Használati útmutató Nomad Masai 5 LW

Nomad sátor Masai 5 LW

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Nomad Masai 5 LW (7 oldal) a sátor kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/7
Masai 5 LW
Masai 5 LW
MASAI 5 LW
Inhoud ntents – Inhalt – Co Contenu
NL
EN
DE
FR
Optionele a ssoires Optional acce ccessories – Optionelle Zubehöre – Accessoires en Option
Zip in floor – closet - organiser
1
Opzetinstructie Pitching the tent – Das Aufstellen des Zeltes – Monter la tente
3
NL Zoek een vlak plaats voor je waar bij regen de kans op plassen zo mogelijke tent
minimaal is. Verwijder andere scherpe objecten om voorkomen stenen, takken of te
dat het grondzeil beschadigd wordt.
EN
DE
FR
NL Schuif de stokken in elkaar.
ervoor dat het smalle deel volledig in het anderLet op: Zorg e deel verdwijnt.
EN
DE
FR
NL Leg de op zijn zijkant nee ervoor dat de recht op elkaar buitentent r. Zorg stoksleuven
liggen. ervoor dat de ritsen dicht zitten.Let op: zorg
EN
DE
FR
2
Find a as flat as possible where no puddles are likely form if it rains. spot to Remove
any twigs or other sharp objects pr ent the ground sheet from getting stones, to ev
damaged.
Suchen Sie einen möglichst ebenen Platz für Ihr Zelt, bei Regen das Entstehen von wo
Pfützen am geringsten is Entfernen Sie eige und andere scharfe Gegen-t. Steine, Zw
stände, um Beschädigungen des Zeltbodens zu vermeiden.
Fit the poles together.
Note: sure that the narr ection the pole is mpletely inserted make ow s of co into the
other section.
La the pole slee s ar aighy the outer tent flat on the ground; make sure ve e str t.
Note: make sure that the zippers are closed.
Legen Sie das Außenzelt auf die Seite. Achten Sie darauf, dass die Stangenaussparungen
gerade aufeinanderliegen.
Achtung: Die Reißverschlüsse müssen geschlossen sein.
Posez le double toit sur le z à eposent prcôté. Veille ce que les fentes r écisément.
Attention: veillez à es éclair soient fermées.ce que les fermetur
Schieben Sie die Stangen ineinander.
Achtung: Der schmale Teil muss vollständig in den anderen Teil geschoben en.werd
Insér les tiges l’ une dans l’autrez e.
Attention: veillez à oite disparaisse entièrement dans l’autre partie. ce que la partie étr
Cherch un emplacement aussi plat que possible limitant ainsi le risque de flaques en ez
cas de pluie. Eliminez tout objet tranchant tel que des pierr ou des sinon es brindilles,
on risque d’endommager le tapis de sol.
1 buitentent - 2 binnententen - 4 stokken - 1 zijluifel stok - haringen - (reserve) scheerlijnen - 4 stormbanden - 2 rechte luifelstokken - kledingstang
1 Outer tent - 2 Inner tents - 4 Poles - 1 Side awning pole - Pegs - (Spare) guy lines - 4 Storm securing straps - 2 Straight wning poles - Clothing roda
1 Außenzelt - 2 Innenzelten - 4 Stangen - 1 Stange für Seitenausbau - Heringe - (Ersatz-)Spannschnüre - 4 Sturmleinen - 2 gera e Vordachstangend
Kleiderstange
1 Tente extérieure - 2 Tente intérieure - 4 Tiges - 1 Tige d’auvent latéral - Sardines - Cordelettes (de rechange) - 4 Jugulaires - 2 Tiges (droites) d'auvent
Tringle
9 NL Bevestig nu de haakjes aan de stokken
EN Now fit the hooks on the poles.
DE Befestigen Sie jetzt die Haken an den Stangen.
FR Ensuite, raccordez les petits crochets aux tiges.
10 NL
Optioneel: rits het grondzeil in de tent. Op het grondzeil staat aangegeven welk kant
onderop hoort
EN Options: Zip the groundsheet onto the tent. It is indicated on the groundsheet which
side must face downwards.
DE Optional: Befestigen Sie den Zeltboden mit dem Reißverschluss im Zelt. Auf dem
Zeltboden ist angegeben, welche die Unterseite ist.
FR Option: fixez le tapis de sol dans la tente avec la fermeture éclair. Une indication sur le
tapis de sol précise quel côté doit être en dessous.
8
7
4 NL Bij elk ring en pin systeem (het bevestigingpunt voor de tentstokken) zit een stelband.
Maak de .ze zo ver mogelijk los
EN
DE
FR
5 NL
EN
DE
FR
NL k een de en schuif hem in de pin aan de ene kant de BuigPa van stokken van tent.
vervolgens de stok dat de pin aan de ander en.zo e zijde in de stok gestoken kan word
Doe dit vervolgens bij de ande aid zitten.re stokken. Let op dat de banden niet gedra
EN
DE
FR
6
NL ekTr , als alle stokken in de pinnen zitten, de stelbanden aan.
EN When all the poles are in the pins, tighten the adjustment straps.
DE .Ziehen Sie, wenn alle Stangen in den Stiften stecken, die Verstellbänder an
FR Lorsque toutes les tiges sont logées dans les goupilles, tendez les bretelles.
NL de en de aan de en voorkant haringen.Zet tent rechtop zet ze achterkant vast met
De tent hoeft nog niet helemaal strak te staan.
EN
DE
FR
Steek de twee lange stokken 20 cm in de twee middelste stoksleuven (links en rechts
van de ingang) en trek vervolgens de er de . de twee korte stoksleuf ov stok Steek
stokken 20 cm in de buitenste twee stoksleuven.
Insert the tw o al pole slee s (to the L/H and R/H o long poles 20 cm into the tw centr ve
side of the entrance) and then pull the slee er the pole. Insert the two short poles ve ov
20 cm into the two outer pole slee s.ve
Stecken Sie die zwei langen Stangen 20 cm in die zwei mittleren Stangenkanäle (links
und rechts m Eingang) und ziehen Sie anschließend den Stangenkanal über die vo
Stange. Sie die zwei kurzen Stangen 20 cm in die äußeren zwei Stangen-Stecken
kanäle.
Insér les deux mâts longs 20 cm dans les deux fourreaux du milieu gauche à ez et
droite de l’entrée) et tirez ensuite le fourreau sur le mâ Insé z les deux mâts urts t. re co
20 cm dans les deux fourreaux térieurs.ex
Each ring-and-pin system (the attachment point for the tent poles) has an adjustment
strap. Loosen these straps as much as possible.
Insert one of the poles into the pin on one side of the tent and bend the pole so that
it can be inserted the pin on the other side. Then do this with the other poles. into
Make sure the straps are not twisted.
Schieben Sie eine der Stangen in den Stift an der einen Seite des Zeltes. Biegen Sie die
Stange dann so stark, dass der Stift an der anderen Seite in die Stange gesteckt werden
kann. Verfahren Sie auf die gleiche Weise mit den anderen Stangen. Achten Sie darau f,
dass sich die Bänder nicht rehen.verd
Prenez l’une des tiges inséret ez-la dans la goupille d’un côté de la tente. Pliez ensuite
la tige pour y insérer la goupille de l’autre F pareil pour les autrcôté. aites es tiges.
Attention à ce que les bretelles ne soient pas tordues.
Stand the upright and peg it down the back and the fron The does not tent at t. tent
need to be completely taut just yet.
Richten Sie das Zelt gerade auf und Sie befestigen es an der Rück- und rderseite mit Vo
Heringen. Das Zelt braucht noch nicht ganz gespannt zu sein.
Redressez la tente et fix -la à l’aez vant et à l’arrière avec des sardines. Inutile de tendre
co cemplètement la tente à stade.
An jedem Ring- und Stiftsystem (dem Befestigungspunkt für die Zeltstangen) befindet
sich ein Verstellband. Dieses ist so weit wie möglich zu lockern.
Chaque « ring & pin » (le point de fixation des tiges) de br les. système est doté etel
Détendez-les au maximum.
13
14
NL Rits de nu weer dicht. Span de nu ak door hem in het midden (links en tent tent str
rechts van de 2 zijdeuren) tten met haringen. Span hem vervolgens ak va zest te str
naar achteren en t hem aan de achterzijde n de . Doe vervolgens heze va tent vast t-
zelfde aan de voorkant v .an de tent
EN
DE
FR
12
NL , werk v en.Hang de binnententen in de tent an achter naar vor
EN Hang the inner tents in the outer tent, working from back to front.
DE Hängen Sie die Innenzelte in das Zelt, indem Sie von hinten nach vorn vorgehen.
FR Suspendez les tentes intérieures dans la tente; procédez d’arrière en avant.
NL t de scheerlijnen, ver mogelijk v , st aan de grond.Ze zo an de tent va
EN Peg the guy lines into the ground as far away from the tent as possible.
DE Befestigen Sie die Spannschnüre so weit wie möglich vom Zelt entfernt im Boden.
FR Fixez les cordelettes au sol le plus loin possible de la tente.
Afbreekinstructie Taking the tent down - Das Abbrechen des Zeltes - Demonter la tente
1 NL Verwijder de binnententen en het grondzeil.
EN .Remove the inner tents as well as the groundsheet
DE Entfernen Sie die Innenzelte und den Zeltboden.
FR Retirez les tentes intérieures et le tapis de sol.
2 NL Verwijder de stok van de luifel aan de zijkant.
EN .Remove the pole from the awning at the side
DE Nehmen Sie die Stange des seitlichen Ausbaus.
FR Retirez la tige de l´auvent sur le côté.
4 NL Maak de band bij elk ring en pin er mogelijk los en haal de pinnen uit stel systeem zo v
de stokken.
EN Loosen the adjustable aps each ring-and-pin as much as possible and str of system
r om the poles.emove the pins fr
DE
FR
NL k nu de voorgebogen Pa luifelstok. de door de van de luifel bij de Steek ze stoksleuf
zijdeur en plaats de in de ringe .ze tjes vlak naast de tentstok
EN
DE
FR
11
3 NL .Verwijder de overige haringen en leg de tent voorzichtig neer
EN Remove the remaining pegs and lay the tent down carefully.
DE Entfernen Sie die übrigen Heringe und legen Sie das Zelt vorsichtig hin.
FR Ecartez les autres sardines et déposez la tente soigneusement.
Now take the pre-bent awning pole. Slide it through the slee the awning the ve of at
side entrance and place it in the rings right next to the tent pole.
Nehmen Sie jetzt die ebogene Ausbaustange. Sie diese durch den vorg Stecken
Stangenschlitz am Eingang des Ausbaus und bringen Sie sie in den Ringen direkt neben
der Zeltstange an.
Prenez à pr la fine tige courbe pour l'au . Enfon -là dans l’encoche de tige ésent vent cez
du au , à l’endroit de la porte vent latérale et plac -là dans les anneaux proches du tige ez
de tente.
Now zip the tent up. Pull the tent taut by securing it in the middle (to the left and right
of the two side entranc with pegs. Next, pull it taut the back and peg the es) towards
back of the tent do ont of the tentwn. Do the same at the fr .
Schließen Sie das Zelt jetzt mit dem Reißverschluss. Spannen Sie es straff, indem Sie es
in der (links und chts neben den 2 Seitentüren) mit Heringen Mitte re befestigen.
Spannen Sie danach nach hinten und Sie an der es straff befestigen es Rückseite.
Verfahren Sie auf die gleiche Weise an der Zeltvorderseite.
Refermez la fermeture éclair de la tente. Tendez bien la tente en la fixant au milieu (à
gauche à droite des 2 ales) ec des dines. Tendez-la en et portes latér av sar ensuite
arrière et fixez-la à l’arrièr eil à l’ae de la tente. Faites par vant de la tente.
Lockern Sie das Verstellband bei jedem Ring- und Stiftsystem so weit wie möglich und
nehmen Sie die Stifte aus den Stangen heraus.
Détendez autant que possible les br les à chaque « ring & pin » tir etel système et re ez
les goupilles des tiges.
4
4
3
11 26
116 2
5
5
8
8
7
9
9

Termékspecifikációk

Márka: Nomad
Kategória: sátor
Modell: Masai 5 LW

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Nomad Masai 5 LW, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók sátor Nomad

Nomad

Nomad Touarec 6 Útmutató

14 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Lodge 4.1 Air Útmutató

13 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Touarec 5 LW Útmutató

13 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Cheerok 2 Útmutató

12 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Bedouin 2 LW Útmutató

12 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Cottage 4 Útmutató

12 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Masai 5 LW Útmutató

11 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Tellem 3 Útmutató

11 Augusztus 2024

Útmutatók sátor

Legújabb útmutatók sátor