Használati útmutató Magimix Inissia Nespresso

Magimix Espresso gépek Inissia Nespresso

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Magimix Inissia Nespresso (40 oldal) a Espresso gépek kategóriában. Ezt az útmutatót 10 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/40
* Ma machine
*
These instructions are part of the appliance. Read all instructions and all safety instructions before operating the appliance.
CONTENT/
15
17
18
19
19
20
21
03
08
08
09
10
11
12
13
14
Nespresso, an exclusive system creating the perfect Espresso, time after time.
All machines are equipped with a unique extraction system that guarantees up to 19 Bar pressure. Each parameter has been calculated with great precision to ensure that all the aromas from each Grand Cru can be
extracted, to give the coee body and create an exceptionally thick and smooth crema.
INISSIA
DETARTRAGE �����������������������������������������������������������������������������
NETTOYAGE����������������������������������������������������������������������������������
PANNES ������������������������������������������������������������������������
CONTACTER lE Club Nespresso ��������������������
RECYClAGE ET PROTECTiON DE lENviRONNEmENT ����������������������������������������
ECOlAbORATiON: ECOlAbORATiONCOm �������������������������������������������������������
GARANTiE limiTEE ������������������������������������������������������
CONSiGNES DE SECuRiTE �����������������������������������������������
PRESENTATiON ������������������������������������������������������������������������������
SPECifiCATiONS ��������������������������������������������������������������������
mODE D’ECONOmiE DENERGiE ��������������������������������������
PREmiERE uTiliSATiON Ou
APRES uNE lONGuE PERiODE DE NON-uTiliSATiON ������������������������������������������
PREPARATiON Du CAfE �������������������������������������������������
PROGRAmmATiON Du vOlumE D’EAu ������
viDANGE Du SYSTEmE AvANT
uNE PERiODE D‘iNuTiliSATiON, POuR lA PROTECTiON CONTRE lE GEl
Ou AvANT uNE REPARATiON ����������������������������������������������������������������������������
RESTAuRER lES REGlAGES uSiNE ���������������������������������������������������������������������
SAfETY PRECAuTiONS/
OvERviEw/
SPECifiCATiONS/
ENERGY SAviNG mODE/
fiRST uSE OR AfTER lONG PERiOD Of NON-uSE/
COffEE PREPARATiON/
PROGRAmmiNG ThE wATER vOlumE/
EmPTYiNG ThE SYSTEm bEfORE A PERiOD Of NON-uSE AND fOR fROST
PROTECTiON, OR bEfORE A REPAiR/
RESET TO fACTORY SETTiNGS/
DESCAliNG/
ClEANiNG/
TROublEShOOTiNG/
CONTACT ThE Nespresso Club/C
DiSPOSAl AND ENviRONmENTAl PROTECTiON/
ECOlAbORATiON: ECOlAbORATiON�COm/
limiTED GuARANTEE/
Nespresso, un système exclusif pour reproduire à l’inni un Espresso parfait.
Toutes les machines Nespresso sont équipées d’un système dextraction unique à très haute pression (jusqu’à 19 bar). Chaque paramètre est calculé avec précision pour révéler la totalité des arômes de chaque Grand Cru
de café, lui donner du corps et générer une crème d’une densité et d’une onctuosité incomparables.
Magimix M105_05.2013
CONTENU
Lorsque vous voyez ce symbole, veuillez vous référer au chapitre «Consignes de sécurité» an d’éviter tout risque de blessure ou de dommage.
2
EN
fR
SAFETY PRECAUTIONS
3
EN
CAUTION: the safety
precautions are part of the
appliance. Read them carefully
before using your new
appliance for the rst time.
Keep them in a place where
you can nd and refer to them
later on.
CAUTION: when you see this
sign, please refer to the safety
precautions to avoid possible
harm and damage.
INFORMATION: when you
see this sign, please take note
of the advice for the correct and
safe usage of your appliance.
The appliance is intended to prepare
beverages according to these
instructions.
Do not use the appliance for other
than its intended use.
This appliance has been designed for
indoor and non-extreme temperature
conditions use only.
Protect the appliance from direct
sunlight eect, prolonged water
splash and humidity.
This appliance is intended to be used
in households and similar applications
only such as: sta kitchen areas in
shops, oces and other working
environments, farm houses; by clients
in hotels, motels and other residential
environments; bed and breakfast type
environments.
This appliance may be used by children
of at least 8 years of age, as long as
they are supervised and have been
given instructions about using the
appliance safely and are fully aware
of the dangers involved. Cleaning and
user maintenance shall not be made
by children unless they are older than
8 and they are supervised by an adult.
Keep the appliance and its cord out of
reach of children under 8 years of age.
This appliance may be used by
personswith reduced physical, sensory
or mental capabilities, or whose
experience or knowledge is not
sucient, provided they are supervised
or have received instruction to use
the device safely and understand the
dangers.
Children should not use the device as
a toy.
The manufacturer accepts no
responsibility and the warranty will
not apply for any commercial use,
inappropriate handling or use of the
appliance, any damage resulting
from use for other purposes, faulty
operation, non-professionals’ repair or
failure to comply with the instructions.
Avoid risk of fatal electric shock
and re.
In case of an emergency: immediately
remove the plug from the power
socket.
Only plug the appliance into
suitable, easily accessible, earthed
mains connections. Make sure that
the voltage of the power source is
the same as that specied on the
rating plate. The use of an incorrect
connection voids the warranty.
The appliance must only be
connected after installation.
Do not pull the cord over sharp edges,
clamp it or allow it to hang down.
Keep the cord away from heat and
damp.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons, in order to avoid all risks.
If the cord is damaged, do not operate
the appliance.
Return the appliance to the Nespresso
Club or to a Nespresso authorized
representative.
If an extension cord is required, use
only an earthed cord with a conductor
cross-section of at least 1.5 mm2 or
matching input power.
To avoid hazardous damage, never
place the appliance on or beside hot
surfaces such as radiators, stoves,
ovens, gas burners, opename, or
similar.
Always place it on a horizontal, stable
and even surface. The surface must be
resistant to heat and uids, like water,
EN
4
coee, descaler or similar.
Disconnect the appliance from the
mains when not in use for a long
period. Disconnect by pulling out the
plug and not by pulling the cord itself
or the cord may become damaged.
Before cleaning and servicing, remove
the plug from the mains socket and let
the appliance cool down.
Never touch the cord with wet hands.
Never immerse the appliance or part
of it in water or other liquid.
Never put the appliance or part of it in
a dishwasher.
Electricity and water together is
dangerous and can lead to fatal
electrical shocks.
Do not open the appliance. Hazardous
voltage inside!
Do not put anything into any
openings. Doing so may cause re or
electrical shock!
Avoid possible harm when
operating the appliance.
Never leave the appliance unattended
during operation.
Do not use the appliance if it is
damaged or not operating perfectly.
Immediately remove the plug
from the power socket. Contact the
Nespresso Club or Nespresso authorized
representative for examination, repair
or adjustment.
A damaged appliance can cause
electrical shocks, burns andre.
Always completely close the lever and
never lift it during operation.Scalding
may occur.
Do not put ngers under coee outlet,
risk of scalding.
Do not put ngers into capsule
compartment or the capsule shaft.
Danger of injury!
Water could ow around a capsule
when not perforated by the blades
and damage the appliance.
Never use a damaged or deformed
capsule. If a capsule is blocked in
the capsule compartment, turn the
machine o and unplug it before any
operation. Call the Nespresso Club or
Nespresso authorized representative.
Fill the water tank only with fresh and
potable water.
Empty water tank if the appliance
will not be used for an extended time
(holidays, etc.).
Replace water in water tank when
the appliance is not operated for a
weekend or a similar period of time.
Do not use the appliance without the
drip tray and drip grid to avoid spilling
any liquid on surrounding surfaces.
Do not use any strong cleaning agent
or solvent cleaner. Use a damp cloth
and mild cleaning agent to clean the
surface of the appliance.
To clean machine, use only clean
cleaning tools.
When unpacking the machine, remove
the plasticlm and dispose.
This appliance is designed for
Nespresso coee capsules available
exclusively through the Nespresso
Club or your Nespresso authorized
representative. Nespresso quality is
only guaranteed when Nespresso
capsules are used in Nespresso
appliances.
All Nespresso appliances pass stringent
controls. Reliability tests under
practical conditions are performed
randomly on selected units. This can
show traces of any previous use.
Nespresso reserves the right to change
instructions without prior notice.
Descaling
Nespresso descaling agent, when
used correctly, helps ensure the
proper functioning of your machine
over its lifetime and that your coee
experience is as perfect as the rst day.
For the correct amount and procedure
to follow, consult the user manual
included in the Nespresso descaling kit.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Pass them on to any subsequent
user.
This instruction manual is also
available as a PDF at
nespresso.com
SAFETY PRECAUTIONS
5
CONSIGNES DE SECURITE FR
AVERTISSEMENT: les
consignes de sécurité font
partie de l’appareil. Veuillez
les lire attentivement avant
d’utiliser votre nouvel
appareil. Gardez-les dans un
endroit où vous pourrez les
retrouver et vous y rer
ultèrieurement.
AVERTISSEMENT: lorsque
ce symbole apparaît, veuillez
consulter les mesures
de sécurité pour éviter
d’éventuels dangers et
dommages.
INFORMATION: lorsque ce
symbole apparaît, veuillez
prendre connaissance du
conseil pour une utilisation
sûre et conforme de votre
appareil.
Lappareil est conçu pour préparer
des boissons conformément à ces
instructions.
N’utilisez pas l’appareil pour
d’autres usages que ceux prévus.
Cet appareil a été conçu
seulement pour un usage
intérieur, pour un usage dans des
conditions de températures non
extrêmes.
Protégez votre appareil des eets
directs des rayons du soleil,
des éclaboussures deau et de
l’humidité.
Cet appareil est prévu seulement
pour une utilisation domestique
et des utilisations similaires
comme: les espaces cuisine
dans les magasins, les bureaux
ou autres environnements de
travail, les fermes; une utilisation
par les clients dans les hôtels,
les chambres d’hôtes et autres
environnements résidentiels ou du
type bed&breakfast.
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8 ans,
à condition quils bénécient
d’une surveillance ou quils aient
ru des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute
curité et quils comprennent
bien les dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien par
l’utilisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants, à moins
quils ne soient âgés de plus
de 8 ans et quils soient sous la
surveillance d’un adulte.
Conservez l’appareil et son câble
hors de pore des enfants âgés
de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être utilisé par
des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites ou dont
l’expérience ou les connaissances
ne sont pas susantes, à
condition quils bénécient
d’une surveillance ou quils aient
ru des instructions quant à
l’utilisation de l’appareil en toute
curité et en comprennent bien
les dangers potentiels.
Les enfants ne doivent pas utiliser
l’appareil comme un jouet.
Le fabricant décline toute
responsabilité et la garantie ne
s’appliquera pas en cas d’usage
commercial, d’utilisations ou de
manipulations inappropriées, de
dommages résultant d’un usage
incorrect, d’un fonctionnement
erroné, d’une réparation par un
non professionnel ou du non
respect des instructions.
Evitez les risques d’incendie
et de choc électrique fatal.
En cas d’urgence: débranchez
immédiatement l’appareil de la
prise électrique.
Branchez l’appareil uniquement
à des prises adaptées, facilement
accessibles et reliées à la terre.
Assurez-vous que la tension de
la source d’énergie soit la même
que celle indiquée sur la plaque
signalétique. L’utilisation d’un
branchement inadapté annule la
garantie.
FR
6
CONSIGNES DE SECURITE
Lappareil doit être
connec uniquement aps
l’installation.
Ne tirez pas le cordon
d’alimentation sur des bords
tranchants, attachez-le ou laissez-
le pendre.
Gardez le cordon d’alimentation loin
de la chaleur et de l’humidi.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, il doit être remplacé par
le fabricant, son agent après-vente ou
des personnes de même qualication,
an déviter tous risques.
Si le cordon dalimentation
est endommagé, ne faites pas
fonctionner l’appareil, an d’éviter
un danger.
Retournez votre appareil au Club
Nespressso ou à un revendeur
Nespressso agréé.
Si une rallonge électrique s’avère
cessaire, n’utilisez qu’un câble
relié à la terre, dont le conducteur a
une section d’au moins 1.5 mm2.
An d’éviter de dangereux
dommages, ne placez jamais
l’appareil sur ou à côté de surfaces
chaudes telles que les radiateurs, les
cuisinières, les fours, les brûleurs à
gaz, les feux nus, ou des sources de
chaleur similaires.
Placez-le toujours sur une surface
horizontale, stable et régulière.
La surface doit être résistante à la
chaleur et aux uides comme: leau,
café, le détartrant ou autres.
branchez lappareil de la prise
électrique lorsquil nest pas utili
pendant une période prolongée.
branchez en tirant par la che et
non par le cordon dalimentation ou
il pourrait être endommagé.
Avant le nettoyage et l’entretien de
votre appareil, débranchez-le de la
prise électrique et laissez-le refroidir.
Ne touchez jamais le l électrique
avec des mains mouillées.
Ne plongez jamais l’appareil, en
entier ou en partie, dans l’eau ou
dans dautres liquides.
Ne mettez jamais l’appareil ou une
partie de celui-ci dans un lave-
vaisselle.
Lélectricité et l’eau ensemble sont
dangereux et peuvent conduire à
des chocs électriques mortels.
N’ouvrez pas l’appareil. Voltage
dangereux à l’intérieur.
Ne mettez rien dans les ouvertures.
Cela pourrait provoquer un
incendie ou un choc électrique!
Évitez les dommages
possibles lors de l’utilisation
de l’appareil.
Ne laissez jamais l’appareil
sans surveillance pendant son
fonctionnement.
N’utilisez pas lappareil sil est
endommagé ou ne fonctionne
pas parfaitement. Débranchez-
le immédiatement de la prise
électrique. Contactez le Club
Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé, pour la réparation
ou le réglage de votre appareil.
Un appareil endommagé peut
provoquer des chocs électriques,
brûlures et incendies.
Refermez toujours bien
complètement le levier et ne
le soulevez jamais pendant le
fonctionnement, des brûlures
peuvent se produire.
Ne mettez pas vos doigts sous
la sortie café, il y a un risque de
brûlure.
Ne mettez pas vos doigts dans
le compartiment à capsules ou
dans le bac de récupération des
capsules. Il existe un risque de
blessure.
Leau peut sécouler autour d’une
capsule, quand celle-ci n’a pas
été perforée par les lames, et
endommager l’appareil.
N’utilisez jamais une capsule
endommagée ou déformée. Si
une capsule est bloquée dans le
compartiment à capsules, éteignez
l’appareil et débranchez-le avant
toute opération. Appelez le
Club Nespresso ou un revendeur
Nespresso agréé.
Remplissez toujours le réservoir
avec de l’eau fraiche, potable et
froide.
OVERVIEW/
Coee outlet
Capsule container for 9 - 11 capsules
Drip grid Drip tray
Lever
Water tank (0.7 L)
Coee buttons (Espresso and Lungo)
PACKAGING CONTENT/
SPECIFICATIONS/
Coee Machine
mAGimix m105
12 cm 23 cm 32.1 cm
220–240 V, 50/60 Hz, 1150-1260W
Max/max. 19 Bar
2.4 Kg
0.7 L
PRESENTATION SPECIFICATIONS
Boutons café (Espresso et Lungo)
Sortie café
Réservoir à capsules pour 9–11 capsules
Grille d’égouttage Bac d’égouttage
Levier
Réservoir d’eau
(0.7 L)
CONTENU DE LEMBALLAGE
Assortiment de Grands Crus Nespresso Pochette de Bienvenue Nespresso Manuel dutilisationMachine à ca
Nespresso Nespresso Grand Cru capsule tasting gift Welcome to »
Folder
Quick Start Guide
EN
fR
8
EN
fR
Water tank lid
Couvercle du
réservoir d’eau
This machine is equipped with an energy saving feature. The machine will automatically enter power o mode after 9 minutes.
ENERGY SAVING MODE/
To turn the machine on either press the
Espresso or Lungo button.
1. With machine being turned o, press and
hold the Espresso button for 3 seconds.
3. To change this setting press the Espresso button:
One time for power o mode after 9 minutes
One more time for power o mode after 30 minutes.
2. The Espresso button will blink to indicate
the current setting.
4. To exit the energy saving mode press the
Lungo button for 3 seconds.
To turn the machine o before automatic
Power O mode, press both the Espresso
and Lungo buttons simultaneously.
To change this setting:
MODE DECONOMIE DENERGIE
Cette machine est équipée d’une fonction d’économie d’énergie. La machine se met automatiquement en mode économie d’énergie au bout de 9 minutes.
Pour allumer la machine, appuyez sur
le bouton Espresso ou Lungo
Pour modier ce réglage:
1. Avec la machine éteinte, appuyez et
maintenez le bouton Espresso pendant
3 secondes.
2. Le bouton Espresso clignote pour indiquer
le réglage actuel.
3. Pour modier ce réglage appuyez sur le bouton Espresso:
Une pression pour le mode économie d’énergie après 9 min.
Une pression de plus pour le mode après 30 min.
4. Pour quitter le mode d’économie d’énergie
appuyez sur le bouton Lungo pendant
3 secondes.
Pour éteindre la machine avant mise en
veille automatique, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo.
EN
fR
EN
fR
9
3X
10
EN
FR
FIRST USE OR AFTER A LONG PERIOD OF NON-USE/
3. Plug into mains.
5. Press the Lungo button
to rinse the machine.
Repeat 3 times.
4. Press the Espresso or
Lungo button to activate
the machine.
1. Rinse the water tank
before lling with fresh
drinking water.
2. Place a container
(min. 1 L) under coee
outlet.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)
Steady Lights: ready
CAUTION: rst read the safety precautions to avoid risks of fatal electrical shocks and re.
PREMIERE UTILISATION OU APRES UNE LONGUE
PERIODE DE NON-UTILISATION
REMARQUE: veuillez lire les consignes de sécurité pour éviter les risques decharges
électriques mortelles et d’incendie.
4. Appuyez sur le bouton
Espresso ou Lungo pour
activer la machine.
1. Rincez le réservoir d’eau
avant le remplissage avec
de l’eau potable.
2. Placez un récipient
(min. 1 L) sous la sortie
café.
3. Branchez la
machine au secteur.
Voyants clignotants:
préchauage (25 sec.)
Voyants allumés en
continu: prêt
5. Appuyez sur le bouton
Lungo pour rincer la
machine. Répétez 3 fois.
COFFEE PREPARATION/
PREPARATION DU CAFE
1. Rinse then ll the
water tank with fresh
drinking water.
1. Rincez, puis
remplissez le réservoir
avec de l’eau potable.
4. Close the lever and
place a cup under the
coee outlet.
4. Fermez le levier et
placez une tasse sous
la sortie café.
6. Remove the cup. Lift
and close the lever to eject
the capsule into the used
capsule container.
6. Retirez la tasse. Soulevez
et fermez le levier pour
éjecter la capsule dans
le bac à capsules usagées.
5. Press the Espresso (40 ml) or the Lungo
(110 ml) button to start. Preparation will
stop automatically. To stop the coee ow
or top up your coee, press again.
3. Lift the lever
completely and insert
a Nespresso capsule.
3. Soulevez le levier
complètement et
insérez une capsule
Nespresso.
2. Press the Espresso or Lungo button
to activate the machine.
2. Appuyez sur le bouton Espresso ou
Lungo pour activer la machine.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)
Voyants clignotants:
préchauage (25 sec.)
Steady Lights: ready
Voyants allumés en
continu: prêt
CAuTiON: never lift lever during operation and refer to the safety precautions to avoid possible harm
when operating the appliance.
NOTE: during heat up, you can press either coee button while blinking. The coee will then ow
automatically when the machine is ready.
ATTENTiON: ne levez jamais le levier pendant le fonctionnement et référez vous aux consignes de
sécurité pour éviter tout dommage.
REmARquE: lors du préchauage, vous pouvez appuyer sur l’un des deux boutons de café
clignotants. Le café s’écoule alors automatiquement lorsque la machine est prête.
5. Appuyez sur le bouton Espresso (40 ml)
ou le Lungo (110 ml) pour démarrer.
La préparation sarrête automatiquement.
Pour arrêter l’écoulement du café ou
lallonger, appuyez à nouveau.
11
EN
fR
EMPTYING THE SYSTEM BEFORE A PERIOD OF NON-USE AND
FOR FROST PROTECTION, OR BEFORE A REPAIR/
1. To enter the emptying mode,
press both the Espresso and
Lungo buttons to turn the
machine o.
1. Pour entrer dans le mode de
vidange, appuyez simultanément
sur les boutons Espresso et Lungo
pour éteindre la machine.
Both LEDs blink
alternatively.
Les deux voyants
clignotent
alternativement.
4. Close the lever.
4. Fermez le levier.
5. Machine switches
o automatically.
5. La machine s’arrête
automatiquement.
6. Empty and clean the
used capsule container
and drip tray.
6. Videz et nettoyez le
bac à capsules usagées
et bac de récupération.
2. Remove the water tank
and open the lever.
2. Retirez le réservoir d’eau
et ouvrez le levier.
3. Press both the Espresso
and Lungo buttons for
3 seconds.
3. Appuyez simultanément
sur la touche Espresso et
Lungo pendant 3 secondes.
VIDANGE DU SYSTEME AVANT UNE PERIODE DINUTILISATION,
POUR LA PROTECTION CONTRE LE GEL OU AVANT UNE REPARATION
13
EN
fR
15
EN
FR
1. Remove the capsule and
close the lever.
1. Retirez la capsule
et fermez le levier.
5. To enter the descaling mode, while
the machine is turned on, press both
the Espresso and Lungo buttons for
3 seconds.
5. Pour entrer dans le mode de
détar trage, (machine allumée), appuyez
simultanément sur les boutons
Es presso
et Lungo pendant 3 secondes.
7. Rell the water tank with the used
descaling solution collected in the
container and repeat step 4 and 6.
7. Remplissez le réservoir d’eau avec
la solution de détartrage usagée
recueillie dans le récipient et répétez
l’étape 4 et 6.
2. Empty the drip tray and used
capsule container.
2. Videz le bac de récupération et le
bac à capsules usagées.
Both LEDs blink.
Les deux voyants
clignotent.
8. Empty and rinse the
water tank. Fill with potable
water.
8. Videz et rincez le réservoir
d’eau. Remplissez avec de
l’eau potable.
3. Fill the water tank with
0.5 L of potable water and
add 1 Nespresso descaling
liquid sachet.
3. Remplissez le réservoir
d’eau avec 0.5 L d’eau potable
et ajouter 1 sachet de liquide
de détartrage Nespresso.
6. Press the Lungo button
and wait until the water tank
is empty.
6. Appuyez sur le bouton
Lungo et attendez que le
réservoir d’eau soit vide.
4. Place a container (min.
volume 1 L) under the coee
outlet.
4. Placez un récipient (min.
1 litre de volume) sous la
sortie café.
DESCALING/
DETARTRAGE
duration approximately 15 minutes. NOTE:
REMARQUE: la durée approximative est de 15 minutes.
16
EN
fR
DESCALING/
DETARTRAGE
9. When ready, repeat step 4
and 6 to now rinse the machine.
Repeat twice.
9. Lorsque vous êtes prêt,
répétez l’étape 4 et 6 pour rincer
la machine. Répétez deux fois
cette étape.
10. To exit the descaling mode,
press both the Epresso and Lungo
buttons for 3 seconds.
10. Pour quitter le mode
de détartrage, appuyez
simulta nément sur les boutons
Espresso et Lungo pendant
3 secondes
11. The machine is
now ready for use.
11. La machine est
maintenant prête à
l’emploi.
CAuTiON: the descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and surfaces. Never use any product other than the Nespresso
descaling kit available at the Nespresso Club to avoid damage to your machine. The following table will indicate the descaling frequency required
for the optimum performance of your machine, based on water hardness. For any additional questions you may have regarding descaling, please
contact your Nespresso Club.
AvERTiSSEmENT:
la solution de détartrage peut être nocive. Évitez le contact avec les yeux, la peau et les surfaces. Nous préconisons le
kit de détartrage Nespresso disponible auprès du Club Nespresso, dans la mesure où il est spécialement adap à votre machine. Attention à ne
pas utiliser dautres produits (du type vinaigre), qui laisseraient un goût au café et pourraient endommager la machine. Sur la base de la dure
de l‘eau, le tableau suivant vous indiquera la fréquence de détartrage requise pour une performance optimale de votre machine. Pour tout
renseignement complémentaire sur le détartrage, veuillez contacter votre Club Nespresso.
Blinking Lights: heating
up (25 sec.)
Voyants clignotants:
préchauage (25 sec.)
Steady Lights: ready
Voyants allumés en
continu: prêt
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO3
dH
Water hardness: Descale after: French grade
German grade
Calcium carbonate
Indice français
Indice allemand
carbonate de calcium
Dureté de l’eau: Détartrer après:
Cups, (40 ml) Tasses
19
EN
fR
As we may not have forseen all uses of your appliance, should you need any additional information, in case of problems or simply to seek advice, call the Nespresso Club or your Nespresso authorized representative.
Contact details for your nearest Nespresso Nespresso Club or your authorized representative can be found in the «Welcome to Nespresso» folder in your machine box or at nespresso.com
CONTACT THE NESPRESSO CLUB/
CONTACTER LE CLUB NESPRESSO
This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials.
Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materials into dierent types facilitates the recycling
of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.
DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION/
RECYCLAGE ET PROTECTION DE LENVIRONNEMENT
Pour toute information supplémentaire, en cas de problème ou pour obtenir des conseils, appelez le Club Nespresso.
Les coordonnées de votre Club Nespresso Nespresso sont disponibles dans le dossier «Bienvenue chez » dans la boîte de votre machine ou sur nespresso.com
Cet appareil est conforme à la Directive de l’UE 2002/96/CE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matières recyclables. Votre appareil contient des matériaux valorisables
qui peuvent être récupérés ou recyclés. Le tri des matériaux en diérentes catégories facilite le recyclage des matières premières valorisables. Déposer l’appareil dans un point de collecte.
Pour obtenir des renseignements sur le recyclage, contacter les autorités locales.
20
EN
fR
We have committed to buy coee of the very highest quality grown in a way that is respectful of the environment and farming communities.
Since 2003 we have been working together with the Rainforest Alliance developing our Nespresso AAA Sustainable Quality
TM Coee Program.
We chose aluminium as the material for our capsules because it protects the coee and aromas of the Nespresso Grand Cru.
Aluminium is also innitely recyclable, without losing any of its qualities.
Nespresso is committed to designing and making appliances that are innovative, high-performing and user friendly.
Now we are engineering environmental benets into the design of our new and future machine ranges.
Nous nous engageons à acheter du café de qualité supérieure, produit dans le respect de l’environnement et des cultivateurs.
Depuis 2003, nous collaborons avec l’organisation Rainforest Alliance pour mettre en oeuvre notre Programme Nespresso AAA Sustainable Quality™.
Nous avons choisi l’aluminium comme matériau d’emballage de nos capsules car il protège la saveur et les arômes de nos Grands Crus Nespresso.
Laluminium se recycle par ailleurs à linni, sans perdre aucune de ses qualités.
Nespresso s’est toujours engagé à concevoir et fabriquer des appareils qui allient innovation, performance et convivialité.
Désormais, nous intégrons des caractéristiques écologiques à la conception de nos nouvelles gammes de machines.
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM/
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
21
EN
fR
LIMITED WARRANTY/
UK & ROI. Should your machine have a genuine manufacturing fault, you must return it to the retailer within 28 days of purchase. Outside of 28 days, please contact Nespresso on 0800 442 442.
Your machine is guaranteed for 3 years for parts and labour from the date of purchase. To take advantage of this guarantee, you must present your proof of purchase.
This guarantee excludes damage resulting from: a fall or impact, incorrect handling not in compliance with the instructions for use, insucient aftercare or cleaning, external events (re, ood, etc.),
commercial use (including small oces). Under no circumstances shall the application of this guarantee give rise to the complete replacement of the machine or entitle the consumer to damages.
The guarantee period commences from the date of purchase and will not be extended due to any claims made during this period. This guarantee only applies to products purchased and located in the
U.K. and R.O.I. Any defect resulting from the usage of non-genuine Nespresso capsules will not be covered by this warranty.
fRANCE� Votre appareil est garanti pour une période de 3 ans pièces et 2 ans main d’œuvre à partir de la date d’achat. Les 2 premières années, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit
défectueux, sans frais supplémentaires pour son propriétaire. La 3ème année Magimix prend à sa charge les pièces, la main d’œuvre est à la charge du propriétaire. bElGiquE� Votre appareil est garanti
pour une période de 2 ans pièces et main d’œuvre à partir de la date d’achat. Pendant cette période, Magimix réparera ou remplacera, à sa discrétion, tout produit défectueux, sans frais supplémentaires
pour son propriétaire.
fRANCE et bElGiquE� Pour bénécier de la garantie, vous devez présenter la preuve d’achat originale. Cette garantie exclut les dommages résultant: de chute ou choc, d’un usage ou d’un entretien
incorrect non conforme au mode d’emploi (en particulier: de l’absence de détartrage ou d’un détartrage non conforme), de la modication ou la réparation non autorisée du produit, d’événements
extérieurs (incendie, inondation,…), d’une usure normale, d’un usage professionnel. Les produits de remplacement ou les pièces réparées seront exclusivement garanties pour la part non expirée de la
garantie initiale ou pendant six mois, la durée retenue étant la plus longue. Cette garantie est valable uniquement dans le pays d’achat ou dans d’autres pays où Magimix vend et entretient le même modèle,
avec des spécications techniques identiques. Sauf dans la mesure où cela est prévu par la législation en vigueur, les conditions de cette garantie limitée n’excluent, ni ne restreignent, ni ne modient les
droits légaux obligatoires relatifs à votre achat du produit, voire y sont complémentaires. Tout dommage ou dysfonctionnement occasionnépar l’utilisation de capsules autres que de marque Nespresso ne
sera pas couvert par cette garantie.
GARANTIE LIMITEE
27
NL
Deze machine is voorzien van een energiebesparingsfunctie. Na negen minuten wordt de machine automatisch uitgeschakeld.
EN ERGIEBESPARINGSMODUS
Als u de machine wilt inschakelen,
drukt u op de knop Espresso of Lungo.
1. Houd de knop Espresso drie seconden lang
ingedrukt terwijl de machine uit staat.
3. Druk op de knop Espresso om deze instelling te wijzigen:
Eén keer voor een uitschakelmodus na negen minuten.
Nog een keer voor een uitschakelmodus na dertig minuten.
2. De knop Espresso knippert ten teken van
de huidige instelling.
4. Druk drie seconden lang op de knop Lungo
om de energiebesparingsmodus af te sluiten.
Als u de machine wilt uitschakelen voordat
deze automatisch wordt uitgeschakeld, drukt
u de knoppen Espresso en Lungo tegelijk in.
Deze instelling wijzigen:
HET SYSTEEM LEEGMAKEN VOOR EEN PERIODE VAN NIET-GEBRUIK
EN TER BESCHERMING TEGEN VORST Of VOOR EEN REPARATIE
1. U schakelt de leegmodus in door
de knoppen Espresso en Lungo
tegelijk in te drukken, zodat de
machine wordt uitgeschakeld.
Beide indicatielampjes
branden beurtelings.
4. Sluit de capsuleklem. 5. De machine wordt
nu automatisch
uitgeschakeld.
6. Maak het opvangbakje
voor capsules en het
lekbakje leeg en schoon.
2. Verwijder het waterreservoir
en klap de capsuleklem
omhoog.
3. Druk de knoppen
Espresso en Lungo drie
seconden lang in.
31
nl
3X
fABR IEKSINSTELLIN GEN HERSTELLEN
1. Houd de knop Lungo vijf
seconden lang ingedrukt
terwijl de machine uit staat.
2. De indicatielampjes knipperen
drie keer snel om te bevestigen dat de
fabrieksinstellingen op de machine zijn
hersteld.
Fabrieksinstellingen:
Espresso-kopje: 40 ml
Lungo-kopje: 110 ml
Uitschakelmodus: 9 min
3. De indicatielampjes knipperen vervolgens
normaal, net als bij het opwarmen, totdat de
machine klaar voor gebruik is.
Indicatieleds blijven branden: klaar voor gebruik
32
NL
1. Verwijder de capsule en
sluit de capsuleklem.
5. U start de ontkalkingsmodus in
door de knoppen Espresso en Lungo,
terwijl de machine is ingeschakeld, 3
seconden lang tegelijk in te drukken.
7. Vul het waterreservoir nogmaals
met de gebruikte ontkalkingsop-
lossing die u hebt opgevangen en
herhaal de stappen 4 en 6.
2. Maak het lekbakje en het
opvangbakje voor capsules leeg.
Beide indicatielampjes
knipperen.
8. Maak het waterreser-
voir leeg en spoel na. Vul
met drinkwater.
3. Vul het waterreservoir
met 0.5 L drinkwater en
voeg een zakje Nespresso
ontkalkingsmiddel toe.
6. Druk op de Lungo-knop
en wacht totdat het
waterreservoir leeg is.
4. Plaats een opvangbak
(min. 1 L) onder de koe-
uitloop.
ONTKALKING
OPMERKING: deze handeling duurt ongeveer vijftien minuten.
33
NL
9. Herhaal als u klaar bent de
stappen 4 en 6 om de
machine na te spoelen. Herhaal
twee maal.
10. Druk drie seconden lang de
knoppen Espresso en Lungo tegelijk
in om de ontkalkingsmodus af te
sluiten.
11. De machine is nu
klaar voor gebruik.
fH
36
18
0
20
10
0
1000
2000
4000
CaCO3
360 mg/l
180 mg/l
0 mg/l
fH
dH
CaCO3
dH Cups (40 ml / ),Φλιτζάνια χιλ
Hardheid van het water: Ontkalken na: franse hardheidsgraad
Duitse hardheidsgraad
calciumcarbonaat
Σκληρότητα νερού: Αφαίρεση αλάτων μετά από: Γαλλική ποιότητα
Γερμανική ποιότητα
Ανθρακικό ασβέστιο
de ontkalkingsoplossing kan gevaarlijk zijn voor uw gezondheid. Vermijd contact met de ogen, de huid en materialen/opper-let Op:
vlakken. We adviseren de Nespresso ontkalkingssets die verkrijgbaar zijn via de Nespresso Club te gebruiken, aangezien deze speciek gemaakt
zijn voor uw machine. Gebruik geen andere producten (zoals azijn) die de smaak van uw koe negatief beïnvloeden. In de onderstaande
tabel staat aangegeven hoe vaak u uw machine moet ontkalken voor optimale prestaties, de intervallen zijn gebaseerd op de hardheid van
het drinkwater. Voor eventuele aanvullende informatie over het ontkalken van uw machine kunt u contact opnemen met de Nespresso Club.
ONTKALKING
34
nl
Indicatieleds knipperen:
opwarmen (25 sec)
Indicatieleds blijven branden:
klaar voor gebruik
Controlelampje brandt niet.
Controleer
de hoofdkabel, de stekker, de netspanning en de zekering. Mocht u problemen ondervinden,
neem dan telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Geen koe, geen water.
Eerste gebruik: spoel machine met warm water max. 55° C volgens instructies op pagina 28.
Het waterreservoir is leeg. Vul het waterreservoir.
Ontkalk
indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking.
De koe loopt heel traag uit de machine. De doorloopsnelheid hangt af van de koesoort.
Ontkalk
indien nodig, zie hoofdstuk Ontkalking.
De koe is niet warm genoeg.
Verwarm
het kopje voor.
Ontkalk
indien nodig.
Het water lekt weg langs de capsules (water in de bak met capsules). Plaats
de bak op de juiste manier. In geval van lekkage, neem telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Het controlelampje knippert onregelmatig. Laat
de machine repareren of neem telefonisch contact op met de Nespresso Club.
Geen koe, er komt alleen water uit
(ondanks de ingezette capsule). Neem telefonisch contact op met de Nespresso Club bij problemen.
STORINGEN
36
NL
Neem voor aanvullende informatie, bij problemen of voor advies contact op met de Club.Nespresso
De contactgegevens van uw dichtstbijzijnde Nespresso Club zijn opgenomen in de map «Welkom in de Wereld van Nespresso» die u aantreft in de machineverpakking of zijn te vinden op de website www.Nespresso.com
CONTACT OPNEMEN MET DE NESPRESSO

waardevolle materialen, die aan het einde van de levensduur geschikt zijn voor hergebruik of recycling. Door selectieve scheiding van restafval draagt u bij aan een beter hergebruik van waardevolle grondstoen.
Lever uw oude machine in bij een inzamelpunt voor huishoudelijke apparaten of bij uw milieupark. Uw gemeente informeert u graag over de verschillende mogelijkheden van afvalinzameling.
37
nl
ECOLABORATION: ECOLABORATION.COM
38
nl
Wij verplichten ons ertoe koe in te kopen van de hoogste kwaliteit, die geproduceerd wordt met respect voor het milieu en de leefgemeenschap van de boer.
Sinds 2003 werken we samen met de Rainforest Alliance aan de ontwikkeling van ons AAA Sustainable QualityNespresso TM Program.
We kozen aluminium als grondstof voor het verpakkingsmateriaal van onze capsules, omdat het de koe en de aromas van de Grands Crus beschermt en behoudt. Nespresso
Aluminium is daarnaast oneindig recyclebaar, zonder dat het haar bijzondere eigenschappen verliest.
Nespresso zet zich in voor de ontwikkeling en de productie van innovatieve kwaliteitsmachines die gebruiksvriendelijk zijn.
Momenteel werken we aan de integratie van milieuvriendelijke voorzieningen in het design van onze nieuwe machines en die van de toekomst.
GARANTIE
NL. Vanaf de aankoopdatum verleent Magimix 2 jaar volledige garantie op voorkomende materiaal- en constructiefouten van het apparaat. Om van de garantie gebruik te kunnen maken dient u de koopbon
voor te leggen. Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge van: vallen of stoten, verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, bij gebruik van de machine met capsules die niet
door Nespresso® zijn gemaakt, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.), beroepsmatig gebruik. De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen
of repareren. Toepassing van deze garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding. De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie
is alleen van toepassing voor producten gekocht en gebruikt in Nederland. Het transport van het apparaat naar een Klantenservice of een winkel is voor rekening van de eigenaar. Voor alle service inzake
Magimix Nespresso verzoeken wij u 24/7 contact op te nemen met de Club Service via het gratis 0800- nummer 0800 022 23 20 of per gratis fax 0800 329 63 77.Nespresso
B. Vanaf de aankoopdatum heeft u 2 jaar garantie op de onderdelen en op het arbeidsloon van het apparaat.
Van deze garantie is uitgesloten, schade tengevolge van: vallen of stoten, verkeerde behandeling, niet overeenkomstig de gebruiksaanwijzing, bij gebruik van de machine met capsules die niet door
Nespresso® zijn gemaakt, reparatie uitgevoerd door onbevoegde personen, onvoldoende onderhoud of reiniging, externe gebeurtenissen (brand, overstroming enz.), beroepsmatig gebruik. Om van de
garantie gebruik te kunnen maken dient u de koopbon voor te leggen. De importeur kan, uitsluitend naar haar eigen keuze, het defecte apparaat of onderdelen vervangen of repareren. Toepassing van deze
garantie kan in geen geval aanspraak geven op schadevergoeding. De toepassing van de garantie brengt geen verlenging van de garantieperiode met zich mee. Deze garantie is alleen van toepassing voor
producten gekocht en gebruikt in België. Het transport van het apparaat naar een Klantenservice of een winkel is voor rekening van de eigenaar.
39
nl
BE 0800 162 64
FR 0800555253
NL 0800 022 2320
UK IE 0800 442 442
1800 81 26 60 (ROI)
M a g i M i x M 1 0 5
B Y N e s p r e s s o
NES-432001-2002F-2

Termékspecifikációk

Márka: Magimix
Kategória: Espresso gépek
Modell: Inissia Nespresso

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Magimix Inissia Nespresso, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek