Használati útmutató Magimix Mini Plus 18261EB

Magimix Konyhai robotgép Mini Plus 18261EB

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Magimix Mini Plus 18261EB (80 oldal) a Konyhai robotgép kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/80
Mini Plus
Mode d’emploi
Consignes de sécurité ............................... 1
Descriptif 3 .................................................
Capacités de travail maximales ................. 4
Accessoires ........................................ 6 à 9
Recommandations 11 ..................................
Trucs et astuces ...................................... 13
Inhoudsopgave
Veiligheidsvoorschriften 20 ..........................
Beschrijving 22 ...........................................
Maximaal verwerkbare hoeveelheden ..... 23
Hulpstukken ..................................25 tot 28
Aanbevelingen 30 .......................................
Tips en handigheidjes ............................. 32
Bedienungsanleitung
Sicherheitshinweise 39 ................................
Beschreibung 41 .........................................
Maximale verarbeitungsmengen .............. 42
Zubehörteile .................................44 zu 47
Empfehlungen 49 ........................................
Tipps und tricks ...................................... 51
Istruzioni per l’uso
Norme di sicurezza ................................ 58
Descrizione 60 ............................................
Capacità massime di lavorazione ............ 61
Accessori ....................................... 63 a 66
Raccomandazioni 68 ..................................
Suggerimenti e astuzie ........................... 70
SOMMAIRE - NHOUDSOPGAVE - INHALT - INDICE
CONSIGNES DE SÉCURI
FRANÇAIS
!
1
L’utilisation d’un appareil électrique demande la prise de précautions élémentaires
cessaires, dont celles qui suivent :
Lire attentivement toutes les directives.
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide, afin d’éviter tout
risque de choc électrique.
Si le câble d’alimentation est endommagé ou si votre appareil est en panne, il doit être
remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualifica-tion
similaire, afin d’éviter tout danger.
L’utilisation de pièces non recommandées ou non vendues par le fabricant pourrait
entraîner un incendie, des chocs électriques ou des blessures.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur.
Ne pas laisser pendre le cordon du plan de travail ou d’un comptoir et évitez qu’il entre
en contact avec des surfaces chaudes.
Faire preuve de vigilance si un liquide chaud est versé dans le préparateur culinaire
ou le mélangeur dans la mesure il peut être éjecde l’appareil en raison d’une
ébullition soudaine.
Ne jamais introduire les mains ou un ustensile dans la goulotte lorsque les disques
ou le couteau fonctionnent, pour ne pas risquer de blessures graves et afin de ne pas
endommager l’appareil. L’utilisation d’une spatule est autorisée, mais seulement lorsque
l’appareil n’est plus en fonctionnement.
Des précautions doivent être prises lors de la manipulation des lames coupantes affutées
lorsque le bol est vidé et lors du nettoyage.
Afin d’éviter tout risque de blessures, ne jamais installer les couteaux ou les disques sur
l’axe avant d’avoir mis la cuve correctement en place.
S’assurer que le couvercle est bien verrouillé avant de mettre l’appareil en marche.
Ne jamais essayer d’entraver le mécanisme de verrouillage de couvercle.
Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique.
Les lames sont très tranchantes - ne jamais introduire d’aliment avec les mains – toujours
utiliser le poussoir.
Parties en mouvement ne jamais introduire les doigts dans la goulotte ou dans les
orifices d’introduction.
Ne pas placer sur un brûleur à gaz ou sur un élément électrique, ou près de ceux-ci ou
encore, dans un four chaud.
Vérifier que le bouton est en position STOP, puis débranchez-le de la prise murale
lorsque vous ne l’utilisez pas, avant montage ou démontage ou nettoyage ou d’appro-
cher les parties qui sont mobiles lors du fonctionnement. Pour débrancher, saisissez la
fiche et retirez-la de la prise. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
Ne jamais utiliser l’appareil autrement que pour l’usage prévu.
Ne pas ajouter d’ingrédients dans le récipient lorsque l’appareil fonctionne.
Les utilisations dans les cas suivants ne sont pas couvertes par la garantie : dans des coins
de cuisines résers au personnel dans des magasins, bureaux et autres environnements
professionnels, dans des fermes, par les clients dtels, motels et autres environnements à
caractère résidentiel et dans des environnements de types chambres d’hôtes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.
CONSIGNES DE SÉCURI
FRANÇAIS
!
2
Cet appareil n’est pas destià être utilipar des enfants ni par des personnes
ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissances, à moins qu’elles ne soient étroitement surveil-lées
et instruites concernant l’utilisation de l’appareil par une personne respon-sable de
leur sécurité. Une surveillance étroite est nécessaire lorsqu’un appareil est utilisé par
ou à proximid’enfants. Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
Pour presse-agrumes uniquement : cet appareil peut être utilisé par des enfants
âgés d’au moins 8 ans, à condition qu’ils bénéficient d’une surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation de l’appareil en toute sécurité et qu’ils
comprennent bien les dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien de l’utilisateur ne
doivent pas être effectués par des enfants, à moins qu’ils ne soient âgés d’au moins
8 ans et qu’ils soient sous la surveillance d’un adulte. Conserver l’appareil et son
câble hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Conserver l’appareil et son câble
hors de portée des enfants. Les enfants ne doivent pas utiliser l’appareil comme un
jouet.
Les surfaces en contact avec les aliments doivent être nettoyées avec de l’eau
savonneuse ou du produit vaisselle (plus de détails au paragraphe NETTOYAGE).
Pour les modèles chromés, l’appareil doit toujours être branché sur une prise reliée
à la terre en utilisant le cordon d’alimentation d’origine.
INSTALLATION ELECTRIQUE
21.
22.
23.
24.
25.
UNIQUEMENT POUR LES ETATS-UNIS ET LE CANADA
Afin de minimiser tout risque de choc électrique, cet appareil est équi d’une fiche
polarisée (une broche est plus large que l’autre). Cette fiche n’entre dans une prise
polarisée que dans un sens. Si la fiche n’entre pas entièrement dans la prise, la retourner.
Si elle n’entre toujours pas dans la prise, s’adresser à un électricien qualifié. Ne jamais
modifier la fiche.
La puissance indiquée sur la plaque signalétique est basée sur l’accessoire de plus grande
puissance. Il se peut que d’autres accessoires soient de puissance moindre.
CONSERVEZ CES CONSIGNES DE SECURITE
Poussoir
Mini cuve
Cuve
Bloc moteur
Couvercle
DESCRIPTIF
Couteau métal
Prolongateur
+ disque éminceur-râpeur 2mm et 4mm
Spatule
Presse-agrumes
Boîte de rangement
Batteur à blancs
Goulotte
Axe du moteur
Mini couteau*
*Fonctionne seulement avec le prolongateur et la mini cuve
FRANÇAIS
3
TABLEAU DE COMMANDE
STOP : touche d’arrêt de l’appareil.
AUTO : touche de fonctionnement en continu pour obtenir une texture plus
homogène. Pour hacher, mixer et mélanger finement. Pétrir, battre les blancs en
neige, émincer et râper.
PULSE : touche de fonctionnement intermittent. L’appareil s’arrête automatiquement en
relâchant la pression sur la touche, pour hacher, mixer grossièrement ou contrôler
parfaitement les débuts et fins des préparations.
Pour certaines préparations (purées, soupes...) comme cez à mixer en PULSE, puis
travaillez en marche en continu.Vous obtiendrez ainsi un mélange plus homogène.
1 pulsion = 1 pression de 1 à 2 secondes sur la touche PULSE
Ne déverrouillez jamais le couvercle sans avoir préalablement appuyé
sur la touche STOP.
L’appareil est équipé d’un protecteur thermique qui arrête automatiquement le
moteur en cas de surcharge ou de fonctionnement trop prolongé.
Appuyez sur la touche « STOP » et attendez le refroidissement complet
de l’appareil avant de le remettre en marche.
Poids total, quantités calculées pour la cuve principale.
P U L S E
P U L S
P U L S
P U L S
P U L S E
E
E
E
S T O P
S T O P
S T O P
S T O P
S T O P
AU T O
AU T
AU T
AU T
AU T O
O
O
O
Brioche 0,4 kg
Pâte à pain 0,4 kg
Pâte brisée 0,5 kg
Velouté 0,6 l
Viande hachée 0,5 kg
Carottes 0,6 kg
Blancs en neige 2 à 4
MINI PLUS
CAPACITÉS DE TRAVAIL MAXIMALES
FRANÇAIS
4
!
!
Placez la cuve sur le bloc moteur,
la poignée à votre gauche.
Avant la 1ère utilisation, lavez soigneusement les éléments (sauf le bloc moteur).
Placez laccessoire choisi dans la
cuve (voir détail page suivante).
Faites pivoter le couvercle jusqu’au
blocage.
Posez le couvercle bien à plat, en
plaçant la goulotte à gauche de la
poignée.
Faites pivoter la cuve vers la droite
jusquau blocage complet. La poi-
gnée est alors au centre du bloc
moteur.
MONTAGE DE LA CUVE
A T T E N T I O N
Double sécurité : l’appareil ne
peut fonctionner que si la cuve
et le couvercle sont verrouillés
correctement.
Pendant les périodes de non-
utilisation, laissez le couvercle
en position non verrouillée
FRANÇAIS
5
1 2
3
5
4
MONTAGE DES ACCESSOIRES
FRANÇAIS
6
A T T E N T I O N
Manipulez toujours les disques et
couteaux avec précaution car ils
sont très affûtés et tranchants.
Tenez le haut du couteau ou reti-
rez-le de la cuve avant de verser
votre préparation..
EMINCEUR : placez la lame sur le
dessus.
RÂPEUR : placez les picots de râpe sur
le dessus.
Enfilez le prolongateur muni du disque,
au centre de la cuve sur l’axe.
Posez le couvercle.
BLENDER
m
IX : placez-le dans la cuve,
munie du couteau métal.
DISQUES : placez le disque choisi sur
le prolongateur et fixez-le avec
une légère rotation vers la gauche sans
forcer.
Pour éviter d’endommager la lame du disque ou le moteur de l’appareil, évitez d’in-
troduire des aliments trop durs ou trop congelés, c’est-à-dire qui ne peuvent pas être
percés à l’aide de la pointe d’un couteau aiguisé.
Si un morceau d’aliment dur (comme une carotte...) se coince dans la lame du disque,
arrêtez le robot, retirez le disque puis ôtezlicatement le bout d’aliment de la lame.
!
COUTEAU MÉTAL : placez directement
le couteau dans la cuve sur l’axe du
moteur.
Posez et enclenchez le couvercle.
Placez-le directement dans la cuve, sur
l’axe. Posez et verrouillez le couvercle.
BATTEUR À BLANCS : veillez à bien
assembler les 4 parties.
Vérifiez que l’axe métallique est bien
emboîté. Il ressortgèrement.
Son couteau en métal se pose sur le
prolongateur et se fixe avec une légère
rotation vers la gauche.
Placez l’ensemble sur l’axe, dans la
mini cuve.
MONTAGE DES ACCESSOIRES
MINI CUVE : elle se pose à l’intérieur
de la grande cuve sur la remontée
centrale.
1
3
2
3
Posez le couvercle bien à plat et
verrouillez.
4
1 2
FRANÇAIS
7
UTILISATION DU PRESSE-AGRUMES
Emboîtez le panier presse-agrumes
sur la cuve et faites-le pivoter jusqu’au
blocage.
Choisissez le cône en fonction de la
taille de vos agrumes. Le gros cône
doit toujours être clipsé sur le petit
cône.
Glissez le cône sur l’axe. Positionnez
le bras couvrant à l’opposé du point
de blocage et clipsez la languette
dans le fond du panier.
Positionnez le fruit sur le cône en
appuyant légèrement.
Rabattez le bras. Mettez en marche
l’appareil, puis appuyez douce-
ment sur le bras jusqu’à l’extraction
complète du jus.
Arrêtez l’appareil en fin d’opération,
avant de relever le bras pour éviter
toute projection.
Pour les pamplemousses, relâchez la pression très légèrement de temps en temps
pour une meilleure extraction.
1 2 3
5 6
7 8
4
FRANÇAIS
8
DEMONTAGE DES ACCESSOIRES ET DES CUVES
Retirez obligatoirement le couvercle
en le faisant pivoter vers la gauche.
Ôtez le mini couteau avec précaution
avant de poser la mini cuve.
Ô -tez le prolongateur en le faisant pivo
ter et en maintenant toujours le disque
fermement.
Retirez le disque avec précaution en
le prenant par les bords au niveau
du trou.
Retirez la mini cuve en la soulevant
et en maintenant le mini couteau à
l’intérieur.
BOITE DE RANGEMENT : les acces-
soires sont rangés horizontalement et
fixés selon les emplacements prévus à
cet effet.
FRANÇAIS
9
NETTOYAGE
BLOC MOTEUR : essuyez-le avec un
chiffon doux humide.
Pour nettoyer la base du couteau
métal et du batteur à blancs, utilisez
un goupillon.
Le batteur à blancs se compose de 4
parties, veillez à bien les assembler
après nettoyage.
Nettoyez immédiatement après
utilisation (eau + produit vaisselle).
Débranchez toujours votre appareil avant nettoyage.
Ne laissez pas tremper les éléments. Essuyez-les après les avoir lavés.
Veillez à bien essuyer vos pièces inox pour éviter les marques d’oxydation.
Elles n’altèrent en rien la qualité des couteaux, disques, cuves...
Certains aliments comme la carotte colorent le plastique : utilisez un essuie-tout
imbibé d’huile végétale pour atténuer cette coloration.
Attention : manipulez toujours avec précaution les couteaux et les disques, les
lames sont très affûtées.
Ne plongez jamais le bloc moteur dans l’eau.
Afin de préserver l’aspect et la longévité des éléments amovibles, veillez à res-
pecter les conditions suivantes :
Lave-vaisselle : sélectionnez la température minimale (< 40°C) et évitez le cycle
de séchage (généralement > 60°C).
Lavage à la main : évitez de laisser trop longtemps immergés les éléments
avec du détergent. Evitez les produits abrasifs (ex : tampons métalliques, face
grattante d’une éponge de vaisselle).
Détergents : vérifiez sur les conseils d’utilisation leur compatibilité avec les articles
plastiques.
!
FRANÇAIS
10
Ne poussez jamais les ingdients
avec la main.
N’essayez jamais de broyer des os
(même des petits), l’appareil n’est pas
cou pour cela. Vous endommageriez
irdiablement votre couteau métal.
SOLIDES : ne remplissez pas au-delà
des deux tiers de la cuve.
LIQUIDES : ne remplissez pas la cuve
au-de du tiers. Vous devez rester
en dessous du niveau de la remontée
centrale.
Ne laissez jamais le poussoir dans la
goulotte pour monter les blancs en
neige car ils ne seraient pas aérés.
N’introduisez jamais par la goulotte
un objet dans la cuve.
Max
Max
RECOMMANDATIONS
FRANÇAIS
11
Vous pouvez faire des éminçages et
des râpages en une seule opération
dans la cuve sans la vider.
Il suffit de retourner le disque réver-
sible.
Sous la pression d’un aliment mou,
le disque peut ralentir. Dans ce cas,
ne forcez pas sur le poussoir.
Grâce à la mini cuve vous pouvez
enchner une autre préparation. Il
suffit de placer la mini cuve dans la
cuve au-dessus des légumes.
Il faut que le couvercle soit ver-
rouillé avant d’enlever la cuve. Si
la cuve ne se déverrouille pas, c’est
que vous n’avez pas déverrouillé le
couvercle.
La goulotte vous permet d’ajouter des
ingrédients ou des liquides directe-
ment.
RECOMMANDATIONS
Tenez le couteau en versant le con tenu
de la cuve.
FRANÇAIS
12
TRUCS ET ASTUCES
SIMPLICITÉ
Touche AUTO : le moteur s’adapte à la préparation en cours.
Touche PULSE : pour avoir un meilleur contrôle du résultat final.
Cette fonction vous permet de hacher et mixer précisément.
Pour obtenir un résultat optimal lorsque vous hachez, râpez ou émincez des aliments
tendres (viande, poisson, fromage à pâte molle…), placez-les quelques minutes au
congélateur avant de les passer au robot.
Attention : les aliments doivent être fermes mais non congelés.
PRATICITÉ
Pour optimiser l’utilisation du robot et minimiser les opérations de nettoyage : travaillez
d’abord dans la mini cuve puis dans la grande cuve. Commencez par travailler les
ingrédients durs ou secs avant les préparations liquides.
Si l’appareil se met à vibrer, nettoyez les pieds et essuyez-les soigneusement ou
vérifiez les capacités maximales p. 4.
MINI CUVE
La mini cuve est idéale pour les petites préparations : hacher les oignons, la viande,
les herbes fraîches... mixer des sauces apéritifs, une vinaigrette et émulsionner la
mayonnaise.
Avant de hacher les herbes fraîches, vérifiez que les herbes ainsi que la cuve sont
parfaitement propres et sèches. Vous obtiendrez un meilleur résultat et elles se
conserveront plus longtemps.
Vous pouvez utiliser la mini cuve directement comme récipient en ayant pris soin
d’enlever le couteau métal.
La mini cuve est idéale pour préparer le repas des bébés (purées, compotes...)
GRANDE CUVE
Pour les liquides, ne remplissez jamais la cuve au-delà du 1/3 de la cuve.
Pour les solides, ne pas remplir au-delà des 2/3 de la cuve.
COUTEAU MÉTAL
Pour les grandes quantités, coupez les aliments comme la viande, les légumes
en dés de 2 cm.
Viande, poisson : pour hacher de la viande ou du poisson, utilisez la fonction PULSE
pour mieux contrôler le résultat final.
Purée de légumes : placez les aliments cuits coupés en gros dés dans la cuve et
mixez-les au couteau métal. Travaillez d’abord en mode puis en marche en PULSE
continu (AUTO) jusqu’à obtention de la consistance désirée.
Pâtes souples (brioche, pâte à choux...) : le robot Magimix
utilise le principe du pétrissage dynamique. Les pâtes sont
pétries en 30 secondes environ. Le pétrissage varie
en fonction des quantités et des types de pâtes.
Suivez les instructions indiquées pour chaque recette.
FRANÇAIS
13
TRUCS ET ASTUCES
FRANÇAIS
Pâtes : laissez lever ou reposer les pâtes à température ambiante voire tiède.
Elles lèveront plus rapidement.
La farine étant très volatile, vous pourrez constater pour certaines recettes
des projections de farine. Pour éviter ce phénomène, mettez tous les ingrédients
(sel, farine, beurre, œufs...) dans la cuve puis versez les liquides (eau, lait...) avant de
commencer le pétrissage.
Vous pouvez facilement conserver les pâtes bien enveloppées dans du film alimentaire
et les placer au congélateur (environ 2 mois). Avant utilisation, pensez à les sortir la
veille.
BLENDERMIX
Soupes, pâtes à crêpes, cocktails : positionnez le couteau métal,
ajoutez tous les ingrédients dans la cuve. Placez ensuite le
dans la cuve puis mettez en marche.
DISQUES
Pour émincer les fruits et légumes longs (concombre, carotte, poireau...), placez les
légumes dans la goulotte en la remplissant au maximum, ainsi les fruits et légumes
resteront droits.
Pour émincer les fruits et les légumes de petites tailles (fraise, kiwi, navet...), placez-les
1 par 1 dans la goulotte.
Pour râper les fruits et légumes longs (carotte, courgette...) et le fromage. Placez-les
couchés dans la goulotte.
Pour les fruits et légumes ronds (tomates, pommes...) coupez-les en 2 ou en 4 si
nécessaire.
BATTEUR A BLANCS
Votre cuve doit être propre et sèche.
Vérifiez de bien du couvercle afin de laisser l’air s’incorporer à retirer le poussoir doseur
la préparation!
Blancs en neige : pour des blancs plus volumineux, utilisez des œufs à température
ambiante.
Crème fouettée : n’utilisez pas de crème légère, elle ne monterait pas! Utilisez
uniquement de la crème liquide entière très froide (au minimum 35% de
matière grasse). Placez la cuve du robot 10 minutes au congélateur avant
de commencer la recette. Un sachet de Chantifix® ajouté à la crème
permet à la crème fouettée d’attendre au frais plusieurs heures.
Nous vous conseillons de surveiller la préparation pour éviter que celle-ci
ne tourne en beurre.
PRESSE-AGRUMES
2 cônes : petit pour les citrons,
grand pour les oranges,
pamplemousses.
14
COMMENT LIRE LES RECETTES
FRANÇAIS
15
Afin d’être accessibles à tous, toutes les recettes sélectionnées sont faciles à réaliser et peu
onéreuses. Elles ne nécessitent aucun savoir-faire particulier.
Pour vous aider à utiliser votre Mini Plus, vous trouverez, à côté de chaque recette, les
indications suivantes :
c.c.= cuillère à café
c.s.= cuillère à soupe
1 bol = 250 - 300 g
1 pulsion = une pression de 1 à 2 secondes sur la touche PULSE.
Couteau métal
Blender
m
ix
Batteur à blancs
Presse-agrumes
Mini cuve
Râpeur 2 mm
Râpeur 4 mm
Eminceur 2 mm
Eminceur 4 mm
POIDS ET MESURES
Pour tous les accessoires
Ingrédients Quantités
Fruits 0,5 kg 1 minute
Légumes 0,5 kg 1 minute
sucre en poudre
farine
riz
semoule
1 verre = 20 cl = 200 ml
1 l = 1 litre = 100 cl = 1000 ml
1 g = 1 gramme
1 kg = 1 kilogramme = 1000 g
1 bol = 300 g
à café à soupe
Cuillères Liquides
4 g 15 g
3 g 10 g
4 g 20 g
4 g 12 g
R2
R4
E2
E4
Préparation : 5 min
Pas de cuisson
Mayonnaise
Dans la mini cuve, mettez le jaune d’œuf, 1 c.s. d’huile et
la moutarde.
Mettez en marche 20 secondes puis ajoutez la moitié de
l’huile par la goulotte en un mince filet au début puis plus
épais lorsque le mélange épaissit.
Ajoutez le sel et le poivre. Mettez en marche, versez par la
goulotte petit à petit le reste de l’huile en laissant tourner
l’appareil. Au dernier moment, si vous le souhaitez, versez
le vinaigre.
Astuce du chef : tous les ingrédients doivent être à tempé-
rature ambiante. Pour une mayonnaise plus aérée, utilisez
l’œuf entier.
Ingrédients
(Pour 1 bol)
• 1 jaune d’œuf
• 250 ml d’huile
• 1 c. à soupe de
moutarde forte
2 c. à soupe de vinaigre
(facultatif)
• sel, poivre
E2E2
Préparation : 5 min
Pas de cuisson
Tapenade
Dans la mini cuve, mettez tous les ingrédients sauf l’huile.
Mixez environ 30 secondes jusqu’à obtenir une pommade.
Mettez en marche en continu pendant 10 à 20 secondes
et versez l’huile petit à petit par la goulotte jusqu’à sa com-
plète absorption.
Astuce du chef : délicieux sur des tranches de pain de
campagne grillé. Pour plus de goût, remplacez les olives
noires par des olives noires à la grecque dénoyau-
tées ou assaisonnées.
Ingrédients
(Pour 1 bol)
250 g d’olives noires
dénoyautées
• 1 c. à soupe de câpres
• 2 c.c. de moutarde
• 1 citron
• 20 ml d’huile d’olive
• Poivre
RECETTES
16
Lavez les courgettes et les carottes. Epluchez les carottes.
Dans la cuve munie du disque râpeur 4 mm, râpez les
carottes et les courgettes non épluchées en les disposant
dans la goulotte de façon horizontale de manière à obtenir
des juliennes les plus longues possible.
Chauffez l’huile dans une poêle, ajoutez les légumes en
julienne et saupoudrez de sel et poivre. Couvrez et laissez
cuire 2 à 3 minutes. Les gumes doivent être al dente ”.
Versez dans un plat de service, vérifiez l’assaisonnement et
saupoudrez d’estragon haché.
Méli mélo de carottes et courgettes
Préparation : 10 min
Cuisson : 5 min
Matériel : 1 poêle,
plat de service
Ingrédients
(pour 4 personnes)
• 1 carotte
• 2 courgettes moyennes
2 c. à soupe d’huile
d’olive
1 c. à soupe
d’estragon haché
• sel, poivre
R4
Salade Waldorf
Pelez les pommes puis coupez-les en petits dés. Epluchez
le céleri et coupez-le en rondelle à l’aide du disque émin-
ceur.
Préparez la mayonnaise dans la mini cuve (voir recette p
16).
Incorporez la préparation à la mayonnaise en ajoutant les
cerneaux de noix.
Servez sur les feuilles de laitue.
Ingrédients
(pour 4 personnes)
2 pommes
“red delicious”
• 2 branches de céleri
80 ml de mayonnaise
très citronnée
50 g de cerneaux
de noix
quelques feuilles
de laitue
Préparation : 15 min
Pas de cuisson
E2
17
Préparation : 10 min
Repos: 1 h
Cuisson: 20 min
Matériel : moule Ø
28-30 cm
Pâte brisée
Ingrédients
(Pour 450 g de pâte)
• 250 g de farine T45
• 125 g de beurre
• 80 ml d’eau froide
• 1 pincée de sel
Préparation : 20 min
Cuisson : 15 min
Velouté de courgettes
Lavez les courgettes. Dans la midi cuve munie du disque
éminceur 4 mm, émincez les courgettes. Mettez-les à cuire
dans l’eau bouillante avec le bouillon de volaille pendant
20 minutes.
Dans la cuve munie du couteau métal et du Blendermix,
mixez les courgettes en continu pendant 1 minute. Ajoutez
les feuilles d’estragon puis la crème par l’ouverture. Laissez
tourner.
Versez petit à petit le bouillon par l’ouverture jusqu’à l’ob-
tention de la texture désirée.
Servez dans des bols ou des assiettes creuses avec
quelques feuilles d’estragon. Poivrez et salez à volonté.
Ingrédients
(pour 2 personnes)
• 2 petites courgettes
½ cube de bouillon de
volaille
• 400 ml d’eau
60 ml de crème fraîche
liquide
• Sel, poivre
Dans la cuve munie du couteau métal, mettez la farine, le
sel et le beurre coupé en morceaux. Ajoutez l’eau par l’ou-
verture.
Mettez en marche. Laissez tourner 20 secondes.
Rabattez avec la spatule si nécessaire. Arrêtez l’appareil
dès que la pâte forme une boule.
Enveloppez-la dans du film alimentaire, aplatissez-la et
mettez-la au frais pendant 1 heure.
Préchauffez le four à 180°C (th. 6). Beurrez et farinez le
moule. Etalez la pâte . Déposez-la dans le moule. Piquez
le fond à l’aide d’une fourchette.
Déposez un disque de papier sulfurisé recouvert de billes
en céramique ou à défaut par des haricots secs (ou du riz).
Faites cuire à blanc au four pendant 20 minutes.
Cette pâte est idéale pour réaliser des quiches, tourtes,
tartes salées et sucrées.
R2
E4
18
Préparation : 30 min
Repos : 6 à 24 h
P as de cuisson
Matériel :
moule rectangulaire,
saladier
Tiramisu
Sortez le mascarpone du réfrigérateur 1h à l’avance.
Séparez les blancs des jaunes.
Dans la cuve munie du batteur, faites blanchir les jaunes
et le sucre. Ajoutez l’Amaretto et le mascarpone. Laissez
tourner 2 minutes. Réservez la préparation dans un sala-
dier. Veillez à ce que votre cuve soit propre et sèche.
Dans la cuve munie du batteur, montez les blancs en neige
en ayant pris soin de retirer le poussoir. Laissez tourner
5 minutes.
Incorporez les blancs en neige délicatement à l’aide de la
spatule dans le mélange précèdent.
Trempez rapidement la moitié des biscuits à la cuillère dans
le café. Rangez-les dans le moule puis recouvrez de la
moitié de la crème. Saupoudrez de cacao à l’aide d’un
tamis. Recommencez l’opération : une couche de biscuits
au café puis une couche de crème.
Saupoudrez de cacao amer. Réservez au minimum 6
heures au frais.
Ingrédients
(pour 4-6 personnes)
• 4 œufs
1 c. à soupe de cacao
amer
• 2 c. à soupe d’Amaretto
300 g de
mascarpone
20-24 biscuits à la cuillère
80 g de sucre en poudre
• 200 ml de café fort
Préparation : 5 min
Pas de cuisson
Crème fouettée
Placez la cuve et les ingrédients 1 heure au réfrigérateur.
Dans la cuve munie du batteur, versez la crème liquide
entière.
Mettez en marche en ayant pris soin d’enlever le poussoir.
Laissez tourner 2 minutes 30 environ en surveillant la
préparation pour éviter que la crème ne tourne au beurre.
Lorsque la crème commence à épaissir, ajoutez le sucre glace.
Les temps de préparation sont donnés à titre
indicatif, ils varient en fonction du type de crème que vous
utilisez.
Ingrédients
(pour 4 personnes)
200 ml de
crème liquide entière
(au minimum 35% de
matière grasse)
• 1 c.c. de sucre glace
R4
19
N’hésitez pas à consulter et partager des recettes sur www.magimix.fr/recettes/
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
!
20
NEDERLANDS
Het gebruik van een elektrisch apparaat vereist een aantal noodzakelijke
voorzorgsmaatregelen, waaronder de volgende:
Lees aandachtig alle voorschriften.
Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen, om alle risico van
elektrische schokken te voorkomen.
Als het elektriciteitssnoer beschadigd is of als uw apparaat defect is, moet het worden
vervangen door de fabrikant, zijn klantenservice of door een persoon met gelijkwaardige
kwalificatie, om alle gevaar te voorkomen.
Het gebruik van onderdelen die niet door de fabrikant worden aanbevolen of verkocht kan
brand, elektrische schokken of brandwonden veroorzaken.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis.
Laat het snoer niet over het aanrechtblad of werkblad hangen en laat het nooit in aanraking
komen met warme oppervlakken.
Wees voorzichtig wanneer u warme vloeistof in de kom giet. De vloeistof kan namelijk uit
het apparaat spetteren wanneer deze plotseling begint te koken.
Steek nooit uw handen of keukengerei in de invoerbuis terwijl de schijven of het mes
draaien, om ernstig letsel en beschadiging van het apparaat te voorkomen. Het gebruik
van een spatel is toegestaan, maar alleen als het apparaat niet meer in werking is.
Ga voorzichtig te werk met de scherpe messen tijdens het legen van de kom en het
schoonmaken.
Om het risico op letsel te voorkomen, mogen de messen of schijven nooit op de as worden
gemonteerd totdat de trechter op de juiste manier is gemonteerd.
Zorg ervoor dat het deksel goed vergrendeld is voordat u het apparaat inschakelt.
Probeer nooit het vergrendelingsmechanisme van het deksel te blokkeren.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
De messen zijn zeer scherp - voeg nooit voedingsmiddelen toe met uw handen - gebruik
altijd de aanduwer.
Bewegende delen - nooit vingers in de invoerbuis of openingen steken.
Plaats het apparaat niet op of in de nabijheid van een gasbrander of elektrisch element,
noch in een warme oven.
Zorg ervoor dat de knop in de STOP-positie staat en haal de stekker uit het stopcontact
als u het toestel niet gebruikt, voordat u de onderdelen die tijdens het gebruik bewegen
monteert, demonteert, reinigt of aanraakt. Om de stekker uit het stopcontact te halen, neemt
u de stekker vast en trekt u deze uit het stopcontact. Trek nooit aan het elektriciteitssnoer.
Gebruik het apparaat nooit voor andere doeleinden dan waarvoor het bestemd is.
Voeg geen ingrediënten toe terwijl het apparaat in werking is.
In de volgende gevallen wordt het gebruik niet door de garantie gedekt: gebruik in de kantine
voor personeel in magazijnen, kantoren of andere zakelijke omgevingen, in boerderijen,
gebruik door gasten van hotels, motels en andere residentiële omgevingen, in etablissementen
van het type bed en breakfast.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
14.
15.
16.
17.
18.
19.
20.

Termékspecifikációk

Márka: Magimix
Kategória: Konyhai robotgép
Modell: Mini Plus 18261EB

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Magimix Mini Plus 18261EB, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Konyhai robotgép Magimix

Útmutatók Konyhai robotgép

Legújabb útmutatók Konyhai robotgép

Costway

Costway EP24647 Útmutató

4 Április 2025
Concept

Concept SM3382 Útmutató

31 Március 2025
Reber

Reber 9508 N Útmutató

30 Március 2025
Reber

Reber 9500 N Útmutató

30 Március 2025
Reber

Reber 8683 N Útmutató

30 Március 2025
Ninja

Ninja BN650UK Útmutató

27 Március 2025
TriStar

TriStar MX-4804 Útmutató

15 Január 2025
Create

Create CHEF CHOP Útmutató

15 Január 2025