Használati útmutató Lexibook RCD150FE
Lexibook
CD-lejátszó/felvevő
RCD150FE
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Lexibook RCD150FE (130 oldal) a CD-lejátszó/felvevő kategóriában. Ezt az útmutatót 5 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/130

Radio portative AM/FM
stéréo avec lecteur CD-R/RW
Portable CD-R/RW
with AM/FM Stereo Radio
GUIDE D’UTILISATION
OWNER’S MANUAL
RCD150FE


FRANÇAIS
3
TENSION DANGEREUSE :
Les symboles de l’éclair et de la pointe de èche
dans un triangle permettent d’alerter l’utilisateur de
la présence de ‘tension dangereuse’ non isolée à
l’intérieur de l’appareil, ce qui constitue un risque
d’électrocution.
ATTENTION :
Le point d’exclamation à l’intérieur du triangle
permet d’alerter l’utilisateur de la présence
d’instructions d’opération et d’entretien importantes
accompagnant le produit.
DANGER :
Présence de radiation laser dangereuse lorsque
cet appareil est ouvert et le dispositif de
verrouillage, annulé. Évitez toute exposition
directe au faisceau du laser.
SÉCURITÉ RELATIVE AU LASER : Cet appareil utilise un laser. À cause
des risques de blessures oculaires, seul le personnel de service qualié doit
effectuer les tests et réparations sur cet appareil.
MISE EN GARDE : L’UTILISATION DE COMMANDES, DE RÉGLAGES
OU LA PERFORMANCE DE PROCÉDURES DÉCRITES DANS LES
PRÉSENTES PEUT VOUS EXPOSER À DES RADIATIONS
DANGEREUSES.
MESURES DE SÉCURITÉ
MISE EN GARDE
RISQUE D’ÉLECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
MISE EN GARDE : AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉLECTROCUTION,
NE PAS ENLEVER LE COUVERCLE (NI L’ARRIÈRE). NE CONTIENT
AUCUNE PIÈCE POUVANT ÊTRE RÉPARÉE NI REMPLACÉE PAR
L’UTILISATEUR. CONFIER TOUTE RÉPARATION À UN TECHNICIEN
QUALIFIÉ.

FRANÇAIS
4
INSTRUCTIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
1. Lisez ces instructions.
2. Conservez ces instructions.
3. Respectez toutes les mises en
garde.
4. Suivez toutes les instructions.
5. N’utilisez pas ce produit près de
l’eau ni des endroits humides.
6. N’utilisez qu’un linge doux et
sec pour nettoyer l’appareil.
7. Ne bloquez pas les ouvertures
d’aération du boîtier. Installez
l’appareil selon les instructions
du fabricant.
8. N’installez pas cet appareil
près des sources de chaleur
telles que plinthes électriques,
cuisinières, ou autres (même
les amplicateurs).
9. Ne tentez pas d’outrepasser la
mesure de sécurité de la che
polarisée ou de la prise de
terre. Une che polarisée
possède deux broches, dont
l’une est plus large que l’autre.
Une che avec prise de terre
possède deux broches plates
et une troisième broche ronde
pour la prise de terre. La
broche plus large et la
troisième broche constituent
des mesures de sécurité
importantes visant à vous
protéger. Si vous ne pouvez
insérer complètement la che
dans la prise, faites appel à un
électricien qui changera votre
prise murale désuète.
10.Vous devez acheminer les ls
d’alimentation de façon à ce
qu’ils ne soient pas pincés ni
écrasés par des objets placés
par-dessus, ni par des gens
qui risqueraient de les piétiner.
Portez une attention
particulière aux ches, aux
prises murales et aux points
précis où ils sortent de
l’appareil.
11. N’utilisez pas de xations/
accessoires qui ne sont pas
recommandées par le fabricant.
12. Débranchez cet appareil
pendant les orages ou si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser
pendant une longue période
de temps.
13. Conez tout appel de service à
un centre de service autorisé.
Vous aurez besoin de placer
un appel de service si
l’appareil a été endommagé de
quelque façon que ce soit, par
exemple, si la che
d’alimentation est
endommagée, si du liquide a
été échappé ou si des objets
sont tombés dans le boîtier, si
celui-ci a été exposé à la pluie
ou à l’humidité, s’il ne
fonctionne pas normalement
ou s’il a été échappé.
14. Cet appareil ne doit pas être
exposé aux éclaboussures et
vous ne devez pas placer
d’objets remplis de liquides tels
que des vases par-dessus.
15. Ne surchargez pas les prises
de courant. N’utilisez que la
source d’alimentation indiquée
sur la plaque signalétique de
l’appareil.

FRANÇAIS
5
16. N’utilisez que des pièces de
remplacement recommandées
par le fabricant.
17. Vous ne pouvez installer le
produit au mur que si cela est
recommandé par le fabricant.
Suivez les méthodes indiquées
dans le guide d’utilisation.
18. Lorsque des travaux
d’entretien ou de réparation
ont été effectués sur
l’appareil, demandez au
technicien d’effectuer des
vérications sécuritaires.
PROTÉGEZ VOS MEUBLES
Cet appareil est doté de “pieds” de caoutchouc antidérapants qui
empêchent l’appareil de bouger lorsque vous utilisez les commandes. Ces
“pieds” sont faits de caoutchouc formulé spéciquement pour ne pas laisser
de marques noires ou de taches sur vos meubles. Cependant, certains
meubles en bois traité avec un poli à meubles à base d’huile, un préservatif
pour le bois ou des nettoyants en vaporisateur peuvent amollir les “pieds” de
caoutchouc et laisser des marques ou des résidus de caoutchouc sur le
meuble. An d’éviter d’endommager vos meubles, nous vous recommandons
fortement d’utiliser des coussinets de feutre autocollants, disponibles dans la
plupart des quincailleries que vous pouvez coller sous les “pieds” de caoutchouc
avant d’installer l’appareil sur un meuble en bois.

FRANÇAIS
6
PRÉPARATIFS AVANT L’UTILISATION
COMMENT DÉBUTER
• Ne faites fonctionner les commandes et interrupteurs de l’appareil qu’en
suivant les directives de ce guide.
• Avant de mettre l’appareil en marche, assurez-vous que le l
d’alimentation CA soit installé adéquatement.
• Stockez vos CD dans un endroit frais an d’éviter les dommages causés
par la chaleur.
• Lorsque vous déplacez l’appareil, assurez-vous au préalable de
débrancher le l d’alimentation CA.
DÉBALLAGE ET INSTALLATION
• Retirez soigneusement l’appareil et les cordons d’alimentation CA de la
boîte et de l’emballage. Retirez le matériel d’emballage de l’appareil.
Retirez les étiquettes descriptives et décoratives autocollantes apposées
à l’avant et sur le dessus de l’appareil. Ne retirez aucune étiquette qui
se trouve à l’arrière de l’appareil.
• Retirez les petites bandes de ruban autocollant servant à bloquer
l’ouverture de la porte du CD pendant le transport.
• Déroulez le cordon d’alimentation CA et déployez-le à sa pleine
longueur.
• Cet appareil contient une carte de transport en forme de CD dans le
plateau du disque. Cette carte empêche le capteur du faisceau laser de
se déplacer en transit. Cette carte doit être retirée avant d’insérer un CD.
Appuyez sur l’endroit en retrait sur la porte du CD an de l’ouvrir.
Retirez délicatement le CD cartonné et jetez-le. Refermez la porte du
compartiment à CD.
• Déposez l’appareil sur une surface stable telle qu’une table, bureau ou
tablette, près d’une prise de courant de 230V 50Hz CA et éloignez-le de
la lumière directe du soleil, des sources de chaleur, de poussière,
d’humidité et des champs magnétiques puissants.

FRANÇAIS
8
Côté gauche
5
4
3
2
1
1. Poignée de transport
2. Commutateur des FONCTIONS (AUX/RADIO/ HORS
FONCTION/CD)
3. Prise de CASQUE D’ÉCOUTE
4. Prise d’ENTRÉE AUXILIAIRE
5. Commande de VOLUME
2
1
Côté droit
1. Commutateur des BANDES (AM/FM/FM ST.)
2. Commande de SYNTONISATION

FRANÇAIS
9
SOURCES D’ALIMENTATION
Cette radio portative nécessite six (6) piles ‘C’ (non incluses) ou le
cordon d’alimentation CA (inclus).
INSTALLATION DES PILES
1. Retirez la porte du compartiment des piles, situé derrière l’appareil en faisant
glisser le couvercle vers le bas.
2. Insérez six (6) piles ‘C’ (non incluses), en respectant le schéma de la
polarité à l’intérieur du compartiment des piles (tel qu’indiqué
ci-dessous). Pour maximiser la durée de fonctionnement de l’appareil,
nous recommandons d’utiliser des piles alcalines.
3. Replacez la porte du compartiment des piles.
* Le remplacement des piles doit être effectué par un adulte.
* Ne mélangez pas les vieilles piles avec des neuves.
* Ne mélangez pas les piles alcalines, standard (carbone de zinc) et rechargeables
(nickel-cadmium).
* Ne court-circuitez pas les bornes de contact.
* Ne rechargez pas les piles non rechargeables.
* Veuillez retirer les piles mortes.
* N’utilisez que des piles de type et de capacité équivalents.
* Insérez les piles en respectant le sens des polarités.
* Jetez les piles mortes de manière écologique.
* Ne jetez pas les piles dans un feu, car elles risquent d’exploser ou de couler.
* Ne pas utiliser de piles rechargeables. Retirer les accumulateurs
du produit avant de les recharger.
ATTENTION : D’importantes interférences électromagnétiques ou des décharges
électrostatiques peuvent provoquer un dysfonctionnement ou une perte de données. Si
l’appareil ne fonctionne pas correctement, enlevez puis remettez les piles, ou débranchez
l’adaptateur secteur de la prise de courant puis rebranchez-le.

FRANÇAIS
10
SOURCES D’ALIMENTATION (SUITE)
FONCTIONNEMENT SUR LA TENSION CA
Pour utiliser l’appareil sur la tension CA, raccordez la petite extrémité du cordon
d’alimentation CA à la prise d’alimentation CA située à l’arrière de l’appareil et
insérez la che dans une prise CA dotée de la tension 230V AC, 50Hz, 60 Hz
seulement. Les piles sont mises automatiquement hors fonction lorsque vous
utilisez l’adaptateur secteur CA.
REMARQUE : La che CA incluse avec l’appareil est polarisée an de
réduire les risques d’électrocution. Si la che CA ne peut être insérée
correctement dans une prise d’alimentation CA non polarisée, ne limez pas
et ne coupez pas la broche plus large. L’utilisateur a la responsabilité de
remplacer toute prise de courant désuète.
ATTENTION :
• Lorsque vous n’utilisez pas l’alimentation CA, débranchez le cordon
d’alimentation CA de la prise de courant murale et de l’appareil en tirant sur la
che (et non sur le cordon).
• Ne touchez pas le cordon d’alimentation CA si vos mains sont humides.
• Insérez complètement la che dans la prise en vous assurant qu’aucune partie
des broches ne soit exposée.
• La prise électrique à laquelle l’appareil est branché doit être installée
près de l’équipement et doit toujours être facilement accessible.

FRANÇAIS
11
1
FONCTIONNEMENT
ÉCOUTER LA RADIO
2
Glissez le commutateur des FONCTIONS situé
sur le dessus de l’appareil à la position RADIO
an de mettre la radio en marche et choisir le
mode de la radio. Le voyant de MISE EN/HORS
FONCTION s’allumera.
Sélectionnez la bande désirée, AM, FM ou
FM ST. (stéréo) en glissant le sélecteur
des bandes BANDE à la position
désirée. Syntonisez la station radio de
votre choix en tournant la commande de
syntonisation .
REMARQUES :
• Si vous choisissez le FM ST. et
syntonisez une station FM stéréo, le
voyant FM ST. s’allumera.
• Si vous écoutez une station FM stéréo
faible, vous pouvez habituellement
améliorer la réception en glissant
l’interrupteur des BANDES de FM ST. à
FM (le son sera maintenant en mono).
3
Ajustez la commande de VOLUME au niveau
désiré.
4
Pour mettre la radio hors fonction, glissez
l’interrupteur des FONCTIONS à la
position ‘OFF’ (hors fonction); le voyant
‘MISE EN/HORS FONCTION’ s’éteindra.
ANTENNES
AM–Cet appareil possède une antenne AM en ferrite interne, qui procure une réception adéquate
dans la plupart des régions. Si la réception est faible, tournez tout l’appareil an d’améliorer la
réception.
FM–L’antenne FM télescopique ne sert qu’à la réception du FM. Si la réception est faible, ajustez la
longueur et l’angle de l’antenne.

FRANÇAIS
12
FONCTIONNEMENT (SUITE)
INSÉRER ET JOUER UN DISQUE COMPACT
12
Glissez le commutateur des FONCTIONS à la
position CD an de mettre l’appareil en marche
et de choisir le mode CD; le voyant de MISE EN/
HORS FONCTION s’allumera.
Ouvrez le couvercle du compartiment du CD en
appuyant sur la porte du CD.
Insérez un disque sur le moyeu du centre (côté de
l’étiquette vers le haut) et enfoncez-le délicatement
an de vous assurer qu’il est bien ancré sur le
moyeu. Refermez le couvercle du compartiment
du CD.
Insérez le casque d’écoute (non fourni) dans la prise
de CASQUE D’ÉCOUTE ou écoutez le son à travers
les haut-parleurs.
Le lecteur lira la table des matières et
l’afchage indiquera le nombre total de
pistes que contient le disque.
Appuyez sur la touche de LECTURE/
PAUSE pour lancer la lecture de la
piste 1.
3
Ajustez la commande de volume au niveau désiré.
4
Pour sauter d’une piste vers l’avant ou
l’arrière à travers les pistes du disque,
appuyez sur la touche de SAUT/
RECHERCHE ou .
Pour effectuer une recherche vers l’avant
ou l’arrière à travers l’une des pistes du
disque, maintenez enfoncée la touche
SAUT/RECHERCHE ou .

FRANÇAIS
13
6
FONCTIONNEMENT (SUITE)
7
Lorsque la lecture du disque est terminée,
celui-ci arrêtera. Appuyez sur la touche
d’ARRÊT ( ) pour arrêter le disque avant la n.
Pour mettre l’appareil hors fonction,
glissez le commutateur des FONCTIONS
à la position de MISE HORS FONCTION;
le voyant de MISE EN/HORS FONCTION
s’éteindra.
5
Appuyez sur la touche de LECTURE/
PAUSE pour effectuer une pause de la
lecture; le temps écoulé clignotera et le
disque continuera de tourner.
Appuyez sur la touche de LECTURE/
PAUSE pour continuer la lecture; le
temps écoulé cessera de clignoter et la
lecture continuera.

FRANÇAIS
14
FONCTIONNEMENT (SUITE)
NOTES SE RAPPORTANT À LA LECTURE DES CD :
• Cet appareil peut jouer les disques compacts standard ou les disques simples
de 3 po; aucun adaptateur n’est requis.
• Si le disque est inséré incorrectement, s’il est sale, endommagé ou simplement
absent, l’indication ‘no’ apparaîtra à l’afchage.
• Même si ce lecteur CD portatif peut lire les disques CD-R et CD-RW, en plus
des CD standard, il est possible que la lecture des disques CD-R et CD-RW
soit affectée par le type de logiciel utilisé pour créer les disques ainsi que par la
qualité et l’état des supports vierges que vous utilisez. La lecture ne peut être
garantie à 100%. Ceci n’indique pas une défectuosité de l’appareil.
PRISE D’ENTRÉE AUXILIAIRE
En utilisant un câble de raccord audio (non inclus), vous pouvez entendre
le son d’un appareil audio externe à travers les haut-parleurs de cet
appareil. Avant d’effectuer les raccords, mettez tous vos composants hors
fonction.
Glissez le commutateur des FONCTIONS à la position AUX pour mettre
l’appareil en marche et choisir le mode AUX (composant auxiliaire).
Branchez un câble de raccord (non inclus) entre la prise AUX ou la
SORTIE DE LIGNE (‘line out’) du composant audio externe et la prise
d’ENTRÉE AUXILIAIRE (‘aux in’) de cet appareil; il est situé sur le côté de
l’appareil. (Ne pas raccorder le composant externe à travers la prise de
CASQUE D’ÉCOUTE de cet appareil.) Mettez le composant externe en
marche et commencez la lecture; le son du composant externe sortira à
travers les haut-parleurs de cet appareil. Tournez la commande de
VOLUME an d’ajuster le volume au niveau désiré.
Pour mettre l’appareil hors fonction, retirez la che de la prise d’ENTRÉE
AUXILIAIRE, puis glissez le commutateur des FONCTIONS à la position
HORS FONCTION.

FRANÇAIS
16
1
FONCTIONNEMENT (SUITE)
PROGRAMMER LA MÉMOIRE (JUSQU’À 20 PISTES)
2
Lorsque vous êtes en mode d’arrêt du CD,
appuyez sur la touche PROG; “PROG” et “1”
(le numéro de la programmation) clignoteront
sur l’écran LCD.
Choisissez la première piste que vous désirez
jouer à l’aide de la touche de SAUT/
RECHERCHE ou , puis appuyez de
nouveau sur la touche PROG. . Répétez
cette étape pour programmer des pistes
additionnelles (jusqu’à 20 pistes).
3
Appuyez sur la touche de LECTURE/PAUSE
an de lancer la lecture programmée. Ajustez la
commande de VOLUME selon vos préférences.
4
Pour avancer ou reculer à travers les pistes
programmées, appuyez sur la touche de SAUT/
RECHERCHE ou . Lorsque la lecture
du disque est terminée, celui-ci arrêtera.
REMARQUES :
• La programmation consiste à choisir préalablement l’ordre dans lequel une série de pistes sera jouée.
• Appuyez deux fois sur la touche de RÉPÉTITION pendant la lecture programmée an d’activer la
répétition de toutes les pistes (toutes les pistes de la programmatino seront répétées continuellement);
“REP” reste afché sur l’écran LCD.
• Appuyez sur la touche d’ARRÊT ( ) an d’arrêter la disque avant la n.
• Appuyez sur la touche d’ARRÊT ( ) lorsque le disque est déjà arrêté an d’effacer la programmation.

FRANÇAIS
17
FONCTIONNEMENT (SUITE)
Ferrari a une petite surprise pour toi ! Suis
simplement les instructions ci-dessous et
regarde ce que tu peux faire avec ton bouton
Magique!
Appuie sur le bouton Magique situé à
l’avant de ta radio lecteur CD.
SURPRISE ! Tu pourras entendre
vrombir le moteur d’une vraie Ferrari!

FRANÇAIS
18
SOIN ET ENTRETIEN
ENTRETIEN DES DISQUES COMPACTS
• Manipulez vos disques avec soin. Tenez les
disques compacts par les rebords. Ne laissez
pas vos doigts entrer en contact avec la surface
brillante et non imprimée du disque.
• Ne collez pas de ruban autocollant et autres
autocollants sur la surface de l’étiquette du disque.
• Nettoyez le disque régulièrement à l’aide d’un
chiffon doux et sec, libre de toute charpie. N’utilisez jamais de détergents
ni de solutions de nettoyage abrasives pour nettoyer le disque. Au besoin,
utilisez une trousse de nettoyage pour DC.
• Si la lecture d’un disque saute ou se ge sur une section du disque compact,
il est probablement sale ou
endommagé (égratigné).
• Lorsque vous nettoyez un
disque compact, essuyez-le en
lignes droites, depuis le centre
du disque compact jusqu’au
rebord extérieur de celui-ci. Ne
l’essuyez jamais en pratiquant
des mouvements circulaires.
• Cet appareil a été conçu pour ne jouer que des disques
compacts afchant le logo d’identication ci-contre. D’autres
disques peuvent ne pas être conformes à la norme des CD
et être incapables de jouer correctement.
• Pour éviter d’être endommagés, les disques compacts devraient être
stockés dans leurs boîtiers originaux après chaque utilisation.
• N’exposez pas les disques compacts à la lumière directe du soleil, aux
degrés d’humidité et de température élevés, à la poussière, etc. Toute
exposition prolongée à des niveaux de température élevés risque de tordre
le disque compact.
• Ne collez pas d’étiquettes et n’écrivez rien sur l’un ou l’autre des côtés du
disque compact. Les instruments d’écriture pointus ou l’encre risquent
d’endommager la surface du disque.
ENTRETIEN DU BOÎTIER DE L’APPAREIL
Lorsque le boîtier devient sale, essuyez-le avec un chiffon non abrasif. N’utilisez
pas de cires, de polis en vaporisateur ni de nettoyants abrasifs sur le boîtier.
MISE EN GARDE
Ne laissez pas d’eau pénétrer à l’intérieur de l’appareil pendant le nettoyage.
B
E
N
Z
E
N
E
S
o
l
u
t
i
o
n
n
e
t
t
o
y
a
n
t
e

FRANÇAIS
19
GUIDE DE DÉPANNAGE
Si l’appareil afche un problème, consultez le guide de dépannage
ci-dessous avant de placer un appel de service.

FRANÇAIS
20
Garantie
Ce produit est couvert par notre garantie de deux ans. Pour toute mise en
oeuvre de la garantie ou du service après-vente, vous devez vous adresser
à votre revendeur muni de votre preuve d’achat. Notre garantie couvre les
vices de matériel ou de montage imputables au constructeur à l’exclusion
de toute détérioration provenant du non-respect de la notice d’utilisation ou
de toute intervention intempestive sur l’article (telle que démontage,
exposition à la chaleur ou à l’humidité…). Note : Veuillez garder ce mode
d’emploi, il contient d’importantes informations. Le contenu de ce mode
d’emploi peut changer sans préavis. Aucune partie de ce mode d’emploi ne
doit être reproduite sans le consentement écrit du fabricant.
©2009 LEXIBOOK®
©2009 Ferrari S.p.A
LEXIBOOK S.A, 2, avenue de Scandinavie, 91953 Courtaboeuf Cedex
France
Assistance technique : 0892 23 27 26 (0,34 € TTC/Min), www.lexibook
Informations sur la protection de l’environnement
Tout appareil électrique usé est une matière recyclable et ne devrait pas faire partie des ordures
ménagères! Nous vous demandons de bien vouloir nous soutenir en contribuant activement au
ménagement des ressources et à la protection de l’environnement en déposant cet appareil dans
sites de collecte (si existants).

21
ENGLISH
DANGEROUS VOLTAGE:
The lightning ash with arrowhead symbol within an
equilateral triangle is intended to alert the user to the
presence of uninsulated dangerous voltage within the
product’s enclosure that may be of sufcient
magnitude to constitute a risk of electric shock to
persons.
ATTENTION :
The exclamation point within an equilateral triangle is
intended to alert the user to the presence of important
operating and maintenance (servicing) instructions in
the literature accompanying the appliance.
DANGER :
Invisible and hazardous laser radiation when open and
interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to
beam.
LASER SAFETY: This unit employs a laser. Only qualied service personnel
should attempt to service this device due to possible eye injury.
CAUTION: USE OF CONTROLS, ADJUSTMENTS OR PERFORMANCE
PROCEDURE HEREIN MAY RESULT IN HAZARDOUS RADIATION
EXPOSURE.
SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
CAUTION: TO REDUCE THE RISK OF ELECTRIC SHOCK, DO NOT
REMOVE COVER (OR BACK). NO USER-SERVICEABLE PARTS INSIDE.
REFER SERVICING TO QUALIFIED SERVICE PERSONNEL.

22
ENGLISH
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Read these instructions.
2. Keep these instructions.
3. Heed all warnings.
4. Follow all instructions.
5. Do not use this unit near water.
6. Clean only with a dry cloth.
7. Do not block any ventilation
openings. Install in accordance
with manufacturer’s instructions.
8. Do not install near any heat
sources such as radiators,
heat registers, stoves or other
apparatus (including ampliers)
that produce heat.
9. Do not defeat the safety
purpose of the polarized or
grounding-type plug. A
polarized plug has two blades
with one wider than the other.
A grounding-type plug has two
blades and a third grounding
prong. The wide blade or the
third prong are provided for
your safety. If the provided
plug does not t into your
outlet, consult an electrician for
replacement of the obsolete
outlet.
10. Protect the power cord from
being walked on or pinched
particularly at plugs,
convenience receptacles, and
the point where they exit from
the unit.
11. Only use attachments/
accessories specied by the
manufacturer.
12. Unplug this unit during
lightning storms or when
unused for long periods of
time.
13. Refer all servicing to qualied
service personnel. Servicing is
required when the unit has
been damaged in any way,
such as the following: the
power-supply cord or plug has
been damaged; liquid has
been spilled or objects have
fallen into the unit; and/or the
unit has been exposed to rain
or moisture, does not operate
normally, has changed its
performance or has been
dropped.
14. This unit should not be
exposed to dripping or
splashing water and no object
lled with liquids such as vases
should be placed on the unit.
15. Do not overload wall outlet.
Use only power source as
indicated.
16. Use replacement parts as
specied by the manufacturer.
17. The product may be mounted
to a wall only if recommended
by the manufacturer.
18. Upon completion of any
service or repairs to this
product, ask the service
technician to perform safety
checks.

23
ENGLISH
PROTECT YOUR FURNITURE
This model is equipped with non-skid rubber “feet” to prevent the product from
moving when you operate the controls. These “feet” are made from non-migrating
rubber material specially formulated to avoid leaving any marks or stains on your
furniture. However certain types of oil based furniture polishes, wood
preservatives or cleaning sprays may cause the rubber “feet” to soften and leave
marks or a rubber residue on your furniture.
To prevent any damage to your furniture, we strongly recommend that you
purchase small self-adhesive felt pads, available at hardware stores and home
improvement centers everywhere, and apply these pads to the bottom of the
rubber “feet” before you place the product on ne wooden furniture.
NOTES:
• Please avoid using this unit in places of high temperature or humidity over
prolonged periods of time as damage may occur.
• Exposure to direct sunlight in places such as car interiors may cause the unit to
become warped and/or lead to malfunctioning.
• Avoid using or storing this unit in dusty or sandy locations.

24
ENGLISH
PREPARATION FOR USE
GETTING STARTED
• Operate controls and switches as described in the manual.
• Before turning on the power, make certain that the AC Power cord is properly
installed.
• Store your CDs in a cool area to avoid damage from heat.
• When moving the unit, be sure to rst disconnect the AC Power cord.
UNPACKING AND SET UP
• Carefully remove the main unit and the AC Power cords from the display carton.
Remove all the packing material from the unit. Remove any decorative or
descriptive labels from the front or top of the cabinet. Do not remove any labels
from the back or bottom of the cabinet.
• Carefully remove any small strips of tape that may have been used to prevent
the CD door from opening in transit.
• Unwind the AC Power cord and extend it to its full length.
• This unit was shipped with a dummy CD transit card in the CD player.
This dummy CD prevents the laser pick up from moving during shipment.
This card must be removed before you can insert your own CDs. Lift the CD Door
OPEN Tab to open the CD door. Carefully remove the dummy CD from the player
and discard it. Close the CD door.
• Place the unit on a at, level surface such as a table, desk, counter, shelf,
etc, convenient to a 230V 50Hz AC outlet, out of direct sunlight, and away from
sources of excess heat, dust, moisture, or strong magnetic elds.

25
ENGLISH
LOCATION OF CONTROLS
Front and back views
1 7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
6
1. STOP ( ) button
2. SKIP/SEARCH button
3. PROG. button
4. Left speakers
5. Magic button
6. LCD display with FM ST. (FM stereo)
indicator
7. PLAY/PAUSE button
8. SKIP/SEARCH button
9. REPEAT button
10. CD compartment door
11. Right speakers
12. Power indicator
13. Battery compartment
14. FM telescopic antenna
15. AC power jack
14
15
13

27
ENGLISH
POWER SOURCES
This Radio CD Player requires either six (6) “C” size batteries (not included) or
an AC power cord (included).
BATTERY INSTALLATION
1. Remove the Battery Compartment door on the back of the unit by sliding it
open.
2. Insert six (6) “C” size batteries (not included) according to the polarity
diagram inside the Battery Compartment (as shown below). Alkaline
batteries are recommended for the longest playing time.
3. Replace the Battery Compartment door
* Replacement of batteries must be done by an adult.
* Do not mix old and new batteries.
* Do not mix allcaline, standard (carbon-zinc) or
rechargeable (nickel-cadmium) batteries.
* The supply terminals are not to be short-circuited.
* Non-rechargeable batteries are not to be recharged.
* Exhausted batteries are to be removed.
* Only batteries of the equivalent type are to be used.
* Batteries are to be inserted with the correct polarity.
* Dispose of batteries properly.
* Do not dispose of batteries in re; batteries may explode of leak.
* Do not use rechargeable batteries.
* Rechargeable batteries are to be removed before being charged.
* WARNING: Mal-function or loss of memory may caused by strong frequency interference or
electrostatic discharge. Should any abnormal function occurs, remove and reconnect the batteries,
or unplug the AC/DC adapter from the mains socket and re-plug it again.

28
ENGLISH
POWER SOURCES (CONTINUED)
AC OPERATION
To operate the unit using AC power, connect the small end of the AC power
cord to the AC power jack on the rear of the unit and insert the plug into an
AC outlet having 230V AC, 50Hz only. The batteries are automatically
disconnected when the AC adapter is used.
CAUTION:
• When not using AC power, disconnect the AC power cord from the wall outlet
and from the unit by pulling the plug (not the cord).
• Do not touch the AC power cord with wet hands.
• Fully insert the plug without exposing any part of the blade.
• The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.

29
ENGLISH
1
OPERATION
LISTENING TO THE RADIO
2
Slide the FUNCTION switch to the RADIO position
to turn the unit on and select Radio mode; the
POWER indicator will light.
Slide the BAND switch to select AM,
FM or FM ST. (Stereo). Tune a desired
station by turning the TUNING control .
NOTES:
• If you select FM ST. and you tune to a
FM Stereo station, the FM ST. indicator
will light.
• If you are listening to a weak FM Stereo
station, you can usually improve the
reception by sliding the BAND switch from
FM ST. to FM (the sound will now be in
mono).
3
Adjust the VOLUME control as desired.
4
To turn the radio off, slide the FUNCTION
switch to the OFF position; the POWER
indicator will turn off.
ANTENNAS
AM–AM–This unit has a built-in ferrite rod antenna, which provides adequate reception
in most areas. If reception is weak, turn the unit to improve reception.
FM–The FM Telescopic Antenna is for FM reception only. If reception is weak, adjust the length and
the angle of the antenna.

30
ENGLISH
OPERATION (CONTINUED)
TO INSERT AND PLAY A CD
1 2
Slide the FUNCTION switch to the CD position
to turn the unit on and select CD mode; the
POWER indicator will light.
Open the CD compartment lid by pressing on
the CD Door tab. Insert a disc onto the center
spindle (label side up) and push down gently to
make sure it is securely on the spindle. Close
the CD compartment lid.
Insert the headphones (not included) into the
HEADPHONE jack or just listen through the
speakers.
The player will read the Table of
Contents and the display will show the
total number of tracks on the disc.
Press the PLAY/PAUSE button to begin
playback on Track 1; the PLAY/PROG
indicator will light.
3
Adjust the VOLUME control as desired.
4
To skip forward or backward through the
tracks on the disc, press and release the
SKIP/SEARCH or button.
To search forward or backward through
the disc, press and hold the SKIP/SEARCH
or button.

31
ENGLISH
6
OPERATION (CONTINUED)
7
When the disc is through playing, it will stop.
Press the STOP ( ) button to stop the disc
before it is nished.
To turn the unit off, slide the FUNCTION
switch to the OFF position; the POWER
indicator will turn off.
5
Press the PLAY/PAUSE button to pause
playback; the track number will blink and the
disc will continue to spin.
Press the PLAY/PAUSE button to continue
playback; the track number will stop blinking
and playback will continue.

32
ENGLISH
OPERATION (CONTINUED)
CD PLAYBACK NOTES:
• This unit is capable of playing standard CDs or 3” singles; no adapter is
required.
• If a disc is inserted incorrectly, dirty, damaged or not present at all, “no” will
appear in the display.
• Although this unit can read CD-R and CD-RW discs, in addition to normal CDs,
the playability of those discs may be affected by the type of software that was
used to create the discs, as well as the blank media you are using. 100%
playability cannot be guaranteed. This is not an indication of a problem with this
unit.
AUX IN Jack
By using a home audio connection cable (not included), you can listen to
an external audio unit through this unit’s speakers. Before making any
connections, turn off the power to all equipment.
Slide the FUNCTION switch to AUX to turn the unit on and select AUX
mode. Plug a connection cable (not included) between the AUX or LINE
OUT jack on the external audio unit and this unit’s AUX IN jack (side of the
unit). (Do not connect it to this unit’s HEADPHONE jack.) Turn on the
external audio unit and start playback; the external unit’s output sound will
be heard through this unit’s speakers. Rotate the VOLUME control to
adjust the volume level as desired.
To turn the unit off, remove the plug from the AUX IN jack, then slide the
Function switch to OFF.

33
ENGLISH
1
OPERATION (CONTINUED)
TO REPEATEDLY PLAY BACK ONE TRACK
2
While either in CD Stop or Playback mode,
press the REPEAT button once; “REP” will
ash on the LCD display.
Press the SKIP/SEARCH or button
to select a track and press the PLAY/
PAUSE button to start playback and the
unit will play the selected track over and over
until the STOP ( ) button is pressed.
1
While either in CD Stop or Playback mode,
press the REPEAT button twice; “REP” is
displayed steadily on the LCD screen.
2
Press the PLAY/PAUSE button to start
playback and the unit will then play all the tracks
on the CD over and over until the STOP ( )
button 2 is pressed.
TO CANCEL OR STOP REPEAT PLAYBACK:
• TO STOP REPEAT PLAYBACK, press the STOP ( ) button once.
• TO CANCEL REPEAT PLAYBACK, press several times the REPEAT button until “REP” disappears
from the LCD display.
TO REPEATEDLY PLAY BACK ALL TRACKS

34
ENGLISH
1
OPERATION (CONTINUED)
TO PROGRAM THE MEMORY (UP TO 20 TRACKS)
2
While in CD Stop mode, press the PROG.
button; “PROG” and “1” (the program number)
will blink on the LCD display and “01”
(the program number) will blink.
Select the rst track to be played back using
the SKIP/SEARCH button, then or
press the PROG. button again. Repeat this
step to program additional tracks (up to 20
tracks).
3
Press the PLAY/PAUSE button to begin
Programmed playback; the PLAY/PROG
indicator will blink. Adjust the VOLUME control
as desired.
4
To skip forward or backward through the
programs, press the SKIP/SEARCH or
button.
When the disc is through playing, it will stop.
NOTES:
• Programming is the ability to preselect the order in which a series of tracks will be played.
• Press the REPEAT button twice during Programmed playback to activate Repeat All (all the tracks in
the program will repeat continuously); “REP” is displayed steadily on the LCD screen.
• Press the STOP ( ) button to stop the disc before it is nished.
• Press the STOP ( ) button while in the Stop mode to clear the program.

35
ENGLISH
OPERATION (CONTINUED)
Ferrari has a surprise just for you!
Just follow the instructions below and
see what you can do with your
Magic button!
Press the Magic button on the front of
your Radio CD Player.
SURPRISE! You will hear revving a
real Ferrari motor!

37
ENGLISH
TROUBLESHOOTING GUIDE
If you experience a problem with this unit, check the chart below before calling for
service.
SYMPTOM CAUSE SOLUTION
CD will not play. FUNCTION switch not Set FUNCTION switch
set to CD. to CD.
Disc inserted incorrectly. Reinsert disc correctly.
AC power cord Check AC power cord
not connected. connection.
CD skips while CD compartment Close CD compartment.
playing and/or not closed.
erratic playback. Disc inserted incorrectly. Reinsert disc correctly.
Dirty or defective Try another disc.
disc.
Moisture Wipe disc with soft
condensation cloth.
on disc.
AM or FM, poor Station is not tuned Retune the AM or FM
or no sound. properly. broadcast station.
FM: Antenna is not Reorient FM
properly adjusted. antenna.
AM: Unit is not Rotate unit until best
positioned correctly. reception is obtained.
FUNCTION switch not Set FUNCTION switch
set to RADIO. to RADIO.
Volume at minimum. Increase volume.

38
ENGLISH
WARRANTY
NOTE: Please keep this instruction manual, it contains important information.
This product is covered by our two-year warranty. To make use of the warranty
or the after-sales service, please contact your retailer and supply proof of
purchase. Our warranty covers material or installation-related defects
attributable to the manufacturer, with the exception of wear caused by failure
to respect the instructions for use or any unauthorised work on the equipment
(such as dismantling, exposure to heat or damp, etc.).
LEXIBOOK UK ltd, Unit 10 Peterseld Industrial Estate, Bedford Road,
Peterseld, Hampshire, GU32 3QA, United Kingdom, Helpline: 0808 100 3015,
http://www.lexibook.com
©2009 LEXIBOOK®
©2009 Ferrari S.p.A
Environmental Protection
Unwanted electrical appliances can be recycled and should not be discarded along with regular
household waste! Please actively support the conservation of resources and help protect the
environment by returning this appliance to a collection centre (if available).

39
ESPAÑOL
TENSIÓN PELIGROSA:
El símbolo del rayo dentro de un triángulo equilátero,
advierte al usuario de la presencia de tensiones
peligrosas, sin aislamiento, en el interior del equipo,
que pueden ser de magnitud suciente como para
constituir un riesgo de descarga eléctrica para las
personas.
ATENCIÓN:
El signo de exclamación dentro de un triángulo
equilátero advierte al usuario de la existencia de
instrucciones importantes de mantenimiento (revisión)
y funcionamiento en la literatura que acompaña al
equipo.
PELIGRO:
Radiación láser invisible y peligrosa si se abre el
equipo con el bloqueo de seguridad defectuoso o
anulado éste. Evite la exposición directa al rayo láser.
SEGURIDAD LÁSER: Esta unidad emplea un láser. Solamente personal de
reparación cualicado debe intentar reparar este equipo, p39-ya que hay peligro de
daño a los ojos.
PRECAUCIÓN: EL USO DE CONTROLES, AJUSTES O PROCEDIMIENTOS
DE FUNCIONAMIENTO NO DESCRITOS AQUÍ, PUEDEN RESULTAR EN UNA
EXPOSICIÓN A LA RADIACIÓN PELIGROSA.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
CAUTION
RIESGO DE DESCARGA
ELÉCTRICA
NO ABRIR
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO RETIRE LA
CUBIERTA (O PARTE TRASERA). NO HAY PIEZAS EN EL INTERIOR
SUSCEPTIBLES DE SER MANIPULADAS POR EL USUARIO. EN CASO DE
AVERÍA, SOLICITE ASISTENCIA TÉCNICA DE PERSONAL CUALIFICADO.

40
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Respete todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No utilice este equipo cerca de
agua.
6. Límpielo únicamente
con un paño húmedo.
7. No bloquee ninguna abertura de
ventilación. Instálelo siguiendo
las instrucciones del fabricante.
8. El producto debe colocarse
apartado de fuentes de calor,
como radiadores, calentadores,
estufas u otros productos
(incluyendo amplicadores) que
generen calor.
9. No anule la función de seguridad
del enchufe polarizado o de tipo
con toma de tierra. Un enchufe
polarizado tiene dos conectores
planos, uno más ancho que el
otro. Un enchufe con toma de
tierra tiene dos conectores más
una tercera borna para tierra. El
conector plano más ancho o la
tercera borna se proporcionan
para su seguridad. Si el enchufe
suministrado no encaja en su
enchufe de red, consulte con un
electricista para que sustituya el
enchufe de tipo obsoleto.
10. Proteja el cable de alimentación
para evitar que se pise o se pille,
particularmente en las zonas de
los enchufes, enchufes auxiliares
y en el lugar por el que sale el
cable del equipo.
11. Utilice únicamente los complemen
tos o accesorios especicados por el
fabricante.
12. Desenchufe este equipo durante las
tormentas eléctricas o cuando no se
vaya a utilizar durante un periodo
largo de tiempo.
13. Confíe todas las reparaciones
a personal de reparación
cualicado. Es necesaria la
reparación de la unidad cuando haya
sufrido cualquier daño, como los
siguientes: el cable de alimentación
ha sido dañado; ha caído agua o
algún objeto al interior del equipo; la
unidad ha estado expuesta a
la lluvia o a la humedad, no
funciona normalmente, se ha
modicado su funcionamiento
o se ha caído.
14. No exponga el equipo a goteras
o salpicaduras, y no coloque sobre
él objetos con líquidos, como por
ejemplo vasos.
15. No sobrecargue el enchufe de
red de la pared. Utilice solo
una alimentación eléctrica con
las características indicadas.
16. Utilice las piezas de recambio
especicadas por el fabricante.
17. El producto puede montarse
en una pared solo cuando así
lo recomiende el fabricante
18. Después de que se realice
cualquier inspección o reparación a
este producto, solicite al servicio
técnico que realice las
comprobaciones de seguridad.

41
ESPAÑOL
PROTEJA SUS MUEBLES
Este modelo está equipado con “pies” de goma antideslizante para evitar
que la unidad se mueva cuando maneje los controles. Esto “pies” están
fabricados con un material de goma no migratorio formulado especialmente
para evitar dejar marcas o manchas en sus muebles. Sin embargo, cierto
tipo de ceras para muebles, conservantes de la madera o sprays de limpieza,
que utilizan aceites, pueden hacer que los “pies” de goma se ablanden y dejen
marcas o un residuo de goma en el mueble. Para evitar cualquier daño a los
muebles, le aconsejamos vivamente que adquiera pequeñas piezas de eltro
autoadhesivo, disponibles en ferreterías y en tiendas bricolaje o de artículos para
el hogar, y coloque esas piezas en la parte inferior de los “pies” de goma antes
de colocar la unidad sobre un mueble de madera de calidad.
NOTAS:
• Evite utilizar este equipo en lugares con alta temperatura o humedad
durante periodos de tiempo prolongados, p41-ya que puede sufrir daños.
• La exposición a la luz directa del sol en lugares como el interior de un vehículo,
pueden hacer que la carcasa de la unidad se deforme y que se produzcan daños
al sistema electrónico.
• Evite utilizar el equipo durante tormentas o en lugares con mucho polvo o con
arena.

42
ESPAÑOL
PREPARACIÓN PARA EL USO
PREPARACIÓN DE LA UNIDAD
• Maneje los controles e interruptores de la unidad tal como se especica en este
manual.
• Antes de encender la unidad, asegúrese de que el cable de alimentación de red
CA esté correctamente instalado.
• Almacene sus discos CD en un lugar fresco para evitar que se estropeen con
el calor.
• Cuando traslade el equipo, asegúrese de desconectar primero el cable de red
CA.
DESEMBALADO Y PUESTA A PUNTO
• Retire con cuidado la unidad principal y los cables de alimentación CA de
la pantalla. Retire del equipo todo el material del embalaje. Retire cualquier
etiqueta descriptiva o decorativa de la parte frontal o de la parte superior de la
carcasa. No quite las etiquetas situadas en las supercies posterior o inferior de
la carcasa.
• Retire con cuidado las pequeñas cintas de plástico que pueden haberse
utilizado para evitar que se abra la puerta de la unidad CD durante el traslado.
• Desenrolle el cable de alimentación de red CA y extiéndalo en toda su longitud.
• La unidad se suministra con un CD simulado introducido en el reproductor de
CD para su transporte. Este CD simulado evita que el lector láser se mueva
durante el traslado de la unidad. Este CD debe retirarse antes de introducir
cualquier CD real. Levante la lengüeta de apertura del CD para abrir el
compartimento del CD. Retire con cuidado el CD simulado de la unidad
reproductora y deséchelo. Cierre la puerta del CD.
• Coloque la unidad en una supercie lisa, como una mesa, escritorio, mostrador,
estantería, etc. próxima a un enchufe de pared de 230 VCA, 50 Hz, apartado de
la luz directa del sol, y lejos de fuentes de calor excesivo, de polvo, humedad o
campos magnéticos fuertes.

43
ESPAÑOL
SITUACIÓN DE LOS CONTROLES
Vistas frontal y trasera
1 7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
6
1. Botón STOP ( ) [PARO]
2. Botón SKIP/SEARCH [SALTAR/BUSCAR]
3. Botón PROG
4. Altavoces izquierdos
5. Botón mágico
6. Pantalla LCD con indicador FM ST (FM
estéreo)
7. Botón PLAY/PAUSE [REPRODUCIR/
PAUSA]
8. Botón SKIP/SEARCH [SALTAR/BUSCAR]
9. Botón REPEAT [REPETIR]
10. Compartimento del CD
11. Altavoces derechos
12. Indicador de encendido
13. Compartimento de las pilas
14. Antena telescópica de FM
15. Conector de red eléctrica CA
14
15
13

44
ESPAÑOL
Vista del lateral izquierdo
5
4
3
2
1
1. Asa de transporte
2. Interruptor de FUNCIÓN (AUX/RADIO/ OFF/CD)
3. Conector auriculares
4. Conector AUX IN (entrada de audio)
5. Control de volumen
2
1
Vista del lateral derecho
1. Conmutador de banda (AM/FM/FM ST.)
2. Mando de SINTONIZACIÓN

45
ESPAÑOL
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Este Radio reproductor de CD funciona con seis (6) pilas de tamaño C (no
incluidas) o bien con el cable de conexión a la red eléctrica CA (incluido).
INSTALACIÓN DE LAS PILAS
1. Retira la tapa del compartimento de las pilas, situado en la parte trasera de la
unidad, deslizándola.
2. Introducir seis (6) pilas tamaño C (no incluidas) en la posición adecuada de
acuerdo con las marcas de polaridad que se muestran en el interior del
compartimento de las pilas (ver más abajo). Para una mayor duración, se
recomienda utilizar pilas alcalinas.
3. Vuelva a colocar la puerta del compartimento de las pilas.
No utilice pilas recargables en este equipo. No intente nunca recargar pilas no recargables;
para cargar las pilas recargables, antes retírelas del juguete; las pilas recargables deben
recargarse siempre bajo la supervisión de un adulto; no mezcle pilas de distinto tipo, o pilas
nuevas con pilas usadas; utilice únicamente pilas del tipo recomendado o equivalentes;
colocar siempre las pilas en la posición correcta, de acuerdo con la polaridad indicada en el
compartimento; retire del juguete las pilas gastadas; no permita que entren en contacto
eléctrico los terminales de la alimentación. Si prevé que el juguete no va a utilizarse durante un
periodo largo de tiempo, retire las pilas. Cuando el sonido se hace débil o el juego no responde
adecuadamente es señal de que debe sustituir las pilas.
ADVERTENCIA: Interferencias fuertes de señales de radio o descargas electrostáticas pueden
provocar un mal funcionamiento de la unidad o que se pierda el contenido de la memoria. En
caso de que se produzca un funcionamiento anormal, reinicie la unidad o retire y vuelva a
colocar las pilas, o desenchufe el adaptador CA/CC de la toma de red y vuelva a enchufarlo de
nuevo.

47
ESPAÑOL
1
FUNCIONAMIENTO
PARA ESCUCHAR LA RADIO
2
Desplaza el interruptor FUNCION a la posición
RADIO para encender el equipo y seleccionar
el modo de radio; se iluminará el indicador de
encendido.
Desplaza el selector de BANDA para
seleccionar AM, FM o FM ST. (estéreo).
Sintoniza la emisora de radio deseada
girando del mando de sintonización .
NOTAS:
• Si seleccionas FM ST. y la emisora
seleccionada emite en estéreo, se
iluminará el indicador FM ST.
• Si la señal recibida de la emisora es
débil, puedes mejorar la recepción
desplazando el selector de banda de la
posición FM ST. a la posición FM
(la emisora se oirá en modo mono ).
3
Ajusta el control de volumen a tu gusto.
4
Para apagar la radio, desplaza el interruptor
de función a la posición OFF; el indicador de
encendido se apagará.
ANTENNAS
AM–Esta unidad incorpora una antena de núcleo de ferrita que proporciona una recepción adecuada
en la mayoría de las zonas. Si la recepción es débil, gira el equipo hasta obtener una señal clara.
FM–La antena telescópica es únicamente para recepción de FM. Si la recepción es débil, ajusta la
longitud y orientación de la antena.

49
ESPAÑOL
6
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
7
Cuando se haya reproducido el disco en su
totalidad, el equipo se detendrá.
Puedes pulsar el botón STOP ( ) para
detenerlo en cualquier momento.
Para pagar el equipo, coloca el interruptor
de función en la posición OFF; el indicador
de encendido se apagará.
5
Pulsa el botón PLAY/PAUSE para hacer
una pausa en la reproducción; se mostrará
el tiempo transcurrido parpadeando y el
disco continuará girando. Pulsa de nuevo
el botón PLAY/PAUSE para continuar la
reproducción; el tiempo transcurrido dejará de
parpadear y la reproducción continuará.

50
ESPAÑOL
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
NOTAS SOBRE LA REPRODUCCIÓN DE DISCOS CD:
• Esta unidad puede reproducir discos CD estándar o sencillos de 3”; no se
necesita adaptador.
• Si se introduce un disco incorrectamente o si está dañado o sucio, o en caso de
que se intente reproducir sin estar el disco introducido, se mostrará en la pantalla
“no”.
• Aunque este equipo puede leer discos CD-R y CD-RW, además de los discos
CD normales, la reproducción de ese tipo de discos puede verse afectado por el
tipo de software utilizado para crear los discos, así como por el tipo de disco que
se está utilizando. No se garantiza al 100% que puedan ser reproducidos. Esto
no indica que exista un problema con el equipo.
Entrada AUX IN
Utilizando un conector de audio doméstico (no incluido), puedes escuchar
a través de los altavoces del equipo el sonido de una unidad externa.
Antes de realizar cualquier conexión, apaga todos los equipos.
Desplaza el interruptor de función a la posición AUX para encender el
equipo y escuchar el sonido del equipo externo. Conecta un cable de
audio (no incluido) entre el conector AUX IN (lateral de la unidad) y el
conector AUX o LINE OUT del equipo externo. (No lo conectes al conector
para auriculares de este equipo.) Enciende el equipo externo y haz que
comienza a reproducir el sonido; el sonido se oirá a través de los altavoces
del equipo. Gira el control de volumen para ajustarlo a tu gusto.
Para apagar la unidad, retira el conector de la entrada AUX IN y coloca
luego el interruptor de función en la posición OFF.

51
ESPAÑOL
1
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
PARA REPRODUCIR UNA PISTA REPETIDAMENTE
2
Mientras estás en modo de reproducción
o en modo parada, pulsa una vez el botón
REPEAT; en la pantalla parpadeará la
indicación “REP”.
Pulsa el botón SKIP/SEARCH ó
para seleccionar una pista y pulsa luego el
botón PLAY/PAUSE para comenzar la
reproducción: el equipo comenzará a
reproducir esa pista de forma repetida hasta
que pulses el botón STOP ( ) .
1
Mientras estás en modo de reproducción o
en modo parada, pulsa el botón REPEAT dos
veces; en la pantalla LCD se mostrará ja la
indicación “REP”.
2
Pulsa el botón PLAY/PAUSE para comenzar
la reproducción y el equipo comenzará a
reproducir todas las pistas de forma repetida
hasta que pulses el botón STOP ( ) .
PARA DETENER O CANCELAR EL MODO REPETICIÓN:
• PARA DETENER LA REPETICIÓN, pulsa una vez el botón STOP ( ).
• PARA CANCELAR LA REPETICIÓN, pulsa varias veces el botón REPEAT hasta que desaparezca
de la pantalla LCD la indicación “REP”.
PARA REPRODUCIR TODAS LAS PISTAS REPETIDAMENTE

53
ESPAÑOL
OPERACIÓN (CONTINUACIÓN)
Ferrari tiene una sorpresa reservada para ti!
¡Simplemente sigue las instrucciones más
abajo y descubre lo que puedes hacer con el
botón botón mágico!
Pulsa el botón mágico situado en la
parte frontal de tu Radio reproductor
de CD.
¡SORPRESA! ¡Oirás el sonido
realista de un auténtico motor Ferrari!

54
ESPAÑOL
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
CUIDADO DE LOS DISCOS COMPACTOS
• Trata con cuidado los discos compactos.
Sostén los discos sólo por sus bordes. Nunca
dejes que tus dedos entren en contacto con la
supercie brillante, en la cara no impresa del
disco compacto.
• No coloques cinta adhesiva, pegatinas, etc.
sobre la etiqueta del disco compacto.
• Limpia el disco compacto periódicamente con un paño suave, seco y sin
pelusa. Nunca uses detergentes limpiadores o abrasivos para limpiar el
disco compacto. Si es necesario, usa un kit de limpieza de discos CD.
• Si un disco salta o se queda repitiendo una misma parte, probablemente
esté sucio o dañado (rayado).
• Al limpiar el disco compacto,
frota en línea recta desde el
centro del disco hacia el
borde. Nunca frotes con
movimiento circular.
• Este equipo está diseñado
para reproducir solo discos que lleven el logotipo de
identicación que se muestra aquí. Otros discos pueden
no ser conformes con el estándar de CD y no ser
reproducidos correctamente.
• Los discos compactos deben almacenarse en sus estuches después de
su uso para evitar que se dañen.
• No expongas el disco a la luz directa del sol, a altas temperaturas, a la
humedad, al polvo, etc. La exposición prolongada a temperaturas
extremas puede hacer que se deforme el disco.
• No pegues ni escribas nada en ninguna de las caras de los discos
compactos. Los instrumentos alados, o la tinta, pueden dañar la
supercie.
CUIDADO DE LA CARCASA
Si la carcasa acumula polvo, límpiala con un trapo suave y seco. No utilices
cera, sprays abrillantadores o detergentes abrasivos sobre la carcasa.
PRECAUCIÓN
Nunca dejes que entre agua u otro líquido en el interior del equipo mientras
lo limpias.
B
E
N
Z
E
N
E
S
o
l
u
t
i
o
n
n
e
t
t
o
y
a
n
t
e

57
PORTUGUÊS
VOLTAGEM PERIGOSA:
O relâmpago com a seta dentro de um triângulo
equilátero serve para alertar o utilizador da presença
de voltagem perigosa sem isolamento no interior do
produto, que pode ser de magnitude suciente para
constituir risco de choque eléctrico.
ATENÇÃO:
O ponto de exclamação dentro de um triângulo
equilátero serve para alertar o utilizador da presença
de instruções importantes de utilização e manutenção
(reparação) a acompanhar a unidade.
PERIGO:
Existe radiação a laser invisível e perigosa quando
aberto, ou quando o sistema de fecho tiver algum
defeito. Evite a exposição ao raio.
SEGURANÇA DO LASER: Esta unidade utiliza um laser. Só pessoal
qualicado deverá tentar reparar este aparelho, devido a lesões oculares.
CUIDADO: A UTILIZAÇÃO DE CONTROLOS, AJUSTES OU PROCESSOS
DE DESEMPENHOS AQUI APRESENTADOS PODEM DAR ORIGEM A UMA
EXPOSIÇÃO PERIGOSA A RADIAÇÃO.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
CUIDADO
RISCO DE CHOQUE ELÉCTRICO
NÃO ABRIR
CUIDADO: PARA REDUZIR O RISCO DE CHOQUES ELÉCTRICOS, NÃO
RETIRE A COBERTURA (OU PARTE TRASEIRA). NÃO EXISTEM PEÇAS
NO INTERIOR QUE POSSAM SER REPARADAS PELO UTILIZADOR.
CONSULTE PESSOAL QUALIFICADO PARA PROCEDER À
REPARAÇÃO.

59
PORTUGUÊS
PROTEJA A SUA MOBÍLIA
Este modelo vem equipado com “pés” de borracha antiderrapantes para prevenir
que o produto escorregue quando estiver a utilizar os controlos.
Estes “pés” são feitos de borracha antiderrapante criada especialmente para não
deixar marcas ou nódoas na sua mobília. No entanto, certos tipos de óleo para
mobília, produtos de limpeza ou de brilho podem fazer com que os “pés” de
borracha quem mais moles, deixando marcas ou resíduos de borracha na sua
mobília. Recomendamos fortemente que compre pequenos adesivos de feltro,
disponíveis em qualquer loja de ferragens e centros de produtos para o lar, e que
aplique estes adesivos na parte inferior dos “pés” de borracha antes de colocar o
produto em cima da sua mobília.
NOTAS:
• Evite utilizar a unidade em locais com altas temperaturas ou humidade durante
um período prolongado de tempo, pois pode dar origem a danos.
• A exposição à luz directa do sol em locais como o interior dos automóveis pode
deformar a unidade, ou causar um mau funcionamento.
• Evite usar ou guardar esta unidade em locais com pó ou areia.

60
PORTUGUÊS
PREPARAÇÃO PARA UTILIZAÇÃO
INICIAR
• Utilize os controlos e interruptores conforme descrito no manual.
• Antes de ligar a energia, certique-se de que o o da alimentação AC está
correctamente instalado.
• Guarde os seus CDs em locais frescos, para evitar danos devido ao calor.
• Quando mover a unidade, certique-se de que desliga primeiro o o da
alimentação AC.
DESEMPACOTAR E MONTAR
• Retire cuidadosamente a unidade principal e os os da alimentação do ecrã.
Retire todo o material de empacotamento da unidade. Retire quaisquer etiquetas
decorativas ou descritivas da parte dianteira e superior da estrutura. Não retire
as etiquetas na parte traseira ou inferior.
• Retire com cuidado as pequenas tas adesivas que possam ter sido usadas
para impedir que a porta do compartimento do CD se abrisse durante o
transporte.
• Estique o o da alimentação AC por completo.
• Esta unidade vem com um CD de cartão no interior do leitor de CDs. Este
CD de cartão impede que o sistema do laser se mova durante o transporte. Este
cartão tem de ser retirado antes de inserir os seus CDs.
Levante a porta do compartimento do CD com a aba OPEN. Retire
cuidadosamente o CD de cartão do leitor e deite-o fora. Feche a porta do
compartimento do CD.
• Coloque a unidade numa superfície plana e nivelada, como uma mesa,
secretária, balcão, prateleira, etc., perto de uma tomada AC de 230 V 50
Hz, afastada da luz directa do sol e de fontes de excesso de calor, pó,
humidade ou campos magnéticos fortes.

61
PORTUGUÊS
LOCALIZAÇÃO DOS CONTROLOS
Vistas dianteira e traseira
1 7
8
9
10
11
12
2
3
4
5
6
1. Botão STOP ( ) (Parar)
2. Botão SKIP/SEARCH (Retroceder)
3. Botão PROG. (programação)
4. Altifalantes esquerdos
5. Botão mágico
6. Ecrã LCD com indicador FM ST (FM estéreo)
7. Botão PLAY/PAUSE (Reproduzir/pausa)
8. Botão SKIP/SEARCH (Avançar)
9. Botão REPEAT (Repetição)
10. Compartimento do CD
11. Altifalantes direitos
12. Indicador da energia
13. Compartimento das pilhas
14. Antena telescópica FM
15. Entrada AC
14
15
13
Termékspecifikációk
Márka: | Lexibook |
Kategória: | CD-lejátszó/felvevő |
Modell: | RCD150FE |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Lexibook RCD150FE, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók CD-lejátszó/felvevő Lexibook

19 Augusztus 2024

18 Augusztus 2024

16 Augusztus 2024

15 Augusztus 2024

15 Augusztus 2024

15 Augusztus 2024

15 Augusztus 2024

14 Augusztus 2024

14 Augusztus 2024
Útmutatók CD-lejátszó/felvevő
- CD-lejátszó/felvevő Samsung
- CD-lejátszó/felvevő Sony
- CD-lejátszó/felvevő Yamaha
- CD-lejátszó/felvevő Nedis
- CD-lejátszó/felvevő Grundig
- CD-lejátszó/felvevő Marantz
- CD-lejátszó/felvevő Philips
- CD-lejátszó/felvevő Pioneer
- CD-lejátszó/felvevő Kärcher
- CD-lejátszó/felvevő Adler
- CD-lejátszó/felvevő SilverCrest
- CD-lejátszó/felvevő RCF
- CD-lejátszó/felvevő Panasonic
- CD-lejátszó/felvevő JVC
- CD-lejátszó/felvevő AEG
- CD-lejátszó/felvevő Sharp
- CD-lejátszó/felvevő Harman Kardon
- CD-lejátszó/felvevő Hyundai
- CD-lejátszó/felvevő Siemens
- CD-lejátszó/felvevő Onkyo
- CD-lejátszó/felvevő Technics
- CD-lejátszó/felvevő Roland
- CD-lejátszó/felvevő Camry
- CD-lejátszó/felvevő Boss
- CD-lejátszó/felvevő Thomson
- CD-lejátszó/felvevő Klipsch
- CD-lejátszó/felvevő Hegel
- CD-lejátszó/felvevő Aiwa
- CD-lejátszó/felvevő Kenwood
- CD-lejátszó/felvevő Rega
- CD-lejátszó/felvevő Clatronic
- CD-lejátszó/felvevő Renkforce
- CD-lejátszó/felvevő Sencor
- CD-lejátszó/felvevő GPX
- CD-lejátszó/felvevő Hitachi
- CD-lejátszó/felvevő Telefunken
- CD-lejátszó/felvevő Nevir
- CD-lejátszó/felvevő Tangent
- CD-lejátszó/felvevő Cambridge
- CD-lejátszó/felvevő Roadstar
- CD-lejátszó/felvevő Omnitronic
- CD-lejátszó/felvevő Pro-Ject
- CD-lejátszó/felvevő Sonoro
- CD-lejátszó/felvevő Denver
- CD-lejátszó/felvevő Naim
- CD-lejátszó/felvevő Power Dynamics
- CD-lejátszó/felvevő Trevi
- CD-lejátszó/felvevő Albrecht
- CD-lejátszó/felvevő Daewoo
- CD-lejátszó/felvevő Lenoxx
- CD-lejátszó/felvevő Denon
- CD-lejátszó/felvevő Muse
- CD-lejátszó/felvevő OK
- CD-lejátszó/felvevő SPC
- CD-lejátszó/felvevő Auna
- CD-lejátszó/felvevő BaseTech
- CD-lejátszó/felvevő Chord
- CD-lejátszó/felvevő Teac
- CD-lejátszó/felvevő Scott
- CD-lejátszó/felvevő Monacor
- CD-lejátszó/felvevő S.M.S.L
- CD-lejátszó/felvevő McIntosh
- CD-lejátszó/felvevő ION
- CD-lejátszó/felvevő Manta
- CD-lejátszó/felvevő Blaupunkt
- CD-lejátszó/felvevő NAD
- CD-lejátszó/felvevő Cayin
- CD-lejátszó/felvevő Logik
- CD-lejátszó/felvevő Tronic
- CD-lejátszó/felvevő Magnat
- CD-lejátszó/felvevő GAO
- CD-lejátszó/felvevő AKAI
- CD-lejátszó/felvevő Konig
- CD-lejátszó/felvevő TechniSat
- CD-lejátszó/felvevő Jensen
- CD-lejátszó/felvevő Pyle
- CD-lejátszó/felvevő Musical Fidelity
- CD-lejátszó/felvevő Lenco
- CD-lejátszó/felvevő Roberts
- CD-lejátszó/felvevő ECG
- CD-lejátszó/felvevő Victrola
- CD-lejátszó/felvevő Rotel
- CD-lejátszó/felvevő Audiolab
- CD-lejátszó/felvevő Soundmaster
- CD-lejátszó/felvevő Krüger&Matz
- CD-lejátszó/felvevő Vocopro
- CD-lejátszó/felvevő Numark
- CD-lejátszó/felvevő Arcam
- CD-lejátszó/felvevő Orava
- CD-lejátszó/felvevő Majestic
- CD-lejátszó/felvevő Reflexion
- CD-lejátszó/felvevő Vincent
- CD-lejátszó/felvevő GPO
- CD-lejátszó/felvevő Exibel
- CD-lejátszó/felvevő Gemini
- CD-lejátszó/felvevő Brigmton
- CD-lejátszó/felvevő Sunstech
- CD-lejátszó/felvevő Sylvania
- CD-lejátszó/felvevő Marquant
- CD-lejátszó/felvevő AudioAffairs
- CD-lejátszó/felvevő Audiosonic
- CD-lejátszó/felvevő Proline
- CD-lejátszó/felvevő Coby
- CD-lejátszó/felvevő Bigben Interactive
- CD-lejátszó/felvevő Champion
- CD-lejátszó/felvevő Roksan
- CD-lejátszó/felvevő Bigben
- CD-lejátszó/felvevő Clas Ohlson
- CD-lejátszó/felvevő Naxa
- CD-lejátszó/felvevő Sherwood
- CD-lejátszó/felvevő Mpman
- CD-lejátszó/felvevő Ices
- CD-lejátszó/felvevő Nikkei
- CD-lejátszó/felvevő Ematic
- CD-lejátszó/felvevő Lanzar
- CD-lejátszó/felvevő Apart
- CD-lejátszó/felvevő Kunft
- CD-lejátszó/felvevő Difrnce
- CD-lejátszó/felvevő Integra
- CD-lejátszó/felvevő Karcher Audio
- CD-lejátszó/felvevő Revox
- CD-lejátszó/felvevő Tivoli Audio
- CD-lejátszó/felvevő Linn
- CD-lejátszó/felvevő Mark Levinson
- CD-lejátszó/felvevő Adastra
- CD-lejátszó/felvevő Block
- CD-lejátszó/felvevő Citronic
- CD-lejátszó/felvevő Becker
- CD-lejátszó/felvevő JB Systems
- CD-lejátszó/felvevő Primare
- CD-lejátszó/felvevő Phonocar
- CD-lejátszó/felvevő Ruark Audio
- CD-lejátszó/felvevő IMG Stage Line
- CD-lejátszó/felvevő Sirus
- CD-lejátszó/felvevő Creek
- CD-lejátszó/felvevő MiTone
- CD-lejátszó/felvevő Lyngdorf
- CD-lejátszó/felvevő Quad
- CD-lejátszó/felvevő Shanling
- CD-lejátszó/felvevő Advance
- CD-lejátszó/felvevő Taga Harmony
Legújabb útmutatók CD-lejátszó/felvevő

5 Április 2025

14 Január 2025

13 Január 2025

12 Január 2025

12 Január 2025

6 Január 2025

5 Január 2025

2 Január 2025

31 December 2025

26 December 2024