Használati útmutató Medisana NP 860

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Medisana NP 860 (16 oldal) a A körömreszelő kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/16
Elektrischer Nagelpolierer NP 860
1 Batteriefach
2 Schiebeschalter
3 Aufsatz
Zeichenerklärung
Diese Gebrauchsanweisung
gehört zu diesem Gerät. Sie ent-
hält wichtige Informationen zur
Inbetriebnahme und Handhabung.
Lesen Sie diese Gebrauchsanwei-
sung vollständig. Die Nichtbeach-
tung dieser Anweisung kann zu
schweren Verletzungen oder
Schäden am Gerät führen.
WARNUNG
Diese Warnhinweise müssen ein-
gehalten werden, um mögliche
Verletzungen des Benutzers zu
verhindern.
ACHTUNG
Diese Hinweise müssen einge-
halten werden, um mögliche Be-
schädigungen am Gerät zu
verhindern.
HINWEIS
Diese Hinweise geben Ihnen
nützliche Zusatzinformationen zur
Installation oder zum Betrieb.
LOT-Nummer
Hersteller
1
2
3
DE/GB
Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend
seiner Bestimmung laut Gebrauchsanweisung. Bei
Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerät ist nicht r den kommerziellen Gebrauch
bestimmt.
Benutzen Sie keine Zusatzteile, die nicht vom Her-
steller empfohlen werden.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber sowie von Personen mit verringerten phy-
sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn Sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wur-
den und die daraus resultierenden Gefahren ver-
stehen.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Im Falle von Störungen reparieren Sie das Gerät
nicht selbst. Es erlischt dann nicht nur jeglicher Ga-
rantieanspruch, sondern es können ernsthafte Ge-
fahren entstehen (Feuer, elektrischer Schlag, Ver-
letzung). Lassen Sie Reparaturen nur von autori-
sierten Servicestellen durchführen.
Verwenden Sie das Gerät nur in geschlossenen
Räumen!
Benutzen Sie kein elektrisches Gerät, während Sie
baden oder duschen. Lagern oder bewahren Sie
kein elektrisches Gerät an Stellen auf, von denen
aus es in die Badewanne oder das Waschbecken
fallen kann.
Das Gerät von Wärmequellen fernhalten.
Benutzen Sie das Gerät nicht unter Decken, Kissen,
etc.
Eine Anwendung sollte ununterbrochen nicht ng-
er als 15 Minuten dauern. Schalten Sie das Gerät
danach mindestens r eine halbe Stunde aus und
lassen Sie es abkühlen.
Im Falle eines Diabetes oder anderer Erkrankungen
sollten Sie vor der Anwendung des Gerätes Rück-
sprache mit Ihrem Hausarzt halten.
Die Behandlung sollte angenehm sein. Spüren Sie
Schmerzen oder empnden die Anwendung als un-
angenehm, brechen Sie ab und halten Sie Rück-
sprache mit Ihrem Arzt.
Aus hygienischen Gründen sollten die Aufsätze nur
von einer Person genutzt werden.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbe-
sondere die Sicherheitshinweise sorgfältig
durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und
bewahren Sie die Gebrauchsanweisung für
die weitere Nutzung auf. Wenn Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt
diese Gebrauchsanweisung mit.
DE Sicherheitshinweise BATTERIE-SICHERHEITSHINWEISE
Batterien nicht auseinandernehmen!
Batterie- und Gerätekontakte vor dem Einlegen bei
Bedarf reinigen!
Erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät
entfernen!
Erhöhte Auslaufgefahr, Kontakt mit Haut, Augen
und Schleimhäuten vermeiden! Bei Kontakt mit
Batteriesäure die betroffenen Stellen sofort mit reich-
lich klarem Wasser spülen und umgehend einen Arzt
aufsuchen!
Sollte eine Batterie verschluckt worden sein, ist so-
fort ein Arzt aufzusuchen!
Legen Sie die Batterien korrekt ein, beachten Sie die
Polarität!
Halten Sie das Batteriefach gut verschlossen!
Batterien bei ngerer Nichtverwendung aus dem
Gerät entfernen!
Batterien von Kindern fernhalten!
Batterien nicht wiederauaden! Explosionsgefahr!
Nicht kurzschließen! Es besteht Explosionsgefahr!
Nicht ins Feuer werfen! Es besteht Explosionsge-
fahr!
Lagern Sie ungebrauchte Batterien in der Ver-
packung und nicht in der Nähe von metallischen Ge-
genständen, um einen Kurzschluss zu vermeiden!
Werfen Sie verbrauchte Batterien und Akkus
nicht in den Hausmüll, sondern in den
Sondermüll oder in eine Batterie-Sammel-
station im Fachhandel!
Lieferumfang
Bitte prüfen Sie zunächst, ob das Gerät vollständig ist und keinerlei
Beschädigung aufweist. Im Zweifelsfalle nehmen Sie das Gerät nicht
in Betrieb und wenden Sie sich an Ihre Servicestelle.
Zum Lieferumfang gehören:
MEDISANA NP 860 1 Elektrischer Nagelpolierer
4 Aufsätze (je 2 Glättaufsätze und 2 Polieraufsätze)
2 Batterien AA LR6, 2x1,5V
1 Gebrauchsanweisung
Verpackungen sind wiederverwertbar oder können dem Roh-
stoffkreislauf zurückgeführt werden. Bitte entsorgen Sie nicht
mehr benötigtes Verpackungsmaterial ordnungsgemäß. Sollten Sie
beim Auspacken einen Transportschaden bemerken, setzen Sie sich
bitte sofort mit Ihrem Händler in Verbindung.
WARNUNG: Achten Sie darauf, dass die Verpackungs-
folien nicht in die Hände von Kindern gelangen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
INBETRIEBNAHME - Batterien entnehmen/einlegen:
Öffnen Sie das Batteriefach 1 und legen Sie die zwei mitgelieferten
Batterien der Größe AA (LR6) 1,5V ein. Achten Sie darauf, dass Sie
die Batterien entsprechend der Kennzeichnung mit korrekter Polarität
einlegen. Verwenden Sie keinen wiederauadbaren Akku. Schließen
Sie das Batteriefach 1 wieder. Sollte nach einer gewissen Betriebs-
dauer die Leistung der Batterien abnehmen, müssen diese ersetzt
werden.
ANWENDUNG
Dieses Gerät ist nur für die Behandlung von Fußnägeln (Pediküre)
oder Fingernägeln (Maniküre) bestimmt. Stecken Sie den gewünsch-
ten Aufsatz (Glättaufsatz = gröbere, rosafarbene Rolle oder Polierauf-
satz = weichere, weiße Rolle) auf das Gerät.
Schieben Sie den Schiebeschalter 2 in die 1. Position r einen Be-
trieb mit normaler Geschwindigkeit oder in die 2. Position für einen
Betrieb mit hoher Geschwindigkeit.
Schieben Sie den Schiebeschalter 2 in die Ausgangsposition zurück,
um das Gerät auszuschalten.
Nägel glätten: Glätten Sie sanft die Oberäche des Nagels durch
leichten Druck mit dem Glättaufsatz für jeweils ca. 15 Sekunden.
Nägel polieren: Polieren Sie unter leichtem Druck mit dem Polierauf-
satz die Oberäche des Nagels.
Reinigung und Pege
Für die Reinigung des Gerätes und der Aufsätze verwenden Sie
ein weiches Tuch, das mit einer milden Seifenlauge oder mit Was-
ser leicht befeuchtet ist. In das Gerät darf kein Wasser eindringen!
Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es völlig trocken ist.
Verwenden Sie nie aggressive Reinigungsmittel oder starke
Bürsten.
Dieses Gerät darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt
werden. Jeder Verbraucher ist verpichtet, alle elektrischen
oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten
oder nicht, bei einer Sammelstelle seiner Stadt oder im Handel
abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt
werden können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Gerät
entsorgen. Wenden Sie sich hinsichtlich der Entsorgung an Ihre Kom-
munalbehörde oder Ihren Händler.
Hinweise zur Entsorgung
Name und Modell:
Spannungsversorgung:
Umdrehungen / Minute:
Abmessungen:
Gewicht:
Artikel Nr.:
EAN Nr.:
Ersatzteile:
MEDISANA Elektrischer Nagelpolierer
NP 860
2x Batterien AA LR6, 2x1,5V
ca. 2.000 (Stufe 1);
ca. 2.400 (Stufe 2)
ca. 15,5 x 3,8 x 3,5 cm
ca. 150 g inkl. Batterien
85160
4015588 85160 5
4er Set 2x Glättaufsatz & 2x Polieraufsatz;
Art-Nr.: 85164; EAN: 4015588 85164 3
Technische Daten
Im Zuge ständiger Produktverbesserungen behalten wir uns
technische und gestalterische Änderungen vor.
Die jeweils aktuelle Fassung dieser Gebrauchsanweisung nden Sie unter www.medisana.com
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19, 41468 NEUSS, DEUTSCHLAND
E-Mail: info@medisana.de; Internet: www.medisana.de
85160 11/2016 Ver. 1.4
Garantie- und Reparaturbedingungen
Bitte wenden Sie sich im Garantiefall an Ihr Fachgeschäft oder direkt
an die Servicestelle. Sollten Sie das Gerät einschicken müssen, ge-
ben Sie bitte den Defekt an und legen eine Kopie der Kaufquittung bei.
Es gelten dabei die folgenden Garantiebedingungen:
1. Auf MEDISANA Produkte wird ab Verkaufsdatum eine Garantie für
3 Jahre gewährt. Das Verkaufsdatum ist im Garantiefall durch
Kaufquittung oder Rechnung nachzuweisen.
2. Mängel infolge von Material- oder Fertigungsfehlern werden
innerhalb der Garantiezeit kostenlos beseitigt.
3. Durch eine Garantieleistung tritt keine Verlängerung der Garantie-
zeit, weder für das Gerät noch für ausgewechselte Bauteile, ein.
4. Von der Garantie ausgeschlossen sind:
a. alle Schäden, die durch unsachgemäße Behandlung, z. B. durch
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, entstanden sind.
b. Schäden, die auf Instandsetzung oder Eingriffe durch den
Käufer oder unbefugte Dritte zurückzuführen sind.
c. Transportschäden, die auf dem Weg vom Hersteller zum
Verbraucher oder bei der Einsendung an die Servicestelle
entstanden sind.
d. Zubehörteile, die einer normalen Abnutzung unterliegen.
5. Eine Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden, die
durch das Gerät verursacht werden, ist auch dann ausgeschlos-
sen, wenn der Schaden an dem Gerät als ein Garantiefall
anerkannt wird.
Die Service-Adresse n-
den Sie auf dem separaten
Beilegeblatt.
Electric nail polisher NP 860
1 Battery compartment
2 Slide switch
3 Attachment
Explanation of symbols
This instruction manual belongs to
this device. It contains important
information about starting up and
operation. Read the instruction
manual thoroughly. Nonobser-
vance of these instructions can
result in serious injury or damage
to the device.
WARNING
These warning notes must be
observed to prevent any injury to
the user.
ATTENTION
These notes must be observed to
prevent any damage to the device.
NOTE
These notes give you useful
additional information on the
installation or operation.
LOT number
Manufacturer
1
2
3
DE/GB
Only use this device for the purpose for which it was
developed and in the manner specied in the instruc-
tions for use. When using it for other purposes, the
warranty expires.
This device is not designed for commercial use.
Do not use any auxiliary parts that have not been
recommended by the manufacturer.
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children must be supervised to ensure that they do
not play with the device.
Do not attempt to repair the unit yourself in the event
of any defects. Not only does this render the war-
ranty null and void but you can also run the risk of
serious hazards (re, electric shock, injury). Only
have repairs carried out by authorised service points.
Only use the unit indoors.
Do not use any electrical equipment while in the bath
or shower. Do not store or keep any electrical equip-
ment in places where it could fall into the bathtub or
washbasin.
Keep the device away from sources of heat.
Never use the device under a blanket, pillow or
cushion, etc.
Uninterrupted treatment should not last longer than
15 minutes. Then switch off the unit for at least half
an hour and allow it to cool down.
Consult your doctor rst before using this unit if you
have diabetes or other related illnesses.
The treatment should be pleasant. Stop at once and
consult your doctor if you feel pain or the treatment
seems unpleasant.
For hygiene reasons, the attachments should only
be used by one person.
Cleaning and user maintenance must not be per-
formed by children unless supervised.
BATTERY SAFETY INFORMATION
Do not disassemble batteries!
Clean the battery and device contacts if necessary
before inserting the batteries!
Remove discharged batteries from the device imme-
diately!
Increased risk of leakage, avoid contact with skin,
eyes and mucous membranes! If battery acid comes
in contact with any of these parts, rinse the affected
area with copious amounts of fresh water and seek
medical attention immediately!
Read the instruction manual carefully be-
fore using this device, especially the safety
instructions and keep the instruction manual
for future use. Should you give this device to
another person, it is vital that you also pass
on these instructions for use.
GB Safety Instructions If a battery has been swallowed seek medical atten-
tion immediately!
Insert the battery correctly, observing the polarity!
Keep the battery compartment well sealed!
Remove the battery from the device if it is not going
to be used for an extended period!
Keep batteries out of children’s reach!
Do not attempt to recharge batteries! There is a
danger of explosion!
Do not short circuit! There is a danger of explo-
sion!
Do not throw into a re! There is a danger of ex-
plosion!
Keep unused batteries in their packaging away from
metal objects in order to prevent short circuiting!
Do not throw used batteries into the house-
hold refuse; put them in a hazardous waste
container or take them to a battery collection
point, at the shop where they were
purchased!
Items supplied
Please check rst of all that the device is complete and is not damaged
in any way. In case of doubt, do not use it and contact your dealer or
your service centre.
The following parts are included:
MEDISANA NP 860 1 Electric nail polisher
4 attachment parts (each 2 smoothing and 2 polishing rolls)
2 batteries AA LR6, 2x1,5V
1 instruction manual
The packaging can be reused or recycled. Please dispose
properly of any packaging material no longer required.
If you notice any transport damage during unpacking, please contact
your dealer without delay.
WARNING
Please ensure that polythene packing is kept away
from the reach of children! Risk of suffocation!
GETTING STARTED - Removing / inserting batteries:
Open the battery compartment 1 and insert the two supplied
batteries of size AA (LR6) 1.5V. Pay attention for correct polarity ac-
cording to the marking. Do not use rechargeable batteries. Close the
battery compartment 1. If the battery power gets low after some time
of usage, you need to replace the batteries.
USE
This device is intended only for the treatment of toenails (pedicure) or
ngernails (manicure). Put the desired attachment (smoothing roll =
coarse pink roll or polishing roll = smooth, white roll) onto the device.
Slide the slide switch 2 to rst position to run the device with normal
speed or to second position to run it with high speed.
Slide the slide switch 2 back to its initial position to switch the device
off.
Smooth nails: Gently smooth the nail surface by slightly pressing the
smoothing roll onto it for approximately 15 seconds.
Polish nails: Polish the nail surface using light pressure with the
polishing roll.
Cleaning and maintenance
Clean the unit and the attachments with a soft cloth which has
been lightly moistened with a mild soap water or with plain water.
Do not let water get into the unit. Only use the unit again when
completely dry.
Never use strong cleaning agents or stiff brushes.
This product must not be disposed of together with domestic
waste. All users are obliged to hand in all electrical or elec-
tronic devices, regardless of whether or not they contain toxic
substances, at a municipal or commercial collection point so
that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
Please remove the batteries before disposing of the device / unit. Con-
sult your municipal authority or your supplier for information about dis-
posal.
Disposal
Name and model:
Power supply:
Rounds per minute:
Dimensions:
Weight:
Article No.:
EAN No.:
Spare parts:
MEDISANA Electric nail polisher
NP 860
2x batteries AA LR6, 2x1,5V
approx. 2,000 (level 1);
approx. 2,400 (level 2)
approx. 15.5 x 3.8 x 3.5 cm
approx. 150 g incl. batteries
85160
4015588 85160 5
4 pcs. pack 2 x smoothing roll & 2 x
polishing roll; Art no.: 85164;
EAN: 4015588 85164 3
Technical specications
In accordance with our policy of continual product improve-
ment, we reserve the right to make technical and optical
changes without notice.
The current version of this instruction manual can be found under www.medisana.com
Warranty and repair terms
Please contact your dealer or the service centre in case of a claim un-
der the warranty. If you have to return the unit, please enclose a copy
of your receipt and state what the defect is. The following warranty
terms apply:
1. MEDISANAThe warranty period for products is three years from
date of purchase. In case of a warranty claim, the date of purchase
has to be proven by means of the sales receipt or invoice.
2. Defects in material or workmanship will be removed free of charge
within the warranty period.
3. Repairs under warranty do not extend the warranty period either for
the unit or for the replacement parts.
4. The following is excluded under the warranty:
a. All damage which has arisen due to improper treatment, e.g.
non-observance of the user instructions.
b. All damage which is due to repairs or tampering by the customer
or unauthorised third parties.
c. Damage which has arisen during transport from the manufacturer
to the consumer or during transport to the service centre.
d. Accessories which are subject to normal wear and tear.
5. Liability for direct or indirect consequential losses caused by the unit
are excluded even if the damage to the unit is accepted as a
warranty claim.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS
Germany
E-Mail: info@medisana.de
Internet: www.medisana.com
The service centre address is
shown on the attached leaet.
Polissoir à ongles électrique NP 860
1 Compartiment à pile
2 Interrupteur à coulisse
3 Embout
Légende
Ce mode d’emploi fait partie du
contenu de l’appareil.
Il contient des informations
importantes concernant la mise en
service et la manipulation de
l‘appareil. Lisez l’intégralité de ce
mode d’emploi. Le non-respect des
instructions peut provoquer de
graves blessures ou des
dommages de l’appareil.
AVERTISSEMENT
Ces avertissements doivent être
respectés an d’éviter d’éventu-
elles blessures de l’utilisateur.
ATTENTION
Ces remarques doivent être res-
pectées an d’éviter d’éventuels
dommages de l’appareil.
REMARQUE
Ces remarques vous donnent des
informations supplémentaires
utiles pour l’installation ou
l’utilisation.
N° de lot
Fabricant
1
2
3
FR/IT
Uniquement utiliser cet appareil conformément à
l’usage prévu, décrit dans ce mode d’emploi. Tout
emploi non conforme annule les droits de garantie.
L’appareil n’est pas destià l’utilisation profession-
nelle.
N’utilisez aucun accessoire qui ne soit pas recom-
mandé par le fabricant.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir
de 8 ans et plus ainsi que par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
réduites ou qui manquent d’expérience et de connais-
sance, à partir du moment où elles sont surveillées
ou qu’on leur a montré comment utiliser l’appareil en
toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers
qui en résultent.
Les enfants doivent être surveillés en s’assurant
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
En cas de panne, ne parez pas vous-même
l’appareil; une telle intervention de votre part mettrait
n à vos droits à garantie et peut présenter égale-
ment des risques non négligeables (feu, blessure,
décharge électrique). Ne faites exécuter les répara-
tions que par des services après-vente agréés.
Utilisez l’appareil en lieu clos uniquement !
N’utilisez pas d’appareil électrique pendant que vous
prenez un bain ou une douche. N’entreposez pas ou
ne gardez pas d’appareils électriques dans des en-
droits d’où ils sont susceptibles de tomber dans la
baignoire ou dans le bac à douche.
Tenir l’appareil à l’écart des sources de chaleur.
N’utilisez pas l’appareil sous une couverture, des
coussins, etc.
Une application ne doit pas durer plus de 15 minutes
concutives. Arrêtez ensuite l’appareil pendant au
moins une demi-heure et laissez-le refroidir.
En cas de diabète ou de toute autre maladie, de-
mandez conseil à votre decin de famille avant
d’utiliser l’appareil.
Le traitement doit être agable. Si vous ressentez
des douleurs ou bien si l’application est ressentie
douloureusement, il convient d’interrompre et de
prendre conseil auprès de votre médecin.
Par mesure d’hygiène, les accessoires doivent être
utilisés par une seule personne.
Le nettoyage et l’entretien de la part de l’utilisateur
ne doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Lisez attentivement le mode d’emploi, et en
particulier les consignes de sécurité, avant
d’utiliser l’appareil. Conservez bien ce mode
d’emploi. Vous pourriez en avoir besoin par
la suite. Lorsque vous remettez l’appareil à
un tiers, mettez-lui impérativement ce mode
d’emploi à disposition.
FR Consignes de sécurité INSTRUCTIONS DE SECURITE RELATIVES AUX PILES
Ne désassemblez pas les piles !
Nettoyez le cas échéant les contacts de l’appareil et
des piles avant de placer celles-ci !
Retirez immédiatement les piles usagées de
l’appareil !
Danger accru de fuite ! Evitez tout contact avec la
peau, les yeux et les muqueuses ! En cas de contact
avec l’électrolyte, rincez tout de suite les endroits
concernés à l’eau claire en abondance et consultez
immédiatement un médecin !
En cas d’ingestion d’une pile, consultez immédiate-
ment un médecin !
Introduisez correctement les piles en faisant atten-
tion à la polarité !
Veillez à ce que le compartiment des piles soit par-
faitement fermé !
Retirez-les de l’appareil lors d’une non-utilisation
prolongée !
Conservez les piles hors de portée des enfants !
Ne rechargez pas les piles ! Risque d’explosion !
Ne pas les court-circuiter ! Risque d’explosion !
Ne pas les jeter au feu ! Risque d’explosion !
Stockez les piles non utilisées dans leur emballage,
et non à proximité d’objets métalliques, an d’éviter
tout risque de court-circuit !
Ne jetez pas les piles et batteries usées dans
les ordures ménagères ! Jetez-les dans un
conteneur prévu à cet effet ou dans un point
de collecte des batteries, dans un commerce
spécialisé !
Éléments fournis et emballage
Veuillez vérier si l’appareil est au complet et ne présente aucun
dommage. En cas de doute, ne faites pas fonctionner l’appareil et
adressez-vous à votre re-vendeur ou à un point de service après-
vente. La fourniture comprend:
MEDISANA NP 860 1 Polissoir à ongles électrique
4 embouts (2 embouts de lissage et 2 embouts de polissage chacun)
2 piles AA LR6, 2x1,5V
1 Mode d’emploi
Les emballages sont utilisables ou peuvent être recyclés an
de récupérer les matières premières. Respectez les règles de
protection de l’environnement lorsque vous jetez les emballages dont vous
navez plus besoin. Si vous remarquez lors du ballage un dommage
survenu durant le transport, contactez imdiatement votre revendeur.
AVERTISSEMENT
Veillez à garder les lms d’embal-lage hors de portée
des enfants ! Ils risqueraient de s’étouffer !
MISE EN SERVICE - Retirer / Insérer les piles:
Ouvrez le compartiment des piles 1 et installez les deux piles livrées
de dimension AA (LR6) 1,5V. Veillez à installer les piles en respectant
les marques de polarité. N’utilisez pas de batterie rechargeable. Re-
fermez le compartiment 1 à piles. Si la puissance des piles diminue
après une certaine durée d’utilisation, elles doivent être remplacées.
UTILISATION
Cet appareil est conçu uniquement pour les soins des ongles du pied
(pédicure) ou des ongles de la main (manucure). Placez l’embout
souhaité (embout de lissage = le plus rugueux, rouleau rose ou
l’embout de polissage = plus souple, rouleau blanc) sur l’appareil.
Poussez l’Interrupteur à coulisse 2 en position 1 pour un fonction-
nement à vitesse normale ou en position 2 pour un fonctionnement à
grande vitesse.
Poussez l’Interrupteur à coulisse 2 de nouveau en position de départ
pour éteindre l’appareil.
Lisser les ongles : lissez doucement la surface de l’ongle en appuy-
ant légèrement sur l’embout de lissage à chaque fois pendant environ
15 secondes.
Polir les ongles : polissez la surface de l’ongle en appuyant légère-
ment sur l’embout de polissage.
Nettoyage et entretien
Utilisez un chiffon doux légèrement imbibé d’eau savonneuse
ou légèrement humidié pour nettoyer l’appareil et les embouts.
Leau ne doit pas pénétrer dans l’appareil ! Utilisez l’appareil que
lorsqu’il est à nouveau complètement sec.
N’utilisez jamais de détergents agressifs ni de brosses dures.
Cet appareil ne doit pas être placé avec les ordures nagères.
Chaque consommateur doit ramener les appareils électriques
ou électroniques, qu’ils contiennent des substances nocives
ou non, à un point de collecte de sa commune ou dans le com-
merce an de permettre leur élimination écologique. Retirez la pile
avant de jeter l’appareil. Ne mettez pas les piles usagées à la poubelle,
placez-les avec les déchets spéciaux ouposez-les dans un point de
collecte des piles usagées dans les commerces spécialis. Pour plus
de renseignements sur l’élimination des chets, veuillez vous adresser
aux services de votre commune ou bien à votre revendeur.
Élimination de l’appareil
Nom et modèle :
Alimentation électrique :
Tours / minute :
Dimensions :
Poids :
N° d’article :
N° EAN :
Pièces de rechange :
MEDISANA Polissoir à ongles électrique
NP 860
2x piles AA LR6, 2x1,5V
environ 2 000 (niveau 1);
environ 2 400 (niveau 2)
environ 15,5 x 3,8 x 3,5 cm
environ 150 g (piles inclus)
85160
4015588 85160 5
Kit de 4 2 x embouts de lissage & 2 x em-
bouts de polissage; article : 85164;
EAN: 4015588 85164 3
Caractéristiques techniques
Dans le cadre du travail continu d’amélioration des produits,
nous nous réservons le droit de procéder à des modications
techniques et de design.
La dernière version de ce mode d’emploi est disponible sur le site www.medisana.com
Conditions de garantie et de réparation
En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur
spécialisé ou contactez directement le service clientèle. S’il est nécessaire
d’expédier l’appareil, veuillez indiquer le défaut constaté et joindre une
copie du justicatif d’achat. Les conditions de garantie sont les suivantes:
1. Une garantie de trois ans à compter de la date d’achat est accordée sur
les produits . En cas d’intervention de la garantie, la date MEDISANA
d’achat doit être prouvée en présentant le justicatif d’achat ou la facture.
2. Durant la période de garantie, les défauts liés à des erreurs de matériel
ou de fabrication sont éliminés gratuitement.
3. Les services effectués sous garantie n’entraînent pas de prolongation de
la période de garantie, ni pour l’appareil, ni pour les composants rem-
placés.
4. Sont exclus de la garantie:
a. tous les dommages dus à un usage incorrect, par exemple au non-
respect de la notice d’utilisation.
b. les dommages dus à une remise en état ou des interventions effec-
tuées par l’acheteur ou par de tierces personnes non autorisées.
les dommages survenus durant le transport de l’appareil depuis le site c.
du fabricant jusque chez l’utilisateur ou lors de l’expédition de l’appareil
au service clientèle.
d. les accessoires soumis à une usure normale (piles etc.).
5. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs
causés directement ou indirectement par l’appareil, y compris lorsque le
dommage survenu sur l’appareil est couvert par la garantie.
MEDISANA AG
Jagenbergstraße 19
41468 NEUSS, ALLEMAGNE
Internet: www.medisana.com
Vous trouverez l’adresse du SAV
sur la che jointe séparément.
85160 11/2016 Ver. 1.4

Termékspecifikációk

Márka: Medisana
Kategória: A körömreszelő
Modell: NP 860

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Medisana NP 860, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók A körömreszelő Medisana

Medisana

Medisana NP 860 Útmutató

9 Október 2024

Útmutatók A körömreszelő

Legújabb útmutatók A körömreszelő