Használati útmutató Nomad Lodge 5.1 Air

Nomad sátor Lodge 5.1 Air

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Nomad Lodge 5.1 Air (8 oldal) a sátor kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/8
Dogon 5.1
Dogon 5.1
LODGE 5.1 AIR
Inhoud ntents – Inhalt – Co Contenu
NL
1 buitentent – 2 binnententen – 5 stokken – 1 zijluifel stok - haringen – (reserve) scheerlijnen – 4 stormbanden - kledingstang
EN
1 Outer tent - 2 Inner tents - 5 Poles - 1 Side awning pole - Pegs - (Spare) guy lines - 4 Storm securing straps - Clothing rod
DE
1 Außenzelt – 2 Innenzelte – 5 Stangen – 1 Stange für Seitenausbau – Heringe – (Ersatz-)Spannschnüre – 4 Sturmleinen – Kleiderstange
FR
1 Tente extérieure – 2 Tentes intérieures – 5 Tiges – 1 Tige d’auvent latéral - Sardines - Cordelettes (de rechange) – 4 Jugulaires – Tringle
Optionele acce cessoi s Optional acre ssories – Optionelle Zubehöre – Accessoires en Option
Closet - organiser
1 NL Zoek een vlak mogelijke plaats voor je ar bij regen de kans op zo tent wa plassen
minimaal is. Verwijder andere scherpe objecten om voorkomen stenen, takken of te
dat het grondzeil beschadigd wordt.
EN
DE
FR
NL Schuif de stokken in elkaar.
ervoor dat het smalle deel volledig in het ander dwijnLet op: Zorg e deel ver t.
EN
DE
FR
2
Find a as flat as possible where no puddles are likely form if it rains. spot to Remove
any twigs or other sharp objects pr ent the ground sheet from getting stones, to ev
damaged.
Lay the down fla on its groundsheetent t, t. Make su that a ne rectangle is formed re at
and that the pole slee s are aligned.ve
Attention: make sure that the zippers are closed.
Legen Sie das Zelt flach auf den Zeltboden. Sorgen Sie dafür, dass ein schönes Rechteck
entsteht und dass die Stangenschlitze gerade liegen.
Achtung: Die Reißverschlüsse müssen geschlos¬sen sein.
Posez la à plat sur son tapis de sol. Ftente aites un beau rectangle veillez à que et ce
les fentes de tige soient droites.
Attention: veillez à que les fermetures éclair soient fermées.ce
Suchen Sie einen möglichst ebenen Platz für Ihr Zelt, bei Regen das Entstehen von wo
Pfützen am geringsten is Entfernen Sie eige und andere scharfe Gegen-t. Steine, Zw
stände, um Beschädigungen des Zeltbodens zu vermeiden.
Fit the poles together.
Note: su that the narr section the pole is mpletely inserted make re ow of co into the
other section.
Schieben Sie die Stangen ineinander.
Achtung: Der schmale Teil muss vollständig in den anderen Teil geschoben en.werd
Insér les tiges l’ une dans l’autrez e.
Attention: veillez à oite disparaisse entièrement dans l’autre partie. ce que la partie étr
Cherch un emplacement aussi plat que possible limitant ainsi le risque de flaques en ez
cas de pluie. Eliminez tout objet tranchant tel que des pierr ou des sinon es brindilles,
on risque d’endommager le tapis de sol.
Opzetinstructie Pitching the tent – Das Aufstellen des Zeltes – Monter la tente
3 NL Leg de neer op zjin grondzeil. ervoor dat er een mooie rechthoek tent plat Zorg
ontstaat en dat de stoksleuven recht liggen.
ervoor dat de ritsen dicht zitten.Let op: zorg
EN
DE
FR
GBA 2014 Lodge 5.1 Air.indd 1 06-01-14 13:51
4 NL Bij elk ring en pin systeem (het bevestigingpunt voor de tentstokken) zit een stelband.
Maak d ver mogelijk los.eze zo
EN
DE
FR
5 NL
EN
DE
FR
9
8
7
NL Pak de voorste stok en schuif hem in de pin aan de ene kant van de . tent Steek daarna
de stok in de pin aan de andere zijde . van de tent
Let op: ervoor dat de banden niet gedraaid zitten.zorg
EN
DE
FR
6
NL Doe vervolgens hetzelfde bij de een na voorste stok en trek de spanbanden van beide
stokken aan.
EN
DE
FR
NL erZet nu de tent ov eind en klap de tent om zodat de stoksleuven waar nog geen stok-
ken in bovenaan liggen. vervolgens de erige in de zitten komen te Steek ov stokken
pinnen en trek de spanbanden aan.
EN
DE
FR
10 NL echtop en t de aan de achterkant en voorkant st met haringen. Zet de tent r ze ze va
De tent hoeft nog niet helemaal strak te staan.
cuüm zuigt deur iets open.Let op: indien de tent va , rits dan de voor
EN
DE
FR
NL jes aan de stokkenBevestig nu de haak
EN Now fit the hooks on the poles.
DE Befestigen Sie jetzt die Haken an den Stangen.
FR Ensuite, raccordez les petits crochets aux tiges.
Pak de 5 stokken. De korte stokken komen aan de voor- en achterzijde. Steek de
stokken 20 cm in de stoksleuven en trek deze vervolgens over de stokken. Trek telkens
aan het begin van de stok. zorg ervoor dat de stokken dezelfde kant op liggenLet op: .
Each ring-and-pin system (the attachment point for the tent poles) has an adjustment
strap. Loosen these straps as much as possible.
Take the 5 poles. The short poles are meant for the front and ar. Insert the poles re
20cm in the pole slee and then pull the slee s er the poles. Alw s ve ve ov ay pull from the
top of the pole. Attention: make sure that the poles ar ection.e aligned in the same dir
Nehmen Sie die 5 Stangen. Die kurzen Stangen sind für die rder- und Rückseite Vo
vorgesehen. Stecken Sie die Stangen 20 cm in die Stangenschlitze und ziehen Sie diese
dann über die Stangen. Ziehen Sie immer am Stangenanfang. Sorgen Sie Achtung:
dafür, dass die Stangen in der gleichen Richtung liegen.
Prenez les 5 tiges. tiges c placées de derrièr Insé z les tiges Les ourtes sont vant et e. re
sur 20 cm dans les fentes, puis toujours au début de la tige.re recouv z-en les tiges. Tirez
Attention: assu vous que les tiges soient dans le même sens.rez-
Take the pole and slide it into the pin on one side of the tent. Then stick the pole into
the pin on the other side of the tent the str. Attention: make sure aps are not twisted.
Schieben Sie die rdere Stange in den Stift an der einen Seite des Zvo eltes. Schieben Sie
anschließend die Stange in den Stift an der anderen Seite des Zeltes.
Achtung: Sorgen Sie dafü dass sich die Bänder nicht rehen.r, verd
Stand the upright and peg it down the back and the frontent at t. The does not tent
need be mpletely taut just if the cr s a cuum, zip the to co yet. Attention: tent eate va
front entrance slightly open.
Richten Sie das Zelt gerade auf und befestigen Sie es an der Rück- und rderseite mit Vo
Heringen. Das Zelt braucht noch nicht ganz gespannt zu sein. enn im Zelt Achtung: W
ein , öffnen Sie dann den Reißverschluss an der r s.Vakuum entsteht Vo derseite etwa
Redressez la tente et fixez-la à l’avant et à l’arrière avec des sardines. Inutile de tendre
co ce ezmplètement la à tente stade. si la aspire à vid ouvrAttention: tente e, de
quelques crans la fermeture éclair de la porte.
Proceed in the manner for same the second frontmost pole and tighten the aps str of
both poles.
Now stand the upright and swing it er so that the pole slee s without poles tent ov ve
ar Then insert the maining poles in the pins and tighten the straps.e situated on top. re
Richten Sie das Zelt jetzt auf und legen Sie es so hin, dass die Stangenschlitz in denen e,
sich noch keine Stangen befinden, oben liegen. Sie anschließend die übrigen Stecken
Stangen in die Stifte und ziehen Sie die Spannbänder an.
Redressez à pr la -la afin que les ne ntenant ésent tente et renversez fentes co aucune
tige se trouvent au Plac ensuite les tiges dans les goupilles -dessus. ez restantes et
serr les tendeurs. ez
Verfahren Sie auf die gleiche Weise bei der zweiten Stange und ziehen Sie die Spann-
bänder beider Stangen an.
Réitérez ez l’opération ec la tige an dernièrav av t- e et serr les tendeurs des tiges.
Prenez la tige ant insérav et ez-la dans la goupille d’un de la Insérer la côté tente.
goupille ensuite à l’autre côte des tiges.
Attention: veillez à que les br dues.ce etelles ne soient pas tor
An jedem Ring- und Stiftsystem (dem Befestigungspunkt für die Zeltstangen) befindet
sich ein Verstellband. Dieses ist so weit wie möglich zu lockern.
Chaque « ring & pin » (le point de fixation des tiges) de br les. système est doté etel
Détendez-les au maximum.
GBA 2014 Lodge 5.1 Air.indd 2 06-01-14 13:51
NL k nu de voorgebogen Pa luifelstok. de door de van de luifel bij de Steek ze stoksleuf
zijdeur en plaats de in de ringe .ze tjes vlak naast de tentstok
EN
DE
FR
11
12 NL , werk vHang de binnentent in de tent an achter naar voren.
EN Hang the inner tent in the outer tent, working from back to front.
DE Hängen Sie das Innenzelt in das Zelt, indem Sie von hinten nach vorn vorgehen.
FR Suspendez la tente intérieure dans la tente; procédez d’arrière en avant.
13 NL Rits de nu weer dicht. Span de nu ak door hem in het midden en tent tent str (links
rechts van de zijdeur en aan de tegen ergestelde zijde) ov va zest te tten met haringen.
Span hem vervolgens ak naar achteren en t hem aan de achterzijde van de str ze tent
vast. Doe vervolgens hetzelfde aan de voorkant van de tent.
EN
DE
FR
14 NL
Span nu het grondzeil strak bij de stokken en daarna aan de voor- en achterzijde van de .tent
EN
DE
FR
15 NL t de stormbanden en scheerlijnen, ver mogelijk v , st aan de grond.Ze zo an de tent va
EN
DE
FR
Now take the pre-bent awning pole. Slide it through the slee the awning the ve of at
side entrance and place it in the rings right next to the tent pole.
Nehmen Sie jetzt die ebogene Ausbaustange. Sie diese durch den vorg Stecken
Stangenschlitz am Eingang des Ausbaus und bringen Sie sie in den Ringen direkt neben
der Zeltstange an.
Prenez à pr la fine tige courbe pour l'auven Enfonc -là dans l’encoche de tige ésent t. ez
du auvent, à l’endroit de la porte latérale et placez-là dans les anneaux proches du tige
de tente.
Now zip the tent up. Pull the taut tent by securing it in the middle (to the left and right
of the side entrance and on the opposite side) with pegs. Next, pull it taut towards the
back and peg the back of the tent down. Do the same at the fr .ont of the tent
Schließen Sie das Zelt jetzt mit dem Reißverschluss. Spannen Sie es straff, indem Sie es
in der (links und chts neben der 2 Seitentür und an der gegenüberliegenden Mitte re
Seite) mit Heringen befestigen. Spannen Sie es danach straff nach hinten und befestigen
Sie es an der Rückseite. Verfahren Sie auf die gleiche Weise an der Zeltvorderseite.
Refermez la fermeture éclair de la tente. Tendez bien la tente en la fixant au milieu
gauche à droite de la porte le sur la opposée) ec des dines. et latéra et face av sar
Tendez-la ensuite en arrière et fixez-la à l’arrière de la tente. Faites pareil à l’avant de
la tente.
Now pull the groundsheet taut near the poles and then on the front and ar side re of
the tent.
Spannen Sie jetzt den Zeltboden mm an den Stangen und anschließend an der stra
Vorder- und Rückseite des Z .eltes
Tendez à pr fermement le tapis de sol pr des tiges puis sur le de à ésent ès vant et
l’arrière de la tente.
P ound as far fr eg the storm securing straps and guy lines into the gr away om the tent
as possible.
Befestigen Sie die Sturmleinen und Spannschnüre so weit wie möglich m Zelt vo
entfernt im Boden.
Fix les jugulair rez es et les co delettes au sol le plus loin possible de la tente.
GBA 2014 Lodge 5.1 Air.indd 3 06-01-14 13:51

Termékspecifikációk

Márka: Nomad
Kategória: sátor
Modell: Lodge 5.1 Air

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Nomad Lodge 5.1 Air, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók sátor Nomad

Nomad

Nomad Touarec 6 Útmutató

14 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Lodge 4.1 Air Útmutató

13 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Touarec 5 LW Útmutató

13 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Cheerok 2 Útmutató

12 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Bedouin 2 LW Útmutató

12 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Cottage 4 Útmutató

12 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Masai 5 LW Útmutató

11 Augusztus 2024
Nomad

Nomad Tellem 3 Útmutató

11 Augusztus 2024

Útmutatók sátor

Legújabb útmutatók sátor