Használati útmutató Nuna MixxNext

Nuna babakocsi MixxNext

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Nuna MixxNext (223 oldal) a babakocsi kategóriában. Ezt az útmutatót 13 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/223
IM-000006G
Designed
around your life
7
1
2
9
2
1
8
click
10
click
11
1
2
1
12
1
2
17
1 1
22
18
14
15
16
1
13 22
20
21
23
24
1
2
19
1
2
click
3
4
click
click
5
click
6
IMPORTANT!
READ CAREFULLY
AND KEEP FOR FUTURE
REFERENCE
1
2
37
38
3431
33
32
1
1
2
1
2
36
35
click
click
39
40 46
11
22
43
11
22
4441
42
30
29
11
2
28
27
26
25
1
1
2
45
1
Contents
Product Information 3
Product Registration
Warranty
Contact
Child Usage Requirements 4
Warnings 5
Parts List 9
Product Set Up 11
Product Use 13
Accessories 17
Car Seat Adaptor
Apron
Rain Cover
Cleaning and Maintenance 19
Français (FR) 21
Deutsch (DE) 41
Nederlands (NL) 61
Italiano (IT) 81
Español (ES) 101
Português (PT) 121
Polski (PL) 141
Česky (CZ) 161
Slovenčina (SK) 181
Hrvatski (HR) 201
Slovenščina (SL) 221
Русский (RU) 241
Norsk (NO) 261
Svenska (SV) 279
Suomi (FI) 299
Română (RO) 319
Ελληνικά (EL) 339
Turkçe (TR) 359
379 )AR( يبرع
한국어 (KO) 399
简中 (ZH)419
EN
2MIXX next instructions
Child Usage Requirements
This Stroller is suitable for use with children who meet the
following requirements:
Birth to 22 kg or 4 years whichever comes first.
When using the stroller frame with MIXX carry cot or Nuna
infant carriers, refer to the child usage requirements listed in
those instruction manuals.
Product Information
Model Number:_________________________________________________________________
Manufactured Date: __________________________________________________________
Product Registration
Please fill in the above information. The model number and
the manufactured date are located on a label on the bottom
of the stroller frame.
To register your product please visit:
www.nunababy.com
Click the “Register Gear” link on the homepage.
Warranty
We have purposely designed our high-quality products so
that they can grow with both your child and your family.
Because we stand by our product, our gear is covered by a
custom warranty per product, starting from the day it was
purchased. Please have the proof of purchase, model number
and manufactured date available when you contact us.
For warranty information please visit:
www.nunababy.com
Click the “Warranty” link on the homepage.
Contact
For replacement parts, service, or additional warranty
questions, please contact our customer service department.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
In the United Kingdom:
infouk@nunababy.com
www.nunababy.com
NUNA International B.V.
Van der Valk Boumanweg 178 C
2352JD Leiderdorp
The Netherlands
EN
EN
3MIXX next instructions 4MIXX next instructions
WARNING
Failure to follow these warnings and instructions
could result in serious injury or death.
Always use the restraint system.
Check that the pram body or seat unit or car seat
attachment devices are correctly engaged before
use.
Do not let the child play with this product.
Ensure that all the locking devices are engaged
before use.
Never leave the child unattended.
This product is not suitable for running or skating.
To avoid injury ensure that the child is kept away
when unfolding and folding this product.
Accessories which are not approved by the
manufacturer shall not be used. Only replacement
parts supplied or recommended by the
manufacturer/distributor shall be used.
Adult assembly required.
ALWAYS set the parking brake when you stop.
Any damage caused by the use of accessories not
supplied by Nuna will not be covered in terms of
warranty.
Any load attached to the handle and/or on the
back of the backrest and/or on the sides of the
vehicle will affect the stability of the vehicle.
Be certain the stroller is fully erected and latched
before allowing your child near the stroller.
DO NOT carry additional children, goods,
accessories in or on the stroller except as
permitted in this manual. They may cause the
stroller to become unstable.
DO NOT leave the stroller exposed in the vicinity of
a strong source of heat i.e. a radiator or open fire.
DO NOT place any item on the canopy.
DO NOT store the stroller in a damp place. Always
allow the fabric to dry naturally away from direct
heat.
DO NOT use storage basket as a child carrier.
DO NOT use the stroller if any parts are damaged
or missing.
For car seats used in conjunction with a chassis,
this vehicle does not replace a cot or a bed. Should
your child need to sleep, then it should be placed
in a suitable pram body, cot or bed.
Keep small parts away from children as they pose
a choking hazard.
Negotiate curbs and rough ground carefully.
Repeated impact could cause damage to the
stroller.
NEVER allow children to stand on the stroller.
NEVER carry more than one child at a time in the
stroller.
NEVER use the stroller on stairs or escalators. You
may suddenly lose control of the stroller or your
child may fall out.
EN
EN
5MIXX next instructions 6MIXX next instructions
The harness must always be correctly fitted and
adjusted. The harness is not a substitute for proper
adult supervision.
The parking brake shall be engaged when placing
and removing children.
Overloading, incorrect folding, and the use of
accessories e.g. child seats, bag hooks, rain
covers, buggy boards, etc… other than those
approved by Nuna may damage or make the
stroller unsafe.
Rubber tires may leave black scuff marks on
smooth surfaces such as parquet, laminate and
linoleum.
STRANGULATION HAZARD Do not place items
with a string around your child’s neck, suspend
strings from this product, or attach strings to toys.
To avoid any danger of suffocation, remove all
plastic covers before using this item and destroy or
keep away from babies and children!
To prevent a hazardous, unstable condition, do not
place more than 4.5 kg in the storage basket and
more than 0.45 kg in the storage pocket.
USE the most reclined position for new born
babies.
Use the pushchair with a child weighing no more
than 22 kg. It will cause damage to the pushchair
with an unfitted child.
EN
EN
7MIXX next instructions 8MIXX next instructions
EN
EN
9MIXX next instructions 10MIXX next instructions
Parts List
Make sure all parts are available before assembly.
If any part is missing, please contact local retailer. No tools
are required for assembly.
CHOKING HAZARD: Remove and immediately discard
protective end caps from each wheel and wheel hub axle.
1 Front Wheel (x2)
2 Rear Wheel (x2)
3 Car Seat Adaptor
4 Rain Cover
5 Apron
6 Canopy
7 Canopy Visor
8 Seat Pad
9 Armbar
10 Calf Support
11 Handle Adjustment
Button
12 Shoulder Harness Pads
13 Canopy Clips
14 Stroller Frame
15 Buckle and Crotch Cover
16 Seat Release Button
17 Top Canopy Window
18 Back Canopy Window
19 Stroller Handle
20 Recline Adjustment
Button
21 Folding Button
22 Seat Ventilation
23 Storage Pocket
24 Storage Basket
25 Brake Lever
26 Insert
x2
1
x2
23 4
5
7
9
26
6
7
8
11
9
10
1
14
2
13
12
15
17
18
21
22
23
20
24
19
25
16
EN
EN
Product Set Up
Open Stroller
1 - Open the storage latch as shown (1). Lift up on the
handle from the sides and rotate to the rear of the
stroller. A “click” sound means the stroller frame is open
completely. (2)
2 - Squeeze the recline adjustment button on the back of
the seat and rotate the backrest to the upright position.
(3)
Check that the stroller is open completely before
continuing.
Canopy
1 - Zip the canopy visor to the inside of the canopy. (4)
2 - Insert the canopy clips into the canopy mounts on the
sides of the stroller. A “click” sound means the canopy is
assembled completely. (5)
Front Wheels
1 - Insert the front wheel into the front leg. A click” sound
means the wheel is assembled completely. (6) Repeat on
opposite side.
Check the wheel is securely attached by pulling out.
2 - To remove the front wheel, press the release button (7)-1
and detach the front wheel from the front leg. (7)-2
Rear Wheels
1 - Insert the rear wheel into the rear leg. A click” sound
means the rear wheel is assembled completely. Repeat
on opposite side. (8)
Check that the wheels are securely attached by pulling
them out.
2 - To remove the rear wheel, press the release button (9)-1
and detach the rear wheel from the rear leg. (9)-2
Armbar
Always secure the child with the harness. The armbar is
not a restraint device.
1 - Align the armbar ends with the armbar mounts, and
insert until it clicks into place. A click” sound means the
armbar is assembled completely. (10)
2 - To remove the armbar, press the armbar release buttons
(11)-1 and lift the armbar up. (11)-2
3 - For a more compact fold when the seat is rear facing,
press the armbar adjustment buttons (12)-1 and rotate
the armbar down (12)-2 until it clicks into place.
NEVER use the armbar in lowered/folded position when
child is in stroller.
The completely assembled stroller is shown as (13).
Check Set Up
Stroller frame is latched open
Front wheels, rear wheels securely attached
Canopy mount attached to stroller frame and canopy
attached to seat pad
Armbar is securely attached
11 MIXX next instructions 12MIXX next instructions
EN
EN
Brake
1 - To lock the rear wheels, step down on the red area on the
brake lever. (27)
2 - To unlock the rear wheels, step down on the green area
on the brake lever. (28)
Always apply the brake when the stroller is stopped.
Push the stroller slightly to ensure the brake is engaged.
Handle
The handle has 3 positions.
1 - To adjust the height of the handle, press the handle
adjustment buttons (29)-1 and pull the handle up or down.
(29)-2
Recline Adjustment
There are 5 recline positions for the backrest.
1 - To raise or lower the backrest, squeeze the recline
adjustment button, and pull the seat up or down. (30)
Calf Support
The calf support has 2 use positions.
1 - To raise the calf support, lift up. (31)
2 - To lower the calf support, press the adjustment buttons
on the sides (32)-1, and push down. (32)-2
Insert
The insert can be removed to provide a mesh seating area for
better ventilation during hot weather.
1 - To remove the insert, release the velcro on insert from
the back of the seat, unbuckle the harness, thread the
harness through the harness slots and remove the seat
pad. (33)
DO NOT remove the backrest tube.
Reverse Seat
The seat can be used rear or forward facing.
1 - Squeeze the seat release buttons and lift the seat up.
(34)
2 - Turn the seat in the opposite direction and place on the
seat mounts until it clicks into place. A click” sound
means the seat is attached. (35)
Check to make sure seat is securely attached by pulling
up on it.
Fold
Before folding, push the canopy to the rear of the stroller.
1 - Squeeze the recline adjustment button on the back of
the seat (36)-1 and rotate the backrest to the stored
position. (36)-2
2 - Pull up on the folding buttons (37)-1 and push the stroller
forward to fold. (37)-2
3 - Lock the stroller by tucking the storage latch onto the
storage mount. (38)
15 MIXX next instructions 16MIXX next instructions
EN
EN
Accessoires
Car Seat Adaptors
When using the stroller with Nuna infant carriers, please
refer to the following instructions.
1 - To attach the adaptors, place the adaptors onto the seat
mounts as shown. A “click” sound means the adaptors
are locked. (39)
2 - To attach the infant carrier, place the infant carrier onto
the adaptors as shown (40), A “click” sound means the
infant carrier is locked. (41)
3 - The infant carrier angle can be adjusted with our
adjustable adaptors. (42)
4 - To remove the infant child carrier, lift the infant carrier up
(43)-2 while pressing the stroller release buttons. (43)-1
5 - To remove the adaptors, lift the adaptors up (44)-2 while
pulling the release buttons. (44)-1
Apron
The soft apron can provide your child with a warm and
comfortable environment.
1 - Place the apron over the seat, fasten the snaps on the
apron (45)-1, repeat on the opposite side.
2- The assembled apron is shown as (45).
Rain Cover
Check that the canopy is completely open before attaching
the rain cover.
1 - To assemble the rain cover, place it over the stroller. (46)
ALWAYS check ventilation when the rain cover is on the
product.
ALWAYS check that the rain cover has been cleaned and
dried before folding.
DO NOT fold the stroller when the rain cover is attached.
DO NOT place your child in the stroller in hot weather
with the rain cover attached.
17 MIXX next instructions 18MIXX next instructions
EN
EN
NUNA International B.V. NUNA and all associated logos are trademarks.
19 MIXX next instructions 20MIXX next instructions
Cleaning and Maintenance
Clean the frame, plastic parts, and fabric with a damp
cloth, but do not use abrasives or bleach. Do not use silicon
lubricants as they will attract dirt and grime. Do not store
your stroller in a damp place.
Clean the stroller wheels regularly with water and remove
any dirt.
To ensure long-lasting use, wipe off this product with a soft,
absorbent cloth after using it in rainy weather.
Refer to the care label attached to the fabric for washing and
drying instructions.
It is normal for fabric to color from sunlight and to show wear
and tear after a long period of use, even when used normally.
For reasons of safety, only use original Nuna parts.
Check regularly if everything functions properly. If any parts
are torn, broken, or missing, stop using this product.
IMPORTANT
A LIRE ATTENTIVEMENT
ET À CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE
Sommaire
Informations sur le produit 23
Enregistrement du produit
Garantie
Contact
Conditions d'utilisation avec un enfant 24
Avertissements 25
Liste de pièces 29
Configuration du produit 31
Utilisation du produit 34
Accessoires 38
Adaptateur pour siège auto
Tablier
Housse de pluie
Nettoyage et entretien 40
FR
FR
21 Instructions MIXX next 22Instructions MIXX next
Informations sur le produit
Numéro de modèle : __________________________________________________________
Date de fabrication : __________________________________________________________
Enregistrement du produit
Veuillez fournir les informations ci-dessus. Le numéro de
modèle et la date de fabrication se situent sur une étiquette
sur la partie inférieure du cadre de la poussette.
Pour enregistrer votre produit, veuillez vous rendre sur le site
suivant :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Enregistrer un équipement » dans la
page d'accueil
Garantie
Nous avons conçu spécialement nos produits de haute
qualité afin qu'ils puissent accompagner le développement
de votre enfant et de votre famille. Nous soutenons
notre produit en couvrant notre matériel par une garantie
personnalisée, commençant le jour de son achat. Ayez
la preuve d'achat, le numéro de modèle et la date de
fabrication à disposition lorsque vous nous contactez.
Pour des informations sur la garantie, veuillez visiter :
www.nunababy.com
Cliquez sur le lien « Garantie » dans la page d'accueil.
Contact
Pour des informations sur les pièces de rechange, le service
ou des questions supplémentaires sur la garantie, veuillez
contacter notre service client.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Conditions d'utilisation
avec un enfant
Cette poussette est adaptée aux enfants répondant aux
exigences suivantes :
De la naissance jusqu'à 22 kg ou 4 ans à la première des
deux limites atteintes
Lorsque vous utilisez le châssis de poussette avec la nacelle
MIXX ou un porte-bébé Nuna, reportez-vous aux exigences
d’utilisation pour les enfants figurant dans ces manuels
d’instructions.
FR
FR
23 Instructions MIXX next 24Instructions MIXX next
Négociez les virages et les terrains délicats
avec prudence. Les impacts répétés peuvent
endommager la poussette.
NE LAISSEZ JAMAIS les enfants être debout sur la
poussette.
NE TRANSPORTEZ JAMAIS plus d’un enfant à la
fois dans la poussette.
N'UTILISEZ JAMAIS la poussette dans des
escaliers ou des escaliers mécaniques. Vous
risquez de perdre soudainement le contrôle de la
poussette ou votre enfant risque de tomber.
Le harnais doit toujours être correctement adap
et ajusté. Le harnais ne se substitue pas à la
surveillance d'un adulte.
Le frein de stationnement doit être enclenché
lorsque vous placez ou retirez l'enfant.
Une surcharge, un pliage incorrect et l'utilisation
d'accessoires tels que des sièges enfants, des
crochets pour sacs, des housses de pluie, des
marche-pieds, etc. autres que ceux approuvés par
Nuna peuvent endommager ou compromettre la
sécurité de la poussette.
Les pneus en caoutchouc peuvent laisser des
marques d'éraflures noires sur les surfaces lisses
telles que le parquet, le stratifié et le linoleum.
RISQUE D'ÉTRANGLEMENT Ne placez pas des
objets avec une ficelle autour du cou de votre
enfant, ne suspendez aucune ficelle à ce produit,
et n'attachez aucune ficelle aux jouets.
Pour éviter tout risque de suffocation, retirez
toutes les protections en plastique avant d'utiliser
ce produit et détruisez-les ou bien conservez-les
hors de portée des bébés et des enfants !
Pour éviter des situations dangereuses ou
instables, ne placez pas plus de 4,5 kg dans le
panier de rangement et pas plus de 0,45 kg dans
la poche de rangement.
UTILISEZ la position la plus inclinée pour les
nouveaux-nés.
UTILISEZ la poussette avec un enfant pesant
moins de 22 kg. Cela endommagera la poussette
avec un enfant non installé.
FR
FR
27 Instructions MIXX next 28Instructions MIXX next
FR
FR
29 Instructions MIXX next 30Instructions MIXX next
Liste des pièces
Assurez-vous que toutes les pièces sont présentes avant le
montage.
Si une pièce est manquante, contactez votre revendeur local.
Le montage ne nécessite aucun outil.
RISQUE D'ÉTOUFFEMENT : Retirez et jetez
immédiatement les capuchons de protection de chaque
roue et axe de moyeu de roue.
1 Roue avant (x2)
2 Roue arrière (x2)
3 Adaptateur pour siège
auto
4 Housse de pluie
5 Tablier
6 Voilure
7 Visière de la voilure
8 Assise de siège
9 Barre de sécurité
10 Repose-mollets
11 Bouton de réglage de la
poignée
12 Coussins du harnais
d’épaules
13 Attaches de la voilure
14 Cadre de poussette
15 Housse de boucle et
d'entrejambe
16 Bouton de déverrouillage
du siège
17 Fenêtre supérieure de la
voilure
18 Fenêtre arrière de la
voilure
19 Poignée de la poussette
20 Bouton de réglage de
l'inclinaison
21 Bouton de pliage
22 Ventilation de siège
23 Poche de rangement
24 Panier de rangement
25 Levier de frein
26 Insert
x2
1
x2
23 4
5
7
9
26
6
7
8
11
9
10
1
14
2
13
12
15
17
18
21
22
23
20
24
19
25
16
FR
FR
Installation du produit
Ouverture de la poussette
1 - Ouvrez le loquet de rangement comme indiqué (1).
Soulevez la poignée par les côtés et tournez-la vers
l’arrière de la poussette. Vous entendrez un « clic »
signifiant que le cadre de la poussette est complètement
ouvert. (2)
2 - Appuyez sur le bouton de réglage de l'inclinaison sur
le dossier du siège et tournez le dossier en position
verticale. (3)
Vérifiez que la poussette est complètement ouverte
avant de poursuivre.
Voilure
1 - Fermez la fermeture éclair de la visière de la voilure pour
la fixer à l'intérieur de la voilure. (4)
2 - Insérez les attaches de la voilure dans les montants de
la voilure sur les côtés de la poussette. Vous entendrez
un « clic » signifiant que la voilure est complètement
assemblée. (5)
Roues avant
1 - Insérez la roue avant dans le piètement avant. Vous
entendrez un « clic » signifiant que la roue est
complètement assemblée. (6) Répétez la manipulation
sur le côté opposé.
Assurez-vous que la roue est correctement attachée en
tirant dessus.
2 - Pour enlever la roue avant, appuyez sur le bouton
de déverrouillage (7)-1 et détachez la roue avant du
piètement avant. (7)-2
Roues arrière
1 - Insérez la roue arrière dans le piètement arrière. Vous
entendrez un « clic » signifiant que la roue arrière est
complètement assemblée. Répétez la manipulation sur
le côté opposé. (8)
Assurez-vous que les roues sont correctement attachées
en tirant dessus.
2 - Pour enlever la roue arrière, appuyez sur le bouton
de déverrouillage (9)-1 et détachez la roue arrière du
piètement arrière. (9)-2
Barre de sécurité
Attachez toujours l'enfant avec le harnais. La barre de
sécurité n'est pas un dispositif de retenue.
1 - Alignez les extrémités de la barre de sécurité avec les
montants de la barre de sécurité et insérez-la jusqu'à ce
qu'elle s'enclenche en place. Vous entendrez un « clic »
signifiant que la barre de sécurité est complètement
assemblée. (10)
31 Instructions MIXX next 32Instructions MIXX next
FR
FR
2 - Pour retirer la barre de sécurité, appuyez sur les boutons
de déverrouillage de la barre de sécurité (11)-1 et
soulevez la barre de sécurité. (11)-2
3 - Pour un pliage plus compact lorsque le siège est dos à la
route, appuyez sur les boutons de réglage de la barre de
sécurité (12)-1 et tournez la barre de sécurité vers le bas
(12)-2 jusqu'à ce qu'elle s'enclenche en place.
N'UTILISEZ JAMAIS la barre de sécurité en position
abaissée/pliée lorsque l'enfant est dans la poussette.
La poussette complètement assemblée est illustrée sur
l’image (13).
Utilisation du produit
Le frein de stationnement DOIT être engagé lorsque la
poussette est arrêtée et lors du placement et du retrait
de l'enfant.
Installation de votre enfant
Utilisez toujours la ceinture de sécurité pour éviter que
l’enfant se blesse gravement en tombant ou en glissant
du siège.
Assurez-vous que le harnais est correctement ajusté et
que votre enfant est bien attaché. L'espace entre l'enfant
et le harnais d'épaules doit faire environ l'épaisseur d'un
doigt. NE CROISEZ PAS les ceintures d'épaules. Cela
appliquerait une pression sur le cou de votre enfant.
1 - Appuyez sur le bouton central de la boucle pour
déverrouiller le loquet de la boucle, enlevez les attaches
et placez votre enfant dans la poussette. (14)
2 - Raccordez la boucle d'épaules et la boucle de hanches.
(15)
3 - Fixez la boucle d'épaules et la boucle de hanches sur le
loquet de la boucle et répétez la manipulation sur le côté
opposé. (16)
4 - Ajustez bien le harnais sur votre enfant en faisant
coulisser les sangles d'ajustement pour le serrer (17)-1.
Retirez ensuite les sangles d'ajustement de la taille
(17)-2.
Position du harnais d'épaules
1 - Les boucles supérieures du harnais d'épaules peuvent
être remontées et baissées pour un ajustement
supplémentaire. (18)
Vérification de l’installation
Le cadre de la poussette est verrouillé ouvert
Roues avant, roues arrière bien fixées
Montant de la voilure fixé au cadre de la poussette et
voilure fixée au coussin de siège
La barre de sécurité est correctement attachée
33 Instructions MIXX next 34Instructions MIXX next
FR
FR
Ceinture d'entrejambe
Identifiez l'emplacement de la ceinture d’entrejambe qui sera
le plus adapté. Changez d'emplacement pour la ceinture si
nécessaire.
1 - Les plus petits bébés utilisent cette position. (19)-1
2 - Les plus grands bébés utilisent cette position. (19)-2
Voilure
1 - Pour ouvrir la voilure, tirez-la vers l'avant du siège. Pour
fermer la voilure, poussez-la en arrière. (20)
2 - Positionnez la visière de la voilure en avant ou en arrière
selon le besoin. Lorsque vous ne l'utilisez pas, pliez la
visière de la voilure sous la voilure. (21)
3 - Ouvrez la fermeture éclair sur la voilure pour obtenir
davantage d'ombre et de ventilation. (22)
4 - Pour la ventilation, relevez le cache de la fenêtre
supérieure de la voilure. (23)
5 - Pour une ventilation supplémentaire, relevez le cache de
la fenêtre arrière de la voilure. (24)
Verrous de pivotement avant
Il est recommandé d'utiliser les verrous de pivotement avant
sur les surfaces irrégulières.
1 - Appuyez (25)-1 et tirez le verrou de pivotement avant
(25)-2 pour verrouiller la roue avant face à la route.
Vous devrez peut-être déplacer la roue pour qu'elle se
verrouille.
2 - Poussez le verrou de pivotement avant pour le
déverrouiller. (26)
Frein
1 - Pour verrouiller les roues arrière, appuyez la zone rouge
sur le levier de frein. (27)
2 - Pour déverrouiller les roues arrière, appuyez sur la zone
verte sur le levier de frein. (28)
Enclenchez toujours le frein lorsque la poussette est
arrêtée. Poussez légèrement la poussette pour vous
assurer que le frein est enclenché.
Poignée
La poignée dispose de 3 positions.
1 - Pour régler la hauteur de la poignée, appuyez sur les
boutons de réglage de la poignée (29)-1 et tirez la
poignée vers le haut ou le bas. (29)-2
Réglage de l'inclinaison
Il existe 5 positions d'inclinaison pour le dossier.
1 - Pour relever ou abaisser le dossier, appuyez sur le
bouton de réglage de l'inclinaison et remontez ou
baissez le siège. (30)
Repose-mollets
Le repose-mollets comprend 2 positions d'utilisation.
1 - Pour remonter le repose-mollets, soulevez. (31)
2 - Pour abaisser le repose-mollets, appuyez sur les boutons
de réglage sur les côtés (32)-1 et appuyez. (32)-2
Insert
L'insert peut être retiré pour obtenir une assise en maille,
assurant une meilleure ventilation par temps chaud.
35 Instructions MIXX next 36Instructions MIXX next
FR
FR
1 - Pour retirer l'insert, détachez le velcro de l'insert du
dossier du siège, ouvrez le harnais, enfilez le harnais par
les fentes du harnais et enlevez le coussin de siège. (33)
N'ENLEVEZ PAS le tube du dossier.
Retourner le siège
Le siège peut être utilisé dos ou face à la route.
1 - Appuyez sur les boutons de déverrouillage du siège et
soulevez-le. (34)
2 - Tournez le siège dans la direction opposée et placez-le
sur les montants du siège jusqu'à ce qu'il s'enclenche en
place. Vous entendrez un « clic » signifiant que le siège
est fixé. (35)
Assurez-vous que le siège est correctement attaché en
tirant dessus.
Pliage
Avant de plier, poussez la voilure vers l'arrière de la
poussette.
1 - Appuyez sur le bouton de réglage de l'inclinaison sur le
dossier du siège (36)-1 et tournez le dossier jusqu’à la
position mémorisée. (36)-2
2 - Tirez sur les boutons de pliage (37)-1 et poussez la
poussette vers l'avant pour la plier. (37)-2
3 - Verrouillez la poussette en rabattant le loquet de
rangement sur le support de rangement. (38)
Accessoires
Adaptateurs pour sièges auto
En cas d’utilisation de la poussette avec un siège bébé Nuna,
veuillez consulter les instructions suivantes.
1 - Pour fixer les adaptateurs, placez les adaptateurs sur les
montants du siège comme indiqué. Vous entendrez un
« clic » signifiant que les adaptateurs sont verrouillés.
(39)
2 - Pour fixer le siège bébé, placez le siège bébé sur les
adaptateurs comme indiqué (40), un déclic indique que
le siège bébé est verrouillé. (41)
3 - L’angle du siège bébé peut être réglé avec nos
adaptateurs réglables. (42)
4 - Pour retirer le siège bébé, soulevez le siège bébé (43)-2
tout en appuyant sur les boutons de déverrouillage de la
poussette. (43)-1
5 - Pour retirer les adaptateurs, soulevez les adaptateurs
(44)-2 tout en éliminant l’espace supplémentaire en
tirant les boutons de déverrouillage. (44)-1
Tablier
Le tablier souple peut procurer à votre enfant un
environnement chaleureux et confortable.
1 - Placez le tablier sur le siège, fixez les attaches sur le
tablier et le siège (45)-1, répétez la manipulation sur le
côté opposé.
2 - Le tablier assemblé est présenté en (45).
37 Instructions MIXX next 38Instructions MIXX next
FR
FR
NUNA International B.V.
NUNA et tous les logos associés sont des marques commerciales.
39 Instructions MIXX next 40Instructions MIXX next
Housse de pluie
Vérifiez que la voilure est complètement ouverte avant
d'attacher la housse de pluie.
1 - Pour assembler la housse de pluie, placez-la par-dessus
la poussette. (46)
Vérifiez TOUJOURS la ventilation lorsque la housse de
pluie est placée sur le produit.
Vérifiez TOUJOURS que la housse de pluie a é
nettoyée et séchée avant le pliage.
NE PLIEZ PAS la poussette lorsque la housse de pluie
est attachée.
NE PLACEZ PAS votre enfant dans la poussette par
temps chaud avec la housse de pluie attachée.
Nettoyage et entretien
Nettoyez le cadre, les pièces en plastique et le tissu à l'aide
d'un chiffon humide, mais n'utilisez pas d'abrasifs ou d'eau
de Javel. N'utilisez pas de lubrifiants à base de silicone,
car ils attirent la saleté et la crasse. Ne rangez pas votre
poussette dans un endroit humide.
Nettoyez régulièrement les roues de la poussette avec de
l'eau et retirez la saleté.
Pour garantir une longue durée d'utilisation, essuyez ce
produit avec un chiffon doux et absorbant après l'avoir utilisé
par temps pluvieux.
Consultez l'étiquette d'entretien apposée sur le tissu pour
obtenir les instructions de lavage et de séchage.
La coloration du tissu exposé au soleil est normale, tout
comme les signes d'usure et de déchirement après une
longue période d'utilisation, même normale.
Pour des raisons de sécurité, n'utilisez que les pièces Nuna
originales.
Vérifiez régulièrement si tout fonctionne correctement. Si
des pièces sont déchirées, endommagées ou manquantes,
arrêtez d'utiliser ce produit.
WICHTIG!
SORGFÄLTIG LESEN
UND ZUR KÜNFTIGEN
BEZUGNAHME
AUFBEWAHREN
Inhalt
Produktdaten 43
Produktregistrierung
Garantie
Kontakt
Anforderungen an die Nutzung mit Kind 44
Warnhinweise 45
Teileliste 49
Produkt aufbauen 51
Produkt verwenden 54
Zubehör 58
Autositzadapter
Schurz
Regenschutz
Reinigung und Wartung 60
DE
DE
41 Anweisungen zu MIXX next 42Anweisungen zu MIXX next
Produktdaten
Modellnummer: ________________________________________________________________
Fertigungsdatum: _____________________________________________________________
Produktregistrierung
Bitte füllen Sie die obigen Informationen aus. Modellnummer
und Fertigungsdatum befindet sich auf einem Schild an der
Unterseite des Kinderwagengestells.
Bitte registrieren Sie Ihr Produkt unter:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den
„Ausrüstung registrieren“-Link.
Garantie
Wir haben unsere hochwertigen Produkte so entwickelt,
dass Sie mit Ihrem Kind und Ihrer Familie wachsen. Da wir
uns durch unsere Produkte hervorheben, ist unser Sortiment
je nach Produkt durch eine angepasste Garantie ab
Kaufdatum abgedeckt. Bitte halten Sie bei Kontaktaufnahme
mit uns Kaufbeleg, Modellnummer und Fertigungsdatum
bereit.
Garantieinformationen finden Sie unter:
www.nunababy.com
Klicken Sie auf der Startseite auf den „Garantie“-Link.
Kontakt
Wenden Sie sich für Ersatzteile, Service und weitere
Garantiefragen an unseren Kundendienst.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Anforderungen an die
Nutzung mit Kind
Dieser Kinderwagen eignet sich für Kinder, die folgende
Anforderungen erfüllen:
Geburt bis 22 kg oder 4 Jahre, je nachdem, was zuerst
eintritt
Wenn Sie den Kinderwagenrahmen mit der Babytragetasche
MIXX oder der Babywanne Nuna verwenden, lesen Sie die in
der Bedienungsanleitung aufgeführten Anforderungen an die
Nutzung für Kinder.
DE
DE
43 Anweisungen zu MIXX next 44Anweisungen zu MIXX next
WARNUNG
Nichtbeachtung dieser Warnungen und
Anweisungen könnte zu schweren Verletzungen
oder zum Tode führen.
Verwenden Sie immer das Ruckhaltesystem.
Vergewissern Sie sich vor der Verwendung, dass
der Kinderwagenaufsatz oder der Sitzeinheit oder
die Befestigungselemente des Autositzes korrekt
eingerastet sind.
Lassen Sie das Kind nicht mit dem Produkt
spielen.
Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle
Verriegelungen eingerastet sind.
Lassen Sie das Kind nie unbeaufsichtigt.
Dieses Produkt ist nicht zum Joggen oder Skaten
geeignet.
Vergewissern Sie sich, dass das Kind beim
Aufklappen und Zusammenklappen des Wagens
auser Reichweite ist, um Verletzungen zu
vermeiden.
Nicht vom Hersteller zugelassenes Zubehör sollte
nicht verwendet werden. Es dürfen nur Ersatzteile
verwendet werden, die vom Hersteller/Vertreiber
geliefert oder empfohlen werden.
Das Produkt muss von einem Erwachsenen
montiert werden.
Verwenden Sie IMMER die Feststellbremse, wenn
Sie anhalten.
Jegliche durch den Einsatz von Zubehörteilen,
die nicht von Nuna bereitgestellt wurden,
verursachten Schäden werden nicht durch die
Garantie abgedeckt.
Jede Last, die am Griff und/oder an der Rückseite
der Rückenlehne und/oder an den Seiten des
Fahrzeugs befestigt ist, beeinträchtigt die
Stabilität des Fahrzeugs.
Achten Sie darauf, dass der Kinderwagen
vollständig montiert und verriegelt ist, bevor Sie
Ihr Kind in die Nähe des Kinderwagens lassen.
Transportieren Sie KEINE zusätzlichen
Kinder, Waren, Zubehörteile im oder auf dem
Kinderwagen, sofern dies in dieser Anleitung nicht
erlaubt ist. Andernfalls kann der Kinderwagen
instabil werden.
Lassen Sie den Kinderwagen NICHT in der Nähe
von Hitzequellen wie Heizungen oder offenem
Feuer stehen.
Legen Sie NICHTS auf das Verdeck.
Bewahren Sie den Kinderwagen NICHT an einem
feuchten Ort auf. Lassen Sie die Textilien immer
auf natürliche Weise trocknen, ohne direkte
Hitzeeinwirkung.
Verwenden Sie den Ablagekorb NICHT als
Kindersitz.
Verwenden Sie den Kinderwagen NICHT, falls
irgendwelche Teile beschädigt sind oder fehlen.
DE
DE
45 Anweisungen zu MIXX next 46Anweisungen zu MIXX next
Bei Autositzen, die in Verbindung mit einem
Untergestell verwendet werden, ersetzt dieses
Fahrzeug kein ein Gitter- bzw. Babybett. Falls Ihr
Kind müde ist, sollten Sie es in einen geeigneten
Kinderwagen, ein Gitter- bzw. Babybett legen.
Halten Sie Kleinteile von Kindern fern; es besteht
Verschluckungsgefahr.
Achten Sie auf Bordsteine und
Bodenunebenheiten. Wiederholte Erschütterungen
können den Kinderwagen beschädigen.
Lassen Sie Kinder NIEMALS auf dem Kinderwagen
stehen.
Transportieren Sie in dem Kinderwagen NIE mehr
als einem Kind gleichzeitig.
Transportieren Sie den Kinderwagen NIEMALS
über Treppenstufen oder Rolltreppen. Sie könnten
plötzlich die Kontrolle über den Kinderwagen
verlieren und Ihr Kind könnte herausfallen.
Der Gurt muss immer richtig angebracht und
angepasst werden. Der Gurt ist kein Ersatz für
angemessene elterliche Aufsicht.
Nutzen Sie die Feststellbremse, wenn Sie das Kind
hineinlegen oder herausnehmen.
Überlastung, falsches Aufklappen und der
Einsatz von Zubehörteilen wie Kindersitzen,
Taschenhaken, Regenschutzabdeckungen,
Buggyhalterungen etc., die nicht von Nuna
zugelassen sind, können der Kinderwagen
beschädigen und Gefahren verursachen.
Gummireifen können schwarze Spuren auf glatten
Oberflächen, wie Parkett, Laminat und Linoleum
hinterlassen.
STRANGULATIONSGEFAHR Legen Sie keine
Gegenstände mit einer Schnur um den Hals Ihres
Kindes, hängen Sie keine Schnüre an diesem
Produkt auf, bringen Sie keine Schnüre an
Spielzeugen an.
Vermeiden Sie Erstickungsgefahr, indem
Sie vor Benutzung des Produktes sämtliche
Kunststoffabdeckungen entfernen und zerstören
oder außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahren!
Beladen Sie den Einkaufskorb zur Vermeidung von
Gefahren und Instabilität nicht mit mehr als 4,5 kg
und die Aufbewahrungstasche nicht mit mehr als
0,45 kg.
Verwenden Sie bei Neugeborenen die am
stärksten geneigte Position.
Verwenden Sie den Kinderwagen für ein Kind,
das maximal 22 kg wiegt. Der Kinderwagen wird
beschädigt, wenn ein Kind nicht gut hineinpasst.
DE
DE
47 Anweisungen zu MIXX next 48Anweisungen zu MIXX next
DE
DE
49 Anweisungen zu MIXX next 50Anweisungen zu MIXX next
Teileliste
Überprüfen Sie vor der Montage, ob alle Teile vorhanden
sind. Falls etwas fehlen sollte, wenden Sie sich an Ihren
Händler vor Ort. Für die Montage werden keine Werkzeuge
benötigt.
VERSCHLUCKUNGSGEFAHR: Entfernen und entsorgen
Sie umgehend alle Abschlussschutzkappen von Rädern
und Radachse.
1 Vorderrad (x2)
2 Hinterrad (x2)
3 Autositzadapter
4 Regenschutz
5 Schuz
6 Verdeck
7 Verdeckvisier
8 Sitzauflage
9 Armlehne
10 Wadenstütze
11 Griffeinstellknopf
12 Schultergurtpolster
13 Verdeckklemmen
14 Kinderwagengestell
15 Verschluss- und
Schrittpolster
16 Sitzfreigabeknopf
17 Oberes Verdeckfenster
18 Hinteres Verdeckfenster
19 Kinderwagengriff
20
Neigungseinstellknopf
21 Zusammenklappknopf
22 Sitzbelüftung
23 Aufbewahrungstasche
24 Ablagekorb
25 Bremshebel
26 Einsatz
x2
1
x2
23 4
5
7
9
26
6
7
8
11
9
10
1
14
2
13
12
15
17
18
21
22
23
20
24
19
25
16
DE
DE
Produkt aufbauen
Kinderwagen auseinanderklappen
1 - Öffnen Sie den Aufbewahrungsriegel wie abgebildet (1).
Heben Sie den Griff an den Seiten an und drehen Sie
ihn zur Rückseite des Kinderwagens. Ein Klicken macht
Sie darauf aufmerksam, dass der Kinderwagenrahmen
vollständig aufgeklappt wurde. (2)
2 - Drücken Sie den Neigungsverstellknopf an der Rückseite
des Sitzes und drehen Sie die Rückenlehne in die
aufrechte Position. (3)
Prüfen Sie vor der weiteren Benutzung, ob der
Kinderwagen vollständig geöffnet ist.
Verdeck
1 - Schließen Sie den Reißverschluss des Verdeckvisiers an
der Innenseite des Verdecks. (4)
2 - Stecken Sie die Verdeckklemmen in die
Verdeckhalterungen an den Seiten des Kinderwagens.
Ein Klickgeräusch weist darauf hin, dass das Verdeck
vollständig montiert ist. (5)
Vorderräder
1 - Vorderrad in das vordere Bein einsetzen. Ein
Klickgeräusch weist darauf hin, dass das Rad vollständig
montiert ist. (6) Auf der anderen Seite wiederholen.
Durch Ziehen nach außen prüfen, ob das Rad sicher
befestigt ist.
2 - Drücken Sie zum Entfernen des Vorderrads den
Freigabeknopf (7)-1 und lösen Sie das Vorderrad vom
vorderen Bein. (7)-2
Hinterräder
1 - Hinterrad in das hintere Bein einsetzen. Ein
Klickgeräusch weist darauf hin, dass das Hinterrad
vollständig montiert ist. Auf der anderen Seite
wiederholen. (8)
Prüfen Sie durch Ziehen nach außen, ob die Räder sicher
befestigt sind.
2 - Drücken Sie zum Entfernen des Hinterrads den
Freigabeknopf (9)-1 und lösen Sie das Hinterrad vom
hinteren Bein. (9)-2
Armlehne
Sichern Sie das Kind immer mit dem Gurt. Die Armlehne
ist keine Rückhaltevorrichtung.
1 - Richten Sie die Armlehnenenden an den
Armlehnenhalterungen aus und stecken Sie sie so ein,
dass sie hörbar einrasten. Ein Klickgeräusch weist darauf
hin, dass die Armlehne vollständig montiert ist. (10)
2 - Entfernen Sie die Armlehne, indem Sie die Armlehnen-
Freigabeknöpfe (11)-1 ziehen und die Armlehne nach oben
ziehen. (11)-2
3 - Drücken Sie bei nach hinten gerichtetem Sitz zum
kompakteren Zusammenklappen die Einstellknöpfe (12)-1
der Armlehne und drehen Sie die Armlehne nach unten
(12)-2 , bis sie einrastet.
51 Anweisungen zu MIXX next 52Anweisungen zu MIXX next
DE
DE
Schrittgurt
Ermitteln Sie den Schrittgurtschlitz, der eine gute
Passform garantiert. Nehmen Sie bei Bedarf einen anderen
Schrittgurtschlitz.
1 - Kleinere Babys nutzen diese Position. (19)-1
2 - Größere Babys nutzen diese Position. (19)-2
Verdeck
1 - Öffnen Sie das Verdeck, indem Sie das Verdeck zur
Vorderseite des Sitzes ziehen. Drücken Sie es nach
hinten, um es zu schließen. (20)
2 - Positionieren Sie das Verdeckvisier je nach Bedarf vorne
oder hinten. Klappen Sie das Verdeckvisier unter das
Verdeck, falls es nicht gebraucht wird. (21)
3 - Öffnen Sie den Reißverschluss am Verdeck für
zusätzlichen Schatten und Belüftung. (22)
4 - Klappen Sie die obere Verdeckfensterabdeckung zur
Belüftung nach oben. (23)
5 - Klappen Sie die hintere Verdeckfensterabdeckung zur
zusätzlichen Belüftung nach oben. (24)
Vordere Lenkstopps
Die vorderen Lenkstopps empfehlen sich auf unebenem
Untergrund.
1 - Drücken Sie (25)-1 und ziehen Sie die vordere
Schwenksperre (25)-2 zur Verriegelung des Vorderrads
in der Vorwärtsausrichtung. Möglicherweise müssen Sie
das Rad bewegen, damit es einrastet.
2 - Drücken Sie den vorderen Lenkstopp nach innen. (26)
Bremse
1 - Verriegeln Sie die Hinterräder, indem Sie auf den
Bremshebel im roten Bereich treten. (27)
2 - Entriegeln Sie die Hinterräder, indem Sie auf den
Bremshebel im grünen Bereich treten. (28)
Betätigen Sie die Bremse, wenn der Kinderwagen
gestoppt ist. Drücken Sie leicht gegen den Kinderwagen,
um sicherzustellen, dass die Bremse aktiviert ist.
Griff
Der Griff hat 3 Positionen.
1 - Passen Sie die Griffhöhe an, indem Sie die
Griffeinstellknöpfe (29)-1 und den Griff nach oben oder
unten ziehen. (29)-2
Neigungsanpassung
Die Rückenlehne hat 5 Neigungspositionen.
1 - Sie können die Rückenlehne anheben oder absenken,
indem Sie den Neigungseinstellknopf drücken und den
Sitz nach oben oder unten ziehen. (30)
Wadenstütze
Die Wadenstütze besitzt 2 Einstellpositionen.
1 - Drücken Sie die Wadenstütze zum Anheben nach oben.
(31)
2 - Senken Sie die Wadenstütze ab, indem Sie den
Einstellknopf an den Seiten (32)-1 drücken und nach
unten drücken. (32)-2
55 Anweisungen zu MIXX next 56Anweisungen zu MIXX next
DE
DE
Einsatz
Der Einsatz kann zur Bereitstellung einer Netzsitzfläche für
bessere Belüftung an heißen Tagen entfernt werden.
1 - Entfernen Sie den Einsatz, indem Sie den Klettverschluss
am Einsatz von der Rückseite des Sitzes lösen, den Gurt
öffnen, den Gurt durch die Gurtschlitze fädeln und das
Sitzpolster entfernen. (33)
Entfernen Sie das Rückenlehnenrohr nicht.
Sitz umkehren
Der Sitz kann nach vorne oder nach hinten gerichtet
verwendet werden.
1 - Drücken Sie die Sitzfreigabeknöpfe zusammen und
heben Sie den Sitz an. (34)
2 - Drehen Sie den Sitz verkehrt herum und platzieren Sie
ihn an den Sitzhalterungen, sodass er einrastet. Ein
Klickgeräusch weist darauf hin, dass der Sitz angebracht
ist. (35)
Stellen Sie sicher, dass der Sitz richtig befestigt sind,
indem Sie daran ziehen.
Zusammenklappen
Drücken Sie das Verdeck vor dem Zusammenklappen zur
Rückseite des Kinderwagens.
1 - Drücken Sie den Neigungsverstellknopf an der Rückseite
des Sitzes (36)-1 und drehen Sie die Rückenlehne in die
Aufbewahrungsposition. (36)-2
57 Anweisungen zu MIXX next 58Anweisungen zu MIXX next
2 - Ziehen Sie die Zusammenklappknöpfe (37)-1 nach
oben und drücken Sie den Kinderwagen zum
Zusammenklappen nach vorne. (37)-2
3 - Verriegeln Sie den Kinderwagen, indem Sie den
Aufbewahrungsriegel ind ie Aufbewahrungshalterung
stecken. (38)
Zubehör
Autositzadapter
Bitte beachten Sie bei Verwendung des Kinderwagens mit
Nuna-Babyschalen die folgenden Anweisungen.
1 - Bringen Sie die Adapter an, indem Sie sie wie abgebildet
an den Sitzhalterungen platzieren. Ein Klickgeräusch
zeigt an, dass die Adapter eingerastet sind. (39)
2 - Bringen Sie die Babyschale an, indem Sie die Babyschale
wie abgebildet an den Adaptern platzieren (40). Ein
Klickgeräusch zeigt an, dass die Babyschale eingerastet
ist. (41)
3 - Der Winkel der Babyschale kann mit unseren
verstellbaren Adaptern angepasst werden. (42)
4 - Entfernen Sie die Babyschale, indem Sie die
Babyschale nach oben ziehen (43)-2, während Sie die
Kinderwagenfreigabeknöpfe gedrückt halten. (43)-1
5 - Entfernen Sie die Adapter, indem Sie die Adapter
nach oben ziehen (44)-2, während Sie an den
Freigabeknöpfen ziehen. (44)-1
DE
DE
NUNA International B.V. NUNA und alle zugehörigen Logos sind Marken.
59 Anweisungen zu MIXX next 60Anweisungen zu MIXX next
Kinderwagen-Schurz
Der weiche Schurz bietet Ihrem Kind eine warme, gemütliche
Umgebung.
1 - Platzieren Sie den Schurz über dem Sitz, befestigen
Sie die Druckknöpfe an Schurz und Sitz (45)-1, und
wiederholen Sie dies auf der anderen Seite.
2- Der angebrachte Schurz wird in (45) gezeigt.
Regenschutz
Prüfen Sie, ob das Verdeck vollständig geöffnet ist, bevor Sie
den Regenschutz anbringen.
1 - Bringen Sie den Regenschutz an, indem Sie ihn über
dem Kinderwagen platzieren. (46)
Prüfen Sie STETS die Belüftung, wenn der Regenschutz
am Produkt angebracht ist.
Achten Sie IMMER darauf, den Regenschutz vor dem
Einsatz zu reinigen und zu trocknen.
Klappen Sie den Kinderwagen NICHT zusammen,
während der Regenschutz angebracht ist.
Setzen Sie Ihr Kind an heißen Tagen NICHT in den
Kinderwagen, wenn der Regenschutz angebracht ist.
Reinigung und Wartung
Reinigen Sie Gestell, Kunststoffteile und Textilien mit einem
feuchten Tuch. Verzichte Sie auf Scheuer- und Bleichmittel.
Verwenden Sie keine Silikonöle, da diese Schmutz und Dreck
anziehen. Bewahren Sie Ihren Kinderwagen nicht an einem
feuchten Ort auf.
Reinigen Sie die Räder des Kinderwagens regelmäßig mit
Wasser, entfernen Sie den Schmutz.
Zur Gewährleistung einer langen Einsatzzeit Ihres Produktes
sollten Sie es nach Benutzung bei Regenwetter mit einem
weichen, saugfähigen Tuch abwischen.
Beachten Sie zum Waschen und Trocknen das Pflegeetikett
an den Stoffen.
Es ist selbst bei gewöhnlichem Gebrauch normal, dass
Textilien nach langer Benutzung durch Sonnenlicht
verblassen und Verschleißerscheinungen aufweisen.
Verwenden Sie aus Sicherheitsgründen nur
Nuna-Originalteile.
Prüfen Sie regelmäßig, ob alles richtig funktioniert.
Verwenden Sie das Produkt nicht länger, falls Teile
verschlissen oder beschädigt sind oder fehlen.
BELANGRIJK!
AANDACHTIG LEZEN
EN BEWAREN VOOR
LATER GEBRUIK
Inhoud
Productinformatie 63
Productregistratie
Garantie
Contact
Vereisten kindergebruik 64
Waarschuwingen 65
Onderdelenlijst 69
Installeren product 71
Gebruik product 73
Accessoires 77
Adapter autozitje
Schort
Regenkap
Reiniging en onderhoud 79
NL
NL
61 MIXX next-instructies MIXX next-instructies 62
Productinformatie
Modelnummer: _________________________________________________________________
Fabricagedatum: _______________________________________________________________
Productregistratie
Vul de bovenstaande informatie in. Het model en de
fabricagedatum bevinden zich op een etiket onderop het
frame van de kinderwagen.
Ga voor het registreren van uw product naar:
www.nunababy.com
Klik op de link "Uitrusting registreren" op de homepage.
Garantie
Wij hebben onze hoogwaardige producten opzettelijk zo
ontworpen dat ze kunnen mee kunnen groeien met zowel
uw kind als uw familie. Omdat wij achter ons product staan,
wordt onze uitrusting gedekt door een aangepaste garantie
per product, beginnend op de dag van aanschaf. Houd het
aankoopbewijs, het modelnummer en de fabricagedatum
klaar als u contact met ons opneemt.
Ga voor garantie-informatie naar:
www.nunababy.com
Klik op de link "Garantie" op de homepage.
Contact
Neem contact op met onze klantenservice-afdelingen voor
vervangende onderdelen, service of aanvullende vragen over
de garantie.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Vereisten kindergebruik
Deze wandelwagen is geschikt voor gebruik met kinderen die
aan de volgende eisen voldoen:
geboorte tot 22 kg of 4 jaar, als dat zich eerder voordoet.
Bij gebruik van het kinderwagenframe met de MIXX-
draagwieg of Nuna-babyzitjes moet u de vereisten voor
kindergebruik in deze handleidingen volgen.
NL
NL
63 MIXX next-instructies MIXX next-instructies 64
WAARSCHUWING
Niet-naleving van de waarschuwingen en
de instructies kan ernstig letsel of de dood
veroorzaken.
Altijd het veiligheidstuigje gebruiken.
Controleer voor gebruik of het wiegje, het
kinderwagenzitje, of het autostoeltje goed vast zit
op het kinderwagenchassis.
Laat het kind niet met dit product spelen.
Zorg ervoor dat alle vergrendelingsmechanismes
vast zitten voor dat je het product gebruikt.
Nooit het kind zonder toezicht laten.
Dit product is niet geschikt om mee hard te lopen
of te skeeleren.
Zorg ervoor dat het kind uit de buurt is tijdens
het in- en uitklappen van het product om letsel te
voorkomen.
Gebruik geen toebehoren die niet door de
fabrikant zijn goedgekeurd. Gebruik uitsluitend
vervangende onderdelen die zijn geleverd of
aanbevolen door de fabrikant/distributeur.
Montage door volwassene vereist.
ALTIJD op de handrem zetten als u stopt.
Alle schade als gevolg van het gebruik van
accessoires die niet door Nuna zijn geleverd,
wordt niet gedekt door de garantie.
Elke last bevestigd aan de greep of op de
achterkant van de rugsteun of de zijkanten van
het voertuig beïnvloeden de stabiliteit van het
voertuig.
Zorg ervoor dat de kinderwagen volledig geopend
en vergrendeld is voordat u uw kind in de buurt
laat komen.
Vervoer GEEN extra kinderen, goederen,
accessoires in of aan deze wandelwagen behalve
op de manier zoals toegestaan in deze handleiding.
Hierdoor kan de wandelwagen instabiel worden.
NIET de wandelwagen laten staan in de buurt van
een krachtige warmtebron zoals een kachel of
open vuur.
NIETS op de kap leggen.
Bewaar de wandelwagen NIET in een vochtige
omgeving. Laat het materiaal altijd op natuurlijke
wijze drogen, uit de buurt van warmtebronnen.
De opbergmand NIET gebruiken om een kind in te
plaatsen.
De wandelwagen NIET gebuiken bij gebroken of
ontbrekende onderdelen.
Voor autostoeltjes die gebruikt worden in
combinatie met een chassis, vervangt dit voertuig
geen draagwieg of bed. Als uw kind moet slapen,
moet u het in een geschikte kinderwagen, wieg of
bed leggen.
Houd kleine onderdelen uit de buurt van kinderen
want deze vormen een gevaar voor verstikking.
NL
NL
65 MIXX next-instructies MIXX next-instructies 66
Wees voorzichtig bij stoepranden en
ongelijkmatige grond. Herhaalde schokken zouden
de wandelwagen kunnen beschadigen.
Laat kinderen NOOIT op de wandelwagen staan.
NOOIT meerdere kinderen tegelijk in de
wandelwagen meevoeren.
Gebruik de wandelwagen NOOIT op trappen of
roltrappen. U kunt plotseling de controle over de
wandelwagen verliezen of uw kind kan eruit vallen.
De gordels moeten altijd goed zijn vastgezet en
ingesteld. De gordels zijn geen vervanging voor
toezicht van een volwassene.
Bij het plaatsen en verwijderen van het kind moet
de parkeerrem geactiveerd zijn.
Overbelasten, onjuist opvouwen, en het gebruik
van accessoires zoals kinderzitjes, tashaken,
regenkappen, meerijdplankjes, enz. anders
dan goedgekeurd door Nuna, kunnen deze
wandelwagen beschadigen of onveilig maken.
Rubberbanden kunnen zwarte strepen achterlaten
op gladde oppervlakken zoals parket, laminaat en
linoleum.
GEVAAR VOOR VERSTIKKING Geen voorwerpen
met een koord rond de hals van uw kind hangen,
de koorden van dit product laten hangen of
koorden aan speelgoed bevestigen.
Om gevaar voor verstikking te voorkomen, moet
u alle plastic afdekkingen verwijderen voordat u
dit product gebruikt en deze vernietigen of uit de
buurt van baby's en kinderen houden.
Om een gevaarlijke en instabiele conditie te
vermijden, moet u niet meer dan 4,5 kg in de
opbergmand plaatsen, en nekt meer dan 0,45 kg
in de opbergzak.
GEBRUIK de meest achteroverhellende stand voor
jonge baby's.
Gebruik de wandelwagen voor een kind dat niet
meer dan 22 kg weegt. Als het kind niet past, kan
dit de wandelwagen beschadigen.
NL
NL
67 MIXX next-instructies MIXX next-instructies 68
NL
NL
69 MIXX next-instructies MIXX next-instructies 70
Onderdelenlijst
Zorg dat alle onderdelen voor het opslaan droog zijn.
Als er items ontbreken of beschadigd zijn, kunt u contact
opnemen met uw leverancier. Voor de montage is geen
gereedschap nodig.
GEVAAR VOOR VERSTIKKING: Beschermende
einddoppen direct van elk wiel en wielnaaf verwijderen
en weggooien.
1 Voorwiel (x2)
2 Achterwiel (x2)
3 Adapter autozitje
4 Regenkap
5 Schort
6 Kap
7 Kapklep
8 Zitkussen
9 Armsteun
10 Kuitsteun
11 Instelknop handgreep
12 Schoudergordelkussens
13 Klemmen van de kap
14 Wandelwagenframe
15 Gesp en kruisafdekking
16 Ontgrendelknop zitje
17 Bovenraampje van de kap
18 Achterraampje van de kap
19 Handgreep van de
wandelwagen
20 Instelknop schuine stand
21 Opvouwknop
22 Ventilatie zitje
23 Opbergzak
24 Opbergmand
25 Remgreep
26 Inzetstuk
x2
1
x2
23 4
5
7
9
26
6
7
8
11
9
10
1
14
2
13
12
15
17
18
21
22
23
20
24
19
25
16
NL
NL
Installeren
Open kinderwagen
1 - Open de opberggrendel als getoond (1). Trek omhoog
aan de hendel vanaf de zijkanten en draai naar de
achterkant van de kinderwagen. Een “klikkend” geluid
betekent dat het frame van de kinderwagen volledig is
opengevouwen. (2)
2 - Knijp in de instelknop schuine stand op de achterkant
van het zitje en draai de rugsteun naar de stand rechtop.
(3)
Controleer of de wandelwagen volledig open is gezet
voor u doorgaat.
Kap
1 - Rits de kapklep aan de binnenkant van de kap. (4)
2 - Steek de klemmen van de kap in de kapmontages aan
de zijkanten van de wandelwagen. Een “klik”-geluid
betekent dat de kap volledig bevestigd is. (5)
Voorwielen
1 - Steek het voorwiel in de voorste poot. Een “klik”-geluid
betekent dat het wiel volledig bevestigd is. (6) Herhaal
dit aan de andere kant.
Controleer of het wiel goed vastzit door het naar buiten
te trekken.
2 - Om het voorwiel te verwijderen: druk op de
ontgrendelknop (7)-1 en maak het voorwiel los van de
voorpoot. (7)-2
Achterwielen
1 - Steek het achterwiel in de achterste poot. Een “klik”-
geluid betekent dat het achterwiel volledig bevestigd is.
Herhaal dit aan de andere kant. (8)
Controleer of de wielen goed vastzitten door ze naar
buiten te trekken.
2 - Om het achterwiel te verwijderen: druk op de
ontgrendelknop (9)-1 en maak het achterwiel los van de
achterpoot. (9)-2
Armsteun
Zet het kind altijd vast met de gordel. De armsteun is
geen bevestigingsmiddel.
1 - Lijn de armsteun uit met de armsteunbeugels en steek
hem er in tot hij op zijn plaats klikt. Een “klik”-geluid
betekent dat de armsteun volledig bevestigd is. (10)
2 - Om de armsteun te verwijderen, knijpt u de
ontgrendelknoppen in (11)-1 en tilt u de armsteun op.
(11)-2
3 - Voor meer compact opvouwen wanneer het zitje
achteruit is gericht, drukt u op de instelknoppen van de
armsteun (12)-1 en draait u de armsteun omlaag (12)-2
totdat het op de plaats klikt.
Gebruik de armsteun NOOIT in de stand omlaag/
opgevouwen wanneer het kind in de wandelwagen zit.
De volledig gemonteerde wandelwagen wordt afgebeeld in
(13).
71 MIXX next-instructies MIXX next-instructies 72
NL
NL
Gebruik product
De handrem MOET zijn aangetrokken wanneer
de wandelwagen is gestopt en bij het plaatsen en
verwijderen van het kind.
Uw kind beveiligen
Om ernstig letsel te vermijden door vallen of uit de
wagen glijden, moet u altijd de riemen gebruiken.
Zorg er voor dat de riemen goed zijn afgesteld en dat
uw kind stevig vast zit. De ruimte tussen het kind en de
schouderriemen moet ongeveer de dikte van een vinger
zijn. De schouderriemen NIET kruisen. Dat veroorzaakt
druk op de nek van het kind.
1 - Druk de middelste knop op de gesp in om de gesp los
te maken, verwijder de klemmen en zet uw kind in de
kinderwagen. (14)
2 - Maak de schoudergesp en heupgesp vast. (15)
3 - Zet de schoudergesp en heupgesp vast op de
gespbeugel en herhaal dit aan de andere kant. (16)
Controleer de installatie
Het frame van de kinderwagen is geopend en
vergrendeld
De voorwielen, achterwielen zijn stevig bevestigd
De kapsteun is op het frame van de kinderwagen
bevestigd en de kap is bevestigd aan het zitkussen
De armsteun is stevig bevestigd
4 - Pas de gordels strak om uw kind door de instelbandjes
te schuiven om vast te maken (17)-1. Trek vervolgens de
taille-instelbandjes naar buiten (17)-2.
Positie schouderriemen
1 - De bovenste schouderriemgespen kunnen omhoog
en omlaag worden geschoven voor een nauwkeuriger
afstelling. (18)
Kruisband
Zoek de sleuf voor de kruisband die zal zorgen voor een
comfortabele pasvorm. Wijzig de sleuf van de kruisband
indien dat nodig is.
1 - Deze positie is geschikt voor kleinere baby's. (19)-1
2 - Deze positie is geschikt voor grotere baby's. (19)-2
Kap
1 - Om de kap te openen, trekt u deze naar voren over de
voorkant van het stoeltje. Om de kap te sluiten, duwt u
het naar achteren. (20)
2 - Plaats de kapklep naar wens naar voren of naar achteren.
Wanneer het niet wordt gebruikt, vouwt u de kapklep op
onder de kap. (21)
3 - Open de rits op de kap voor extra schaduw en ventilatie.
(22)
4 - Voor ventilatie draait u de kap van het bovenste raampje
van de kap omhoog. (23)
5 - Voor extra ventilatie draait u de kap van het achterste
raampje van de kap omhoog. (24)
73 MIXX next-instructies MIXX next-instructies 74
NL
NL
Draaien van voorwielen blokkeren
Aanbevolen wordt om de draaiblokkering voor de voorwielen
op ongelijke oppervlakken te gebruiken.
1 - Knijp (25)-1 en trek het voorste draaislot (25)-2 eruit om
het voorwiel in de vooruit kijkende stand te vergrendelen.
Het kan nodig zijn om het wiel te bewegen zodat het
vergrendeld kan worden.
2 - Druk de vergrendeling naar binnen om het wiel te
ontgrendelen. (26)
Rem
1 - Trap op het rode gebied op de remhendel om de
achterwielen vast te zetten. (27)
2 - Trap op het groene gebied de remhendel om de
achterwielen los te maken. (28)
Gebruik de rem altijd als de kinderwagen stilstaat. Druk
de kinderwagen iets vooruit om te controleren of de rem
vast zit.
Hendel
De handgreep heeft 3 standen.
1 - Om de hoogte van de greep in te stellen, drukt u op de
instelknoppen van de handgreep (29)-1 en trekt u de
handgreep omhoog of omlaag. (29)-2
Instelling schuine stand
Er zijn 5 standen voor de rugsteun.
1 - Om de rugsteun omhoog of omlaag te brengen, knijpt u
de instelknop in en drukt u het zitje omhoog of omlaag.
(30)
Kuitsteun
De kuitsteun heeft 2 standen.
1 - Trek de kuitsteun omhoog om deze hoger te plaatsen.
(31)
2 - Om de kuitsteun omlaag te brengen, drukt u op de
instelknoppen aan de zijkanten (32)-1, en drukt u omlaag.
(32)-2
Inzetstuk
Het inzetstuk kan worden verwijderd voor het bieden van een
zitgedeelte met mazen voor betere ventilatie bij warm weer.
1 - Voor het verwijderen van het inzetstuk, maakt u de
klittenband op het inzetstuk los van de achterkant van
het zitje, gesp de gordels los, voer de gordels door de
gordelsleuven en verwijder het zitkussen. (33)
NIET de buis voor de rugsteun verwijderen.
Achteruit kijkend zitje
Het zitje kan achteruit of vooruit kijkend worden gebruikt.
1 - Knijp de ontgrendelknoppen in en til het zitje op. (34)
2 - Draai het zitje in de tegenovergestelde richting en plaats
op de zitsteunen totdat het op de plaats klikt. Een “klik”-
geluid betekent dat het zitje is bevestigd. (35)
Controleer om ervoor te zorgen dat het zitje stevig is
bevestigd door eraan omhoog te trekken.
75 MIXX next-instructies MIXX next-instructies 76
NL
NL
Opvouwen
Voorafgaand aan opvouwen duwt u de kap naar de
achterkant van de wandelwagen.
1 - Knijp in de instelknop schuine stand op de achterkant
van het zitje (36)-1 en draai de rugsteun naar de
opgeslagen stand. (36)-2
2 - Til de vouwknoppen (37)-1 op en duw de wandelwagen
naar voren om op te vouwen. (37)-2
3 - Vergrendel de wandelwagen door de opberggrendel in
de opbergbeugel te steken. (38)
Accessoires
Adapters autozitje
Bij het gebruik van de wandelwagen met Nuna-
babydraagmodules, moet u de volgende instructies
raadplegen.
1 - Voor het bevestigen van de adapters, plaatst u de
adapters op de zitsteunen zoals in de afbeelding. Een
“klik”-geluid betekent dat de adapters zijn vergrendeld.
(39)
2 - Voor het bevestigen van de babydraagmodule, plaatst
u de babydraagmodule op de adapters zoals in de
afbeelding (40). Een “klik”-geluid betekent dat de extra
spatie verwijderen babydraagmodule is vergrendeld. (41)
3 - De hoek van de babydraagmodule kan worden afgesteld
met onze instelbare adapters. (42)
4 - Voor het verwijderen van de babydraagmodule, tilt u de
babydraagmodule omhoog (43)-2 terwijl u drukt op de
ontgrendelknoppen van de wandelwagen. (43)-1
77 MIXX next-instructies MIXX next-instructies 78
5 - Voor het verwijderen van de adapters, tilt u de adapters
op (44)-2 terwijl u extra spatie verwijderen trekt aan de
ontgrendelknoppen. (44)-1
Schort
Het zachte schort biedt uw kind een warme en comfortabele
omgeving.
1 - Plaats het schort over het zitje, maak de sluitingen
op het schort en het zitje vast (45)-1, herhaal aan de
tegenovergestelde zijde.
2- Het gemonteerde schort is afgebeeld in (45).
Regenkap
Controleer dat de kap volledig geopend is voorafgaand aan
het bevestigen van de regenkap.
1 - Plaats de regenkap over de wandelwagen om deze te
monteren. (46)
Controleer ALTIJD de ventilatie met name bij warm weer
als het product is afgedekt door de regenkap.
Controleer ALTIJD of de regenkap schoon en droog is
voor u deze weer opvouwt.
Vouw de wandelwagen NIET op wanneer de regenkap is
bevestigd.
Plaats uw kind NIET in de wandelwagen in warm weer en
met de regenkap bevestigd.
NL
NL
NUNA International B.V. NUNA en alle bijbehorende logo's zijn handelsmerken.
79 MIXX next-instructies MIXX next-instructies 80
Reiniging en onderhoud
Reinig het frame, de plastic onderdelen en het weefsel met
een vochtige doek, maar gebruik geen schurende middelen
of bleekwater. Gebruik geen silicone smeermiddelen omdat
ze vuil en roet aantrekken. Bewaar de kinderwagen niet in
een vochtige omgeving.
Reinig de wielen regelmatig met water en verwijder het vuil.
Om er voor te zorgen dat de kinderwagen lang meegaat,
moet u hem na gebruik in de regen afvegen met een zachte
absorberende doek.
Raadpleeg het wasetiket dat aan de stof is bevestigd voor
was- en drooginstructies.
Het is normaal dat materialen verkleuren door blootstelling
aan zonlicht en na langdurig gebruik slijtage vertonen, zelfs
bij gangbaar gebruik.
Uit veiligheidsoverwegingen mag u uitsluitend originele
onderdelen van Nuna gebruiken.
Controleer regelmatig of alles nog goed werkt. Gebruik
de kinderwagen niet meer als onderdelen zijn gescheurd,
gebroken of ontbreken.
IMPORTANTE!
LEGGERE
ATTENTAMENTE
E CONSERVARE PER
RIFERIMENTO FUTURO
Indice
Informazioni sul prodotto 83
Registrazione del prodotto
Garanzia
Contatto
Requisiti di utilizzo da parte del bambino 84
Avvertenze 85
Elenco parti 89
Configurazione del prodotto 91
Uso del prodotto 93
Accessori 97
Adattatore per sedile per auto
Coprigambe
Copertura antipioggia
Pulizia e manutenzione 99
IT
IT
81 Istruzioni MIXX next 82Istruzioni MIXX next
Informazioni sul prodotto
Numero modello: ______________________________________________________________
Prodotto in data: _______________________________________________________________
Registrazione del prodotto
Inserire le precedenti informazioni. Numero modello e
Prodotto in (data) si trovano su un'etichetta sulla parte
inferiore del telaio del passeggino.
Per registrare il prodotto, visitare il sito:
www.nunababy.com
Fare clic sul link "Registra dispositivo" nella homepage.
Garanzia
Abbiamo progettato appositamente i nostri prodotti di
alta qualità in modo che crescano con il bambino e con la
famiglia. Poiché crediamo nel nostro prodotto, i meccanismi
sono coperti da una garanzia personalizzata per prodotto che
comincia dal giorno dell'acquisto. Al momento di contattarci,
sono necessari la prova d'acquisto, il numero di modello e la
data di produzione.
Per informazioni sulla garanzia, visitare il sito:
www.nunababy.com
Fare clic sul link "Garanzia" nella homepage.
Contatto
Per la sostituzione di parti, manutenzione o domande sulla
garanzia, contattare il dipartimento di assistenza al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisiti di utilizzo da
parte del bambino
Questo passeggino è adatto per l'uso con bambini con i
seguenti requisiti:
dalla nascita a 22 kg o 4 anni, qualunque degli eventi si
verifichi prima
Quando si utilizza il telaio del passeggino con le culle
portatili MIXX o Nuna, fare riferimento ai requisiti di utilizzo
da parte del bambino elencati nei manuali di istruzioni.
IT
IT
83 Istruzioni MIXX next 84Istruzioni MIXX next
AVVERTENZA
La mancata osservanza delle seguenti avvertenze e
istruzioni potrebbe causare lesioni gravi o decesso.
Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
Prima dell’ uso controllare che i meccanismi
di aggancio della seduta, della navicella o del
seggiolino auto siano correttamente agganciati.
Non lasciare che il bambino giochi con questo
prodotto.
Prima dell’ uso assicurarsi che tutti i meccanismi di
bloccaggio siano correttamente agganciati.
Non lasciare mai il bambino incustodito.
Questo prodotto non e adatto per correre o
pattinare.
Per evitare lesioni o ferimenti assicurarsi che
ilbambino sia a debita distanza durante le
operazioni di apertura e chiusura del prodotto.
Gli accessori non approvati dal produttore non
devono essere usati. Utilizzare solo le parti di
ricambio fornite o consigliate dal produttore/
distributore.
Il prodotto deve essere montato solo da adulti.
Quando ci si ferma, applicare SEMPRE il freno di
stazionamento.
Eventuali danni causati dall'uso di accessori non
forniti da Nuna non saranno coperti dalla garanzia.
Qualsiasi carico sulla maniglia, sul retro dello
schienale e/o sui lati del veicolo influisce sulla
stabilità del veicolo stesso.
Assicurarsi che il passeggino sia completamente
eretto e bloccato prima che il bambino si avvicini
ad esso.
NON trasportare altri bambini, prodotti o accessori
nel o sul passeggino, salvo nei casi ammessi nel
presente manuale. Possono causare l'instabilità
del passeggino.
NON lasciare il passeggino esposto nei pressi di
forti fonti di calore, come ad esempio un radiatore
o una fiamma libera.
NON mettere mai nessun oggetto sul tettuccio.
NON lasciare il passeggino in sosta in luoghi
umidi. Lasciare sempre che il tessuto si asciughi
naturalmente lontano da fonti di calore dirette.
NON utilizzare il cestello di conservazione per il
trasporto del bambino.
NON utilizzare il passeggino nel caso in cui alcuni
componenti siano danneggiati o mancanti.
Per i seggiolini per auto utilizzati in combinazione
con un telaio, questo veicolo non sostituisce una
culla o un letto. Se il bambino ha necessità di
dormire deve essere messo nella sua culla o nel
lettino.
Tenere lontano dai bambini i piccoli componenti,
perché possono costituire un pericolo di
soffocamento.
IT
IT
85 Istruzioni MIXX next 86Istruzioni MIXX next
Affrontare cordoli di marciapiedi e pavimentazioni
sconnesse con molta attenzione. Gli urti ripetuti
potrebbero causare danni al passeggino.
NON lasciare mai che i bambini stiano in piedi sul
passeggino.
NON trasportare mai più di un bambino per volta
sul passeggino.
NON utilizzare mai il passeggino su scale o scale
mobili. Si potrebbe perdere improvvisamente il
controllo del passeggino o il bambino potrebbe
cadere.
La cintura deve essere sempre correttamente
applicata e regolata. La cintura non sostituisce
l'attenta supervisione di un adulto.
Il freno di stazionamento deve essere inserito
quando si mette o toglie il bambino.
Il sovraccarico, l'errata piegatura e l'uso di
accessori, come per es. seggiolini per bambini,
ganci per borse, coperture antipioggia, piani
d'appoggio per passeggini, ecc…, diversi da
quelli approvati da Nuna possono danneggiare il
passeggino.
Le ruote in gomma possono lasciare dei segni neri
su superfici lisce, come il parquet, il laminato e il
linoleum.
PERICOLO DI STRANGOLAMENTO Non collocare
oggetti dotati di lacci attorno al collo del bambino,
appendere i lacci di questo prodotto o fissare i
lacci ai giocattoli.
Per evitare il pericolo di soffocamento, prima di
ogni utilizzo togliere tutte le coperture di plastica
ed eliminarle o tenerle lontane da neonati e
bambini!
Per evitare condizioni pericolose e instabili,
non collocare più di 4,5 kg nel cestello di
conservazione e più di 0,45 kg nella tasca
portaoggetti.
Per i neonati, UTILIZZARE la posizione più
inclinata.
Usare il passeggino con bambini di peso non
superiore a 22 kg. Se il bambino è troppo grande,
si potrebbero causare danni al passeggino.
IT
IT
87 Istruzioni MIXX next 88Istruzioni MIXX next
IT
IT
89 Istruzioni MIXX next 90Istruzioni MIXX next
Elenco parti
Assicurarsi che tutti i pezzi siano disponibili prima
dell'assemblaggio.
Se manca qualche pezzo, contattare il rivenditore locale. Per
l'assemblaggio non è necessario nessun attrezzo.
PERICOLO DI SOFFOCAMENTO: Rimuovere e gettare
immediatamente i cappucci di protezione di ogni ruota e
asse del mozzo della ruota.
1 Ruota anteriore (x2)
2 Ruota posteriore (x2)
3 Adattatore seggiolino per
auto
4 Copertura antipioggia
5 Coprigambe
6 Tettuccio
7 Visiera tettuccio
8 Imbottitura
9 Bracciolo
10 Supporto per la gamba
11 Pulsante di regolazione
della maniglia
12 Imbottiture per briglia
avvolgispalla
13 Fermagli del tettuccio
14 Telaio passeggino
15 Fibbia e copertura
spartigambe
16 Pulsante di rilascio
seggiolino
17 Finestrella superiore del
tettuccio
18 Finestrella posteriore del
tettuccio
19 Maniglia passeggino
20 Pulsante di regolazione
dell'inclinazione
21 Tasto di piegatura
22 Ventilazione sedile
23 Tasca portaoggetti
24 Cestello di conservazione
25 Leva del freno
26 Inserto
x2
1
x2
23 4
5
7
9
26
6
7
8
11
9
10
1
14
2
13
12
15
17
18
21
22
23
20
24
19
25
16
IT
IT
Configurazione del prodotto
Apertura del passeggino
1 - Aprire il fermo di chiusura come mostrato (1). Sollevare
la maniglia dai lati e ruotare verso la parte posteriore
del passeggino. Quando si sente il clic” significa che il
telaio del passeggino è completamente aperto. (2)
2 - Premere il pulsante di regolazione della reclinazione
sul retro del sedile e ruotare lo schienale in posizione
verticale. (3)
Verificare che il passeggino sia completamente aperto
prima di continuare.
Tettuccio
1 - Chiudere la visiera tettuccio all’interno del tettuccio. (4)
2 - Inserire i fermagli del tettuccio nei supporti del tettuccio
sui lati del passeggino. Quando si sente il clic” significa
che il tettuccio è montato completamente. (5)
Ruote anteriori
1 - Inserire la ruota anteriore nella gamba anteriore.
Quando si sente il clic” significa che la ruota è montata
completamente. (6) Ripetere sul lato opposto.
Verificare che la ruota sia saldamente fissata cercando di
estrarla.
2 - Per rimuovere la ruota anteriore, premere il pulsante
di rilascio (7)-1 e staccare la ruota anteriore alla gamba
anteriore. (7)-2
Ruote posteriori
1 - Inserire la ruota posteriore nella gamba posteriore.
Quando si sente il clic” significa che la ruota posteriore
è montata completamente. Ripetere sul lato opposto. (8)
Verificare che le ruote siano saldamente fissate cercando
di estrarle.
2 - Per rimuovere la ruota posteriore, premere il pulsante di
rilascio (9)-1 e staccare la ruota posteriore alla gamba
posteriore. (9)-2
Bracciolo
Proteggere sempre il bambino con la cintura. Il bracciolo
non è un dispositivo di ritenuta.
1 - Allineare le estremità del bracciolo con i supporti del
bracciolo e inserire finché non scatta in posizione.
Quando si sente il clic” significa che il bracciolo è
montato completamente. (10)
2 - Per rimuovere il bracciolo, premere i pulsanti di rilascio
(11)-1 e sollevare il bracciolo. (11)-2
3 - Per una maggiore compattezza con il sedile rivolto
all’indietro, premere i pulsanti di regolazione del
bracciolo (12)-1 e ruotare il bracciolo verso il basso (12)-2
finché non scatta in posizione.
NON utilizzare mai il bracciolo in posizione abbassata/
piegata quando il bambino è nel passeggino.
Il passeggino completamente assemblato è illustrato in (13).
91 Istruzioni MIXX next 92Istruzioni MIXX next
IT
IT
Uso del prodotto
Il freno di stazionamento DEVE essere inserito quando si
arresta il passeggino e quando si colloca e si rimuove il
bambino.
Bloccaggio del telefono
Per evitare gravi lesioni a seguito di caduta o
scivolamento, usare sempre le cinture.
Assicurarsi che la cintura sia regolata correttamente e
che il bambino sia perfettamente allacciato. Lo spazio tra
il bambino e la cintura per le spalle deve essere di circa
lo spessore di un dito. NON incrociare le cinture per le
spalle. Ciò provocherà pressione sul collo del bambino.
1 - Premere il pulsante centrale sulla fibbia per sganciare la
fibbia di bloccaggio, rimuovere i fermagli e sistemare il
bambino nel passeggino. (14)
2 - Collegare la fibbia per le spalle e la fibbia per i fianchi.
(15)
3 - Fissare la fibbia per le spalle e la fibbia per i fianchi alla
fibbia di bloccaggio e ripetere sul lato opposto. (16)
Controllo dell’installazione
Il telaio del passeggino è bloccato aperto
Ruote anteriori e ruote posteriori fissate saldamente
Il supporto del tettuccio è fissato al telaio del
passeggino e il tettuccio è fissato all’imbottitura della
seduta
Bracciolo fissato saldamente
4 - Applicare la cintura al bambino facendo scorrere le
cinghie di regolazione per serrare (17)-1. Quindi, estrarre
le cinghie di regolazione inguinali (17)-2.
Posizione della cintura per le spalle
1 - È possibile spostare verso l’alto e il basso le fibbie della
cintura avvolgispalla superiori. (18)
Cintura spartigambe
Identificare la fessura della cintura spartigambe che
consente di ottenere una perfetta aderenza. Cambiare la
fessura della cintura spartigambe, se necessario.
1 - I bambini più piccoli adottano questa posizione. (19)-1
2 - I bambini più grandi adottano questa posizione. (19)-2
Tettuccio
1 - Per aprire il tettuccio, tirarlo verso la parte anteriore della
seduta. Per chiudere il tettuccio, spingerlo verso il retro.
(20)
2 - Collocare la visiera tettuccio avanti o indietro, come
necessario. Se non viene utilizzato, piegare la visiera
tettuccio sotto il tettuccio. (21)
3 - Aprire la cerniera sul tettuccio per ottenere più ombra e
ventilazione. (22)
4 - Per una maggiore ventilazione, piegare verso l’alto la
copertura della finestrella superiore del tettuccio. (23)
5 - Per una maggiore ventilazione, piegare verso l’alto la
copertura della finestrella posteriore del tettuccio. (24)
93 Istruzioni MIXX next 94Istruzioni MIXX next
IT
IT
Bloccaggi anteriori orientabili
Raccomandiamo di utilizzare i bloccaggi orientabili anteriori
sulle superfici irregolari.
1 - Premere (25)-1 e tirare verso l’esterno il bloccaggio
orientabile anteriore (25)-2 per bloccare la ruota
anteriore rivolta in avanti. Potrebbe essere necessario
spostare la ruota per bloccarla.
2 - Inserire il bloccaggio orientabile anteriore per sbloccare.
(26)
Freno
1 - Per bloccare le ruote posteriori, abbassare l'area rossa
nella leva del freno. (27)
2 - Per sbloccare le ruote posteriori, abbassare l'area verde
nella leva del freno. (28)
Applicare sempre il freno quando si arresta il passeggino.
Spingere leggermente il passeggino per assicurarsi che il
freno sia inserito.
Maniglia
La maniglia ha 3 posizioni.
1 - Per regolare l’altezza della maniglia, premere il pulsante
di regolazione della maniglia (29)-1 e tirare la maniglia
verso l’alto o il basso. (29)-2
Regolazione della reclinazione
Lo schienale può essere regolato in 5 diverse posizioni di
reclinazione.
1 - Per sollevare o abbassare lo schienale, premere il
pulsante di regolazione della reclinazione e tirare la
seduta verso l'alto o il basso. (30)
Supporto per la gamba
Il supporto per la gamba ha 2 posizioni di utilizzo.
1 - Per sollevare il supporto per la gamba, sollevarlo. (31)
2 - Per abbassare il supporto per la gamba, premere
i pulsanti di regolazione su entrambi i lati (32)-1 e
spingerlo verso il basso. (32)-2
Inserto
L'inserto può essere rimosso in modo da fornire un'area
di seduta a rete per una maggiore ventilazione durante la
stagione calda.
1 - Per rimuovere l'inserto, rilasciare il velcro sull'inserto dal
retro del sedile, sganciare le cinture, infilare le cinture
attraverso le relative fessure e rimuovere l'imbottitura.
(33)
NON rimuovere il tubo dello schienale.
Inversione del seggiolino
Il seggiolino può essere utilizzato rivolto in senso contrario al
senso di marcia o in senso di marcia.
1 - Premere i pulsanti di rilascio e sollevare
contemporaneamente il seggiolino. (34)
2 - Girare il seggiolino in posizione opposta e inserirlo negli
appositi supporti finché non scatta in posizione. Quando
si sente il clic” significa che il seggiolino è fissato. (35)
Controllare che il seggiolino sia fissato saldamente
tirando su di esso.
95 Istruzioni MIXX next 96Istruzioni MIXX next
IT
IT
Piegatura
Prima di piegare, spingere il tettuccio sul retro del
passeggino.
1 - Premere il pulsante di regolazione della reclinazione sul
retro del sedile (36)-1 e ruotare lo schienale in posizione
verticale. (36)-2
2 - Sollevare i pulsanti di piegatura (37)-1 e spingere avanti il
passeggino per piegarlo. (37)-2
3 - Bloccare il passeggino infilando il fermo di chiusura nel
relativo supporto. (38)
Accessori
Adattatori seggiolino per auto
Quando si utilizza il passeggino con culle portatili Nuna,
consultare le seguenti istruzioni.
1 - Per fissare gli adattatori, collocarli sui supporti del sedile
come mostrato. Quando si sente il clic” significa che gli
adattatori sono bloccati. (39)
2 - Per fissare la culla portatile, collocarla sugli adattatori
come mostrato (40). Quando si sente il clic” significa
che l’eliminazione dello spazio extra della culla portatile
è bloccata. (41)
3 - L’angolo della culla portatile può essere regolato con gli
adattatori regolabili. (42)
4 - Per rimuovere la culla portatile, sollevarla (43)-2 mentre
si premono i pulsanti di rilascio del passeggino. (43)-1
5 - Per rimuovere gli adattatori, sollevarli (44)-2 mentre si
elimina lo spazio extra tirando i pulsanti di rilascio. (44)-1
97 Istruzioni MIXX next 98Istruzioni MIXX next
Coprigambe
Il coprigambe morbido garantisce al bambino un ambiente
caldo e comodo.
1 - Collocare il coprigambe sul sedile, fissare gli agganci
sul coprigambe e sul seggiolino (45)-1 e ripetere sul lato
opposto.
2- Il coprigambe assemblato è mostrato in (45).
Copertura antipioggia
Controllare che il tettuccio sia completamente aperto prima
di fissare la copertura antipioggia.
1 - Per assemblare la copertura antipioggia, collocarla sopra
il passeggino. (46)
Con la copertura antipioggia applicata al passeggino,
controllare SEMPRE la ventilazione.
CONTROLLARE SEMPRE che la copertura antipioggia
sia pulita e asciutta prima di ripiegarla.
NON piegare il passeggino quando la copertura
antipioggia per auto è ancora fissata.
NON far sedere il bambino nel passeggino con la
copertura antipioggia montata quando fa caldo.
IT
IT
NUNA International B.V. NUNA e tutti i logo associati sono marchi di fabbrica.
99 Istruzioni MIXX next 100Istruzioni MIXX next
Pulizia e manutenzione
Pulire il telaio, le parti in plastica e il tessuto con un panno
umido, ma senza utilizzare prodotti abrasivi o candeggina.
Non utilizzare lubrificanti al silicone, in quanto attraggono
sporcizia e polvere. Non lasciare il passeggino in sosta in
luoghi umidi.
Pulire regolarmente le ruote del passeggino con acqua
eliminando lo sporco.
Per assicurare una lunga durata, dopo averlo usato con la
pioggia, strofinare il prodotto con un panno assorbente
morbido.
Fare riferimento alletichetta sul tessuto per le istruzioni di
lavaggio e asciugatura.
È normale che i tessuti si scoloriscano per effetto della
luce solare e che presentino tracce di usura dopo un lungo
periodo d'uso, anche se utilizzati in modo normale.
Per ragioni di sicurezza, utilizzare soltanto ricambi originali
Nuna.
Controllare periodicamente se tutto funziona correttamente.
Se alcune parti sono danneggiate, rotte o mancanti, cessare
di utilizzare questo prodotto.
¡IMPORTANTE!
ALO DETENIDAMENTE
Y GUÁRDELO PARA
FUTURA REFERENCIA
Índice
Información del producto 103
Registro del producto
Garantía
Contacto
Requisitos de los niños para su uso 104
Advertencias 105
Lista de piezas 109
Montaje del producto 111
Uso del producto 114
Accesorios 118
Adaptador para el asiento para el vehículo
Saco cubrepiés
Cubierta impermeable
Limpieza y mantenimiento 120
ES
ES
101 Instrucciones de MIXX next Instrucciones de MIXX next 102
Información del producto
Número de modelo: ___________________________________________________________
Fecha de fabricación: _________________________________________________________
Registro del producto
Rellene la información anterior. El número de modelo y
la fecha de fabricación vienen indicados en una etiqueta
situada en la parte inferior de la estructura del cochecito.
Para registrar su producto, visite:
www.nunababy.com
Haga clic en el enlace “Registrar Equipo” en la página de
inicio.
Garantía
Hemos diseñado a propósito nuestros productos de alta
calidad para que puedan crecer tanto con su hijo como con
su familia. Como respaldamos nuestros productos, nuestros
artículos están cubiertos por una garantía a medida para
cada producto, a partir de la fecha en la que fue adquirido.
Tenga preparada la prueba de compra, el número de modelo
y la fecha de fabricación cuando se ponga en contacto con
nosotros.
Para obtener información acerca de la garantía, visite:
www.nunababy.com
Haga clic en el enlace “Garantía” en la página de inicio.
Contacto
Para obtener información sobre piezas de repuesto y
servicio técnico, o para resolver dudas acerca de la garantía
adicional, póngase en contacto con nuestro departamento
de atención al cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisitos de los
niños para su uso
Este cochecito es apto para usarse con niños que cumplan
los siguientes requisitos:
Desde el nacimiento hasta 22 kg o 4 años, lo que ocurra
primero
Cuando use la estructura del cochecito con el capazo MIXX
o los portabebés Nuna, consulte los requisitos de uso para
niños que se enumeran en esos manuales de instrucciones.
ES
ES
103 Instrucciones de MIXX next Instrucciones de MIXX next 104
ADVERTENCIA
Si no sigue las advertencias e instrucciones que se
exponen a continuación, podría provocar graves
lesiones o, incluso, la muerte.
Usar siempre el sistema de retencion.
Comprobar que los dispositivos de sujecion del
capazo, del asiento o de la silla de coche estan
correctamente engranados antes del uso.
No permita que el nino juegue con este producto.
Asegurarse de que todos los dispositivos de cierre
estan engranados antes del uso.
No dejar nunca al nino desatendido.
Este producto no es adecuado para correr o
patinar.
Para evitar lesiones, asegurese de que el nino
se mantiene alejado durante el desplegado y el
plegado de este producto.
No utilice accesorios que no estén aprobados
por el fabricante. Utilice únicamente las piezas de
recambio proporcionadas o recomendadas por el
fabricante o distribuidor.
El montaje solo podrá ser realizado por personas
adultas.
Ponga SIEMPRE el freno de estacionamiento
cuando se detenga.
Cualquier daño causado por el uso de accesorios
no suministrados por Nuna no estará cubierto por
la garantía.
Si cuelga algún objeto del manillar y/o en la
parte trasera del respaldo y/o de los laterales del
cochecito, la estabilidad del cochecito se verá
afectada.
Asegúrese de que el cochecito está totalmente
erguido y bloqueado antes de permitir que el niño
se acerque a él.
NO deberá llevar más niños, objetos o accesorios
en el cochecito, a excepción de lo que se indica
en este manual. Si lo hace, podría provocar que el
cochecito se vuelva inestable.
NO deje el cochecito expuesto cerca de una
fuente que desprenda demasiado calor como, por
ejemplo, un radiador o una chimenea.
NO coloque ningún objeto sobre la capota.
NO guarde su cochecito en lugares húmedos. Deje
siempre que su tejido se seque al aire libre, alejado
del calor directo.
NO utilice la cesta portaobjetos como portabebés.
NO utilice este cochecito si falta alguna de sus
piezas o si alguna de ellas está dañada.
En asientos de vehículo que se utilicen con un
chasis, este vehículo no sustituye a una cuna
ni una cama. Si su hijo necesita dormir, deberá
colocarlo sobre una cuna, una cama o un capazo
adecuado.
ES
ES
105 Instrucciones de MIXX next Instrucciones de MIXX next 106
ES
ES
109 Instrucciones de MIXX next Instrucciones de MIXX next 110
Lista de piezas
Asegúrese de que están disponibles todas las piezas antes
de montar el producto.
Si falta alguna pieza, póngase en contacto con su proveedor
local. No se necesita ninguna herramienta para el montaje.
RIESGO DE ASFIXIA: Quite y deseche inmediatamente
los tapones protectores de cada rueda y del eje del buje
de cada rueda.
1 Rueda delantera (x2)
2 Rueda trasera (x2)
3 Adaptador para el asiento
del vehículo
4 Cubierta impermeable
5 Saco cubrepiés
6 Capota
7 Visera de la capota
8 Acolchado del asiento
9 Reposabrazos
10 Soporte para las
pantorrillas
11 Botón de ajuste del
manillar
12 Acolchado del arnés para
los hombros
13 Broches de la capota
14 Estructura del cochecito
15 Hebilla y protector para la
entrepierna
16 Botón de desbloqueo del
asiento
17 Ventana de la capota
superior
18 Ventana de la capota
trasera
19 Manillar del cochecito
20 Botón de ajuste de la
reclinación
21 Botón de plegado
22 Ventilación del asiento
23 Bolsillo para accesorios
24 Cesta portaobjetos
25 Palanca del freno
26 Accesorio
x2
1
x2
23 4
5
7
9
26
6
7
8
11
9
10
1
14
2
13
12
15
17
18
21
22
23
20
24
19
25
16
ES
ES
Montaje del producto
Abrir el cochecito
1 - Abra el seguro de almacenamiento como se muestra
en (1). Levante el asa desde los lados y gire hacia
la parte trasera del cochecito. Cuando escuche un
“clic, significará que la estructura del cochecito está
completamente abierta. (2)
2 - Presione el botón de ajuste de la reclinación situado
en la parte posterior del asiento y gire el respaldo a la
posición vertical. (3)
Compruebe que el cochecito está completamente
abierto antes de continuar.
Capota
1 - Cierre la cremallera de la visera de la capota en la parte
interior de dicha capota. (4)
2 - Inserte los broches de la capota en los soportes de
esta en los lados del cochecito. Cuando oiga un “clic,
significará que la capota está completamente montada.
(5)
Ruedas delanteras
1 - Introduzca la rueda delantera dentro de la pata
delantera. Cuando escuche un clic”, significará que
la rueda está completamente montada. (6) Repita el
procedimiento en el lado contrario.
Compruebe que la rueda está bien sujeta tirando de ella
hacia fuera.
2 - Para quitar la rueda delantera, presione el botón de
desbloqueo (7)-1 y desmóntela de la pata delantera. (7)-2
Ruedas traseras
1 - Introduzca la rueda trasera dentro de la pata trasera.
Cuando oiga un “clic, significará que la trasera está
completamente montada. Repita este paso en el lado
contrario. (8)
Compruebe que las ruedas están acopladas de forma
segura tirando de ellas.
2 - Para quitar la rueda trasera, presione el botón de
desbloqueo (9)-1 y desmóntela de la pata trasera. (9)-2
Reposabrazos
Asegure siempre al niño con el arnés. El reposabrazos no
es un dispositivo de sujeción.
1 - Alinee los extremos del reposabrazos con los soportes
del mismo e inserte hasta que encaje en su lugar.
Cuando oiga un “clic, significará que el reposabrazos
está completamente montado. (10)
2 - Para quitar el capazo, pulse los botones de desbloqueo
del capazo (11)-1 y levántelo. (11)-2
3 - Para un plegado más compacto cuando el asiento está
orientado hacia atrás, presione los botones de ajuste del
reposabrazos (12)-1 y gire este hacia abajo (12)-2 hasta
que quede encajado en su lugar.
NUNCA use el reposabrazos en la posición baja o
plegada cuando el niño esté en el cochecito.
La figura (13) muestra el cochecito completamente montado.
111 Instrucciones de MIXX next Instrucciones de MIXX next 112
ES
ES
Uso del producto
El freno de estacionamiento DEBE activarse cuando el
cochecito esté parado y cuando coloque o saque al niño.
Asegurar al niño
Para evitar lesiones graves como consecuencia de
caídas o resbalones, mantenga al niño sujeto con el
cinturón de asiento en todo momento.
Asegúrese de que el arnés está ajustado correctamente
y de que su hijo está sujeto cómodamente. El espacio
entre el niño y el arnés para los hombros deberá ser
del grosor de un dedo más o menos. NO cruce los
cinturones de los hombros. Si lo hace, podría presionar
el cuello del niño.
1 - Pulse el botón central de la hebilla para soltar el bloqueo
de la hebilla, quite los enganches y coloque al niño en el
cochecito. (14)
2 - Conecte la hebilla de los hombros y la hebilla de la
cadera. (15)
3 - Abroche la hebilla de los hombros y la hebilla de la
cadera con el bloqueo de la hebilla y repita este paso en
el lado contrario. (16)
4 - Ajuste el arnés perfectamente a su hijo tirando de las
correas de ajuste para apretar (17)-1. A continuación, tire
de las correas de ajuste de la cintura hacia fuera (17)-2.
Posición del arnés de los hombros
1 - Las hebillas del arnés para los hombros superiores se
pueden mover hacia arriba y hacia abajo para un mayor
ajuste. (18)
Comprobar el montaje
La estructura del cochecito se abre con seguro
Ruedas delanteras y traseras bien sujetas
Soporte de la capota acoplado a la estructura del
cochecito y capota acoplada al acolchado del asiento
Reposabrazos acoplado de forma segura
113 Instrucciones de MIXX next Instrucciones de MIXX next 114
ES
ES
Correa para la entrepierna
Identifique la ranura de la correa de entrepierna para
lograr un cómodo ajuste. Cambie la ranura de la correa de
entrepierna si es necesario.
1 - Los bebés más pequeños adoptan esta posición. (19)-1
2 - Los bebés más grandes adoptan esta posición. (19)-2
Capota
1 - Para abrir la capota, tire de ella hacia adelante del
asiento. Para plegarla, empújela hacia atrás. (20)
2 - Coloque la visera de la capota hacia adelante o hacia
atrás según sea necesario. Cuando no esté en uso,
pliegue la visera de la capota debajo de esta. (21)
3 - Abra la cremallera de la capota para obtener más sombra
y ventilación. (22)
4 - Para la ventilación, levante la cubierta superior de la
ventana de la capota. (23)
5 - Para mayor ventilación, levante la cubierta trasera de la
ventana de la capota. (24)
Bloqueos de las ruedas giratorias delanteras
Se recomienda utilizar los bloqueos de las ruedas giratorias
delanteras sobre las superficies irregulares.
1 - Apriete (25)-1 y tire del bloqueo giratorio delantero
(25)-2 para bloquear la rueda delantera orientada hacia
delante. Es posible que deba mover la rueda para que se
bloquee.
2 - Presione el bloqueo giratorio delantero para
desbloquearlo. (26)
Freno
1 - Para bloquear las ruedas traseras, pise el área roja en la
palanca de freno. (27)
2 - Para desbloquear las ruedas traseras, pise el área verde
en la palanca de freno. (28)
Ponga siempre el freno cuando el cochecito esté parado.
Empuje el cochecito ligeramente para asegurarse de que
el freno está accionado.
Manillar
El manillar se puede colocar en 3 posiciones distintas.
1 - Para ajustar la altura del manillar, pulse los botones de
ajuste del manillar (29)-1 y tire del manillar hacia arriba o
hacia abajo. (29)-2
Ajuste de la reclinación
El respaldo puede colocarse en 5 posiciones de reclinación.
1 - Para subir o bajar el respaldo, presione el botón de ajuste
de la reclinación y tire del asiento hacia arriba o hacia
abajo. (30)
Soporte para los gemelos
Se puede utilizar el soporte para los gemelos en 2 posiciones
distintas.
1 - Para elevar el soporte para los gemelos, tire de él hacia
arriba. (31)
2 - Para bajar el soporte para las pantorrillas, pulse los
botones de ajuste ubicados a ambos lados (32)-1 y
empuje hacia abajo. (32)-2
115 Instrucciones de MIXX next Instrucciones de MIXX next 116
ES
ES
Insertar
El añadido puede quitarse para proporcionar una zona de
malla para sentarse para una mejor ventilación cuando haya
un clima caluroso.
1 - Para quitar el añadido, suelte el velcro de dicho
acolchado del respaldo del asiento, desabroche el
arnés, pase el arnés por las ranuras del arnés y quite el
acolchado del asiento. (33)
NO quite el tubo del respaldo.
Invertir el asiento
El asiento se puede usar orientado hacia adelante o hacia
atrás.
1 - Presione los botones de desbloqueo del asiento y
levante este. (34)
2 - Gire el asiento en la dirección opuesta y colóquelo en
los soportes del mismo hasta que encaje en su lugar.
Cuando oiga un “clic, significará que el asiento está
acoplado. (35)
Compruebe que el asiento esté firmemente sujeto
tirando de él hacia arriba.
Plegar
Antes de realizar el plegado, empuje la capota hacia la parte
trasera del cochecito.
1 - Presione el botón de ajuste de la reclinación situado en
la parte posterior del asiento (36)-1 y gire el respaldo a la
posición de almacenamiento. (36)-2
2 - Levante los botones de plegado (37)-1 y empuje la sillita
hacia adelante para plegarla. (37)-2
3 - Bloquee el cochecito metiendo el cierre de
almacenamiento en el soporte de almacenamiento. (38)
Accesorios
Adaptadores para el asiento del vehículo
Cuando use el cochecito con los portabebés Nuna, consulte
las siguientes instrucciones.
1 - Para acoplar los adaptadores, colóquelos en los
soportes del asiento como se muestra. Cuando oiga un
“clic, significará que los adaptadores están sujeto. (39)
2 - Para acoplar el portabebés, colóquelo en los
adaptadores como se muestra en la figura (40). Cuando
oiga un “clic, significará que el portabebés está
bloqueado. (41)
3 - El ángulo del portabebés se puede ajustar con nuestros
adaptadores ajustables. (42)
4 - Para quitar el portabebés, levántelo (43)-2 mientras
presiona los botones de liberación del cochecito. (43)-1
5 - Para quitar los adaptadores, levántelos (44)-2 mientras
quita el espacio adicional tirando de los botones de
liberación. (44)-1
Saco cubrepiés
El saco cubrepiés mullido puede proporcionar al niño un
entorno cálido y cómodo.
1 - Coloque el saco cubrepiés sobre el asiento, ajuste los
broches de dicho saco y el asiento (45)-1 y repita en el
lado contrario.
2- El saco cubrepiés montado se muestra en la figura (45).
117 Instrucciones de MIXX next Instrucciones de MIXX next 118
ES
ES
NUNA International B.V.
NUNA y todos los logotipos asociados son marcas comerciales.
119 Instrucciones de MIXX next Instrucciones de MIXX next 120
Cubierta impermeable
Verifique que la capota esté completamente abierta antes de
colocar la cubierta impermeable.
1 - Para montar la cubierta impermeable, colóquela sobre el
cochecito. (46)
Asegúrese SIEMPRE de que haya una ventilación
adecuada cuando coloque la capota impermeable en el
producto.
Asegúrese SIEMPRE de que la capota impermeable está
limpia y seca antes de plegarla.
NO pliegue el cochecito cuando la cubierta impermeable
esté acoplada.
NO coloque al niño en el cochecito cuando haga calor
con la cubierta impermeable acoplada.
Limpieza y mantenimiento
Limpie la estructura, las piezas de plástico y el tejido con un
paño húmedo, pero no utilice productos abrasivos ni lejía. No
utilice lubricantes con silicona ya que atraerán la suciedad.
No guarde su cochecito en lugares húmedos.
Limpie las ruedas del cochecito periódicamente con agua y
elimine la suciedad.
Para garantizar un uso duradero, limpie el producto con
un paño suave y absorbente después de usarlo en un día
lluvioso.
Consulte la etiqueta de cuidados acoplada a la tela para
conocer las instrucciones de lavado y secado.
Es normal que la tela se decolore debido a la luz del sol, y se
desgaste y se rompa después de un largo periodo de uso,
incluso si se utiliza de una forma normal.
Por razones de seguridad, utilice únicamente piezas
originales de Nuna.
Compruebe periódicamente que todo funciona
correctamente. Si falta alguna pieza o si alguna de ellas está
rota o desgastada, deje de utilizar este producto.
IMPORTANTE!
LER ATENTAMENTE
E GUARDAR PARA
REFERÊNCIA FUTURA
Índice
Informações do produto 123
Registo do produto
Garantia
Contactos
Requisitos de utilização 124
Avisos 125
Lista de componentes 129
Montagem do produto 131
Utilização do produto 134
Acessórios 138
Adaptador para cadeira auto
Manta
Capa impermeável
Limpeza e manutenção 140
PT
PT
121 Instruções da MIXX next 122Instruções da MIXX next
Informações do produto
Número de modelo: ___________________________________________________________
Data de fabrico: _________________________________________________________________
Registo do produto
Preencha as informações acima. O número de modelo e a
data de fabrico estão localizados numa etiqueta na parte
inferior da estrutura do carrinho.
Para registar o seu produto, visite:
www.nunababy.com
Clique no link “Registar equipamento” na página inicial.
Garantia
Concebemos propositadamente os nossos produtos de alta
qualidade para que possam acompanhar o crescimento do
seu filho e da sua família. Porque confiamos nos nossos
produtos, os nossos equipamentos estão cobertos por
uma garantia personalizada por produto, a partir do dia da
respetiva compra. Quando nos contactar, tenha disponíveis
o comprovativo de compra, o número do modelo e a data de
fabrico.
Para obter informações sobre a garantia, visite:
www.nunababy.com
Clique no link "Garantia" na página inicial.
Contactos
Para peças de substituição, assistência técnica ou outras
questões sobre a garantia, contacte o nosso departamento
do apoio ao cliente.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Requisitos de utilização
Este carrinho é adequado para crianças que cumpram os
seguintes requisitos:
Até 22 kg ou 4 anos, o que ocorrer primeiro.
Sempre que utilizar a estrutura do carrinho com a alcofa
MIXX ou transportadores Nuna, consulte os requisitos de
utilização nos respetivos manuais de instruções.
PT
PT
123 Instruções da MIXX next 124Instruções da MIXX next
AVISO
O incumprimento dos avisos e instruções pode
resultar em lesões graves ou morte.
Utilize o cinto de segurança sempre que o seu filho
estiver no assento.
Verifique se alcofa, o assento reversível ou o
assento auto estão correctamente encaixados
antes de usar o produto.
Não deixe que o seu filho brinque com este
produto.
Verifique se todos os pontos de encaixe estão bem
fixos antes de usar o produto.
Nunca deixe a criança abandonada.
Não é conveniente utilizar este produto aquando
da realização de patinagem ou corrida.
Para evitar ferimento assegure-se que o seu filho
está afastado, do produto, enquanto o abre e
fecha.
NÃO utilize acessórios que não sejam aprovados
pelo fabricante. Utilize apenas peças fornecidas e
recomendadas pelo fabricante/distribuidor.
A montagem deverá ser efetuada por adultos.
Acione SEMPRE o travão de estacionamento
quando parar.
Os danos causados pela utilização de acessórios
não fornecidos pela Nuna não estão cobertos pela
garantia.
Qualquer carga colocada sobre a pega e/ou na
traseira do apoio das costas e/ou nas laterais do
veículo podem afetar a estabilidade do mesmo.
Assegure-se de que o carrinho está
completamente erguido e bloqueado antes de
permitir que a criança se aproxime do mesmo.
NÃO utilize este carrinho para transportar outras
crianças, mercadorias ou acessórios, exceto nas
situações permitidas neste manual. Se o fizer, o
carrinho pode ficar instável.
NÃO deixe o carrinho exposto nas proximidades
de uma fonte de calor intenso, isto é, um radiador
ou chamas vivas.
NÃO coloque nenhum objeto sobre a cobertura.
NÃO armazene o carrinho num local húmido.
Permita sempre que o tecido seque naturalmente
afastado de fontes de calor direto.
NÃO utilize o cesto de armazenamento como
transportador.
NÃO utilize o carrinho se alguma peça estiver
danificada ou em falta.
Para as cadeiras auto utilizadas em conjunto com
a estrutura do carrinho de bebé, o carrinho não
substitui um berço ou cama. Se a criança precisar
de dormir, coloque-a na alcofa, berço ou cama
apropriados.
Mantenha as peças pequenas fora do alcance das
crianças, pois representam um risco de asfixia.
PT
PT
125 Instruções da MIXX next 126Instruções da MIXX next
Seja cuidadoso ao atravessar pisos irregulares e
subir passeios. Impactos repetidos podem causar
danos no carrinho.
NUNCA deixe a criança colocar-se de pé no
carrinho.
NUNCA transporte mais do que uma criança ao
mesmo tempo no carrinho.
NUNCA utilize o carrinho de bebé em escadas
rolantes ou convencionais. Pode perder
subitamente o controlo do carrinho de bebé ou a
criança pode cair.
As alças devem estar sempre corretamente fixadas
e ajustadas. As alças não substituem a supervisão
adequada de um adulto.
O travão de estacionamento deve ser acionado ao
colocar e remover a criança.
A sobrecarga, fecho incorreto e utilização de
acessórios como cadeiras para criança, ganchos
para sacos, capas impermeáveis, plataformas,
etc., que não sejam aprovados pela Nuna podem
danificar ou tornar este carrinho inseguro.
Os pneus de borracha podem deixar marcas pretas
em superfícies lisas como parquet, pavimento
laminado e em linóleo.
PERIGO DE ESTRANGULAMENTO Não coloque
artigos com fios à volta do pescoço da criança,
pendure fios neste produto nem ate fios a
brinquedos.
Para evitar o risco de asfixia, remova todos os
revestimentos de plástico antes de utilizar este
artigo e destrua-os ou mantenha-os fora do
alcance de bebés e crianças!
Para evitar condições perigosas e instáveis,
não coloque mais de 4,5 kg no cesto de
armazenamento e mais de 0,45 kg no bolso.
Utilize a posição mais reclinada para
recém-nascidos.
O carrinho deve ser utilizado por crianças até 22
kg. Se a criança for mais pesada, o carrinho de
bebé pode danificar-se.
PT
PT
127 Instruções da MIXX next 128Instruções da MIXX next
PT
PT
129 Instruções da MIXX next 130Instruções da MIXX next
Lista de componentes
Certifique-se de que todas as peças estão disponíveis antes
da montagem.
Se alguma peça estiver em falta, contacte o revendedor
local. Não são necessárias ferramentas para a montagem.
PERIGO DE ASFIXIA: Remova e descarte de imediato as
tampas de proteção de cada roda e do eixo do cubo da
roda.
1 Roda dianteira (x2)
2 Roda traseira (x2)
3 Adaptador para cadeira
4 Capa impermeável
5 Manta
6 Cobertura
7 Visor da cobertura
8 Capa de tecido
acolchoado
9 Barra de proteção frontal
10 Apoio da perna
11 Botão de ajuste da pega
12 Almofadas das alças
13 Ganchos da cobertura
14 Estrutura do carrinho de
bebé
15 Fivela e capa das virilhas
16 Botão de desbloqueio da
cadeira
17 Janela superior da
cobertura
18 Janela traseira da
cobertura
19 Pega de desengate do
carrinho
20 Botão de ajuste de
reclinação
21 Botão de fecho
22 Ventilação da cadeira
23 Bolso de armazenamento
24 Cesto de armazenamento
25 Alavanca do travão
26 Redutor
x2
1
x2
23 4
5
7
9
26
6
7
8
11
9
10
1
14
2
13
12
15
17
18
21
22
23
20
24
19
25
16
PT
PT
Montagem do produto
Abrir o carrinho de bebé
1 - Abra o trinco como ilustrado (1). Levante a pega pelos
lados e rode para a traseira do carrinho. O som de
um “clique indica que a estrutura do carrinho está
completamente aberta. (2)
2 - Pressione o botão de ajuste de reclinação na traseira da
cadeira e rode o apoio das costas para a posição vertical.
(3)
Verifique se o carrinho está totalmente aberto antes de
continuar.
Cobertura
1 - Utilize o fecho para prender o visor da cobertura ao
interior da cobertura. (4)
2 - Introduza os ganchos da cobertura nos encaixes
da cobertura nas laterais do carrinho. O som de
um cliqueindica que a cobertura está corretamente
montada. (5)
Rodas dianteiras
1 - Introduza a roda dianteira na perna dianteira. O som de
um clique indica que a roda dianteira está totalmente
montada. (6) Repita no lado oposto.
Verifique se a roda está devidamente encaixada
puxando-a para fora.
2 - Para remover a roda dianteira, pressione o botão de
desbloqueio (7)-1 e desencaixe a roda dianteira da perna
dianteira. (7)-2
Rodas traseiras
1 - Introduza a roda traseira na perna traseira. O som de
um clique indica que a roda traseira está totalmente
montada. Repita no lado oposto. (8)
Certifique-se de que as rodas estão devidamente
encaixadas puxando-as para fora.
2 - Para remover a roda traseira, pressione o botão de
desbloqueio (9)-1 e desencaixe a roda traseira da perna
traseira. (9)-2
Barra de proteção frontal
Prenda sempre a criança com as alças. A barra de
proteção frontal não é um dispositivo de retenção.
1 - Alinhe as extremidades da barra de proteção frontal com
os suportes da barra de proteção frontal e introduza
até ouvir um clique e ficar no lugar. O som de um clique
indica que a barra de proteção frontal está totalmente
montada. (10)
2 - Para remover a barra de proteção frontal, pressione os
botões de desbloqueio da mesma (11)-1 e levante-a. (11)-2
3 - Para uma configuração mais compacta quando a cadeira
estiver virada para trás, pressione os botões de ajuste
da barra de proteção frontal (12)-1 e rode a barra de
proteção frontal para baixo (12)-2 até ouvir um clique e
ficar no lugar.
NUNCA utilize a barra de proteção na posição baixada/
dobrada quando a criança estiver no carrinho.
A ilustração (13) apresenta o carrinho totalmente montado.
131 Instruções da MIXX next 132Instruções da MIXX next
PT
PT
Utilização do produto
O travão DEVE estar acionado quando o carrinho estiver
parado e quando a criança for colocada e removida.
Prender a criança
Para evitar lesões graves devido a quedas ou deslizes,
utilize sempre o cinto de segurança.
Certifique-se de que as alças estão devidamente
ajustadas e a criança segura. O espaço entre a criança e
as alças deve ter a espessura aproximada de um dedo.
NÃO cruze as correias dos ombros. Ao fazê-lo, estará a
pressionar o pescoço da criança.
1 - Pressione o botão central na fivela para soltar o bloqueio
das fivelas, remova os ganchos e coloque a criança na
cadeira do carrinho. (14)
2 - Una a fivela dos ombros e a fivela da cintura. (15)
3 - Prenda a fivela dos ombros e a fivela da cintura no
bloqueio das fivelas e repita no lado oposto. (16)
4 - Ajuste as alças confortavelmente ao corpo da criança
puxando as correias de ajuste para apertar (17)-1. Em
seguida, puxe as correias de ajuste para fora (17)-2.
Posição das alças
1 - As fivelas superiores das alças podem mover-se para
cima e para baixo para um maior ajuste. (18)
Verificar a montagem
A estrutura do carrinho está aberta e bloqueada
As rodas dianteiras e as rodas traseiras estão
devidamente encaixados
O suporte da cobertura está encaixado na estrutura
do carrinho e a cobertura está presa à capa de tecido
acolchoado da cadeira
A barra de proteção frontal está devidamente
encaixada
133 Instruções da MIXX next 134Instruções da MIXX next
PT
PT
NUNA International B.V.
NUNA e todos os logótipos associados são marcas comerciais.
139 Instruções da MIXX next 140Instruções da MIXX next
Capa impermeável
Certifique-se de que a cobertura está completamente aberta
antes de encaixar a capa impermeável.
1 - Para instalar a capa impermeável, coloque-a sobre o
carrinho. (46)
Verifique SEMPRE a ventilação quando a capa
impermeável estiver instalada no produto.
Verifique SEMPRE se a capa impermeável foi limpa e
seca antes de a dobrar.
NÃO dobre o carrinho com a capa impermeável
encaixada.
NÃO coloque a criança no carrinho com a capa
impermeável em tempo quente.
Limpeza e manutenção
Limpe a estrutura, peças de plástico e o tecido com um
pano humedecido sem utilizar produtos abrasivos ou lixívia.
Não utilize lubrificantes de silicone, pois os mesmos atraem
sujidade e gordura. Não armazene o carrinho de bebé num
local húmido.
Limpe as rodas do carrinho regularmente com água e
remova qualquer sujidade.
Para garantir uma utilização duradoura, limpe este produto
com um pano macio e absorvente após a utilização em
tempo chuvoso.
Consulte as instruções de lavagem e secagem na etiqueta
afixada no tecido.
É normal que o tecido exiba cores desvanecidas devido à luz
solar e que apresente desgaste após um longo período de
utilização, mesmo quando utilizado de forma normal.
Por motivos de segurança, utilize apenas peças originais da
Nuna.
Verifique regularmente se tudo funciona corretamente. Se
alguma peça estiver rasgada, partida ou em falta, interrompa
a utilização deste produto.
Informacje o produkcie
Numer modelu: __________________________________________________________________
Data produkcji: __________________________________________________________________
Rejestracja produktu
Proszę wpisać informacje powyżej. Numer modelu i data
produkcji znajdują się na spodzie ramy wózka dziecięcego.
Aby zarejestrować produkt odwiedź stronę:
www.nunababy.com
Kliknij łącze „Zarejestruj produkt” na stronie domowej.
Gwarancja
Nasze wysokiej jakości produkty projektowane są celowo
tak, że mogą rosnąc wraz z dzieckiem i rodziną. Poniew
troszczymy się o nasze produkty, są one objęte gwarancją
produktową, rozpoczynającą się w dniu zakupu. W razie
kontaktu z nami prosimy o przygotowanie dowodu zakupu,
numeru modelu oraz daty produkcji.
W celu uzyskania informacji o gwarancji, należy odwiedzić
stronę internetową:
www.nunababy.com
Kliknij łącze „Gwarancja” na stronie domowej.
Kontakt
W celu uzyskania części zamiennych, serwisu lub z
dodatkowymi pytaniami dotyczącymi gwarancji, prosimy o
kontakt z naszym działem obsługi klienta.
info@nunababy.com
www.nunababy.com
Zakres zastosowania
Wózek spacerowy nadaje się dla dzieci spełniających
następujące wymagania:
od urodzenia do 22 kg lub 4 lata, w zależności od tego, co
nastąpi wcześniej.
Podczas używania wózka dziecięcego z torbami do noszenia
niemowlęcia MIXX lub nosidełkami Nuna, należy sprawdzić
wymagania dotyczące używania, wymienione w instrukcjach.
PL
PL
143 Instrukcja MIXX next 144Instrukcja MIXX next
Ostrożnie przemieszczać się po krawężnikach
i na nierównym terenie. Powtarzające się
uderzenia mogą spowodować uszkodzenie wózka
dziecięcego.
NIGDY nie wolno zezwalać dziecku na stanie na
zku.
NIGDY nie należy przewozić więcej niż jednego
dziecka w wózku.
NIGDY nie należy używać wózka dziecięcego
na schodach lub schodach ruchomych. Można
nagle stracić kontrolę na zkiem i dziecko może
wypaść.
Uprząż musi zawsze być prawidłowo zamocowana
i wyregulowana. Uprząż nie zastępuje
prawidłowego nadzoru osoby dorosłej.
Podczas wkładania i wyjmowania dzieci należy
uruchomić hamulec postojowy.
Przeciążanie, nieprawidłowe składanie
oraz korzystanie z akcesoriów np. fotelików
dziecięcych, zaczepów na torby, osłon
przeciwdeszczowych, zków itp.., innych niż
zatwierdzone przez Nuna może spowodować
uszkodzenie lub uczynić wózek niebezpiecznym.
Gumowe opony mogą pozastawiać czarne ślady
na gładkich powierzchniach takich jak parkiety,
laminaty i linoleum.
RYZYKO UDUSZENIA NIE wolno umieszczać na
szyi dziecka elementów ze sznurkiem, pozostawiać
wiszących sznurków na tym produkcie lub wiązać
sznurków do zabawek.
W celu uniknięcia jakiegokolwiek
niebezpieczeństwa uduszenia, przed użyciem
urządzenia należy usunąć wszelkie osłony
plastikowe i zniszczyć je lub trzymać z dala od
niemowląt i dzieci!
Aby zapobiec niebezpiecznym sytuacjom,
niestabilności, w koszu nie należy umieszczać
więcej niż 4,5 kg bagażu i więcej niż 0,45 kg w
kieszeni transportowej.
Dla noworodków UŻYW w najbardziej
nachylonej pozycji.
Wózek dziecięcy można używać dla dziecka o
masie ciała poniżej 22 kg. Nieodpowiednia waga
dziecka może spowodować uszkodzenie wózka.
PL
PL
147 Instrukcja MIXX next 148Instrukcja MIXX next
PL
PL
149 Instrukcja MIXX next 150Instrukcja MIXX next
Wykaz części
Przed montażem należy się upewnić, że dostępne są
wszystkie części.
Jeśli którejś z części brakuje, należy się skontaktować z
lokalnym sprzedawcą. Do montażu nie są potrzebne żadne
narzędzia.
RYZYKO ZADŁAWIENIA: Zdemontować i natychmiast
wyrzucić zaślepki zabezpieczające z każdego z kół i piast
osi kół.
1 Koło przednie (x2)
2 Koło tylne (x2)
3 Adapter fotelika
samochodowego
4 Osłona
przeciwdeszczowa
5 Fartuch
6 Daszek
7 Osłona przeciwsłoneczna
daszka
8 Poduszka fotelika
9 Wspornik ramion
10 Podparcie łydek
11 Przycisk regulacji
uchwytu
12 Poduszki uprzęży na
ramiona
13 Zatrzaski daszka
14 Rama wózka
15 Sprzączka i osłona
uprzęży na krocze
16 Przycisk zwolnienia
fotelika
17 Górne okno daszka
18 Tylne okno daszka
19 Uchwyt wózka
20 Przycisk regulacji
odchylenia oparcia
21 Przycisk składania
22 Wentylacja fotelika
23 Kieszeń transportowa
24 Koszyk transportowy
25 Dźwignia hamulca
26 Wkładka
x2
1
x2
23 4
5
7
9
26
6
7
8
11
9
10
1
14
2
13
12
15
17
18
21
22
23
20
24
19
25
16
PL
PL
Konfiguracja produktu
Rozkładanie wózka dziecięcego
1 - Otworzyć zapadkę transportową jak pokazano na rys.
(1). Podnieś uchwyt z boków do góry i przekręć w stronę
tyłu wózka. Dźwięk “kliknięcia” oznacza, że rama wózka
została całkowicie otwarta. (2)
2 - Ściśnij przycisk regulacji nachylenia z tyłu fotelika wózka
i obróć oparcie do położenia pionowego. (3)
Przed kontynuowaniem należy sprawdzić, czy wózek
dziecięcy jest całkowicie rozłożony.
Daszek
1 - Przypiąć, korzystając z zamka błyskawicznego, osłonę
przeciwsłoneczną do wnętrza daszka. (4)
2 - Włożyć zatrzaski daszka do mocowań daszka na bokach
wózka. Dźwięk kliknięcia oznacza, że daszek jest
całkowicie zamontowany. (5)
Ka przednie
1 - Włożyć przednie kółko do przedniej nogi. Dźwięk
kliknięcia oznacza, że kółko jest całkowicie
zamontowane. (6) Powtórzyć czynności z drugiej strony.
Przez pociągnięcie sprawdzić, czy kółka są dobrze
przymocowane.
2 - W celu zdemontowania przedniego kółka, nacisnąć
przycisk zwalniania (7)-1 i odłączyć przednie kółko od
nogi. (7)-2
Ka tylne
1 - Włożyć tylne kółko do tylnej nogi. Dźwięk „kliknięcia
oznacza, że tylne kółko jest całkowicie zamontowane.
Powtórzyć czynności z drugiej strony. (8)
Przez pociągnięcie sprawdzić, czy kółka są dobrze
przymocowane.
2 - W celu zdemontowania tylnego kółka, nacisnąć przycisk
zwalniania (9)-1 i odłączyć tylne kółko od tylnej nogi.
(9)-2
Poprzeczka
Zawsze należy przymocować dziecko za pomocą
uprzęży. Poprzeczka nie jest urządzeniem
podtrzymującym.
1 - Wyrównaj końce porzeczki z mocowaniami poprzeczki
i włożyć je do usłyszenia kliknięcia na miejscu. Dźwięk
kliknięcia oznacza, że poprzeczka jest całkowicie
zamontowana. (10)
2 - W celu zdemontowania poprzeczki, nacisnąć przyciski
zwalniania poprzeczki (11)-1 i unieść poprzeczkę do góry.
(11)-2
3 - W celu złożenia w większym stopniu, kiedy fotelik jest
ustawiony tyłem do kierunku jazdy, nacisnąć przyciski
regulacji poprzeczki (12)-1 i obrócić poprzeczkę w dół
(12)-2 do kliknięcia na miejscu.
NIGDY nie należy stosować pozycji opuszczonej/
złożonej poprzeczki z dzieckiem w wózku.
Całkowicie złożony wózek dziecięcy jest pokazany na
rysunku (13).
151 Instrukcja MIXX next 152Instrukcja MIXX next
PL
PL
Pas kroczowy
Znaleźć szczelinę pasa kroczowego, która zapewni ścisłe
dopasowanie. Jeżeli konieczne, zmienić szczelinę pasa
kroczowego.
1 - Pozycja dla mniejszych dzieci. (19)-1
2 - Pozycja dla większych dzieci. (19)-2
Daszek
1 - Aby otworzyć daszek pociągnąć daszek w stronę przodu
siedziska. Aby zamknąć daszek, popchnąć go do tyłu.
(20)
2 - W zależności od potrzeby umieścić osłonę
przeciwsłoneczną z przodu lub z tyłu. Jeżeli nie jest
używana złożyć osłonę przeciwsłoneczną pod daszkiem.
(21)
3 - Odpiąć zamek na daszku, w celu uzyskania dodatkowego
cienia i wentylacji. (22)
4 - W celu zapewnienia wentylacji odchylić do góry pokrywę
górnego okna daszka. (23)
5 - W celu zapewnienia dodatkowej wentylacji odchylić do
góry pokrywę tylnego okna daszka. (24)
Blokady obrotu kół przednich
Korzystanie z blokady obrotu kół przednich zalecane jest na
nierównych powierzchniach.
1 - Ścisnąć (25)-1 i wyciągnąć blokadę obrotu koła
przedniego (25)-2 w celu zablokowania koła przedniego
w pozycji skierowanej do przodu. Konieczne może być
przemieszczenie koła w celu zablokowania.
2 - Wcisnąć blokady obrotu kół przednich, w celu
odblokowania. (26)
Hamulec
1 - W celu zablokowania kółek tylnych nacisnąć nogą na
czerwony obszar dźwigni hamulca. (27)
2 - W celu odblokowania kółek tylnych nacisnąć nogą na
zielony obszar dźwigni hamulca. (28)
Zawsze, kiedy wózek stoi hamulec powinien być
zablokowany. Popchnąć wózek nieznacznie do przodu w
celu upewnienia się, że hamulec działa.
Uchwyt
Uchwyt ma 3 pozycje.
1 - W celu wyregulowania wysokości uchwytu, nacisnąć
przyciski regulacji uchwytu (29)-1 i pociągnąć uchwyt do
góry lub do dołu. (29)-2
Regulacja nachylenia
Dostępne jest 5 pozycji nachylenia oparcia pleców.
1 - W celu podniesienia lub opuszczenia oparcia pleców,
nacisnąć przycisk regulacji nachylenia oparcia i
pociągnąć siedzenie do góry lub do dołu. (30)
Oparcie łydek
Oparcie łydek ma 2 pozycje użytkowania.
1 - Aby unieść oparcie łydek, podnieść je do góry. (31)
2 - W celu opuszczenia oparcia łydek, nacisnąć przyciski
regulacji z boków (32)-1 i popchnąć w dół. (32)-2
155 Instrukcja MIXX next 156Instrukcja MIXX next
PL
PL
Wkładka
Wkładkę można wyjąć w celu uzyskania siatkowego
siedzenia zapewniającego lepszą wentylację przy upalnej
pogodzie.
1 - W celu usunięcia wkładki oddzielić połączenie na rzep
wkładki z tyłem siedzenia, rozpiąć uprząż, przeprowadzić
uprząż przez szczeliny na uprząż i wyjąć wkładkę. (33)
NIE NALEŻY zdejmować rurki oparcia pleców.
Odwracanie siedzenia
Siedzenie może zostać zamontowane tyłem do kierunku
jazdy lub przodem do kierunku jazdy.
1 - Ścisnąć przyciski zwalniania siedzenia i podnieść
siedzenie do góry. (34)
2 - Obrócić siedzenie w przeciwnym kierunku i umieścić
na mocowaniach siedzenia do usłyszenia kliknięcia na
miejscu. Dźwięk „kliknięcia oznacza, że siedzenie jest
przymocowane. (35)
Sprawdzić pociągając w górę, czy siedzenie jest dobrze
przymocowane.
Składanie
Przed złożeniem popchnąć daszek w kierunku tyłu wózka.
1 - Ścisnąć przyciski regulacji nachylenia z tyłu siedzenia
(36)-1 i obrócić oparcie do położenia przechowywania.
(36)-2
2 - Pociągnąć przyciski składania (37)-1 i popchnąć wózek
do przodu w celu złożenia. (37)-2
3 - Zablokowwózek zakładając zapadkę do
przechowywania na mocowanie do przechowywania.
(38)
Akcesoria
Adapter fotelika samochodowego
Podczas używania wózka z nosidełkami dla niemowląt Nuna
należy stosować się do poniższych instrukcji.
1 - W celu przymocowania adapterów, umieścić adaptery na
mocowaniach siedzenia jak pokazano. Dźwięk kliknięcia
oznacza, że adaptery są zablokowane. (39)
2 - W celu przymocowania nosidełka dla niemowlęcia,
umieścić nosidełko dla niemowlęcia na adapterach jak
pokazano (40). Dźwięk kliknięcia oznacza, że nosidełko
dla niemowlęcia jest zablokowane. (41)
3 - Kąt nachylenia nosidełka dla niemowlęcia można
regulować za pomocą naszych regulowanych adapterów.
(42)
4 - W celu zdemontowania nosidełka dla niemowlęcia,
pociągnąć do góry nosidełko dla niemowlęcia (43)-2
przyciskając jednocześnie przyciski zwalniania z wózka.
(43)-1
5 - W celu usunięcia adapterów, pociągnąć adaptery
do góry (44)-2 jednocześnie pociągając przyciski
zwolnienia. (44)-1
157 Instrukcja MIXX next 158Instrukcja MIXX next
PL
PL
NUNA International B.V. NUNA i wszystkie związane loga są znakami towarowymi.
159 Instrukcja MIXX next 160Instrukcja MIXX next
Fartuch wózka
Miękki fartuch na nogi zapewnia dziecku ciepłe i komfortowe
środowisko.
1 - Umieścić fartuch nad siedzeniem, połączyć zatrzaski na
fartuchu i siedzeniu (45)-1, powtórzyć te same czynności
po drugiej stronie.
2- Założony fartuch pokazany jest na ilustracji (45).
Osłona przeciwdeszczowa
Przed przymocowanie osłony przeciwdeszczowej należy
sprawdzić, czy daszek jest otwarty.
1 - W celu zamontowania osłony przeciwdeszczowej należy
umieścić ją nad wózkiem. (46)
ZAWSZE, kiedy osłona przeciwdeszczowa jest na
produkcie należy sprawdzić wentylację.
ZAWSZE należy pamiętać o wyczyszczeniu i wysuszeniu
osłony przeciwdeszczowej przed złożeniem.
NIE NALEŻY składać wózka dziecięcego, gdy osłona
przeciwdeszczowa jest nadal przymocowana.
W przypadku upalnej pogody NIE WOLNO wkładać
dziecka do wózka z założoną osłoną przeciwdeszczową.
Czyszczenie i konserwacja
Oczyścić ramę, części plastikowe i tkaninę wilgotną szmatką,
ale nie stosować środków ścieranych ani wybielających. Nie
stosować smarów silikonowych ponieważ przyciągają one
zanieczyszczenia i bród. Nie wolno przechowywać wózka w
wilgotnym miejscu.
Regularnie czyścić wodą kółka zka i usuwać wszystkie
zabrudzenia.
W celu zapewnienia długiej żywotności, po użyciu w
deszczowej pogodzie, wytrzeć produkt miękką chłonną
ściereczką.
Instrukcja prania i suszenia tkaniny znajduje się na etykiecie
dotyczącej konserwacji.
Normalne jest blaknięcie tkaniny pod wpływem światła
słonecznego oraz obecność śladów zużycia i rozerwań po
długim okresie użytkowania, nawet podczas normalnego
użytkowania.
Z względów bezpieczeństwa należy używać wyłącznie
oryginalnych części Nuna.
Regularnie sprawdzać, czy wszystko działa prawidłowo.
Jeśli któraś z części jest rozerwana, złamana lub jej brakuje,
należy zaprzestać korzystania z produktu.
LEŽITÉ,
POKYNY SI POZORNĚ
PŘEČTE A USCHOVEJTE
PRO POZDĚÍ POUŽITÍ
Obsah
Informace o produktu 163
Registrace produktu
Záruka
Kontakt
Požadavky na používání s dítětem 164
Upozornění 165
Seznam dílů 169
Sestavení produktu 171
Používání produktu 173
Příslušenství 177
Adaptér pro instalaci autosedačky
Nánožník kočárku
Pláštěnka
Čištění a údržba 179
CZ
CZ
161 Návod na použití MIXX next 162Návod na použití MIXX next
CZ
CZ
169 Návod na použití MIXX next 170Návod na použití MIXX next
Seznam dí
Před instalací se prosím ujistěte, že žádná část sestavy
nechybí.
V případě, že některá část chybí, kontaktujte prodejce. K
sestavení nejsou zapotřebí žádné nástroje.
NEBEZPEČÍ UDUŠENÍ: Odstraňte a ihned zlikvidujte
ochranné koncovky z koleček a náprav.
1 Přední kolečko (x2)
2 Zadní kolečko (x2)
3 Adaptér pro instalaci
autosedačky
4 Pláštěnka
5 Nánožník
6 Stříška
7 Kšilt stříšky
8 Vložka sedačky
9 Madlo
10 Opěrka nohou
11 Tlačítko nastavení držadla
12 Vložky ramenního
postroje
13 Svorky stříšky
14 Rám kočárku
15 Kryt přezky a rozkroku
16 Tlačítko uvolnění sedátka
17 Horní okénko ve stříšce
18 Zadní okénko ve stříšce
19 Rukojeť kočárku
20 Tlačítko nastavení ležení
21 Tlačítko rozložení
22 Větrání sedátka
23 Úložná kapsa
24 Úložný košík
25 Páčka brzdy
26 Vložka
x2
1
x2
23 4
5
7
9
26
6
7
8
11
9
10
1
14
2
13
12
15
17
18
21
22
23
20
24
19
25
16
CZ
CZ
Sestavení produktu
Rozkládání kočárku
1 - Odjistěte pojistku proti rozložení podle obrázku (1).
Zvedněte rukojeť z boku a otočte ji do zadní části
kočárku. Cvaknutí“ znamená, že rám kočárku je zcela
rozložen. (2)
2 - Stiskněte tlačítko nastavení sklonu na zadní straně
sedátka a otočte opěrák do svislé polohy. (3)
Než budete pokračovat, zkontrolujte, zda je kočárek
zcela rozložený.
Stříška
1 - Zapněte zip kšiltu k vnitřní straně stříšky. (4)
2 - Nasaďte svorky stříšky do držáků stříšky na bočních
stranách kočárku. Jakmile se ozve „cvaknutí“, znamená
to, že stříška je správně nainstalována. (5)
Přední kolečka
1 - Zasuňte přední kolečko do přední části konstrukce.
Jakmile se ozve „cvaknutí“, znamená to, že přední
kolečko je správně nainstalováno. (6) Zopakujte na
opačné straně.
Zatažením ověřte, zda je kolečko řádně nainstalováno.
2 - Chcete-li přední kolečko vyjmout, stiskněte uvolňovací
tlačítko (7)-1 a vysuňte přední kolečko z přední části
konstrukce. (7)-2
Zadní kolečka
1 - Zasuňte zadní kolečko do zadní části konstrukce. Jakmile
se ozve „cvaknutí“, znamená to, že zadní kolečko je
správně nainstalováno. Zopakujte na opačné straně. (8)
Zatažením ověřte, zda jsou kolečka řádně nainstalována.
2 - Chcete-li zadní kolečko vyjmout, stiskněte uvolňovací
tlačítko (9)-1 a vysuňte zadní kolečko ze zadní části
konstrukce. (9)-2
Opěrka rukou
Vždy zajistěte své dítě postrojem. Opěrka rukou není
zádržné zařízení.
1 - Zorientujte konce opěrky rukou s držáky opěrky rukou
a zasuňte tak, aby zacvakly na místo. Jakmile se ozve
„cvaknutí“, znamená to, že opěrka rukou je správně
nainstalovaná. (10)
2 - Při odnímání opěrky rukou stiskněte tlačítka pro uvolnění
opěrky (11)-1 a zvedněte opěrku nahoru. (11)-2
3 - Když je sedátko zorientováno proti směru jízdy, pro
kompaktnější rozložení stiskněte uvolňovací tlačítka
opěrky rukou (12)-1 a otočte opěrku dolů (12)-2 tak, aby
zacvakla na místo.
V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ nepoužívejte opěrku rukou ve
snížené/sklopené poloze, když se v kočárku nachází dítě.
Kompletně sestavený kočárek je zobrazen na obrázku (13).
171 Návod na použití MIXX next 172Návod na použití MIXX next
Obrubníky a nerovný povrch prekonávajte s
opatrnosťou. Opakovaný náraz môže spôsobiť
poškodenie kočíka.
NIKDY nedovoľte deťom postaviť sa na kočík.
NIKDY neprevážajte v kočíku naraz viac ako jedno
dieťa.
NIKDY nepoužívajte kočík na schodoch alebo
eskalátoroch. Môžete zrazu stratiť kontrolu nad
kočíkom alebo vám môže dieťa vypadnúť.
Popruhy sa musia vždy správne nasadiť a upraviť.
Popruhy nie sú náhradou za riadny dohľad
dospelých.
Pri vkladaní a vyberaní detí sa musí aktivov
parkovacia brzda.
Preťaženie, nesprávne skladanie a používanie
príslušenstva, napr. detských sedačiek, háčikov
na tašky, krytov proti dažďu, závesných stúpadiel
atď..., okrem tých, ktoré schválila spoločnosť
Nuna, môže kočík poškodiť alebo spôsobiť, že
nebude bezpečný.
Gumené pneumatiky môžu zanechať na hladkých
povrchoch, ako sú parkety, lamináty a linoleum,
čierne známky oteru.
NEBEZPEČENSTVO UŠKRTENIA Aby sa zabránilo
uškrteniu, okolo krku dieťaťa neumiestňujte
predmety so šnúrkami, šnúrky nenechajte visieť z
tohto výrobku ani ich neuväzujte k hračkám.
Aby ste zabránili akémukoľvek nebezpečenstvu
zadusenia, pred použitím tejto položky odstráňte
všetky plastové kryty a zničte ich alebo ich
uchovávajte mimo dosahu dojčiat a detí!
Aby ste predišli nebezpečným a nestabilným
podmienkam, neumiestňujte do úložného košíka
viac ako 4,5 kg a do odkladacieho vrecka tiež viac
ako 0,45 kg.
Pre novo narodené deti POUŽÍVAJTE úplne
sklopenú chrbtovej opierky.
Používajte kočík s dieťaťom, ktoré neváži viac ako
22 kg. S nevhodným dieťaťom dôjde k poškodeniu
kočíka.
SK
SK
187 Pokyny k výrobku MIXX next 188Pokyny k výrobku MIXX next
SK
SK
Zostavenie výrobku
Rozloženie kočíka
1 - Otvorte poistku proti rozloženiu ako to je zobrazené
na obrázku (1). Nadvihnite za rukoväť z bokov a otočte
smerom k zadnej strane kočíka. Zvuk „cvaknutia
znamená, že je rám kočíka úplne rozložený. (2)
2 - Stlačte tlačidlo na nastavenie sklonu na zadnej strane
sedačky a otočte operadlo do vzpriamenej polohy. (3)
Pred pokračovaním skontrolujte, či je kočík úplne
rozložený.
Plátenná strieška
1 - Kšilt plátennej striešky prizipsujte k vnútornej strane
plátennej striešky. (4)
2 - Vložte príchytky plátennej striešky do držiakov plátennej
striešky na bokoch kočíka. Zvuk „cvaknutia“ znamená, že
je plátenná strieška úplne zostavená. (5)
Predné kolesá
1 - Zasuňte predné koleso do prednej nohy. Zvuk
„cvaknutia“ znamená, že je koleso úplne zostavené. (6)
Postup zopakujte na opačnej strane.
Potiahnutím smerom von skontrolujte, či je koleso
bezpečne pripevnené.
2 - Ak chcete vybrať predné koleso, stlačte uvoľňovacie
tlačidlo (7)-1 a odpojte predné koleso od prednej nohy.
(7)-2
Zadné kolesá
1 - Zasuňte zadné koleso do zadnej nohy. Zvuk „cvaknutia“
znamená, že je zadné koleso úplne zostavené. Postup
zopakujte na opačnej strane. (8)
Potiahnutím kolies smerom von skontrolujte, či sú pevne
pripevnené.
2 - Ak chcete vybrať zadné koleso, stlačte uvoľňovacie
tlačidlo (9)-1 a odpojte zadné koleso od zadnej nohy.
(9)-2
Držadlo
Vždy zaistite dieťa popruhmi. Držadlo nie je zadržiavacie
zariadenie.
1 - Zarovnajte konce držadla s držiakmi držadla a zasuňte
ho, kým nezacvakne na miesto. Zvuk „cvaknutia
znamená, že je držadlo úplne zostavené. (10)
2 - Ak budete chcieť vybrať držadlo, stlačte uvoľňovacie
tlačidlá držadla (11)-1 a nadvihnite držadlo. (11)-2
3 - Pre kompaktnejšie zloženie stlačte nastavovacie tlačidlá
držadla, keď sedačka smeruje tvárou dozadu (12)-1 a
otočte držadlo smerom nadol (12)-2, kým nezacvakne na
miesto.
NIKDY nepoužívajte držadlo v dolnej/zloženej polohe,
keď je dieťa v kočíku.
Úplne zostavený kočík je zobrazený na obrázku (13).
191 Pokyny k výrobku MIXX next 192Pokyny k výrobku MIXX next

Termékspecifikációk

Márka: Nuna
Kategória: babakocsi
Modell: MixxNext

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Nuna MixxNext, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók babakocsi Nuna

Nuna

Nuna MixxNext Útmutató

24 Augusztus 2024
Nuna

Nuna Ivvi Savi Útmutató

24 Augusztus 2024
Nuna

Nuna Tavo Útmutató

4 Augusztus 2024
Nuna

Nuna Mixx Next Útmutató

3 Augusztus 2024
Nuna

Nuna Mixx Útmutató

31 Július 2024
Nuna

Nuna Ensemble Útmutató

29 Július 2024
Nuna

Nuna Pepp Next Útmutató

23 Július 2024
Nuna

Nuna IVVI Útmutató

17 Július 2024
Nuna

Nuna Demi Grow Útmutató

16 Július 2024

Útmutatók babakocsi

Legújabb útmutatók babakocsi