Használati útmutató Laserliner LaserRange-Master Gi7 Pro
Laserliner
távolságmérő
LaserRange-Master Gi7 Pro
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Laserliner LaserRange-Master Gi7 Pro (204 oldal) a távolságmérő kategóriában. Ezt az útmutatót 6 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/204

LaserRange-Master Gi7 Pro
Laser
515 nm
360°
ANGLE
FUNCTION
04
14
24
34
44
54
64
74
84
94
104
114
124
134
144
154
164
174
184
194
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL

02
Laser

LaserRange-Master Gi7 Pro
03
x · y = m2
x
y
xy
z
x · y · z = m3

06 DE
g
b
fa
k
j
e
di
h
c
l
o
r
m
p
s
n
q
t
u v
1.
2.
3.
4.
5.
6.
TASTATUR:
1. AN / Messen
2. Löschen der letzten
Messwerte / AUS
3. Addition von Längen, Flächen,
Volumen / gespeicherte
Messwerte ansehen
4. Messebene (Referenz) hinten /
vorne; Messeinheit m / inch / ft
5. Länge / min/max-Dauermessung /
Fläche / Volumen / Winkelfunk-
tion 1 + 2 + 3 / digitale Libelle /
Kalibrierung des Tilt-Sensors /
Speicher / Bluetooth®*-Funktion
6. Subtraktion von Längen,
Flächen, Volumen / gespeicherte
Messwerte ansehen
* Die Bluetooth®
Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
DISPLAY:
aAnzeige Funktionsauswahl
bMessebene (Referenz)
hinten / vorne
cAnzeige min/max-Dauermessung /
Fläche / Volumen / Winkelfunktion
1 + 2 + 3
dmin/max-Dauermessung
eMesswerte / Messergebnisse /
Fehlfunktion / Service erforderlich
fNeigungswinkel Gerät
gBatteriesymbol
hBluetooth®*-Funktion aktiviert
iZwischenwerte / min/max-Werte
jAddition / Subtraktion von
Längen, Flächen, Volumen
kEinheit m / inch / ft
lLängenmessung
mmin/max-Dauermessung
nFlächenmessung
oVolumenmessung
pWinkelfunktion 1
qWinkelfunktion 2
rWinkelfunktion 3
sdigitale Libelle
tKalibrierung des Tilt-Sensors
uSpeicher
vBluetooth®*-Funktion

LaserRange-Master Gi7 Pro
07
DE
3 sec
1x
1x
1 sec
2x 3x
Einschalten, Messen und Ausschalten:
Gerät an Laser an Messen Gerät aus
3 sec
Löschen
des letzten
Messwertes:
Messeinheit
umschalten:
m / inch / ft
1x
1x 1 sec
Messebene (Referenz) umschalten:
vornehinten (Gerät an)
Funktionen umschalten:
Länge / min/max-Dauermessung / Fläche / Volumen / Winkelfunktion
1 + 2 + 3 / digitale Libelle / Kalibrierung des Tilt-Sensors / Speicher /
Bluetooth®*-Funktion
1x
1x 1 sec
Länge
(Gerät an)
1x
1 sec
2x 3x
Längenmessung:
Gerät an Laser an Messung
Batterien einlegen
Das Batteriefach öffnen und
Batterien (2 x Typ AA) gemäß
den Installations symbolen
einlegen. Dabei auf korrekte
Polarität achten.
–
+
–
+

08 DE
Das LC-Display zeigt den größten Wert (max), den kleinsten Wert (min)
und den aktuellen Wert an.
min/max-Dauermessung:
min/max
Messung startet
automatisch
1x
Beenden
1x 1x
+ –
oder
1x 1x
+ –
oder
2x1x
2x1x
Flächen Kalkulation:
Fläche Laser an 1. Laser an 2. +/-
Messung Messung
1x 2x 4x3x
Flächenmessung:
Fläche Laser an 1. Messung Laser an 2. Messung
Ergebnis
usw.
1x 2x 4x3x
1x 2x 4x3x
Laser an Laser anusw.
Addition und Subtraktion von Längen:
Länge Laser an 1. Länge +/- Laser an Ergebnis
(Gerät an) usw.

10 DE
Winkelfunktion 2:
Winkel- 1. Messung 2. Messung
funktion 2
Ergebnisse
Die Messergebnisse werden durch den 360° Neigungssensor automatisch
ermittelt.
Die Rückseite des Gerätes dient als Bezugsfläche für die Messung
von Winkeln.
!
1x 2x 3x 4x
Winkelfunktion 3:
Winkel- 1. Messung 2. Messung
funktion 3
Ergebnisse
Die Messergebnisse werden durch den 360° Neigungssensor automatisch
ermittelt.
Die Rückseite des Gerätes dient als Bezugsfläche für die Messung
von Winkeln.
!
1x 2x 3x 4x
Digitale Libelle:
Speicher-Funktion:
Die digitale Libelle dient zur horizontalen Ausrichtung des Messgerätes.
Kalibrierung des Tilt-Sensors:
Zur Kalibrierung des Neigungssensors (Tilt) folgen Sie den Anweisungen
auf dem Display.
Das Gerät verfügt über 50 Speicherplätze.
01 … 50

LaserRange-Master Gi7 Pro
11
DE
Das Bluetooth®*-Symbol erscheint nach Aktivierung im Display (h).
Bei aktiver Funktion kann sich ein mobiles Endgerät mittels einer App
mit dem Messgerät verbinden.
Bluetooth®* aktivieren / deaktivieren:
Applikation (App)
Zur Nutzung der Bluetooth
®*-Funktion wird eine Applikation benötigt.
Diese können Sie in den entsprechenden Stores je nach Endgerät
herunterladen:
1x
1x
1x 1 sec
Länge
(Gerät an)
aktivieren /
deaktivieren
* Die Bluetooth®
Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
Achten Sie darauf, dass die Bluetooth
®*-Schnittstelle
des mobilen Endgerätes aktiviert ist.
!
Datenübertragung
Der Laser-Entfernungsmesser verfügt über eine Bluetooth
®*-Funktion, die
die Datenübertragung mittels Funktechnik zu mobilen Endgeräten mit
Bluetooth®*-Schnittstelle erlaubt (z.B. Smartphone, Tablet).
Die Systemvoraussetzung für eine Bluetooth
®*-Verbindung finden Sie
unter http://laserliner.com/info?an=ble
Das Gerät kann eine Bluetooth
®* -Verbindung mit Bluetooth 4.0
kompatiblen Endgeräten aufbauen.
Die Reichweite ist auf max. 10 m Entfernung vom Endgerät ausgelegt
und hängt stark von den Umgebungsbedingungen, wie z. B. der Dicke
und Zusammensetzung von Wänden, Funkstörquellen, sowie den
Sende-/Empfangseigenschaften des Endgerätes, ab.
* Die Bluetooth®
Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.

12 DE
Wichtige Hinweise
– Der Laser zeigt den Messpunkt an, bis zu dem gemessen wird.
In den Laserstrahl dürfen keine Gegenstände hineinragen.
– Das Gerät kompensiert bei der Messung unterschiedliche Raum-
temperaturen. Berücksichtigen Sie daher eine kurze Anpassungszeit
bei Ortswechseln mit großen Temperaturunterschieden.
– Das Gerät ist im Außenbereich nur eingeschränkt einsetzbar und
kann bei starker Sonneneinstrahlung nicht verwendet werden.
– Bei Messungen im Freien können Regen, Nebel und Schnee
die Messergebnisse beeinflussen bzw. verfälschen.
– Bei ungünstigen Bedingung wie z.B. schlecht reflektierende
Oberflächen kann die max. Abweichung größer als 3 mm betragen.
– Teppiche, Polster oder Vorhänge reflektieren den Laser nicht optimal.
Benutzen Sie glatte Oberflächen.
–
Bei Messungen durch Glas (Fensterscheiben) können die Messergebnisse
verfälscht werden.
– Eine Energiesparfunktion schaltet das Gerät automatisch ab.
– Reinigung mit einem weichen Tuch. Es darf kein Wasser in das
Gehäuse eindringen.
Nach dem Start der Applikation und aktivierter Bluetooth
®*-Funktion
kann eine Verbindung zwischen einem mobilem Endgerät und dem
Laser-Entfernungsmesser hergestellt werden. Erkennt die Applikation
mehrere aktive Messgeräte, wählen Sie das passende Messgerät aus.
Beim nächsten Start kann dieses Messgerät automatisch verbunden
werden.
* Die Bluetooth®
Wortmarke und das Logo sind eingetragene Warenzeichen der Bluetooth SIG, Inc.
Fehlercode:
Er101:
Er108:
Er118:
Er155:
Er181:
Er194:
Batterien austauschen
Pythagoreischer Messfehler
Kalibrierungsfehler Tilt-Sensor
Empfangenes Signal zu schwach
oder außerhalb des Messbereichs
Datenübertragungsfehler
Wert außerhalb des Anzeigebereichs
Hinweise zur Wartung und Pege
Reinigen Sie alle Komponenten mit einem leicht angefeuchteten Tuch
und vermeiden Sie den Einsatz von Putz-, Scheuer- und Lösungsmitteln.
Entnehmen Sie die Batterie/n vor einer längeren Lagerung. Lagern Sie
das Gerät an einem sauberen, trockenen Ort.
Kalibrierung
Das Messgerät muss regelmäßig kalibriert und geprüft werden, um die
Genauigkeit der Messergebnisse zu gewährleisten. Wir empfehlen ein
Kalibrierungsintervall von einem Jahr.

LaserRange-Master Gi7 Pro
13
DE
* bis 10 m Messabstand bei gut reflektierender Zieloberfläche
und Raumtemperatur. Bei größeren Distanzen und ungünstigen
Messbedingungen, wie z.B. starke Sonneneinstrahlung oder
schwach reflektierende Zieloberflächen, kann die Messabweichung
um ± 0,2 mm/m steigen.
** bei max. 5000 Lux
EU-Bestimmungen und Entsorgung
Das Gerät erfüllt alle erforderlichen Normen
für den freien Warenverkehr innerhalb der EU.
Dieses Produkt ist ein Elektrogerät und muss nach
der europäischen Richtlinie für Elektro- und Elektronik-
Altgeräte getrennt gesammelt und entsorgt werden.
Weitere Sicherheits- und Zusatzhinweise unter:
http://laserliner.com/info?an=AHE
Technische Daten (Technische Änderungen vorbehalten. 21W08)
Distanzmessung
Genauigkeit (typisch)* ± 2 mm
Messbereich (innen)** 0,05 m - 70 m
Winkelmessung
Messbereich ± 90°
Auflösung 0,1°
Genauigkeit 0,1°
Laserklasse 2 < 1 mW
Laserwellenlänge 515 nm
Arbeitsbedingungen
-10°C … 40°C, Luftfeuchtigkeit max.
20 … 85% rH, nicht kondensierend,
Arbeitshöhe max. 2000 m über NN
(Normalnull)
Lagerbedingungen -20°C … 70°C,
Luftfeuchtigkeit max. 80% rH
Betriebsdaten Funkmodul
Schnittstelle Bluetooth LE 4.x;
Frequenzband: ISM Band
2400-2483.5 MHz, 40 Kanäle;
Sendeleistung: max. 10 mW;
Bandbreite: 2 MHz; Bitrate:
1 Mbit/s; Modulation: GFSK / FHSS
Automatische Abschaltung 30 Sek. Laser / 3 Min. Gerät
Stromversorgung 2 x 1,5V LR6 (AA)
Abmessungen (B x H x T) 50 x 122 x 27 mm
Gewicht 140 g (inkl. Batterien)

14
Laser radiation!
Do not stare into the beam!
Class 2 laser
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Safety instructions
Using class 2 lasers
– The device must only be used in accordance with its intended
purpose and within the scope of the specications.
– The following persons may use the device only when they are either
supervised by a person who is responsible for their safety or have
received instruction from this person on how to use the device:
– Persons with restricted physical, sensory or mental abilities
– Persons with no knowledge and/or experience in the use of the device
– Children (under the age of 14)
– The device and its accessories are not toys.
– Modications or changes to the device are not permitted,
this will otherwise invalidate the approval and safety specications.
–
Do not expose the device to mechanical stress, extreme temperatures,
moisture or signicant vibration.
– The device must no longer be used if one or more of its functions fail
or the battery charge is weak.
– Please ensure compliance with the safety regulations set out by local
and national authorities with regard to the correct and proper use of
the device.
General safety instructions
Laser distance meter – with green DLD laser technology
– Functions: distances, area, volume, continuous measurement,
angle function 1 + 2 + 3, digital bubble level and tilt sensor calibration,
addition / subtraction of lengths, areas, volumes
– 360° inclination sensor for determining the horizontal and
vertical distance
– Bluetooth®* interface to transfer the measured data
Function / Application
Completely read through the operating instructions, the
„Warranty and Additional Information“ booklet as well
as the latest information under the internet link at the end
of these instructions. Follow the instructions they contain.
This document must be kept in a safe place and if the laser
device is passed on, this document must be passed on with it.
!
EN
– Attention: Do not look into the direct or reected beam.
– Do not point the laser beam towards persons.
– If a person‘s eyes are exposed to class 2 laser radiation, they should shut
their eyes and immediately move away from the beam.

16
g
b
fa
k
j
e
di
h
c
l
o
r
m
p
s
n
q
t
u v
1.
2.
3.
4.
5.
6.
* The Bluetooth® word mark and the logo are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc.
KEYPAD:
1. ON / measure
2. Delete last measurement
values / OFF
3. Addition of lengths, areas,
volumes / view saved
measurements
4. Measurement point (reference)
rear / front; unit m / inch / ft
5. Length / min/max continuous
measurement / area / volume /
angle function 1 + 2 + 3 /
digital bubble level / tilt sensor
calibration / memory /
Bluetooth®* function
6. Subtraction of lengths,
areas, volumes / view saved
measurements
DISPLAY:
aFunction display
bMeasurement point (reference)
rear / front
cDisplay min./max. continuous
measurement / area / volume /
angle function 1 + 2 + 3
d
Min/max continuous measurement
eMeasurement values /
measurement results /
malfunction / service required
fSlope angle device
gBattery symbol
hBluetooth®* function activated
iIntermediate values /
min/max values
jAddition / subtraction of lengths,
areas, volumes
kUnit m / inch / ft
lLength measurement
mMin/max continuous
measurement
nArea measurement
oVolume measurement
pAngle function 1
qAngle function 2
rAngle function 3
sDigital bubble level
tTilt sensor calibration
uMemory
vBluetooth®* function
EN

LaserRange-Master Gi7 Pro
17
3 sec
1x
1x
1 sec
2x 3x
3 sec
1x
1x 1 sec
1x
1x 1 sec
1x
1 sec
2x 3x
Length measurement:
D L Measureevice on aser on
Length
(device on)
To select functions:
Length / min/max continuous measurement / area / volume / angle
function 1 + 2 + 3 / digital bubble level / tilt sensor calibration /
memory / Bluetooth
®* function
Change measurement point (reference):
Rear (device on) Front
Delete the last
measured value:
Change unit
of measure:
m / inch / ft
Switch on, measure and switch off:
D L Measure Device on aser on evice off
EN
Inserting batteries
Open the battery compart-
ment and insert batteries
(2 x typ AA) according to
the symbols. Be sure to
pay attention to polarity.
–
+
–
+

18
1x
2x1x
2x1x
1x 1x
+ –
or
Addition and subtraction of lengths:
Length L Laser on +/- aser on Result
(Device on) etc.
1x 1x
+ –
or
Area calculation:
A Laser Laser rea 1. measure- 2. measure- +/-
on ment on ment
1x 2x 4x3x
Area measurement:
Area L Laser on 1. measure- aser on 2. measure-
ment ment
Result
etc.
1x 2x 4x3x
1x 2x 4x3x
L Laser on aser onetc.
The LC display shows the max value, the min value and the current value.
Stop
Measurement starts
automatically
Min/max continuous measurement:
Min/max
EN

LaserRange-Master Gi7 Pro
19
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 1x
+ –
or
etc.
Result
etc.
Results
The measurement results are determined automatically by the 360°
inclination sensor.
The back of the device can be used as a reference surface
for measuring angles.
!
Angle function 1:
Angle function 1 Measurement
Volume calculation:
Volume 1. volume +/-
Volume measurement:
Volume 1. measurement 2. measurement 3. measurement
EN

LaserRange-Master Gi7 Pro
21
1x
1x
1x
1 sec
Make sure that the Bluetooth
®* interface of the mobile device
is activated.
!
Application (app)
An app is required to use the Bluetooth
®
* function. You can download
the app from the corresponding stores for the specific type of terminal
device:
Length
(device on)
e nable /
disable
When enabled the Bluetooth
®* symbol appears on the display (h).
When the function is active, a mobile device can connect by means
of an app to the measuring device.
Enable / disable Bluetooth
®*:
* The Bluetooth® word mark and the logo are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc.
Data transfer
The laser distance meter features a Bluetooth
®* function that enables
wireless data transfer to mobile devices with a Bluetooth
®* interface
(e.g. smartphone, tablet).
The system prerequisites for a Bluetooth
®* connection are specified
at http://laserliner.com/info?an=ble
The device can set up a Bluetooth
®* connection with Bluetooth 4.0
compatible devices.
The range is set to a maximum distance of 10 m from the terminal
device and greatly depends on the ambient conditions such as the
thickness and composition of walls, sources of interference as well
as the transmit / receive properties of the terminal device.
* The Bluetooth® word mark and the logo are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc.
EN

22
After starting the app and activating the Bluetooth
®* function,
a connection can be set up between a mobile device and the laser
distance meter. If the app detects several active measuring devices,
select the matching device.
This measuring device can be connected automatically the next time
it is switched on.
* The Bluetooth® word mark and the logo are registered trademarks of Bluetooth SIG Inc.
Error codes:
Important notices
– The laser points to the location that will be measured.
No objects may get into the laser‘s line of measurement.
– The device compensates the measurement for different room
temperatures. Therefore allow the device a brief adaptation period
when changing locations with large temperature differences.
– The device is only conditionally useable in outdoor areas and cannot
be used in strong sunlight.
– The measurement results of outdoor measurements may be influenced
or falsified by rain, fog and snow.
– In unfavourable conditions, e.g. with poorly reflecting surfaces,
the maximum deviation may be greater than 3mm.
– Carpeting, upholstery or curtains will not reflect the laser optimally.
Measure to flat surfaces.
– Measurements made through glass (window panes) can falsify
measurement results.
– An energy-saving function switches the device off automatically.
– Clean with a soft cloth. Water may not be allowed to penetrate
the housing.
EN
Er101:
Er108:
Er118:
Er155:
Er181:
Er194:
Replace the battery
Pythagorean measurement error
Tilt sensor calibration error
Received signal too weak or
outside the measuring range
Data transfer error
Value outside display range
Information on maintenance and care
Clean all components with a damp cloth and do not use cleaning agents,
scouring agents and solvents. Remove the battery(ies) before storing for
longer periods. Store the device in a clean and dry place.
Calibration
The meter needs to be calibrated and tested on a regular basis to ensure
it produces accurate measurement results. We recommend carrying out
calibration once a year.

LaserRange-Master Gi7 Pro
23
** at max. 5000 lux
EU directives and disposal
This device complies with all necessary standards
for the free movement of goods within the EU.
This product is an electric device and must be
collected separately for disposal according to
the European Directive on waste electrical and
electronic equipment.
Further safety and supplementary notices at:
http://laserliner.com/info?an=AHE
* measuring distance up to 10 m with strongly reflective target surface
and at room temperature. The measurement deviation may increase by
± 0.2 mm/m for greater distances and under unfavourable measuring
conditions such as strong sunlight or weakly reflective target surfaces.
Technical Data (Subject to technical changes without notice. 21W08)
Distance measurement
Precision (typical)* ± 2 mm
Measurement range (inside)** 0.05 m - 70 m
Angle measurement
Measuring range ± 90°
Resolution 0.1°
Precision 0.1°
Laser class 2 < 1 mW
Laser wavelength 515 nm
Operating conditions
-10°C … 40°C, max. humidity
20 … 85% rH, no condensation,
max. working altitude 2000 m
above sea level
Storage conditions -20°C … 70°C,
max. humidity 80% rH
Radio module
operating data
Bluetooth LE 4.x interface; Frequency
band: ISM band 2400–2483.5 MHz,
40 channels; Transmission power:
max. 10mW; Bandwidth: 2 MHz;
Bit rate: 1 Mbit/s;
Modulation: GFSK/FHSS
Automatic switch-off 30 sec laser / 3 min device
Power supply 2 x 1.5V LR6 (AA)
Dimensions (W x H x D) 50 x 122 x 27 mm
Weight 140 g (incl. batteries)
EN

24
Algemene veiligheidsaanwijzingen
–
Gebruik het apparaat uitsluitend doelmatig binnen de aangegeven
speccaties.
– De hiernavolgend vermelde personen mogen het apparaat alleen
gebruiken onder toezicht van een persoon die voor hun veiligheid
verantwoordelijk is of als ze door deze persoon werden geïnstrueerd
in
het gebruik van het apparaat:
– Personen met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens.
– Personen die niet over de vereiste kennis / ervaring beschikken om
het apparaat te gebruiken.
– kinderen (onder 14 jaar)
– Het apparaat en het toebehoren zijn geen kinderspeelgoed.
– Ombouwwerkzaamheden of veranderingen aan het apparaat zijn niet
toegestaan, hierdoor komen de goedkeuring en de veiligheidsspecicatie
te vervallen.
– Stel het apparaat niet bloot aan mechanische belasting, extreme
temperaturen, vocht of sterke trillingen.
– Het apparaat mag niet meer worden gebruikt als een of meerdere
functies uitvallen of de batterijlading zwak is.
– Neem de veiligheidsvoorschriften van lokale resp. nationale instantiesvoor
het veilige en deskundige gebruik van het apparaat in acht.
Veiligheidsinstructies
Omgang met lasers van klasse 2
Laserstraling!
Niet in de straal kijken!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Functie / Toepassing
Laser-afstandsmeter met groene lasertechnologie
– Functies: afstanden, oppervlakte, volume, continumeting, hoekfunctie
1 + 2 + 3, digitale libel en kalibratie van de tilt-sensor, optellen /
aftrekken van lengten, oppervlakken, volumes
– 360° neigingssensor voor de bepaling van de horizontale
– Bluetooth ®*-interface voor de overdracht van de meetgegevens
Lees de handleiding, de bijgevoegde brochure 'Garantie-
en aanvullende aanwijzingen' evenals de actuele informatie
en aanwijzingen in de internet-link aan het einde van
deze handleiding volledig door. Volg de daarin beschreven
aanwijzingen op. Bewaar deze documentatie en geef
ze door als u de laserinrichting doorgeeft.
!
NL
– Opgelet: Kijk nooit in de directe of reecterende straal.
– Richt de laserstraal niet op personen.
– Als laserstraling volgens klasse 2 de ogen raakt, dient u deze bewust te
sluiten en uw hoofd zo snel mogelijk uit de straal te bewegen.

LaserRange-Master Gi7 Pro
25
– Het meettoestel is uitgerust met een radiograsche interface.
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor
de elektromagnetische compatibiliteit en radiograsche straling volgens
de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED).
– Bij dezen verklaart Umarex GmbH & Co. KG dat het radiograsche
installatietype LaserRange-Master Gi7 Pro voldoet aan de wettelijke
eisen en verdere bepalingen van de Europese radio-apparatuurrichtlijn
2014/53/EU (RED). De volledige tekst van de EU-verklaring van
overeenstemming is beschikbaar onder het volgende internetadres:
http://laserliner.com/info?an=AHE
Veiligheidsinstructies
Omgang met radiograsche straling
– Het meettoestel voldoet aan de voorschriften en grenswaarden voor de
elektromagnetische compatibiliteit volgens de EMC-richtlijn 2014/30/EU
die wordt afgedekt door de radio-apparatuurrichtlijn 2014/53/EU (RED).
– Plaatselijke gebruiksbeperkingen, bijv. in ziekenhuizen, in vliegtuigen,
op pompstations of in de buurt van personen met een pacemaker,
moeten in acht worden genomen. Een gevaarlijk effect op of storing
van en door elektronische apparaten is mogelijk.
– Bij de toepassing in de buurt van hoge spanningen of hoge elektro-
magnetische wisselvelden kan de meetnauwkeurigheid negatief
worden beïnvloed.
Veiligheidsinstructies
Omgang met elektromagnetische straling
– Manipulaties (wijzigingen) aan de laserinrichting zijn niet toegestaan.
– Bekijk de laserstraal of de reecties nooit met behulp van
optische apparaten (loep, microscoop, verrekijker, …).
NL
Ca. 6 keer helderder dan een typische, rode laser
met 630 - 660 nm
Lasermodules in DLD-uitvoering bieden een hoge kwaliteit
van de lijn, een schoon, helder en daardoor goed zichtbaar
lijnbeeld. In tegenstelling tot oudere generaties zijn deze
temperatuur-stabieler en energie-efciënter.
Het menselijke oog beschikt bovendien over een grotere
gevoeligheid in het golengtebereik van de groene laser
dan bijvoorbeeld bij de rode laser. Daardoor lijkt de groene
laserdiode in vergelijking met de rode zeer veel lichter.
Groene lasers – vooral in de DLD-uitvoering – bieden
dus voordelen met betrekking tot de zichtbaarheid van
de laserlijn onder ongunstige voorwaarden.
Groene lasertechnologie

26
g
b
fa
k
j
e
di
h
c
l
o
r
m
p
s
n
q
t
u v
1.
2.
3.
4.
5.
6.
* Het Bluetooth
®
-woordmerk en het logo zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
TOETSENBORD:
1. AAN / meten
2. Wissen van de laatste
meetwaarden / UIT
3. Optellen van lengten, opper-
vlakken, volumes / opgeslagen
meetwaarden bekijken
4. Meetniveau (referentie) achter /
voor; eenheid m / inch / ft
5. Lengte / constante min/max-
meting / oppervlak / volume /
hoekfunctie 1 + 2 + 3 / digitale
libel / kalibratie van de tilt-sensor /
geheugen / Bluetooth ®*-functie
6. Aftrekken van lengten, opper-
vlakken, volumes / opgeslagen
meetwaarden bekijken
DISPLAY:
a Weergave functiekeuze
b Meetniveau (referentie)
achter / voor
c Weergave constante min/max-
meting / oppervlak / volume /
hoekfunctie 1 + 2 + 3
d Constante min/max-meting
e Meetwaarden / meetresultaten /
storing / service vereist
f Neigingshoek apparaat
g Batterijsymbool
h Bluetooth ®*-functie geactiveerd
i Tussenwaarden /
min-/max-waarde
j Optellen / aftrekken van lengten,
oppervlakken, volumes
k Eenheid m / inch / ft
l Lengtemeting
m Constante min/max-meting
n Oppervlaktemeting
o Volumemeting
p Hoekfunctie 1
q Hoekfunctie 2
r Hoekfunctie 3
s Digitale libel
t Kalibratie van de tilt-sensor
u Geheugen
v Bluetooth ®*-functie
NL

LaserRange-Master Gi7 Pro
27
3 sec
1x
1x
1 sec
2x 3x
3 sec
1x
1x 1 sec
1x
1x 1 sec
1x
1 sec
2x 3x
Lengtemeting:
A L Metingpparaat aan aser aan
Lengte
(Apparaat aan)
Functie omschakelen:
L c hoekfunctie engte / onstante min/max-meting / oppervlak / volume /
1 + 2 + 3 / igitale libel / alibratie van de tilt-sensor / eheugen / d k g
Bluetooth ®*-functie
Skift af måleplan (reference):
A A Voorchter ( pparaat aan)
Wissen van
de laatste
meetwaarde:
Meeteenheid
omschakelen:
m / inch / ft
Inschakelen, meten en uitschakelen:
A L Meten Apparaat aan aser aan pparaat uit
NL
Batterij plaatsen
Open het batterijvakje
en plaats de batterijen
(2 x type AA) overeenkomstig
de installatie symbolen.
Let daarbij op de juiste
polariteit.
–
+
–
+

28
1x
1x 1x
+ –
2x1x
2x1x
1x 2x 4x3x
1x 2x 4x3x
1x 2x 4x3x
enz. Resultaat
enz.
or
1x 1x
+ –
or
Optellen en aftrekken van lengten:
Lengte L Laser aan 1e lengte +/- aser aan Resultaat
(Apparaat aan) enz.
Laser aanLaser aan
Oppervlakteberekening:
Oppervlak L 1e L 2e aser aan aser aan +/-
meting meting
Oppervlaktemeting:
Oppervlak L Laser aan 1e meting aser aan 2e meting
Het LC-display geeft de grootste waarde (max.), de kleinste waarde (min.)
en de actuele waarde aan.
Afsluiten
M eting start
automatisch
Constante min/max-meting:
Min/max
NL

LaserRange-Master Gi7 Pro
29
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 1x
+ –
enz.
Resultaat
enz.
or
Resultaten
Het meetresultaat wordt bepaald door de 360°-neigingssensor.
De achterzijde van het apparaat is bedoeld als referentievlak
voor de meting van hoeken.
!
Hoekfunctie 1:
Hoekfunctie 1 Meting
Volumeberekening:
Volume 1. volume +/-
Volumemeting:
Volume 1e meting 2e meting 3e meting
NL

30
Digitale libel:
Geheugenfunctie:
De digitale libel is bedoeld voor de horizontale uitlijning van het meettoestel.
Kalibratie van de tilt-sensor:
Volg de instructies op het display op om de neigingssensor (tilt)
te kalibreren.
Het toestel beschikt over 50 geheugenplaatsen.
01 … 50
De achterzijde van het apparaat is bedoeld als referentievlak
voor de meting van hoeken.
De achterzijde van het apparaat is bedoeld als referentievlak
voor de meting van hoeken.
!
!
Het meetresultaat wordt bepaald door de 360°-neigingssensor.
Het meetresultaat wordt bepaald door de 360°-neigingssensor.
1x 2x 3x 4x Resultaten
1x 2x 3x 4x Resultaten
Hoekfunctie 3:
Hoekfunctie 3 Meting
Hoekfunctie 2:
Hoekfunctie 2 Meting
NL

LaserRange-Master Gi7 Pro
31
Applicatie (app)
Voor het gebruik van de Bluetooth ®*-functie is een applicatie vereist.
Deze kunt u al naargelang het eindtoestel in de betreffende 'stores'
downloaden:
1x
1x
1x 1 sec
Lengte
(Apparaat aan)
activeren /
deactiveren
Let op dat de Bluetooth ®*-interface van het mobiele eindtoestel
geactiveerd moet zijn.
!
Na de activering verschijnt het Bluetooth ®*-symbool op het display (h).
Bij een actieve functie kan een mobiel eindtoestel door middel van een
app met het meettoestel worden verbonden.
Bluetooth ®* activeren / deactiveren:
* Het Bluetooth
®
-woordmerk en het logo zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
Gegevensoverdracht
De laser-afstandsmeter beschikt over een Bluetooth ®*-functie die de
gegevensoverdracht naar mobiele eindtoestellen met een Bluetooth ®*-
interface (bijv. smartphone, tablet) mogelijk maakt door middel van
radiografische techniek.
Voor de systeemvereisten van een Bluetooth ®*-verbinding verwijzen
wij naar http://laserliner.com/info?an=ble
Het toestel kan een Bluetooth ®*-verbinding opbouwen met toestellen
die compatibel zijn met Bluetooth 4.0.
De reikwijdte is beperkt tot max. 10 m van het eindtoestel en is in sterke
mate afhankelijk van de omgevingsvoorwaarden zoals bijv. de dikte en
de samenstelling van muren, van radiografische storingsbronnen en van
de verzendings-/ontvangsteigenschappen van het eindtoestel.
* Het Bluetooth
®
-woordmerk en het logo zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
NL

32
Na de start van de applicatie en de geactiveerde Bluetooth ®*-functie
kan een verbinding tussen een mobiel eindtoestel en de laser-afstands-
meter tot stand worden gebracht. Als de applicatie meerdere actieve
meettoestellen herkent, kiest u het passende meettoestel uit de lijst.
Bij de volgende start kan de verbinding naar dit meettoestel automatisch
tot stand worden gebracht.
* Het Bluetooth
®
-woordmerk en het logo zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth SIG, Inc.
Foutcode:
Belangrijke opmerkingen
– De laser geeft het meetpunt aan tot waar gemeten wordt.
De laserstraal mag niet door voorwerpen onderbroken worden.
–
Bij de meting compenseert het apparaat verschillende ruimtetemperaturen.
Houd daarom rekening met een korte aanpassingstijd bij
plaatsveranderingen met grote temperatuurverschillen.
– Het apparaat kan in het buitenbereik slechts beperkt worden
toegepast en kan bij sterke zoninstraling niet worden gebruikt.
– Bij metingen in de openlucht kunnen regen, mist en sneeuw
de meetresultaten beïnvloeden resp. vervalsen.
– Bij ongunstige omstandigheden zoals bijv. slecht reflecterende
oppervlakken kan de maximale afwijking meer dan 3 mm bedragen.
– Tapijten, kussens of gordijnen reflecteren de laser niet optimaal.
Werk dus met gladde oppervlakken.
– Bij metingen door glas (ramen) kunnen de meetresultaten worden
vervalst.
– Een energiebesparingsfunctie schakelt het apparaat automatisch uit.
– Reinig het apparaat met een zachte, droge doek. Er mag geen water
in de behuizing dringen.
NL
Er101:
Er108:
Er118:
Er155:
Er181:
Er194:
Batterij is bijna leeg
Pythagorische meetfout
Kalibratiefout tilt-sensor
Ontvangen signaal te zwak
of Buiten het meetbereik
Fout tijdens de gegevensoverdracht
Waarde buiten het weergavebereik
Opmerkingen inzake onderhoud en reiniging
Reinig alle componenten met een iets vochtige doek en vermijd
het gebruik van reinigings-, schuur- en oplosmiddelen. Verwijder
de batterij(en) voordat u het apparaat gedurende een langere tijd
niet gebruikt. Bewaar het apparaat op een schone, droge plaats.
Kalibratie
Het meetapparaat moet regelmatig gekalibreerd en gecontroleerd worden
om de nauwkeurigheid van de meetresultaten te kunnen waarborgen.
Wij adviseren, het apparaat een keer per jaar te kalibreren.

LaserRange-Master Gi7 Pro
33
* tot 10 m meetafstand bij goed reflecterend doeloppervlak
en bij ruimtetemperatuur. Bij grotere afstanden en ongunstige
meetvoorwaarden, zoals sterke zonnestraling of zwak reflecterende
doelopper-vlakken, kan de meetafwijking ± 2 mm/m groter worden.
** bij max. 5000 lux
EU-bepalingen en afvoer
Het apparaat voldoet aan alle van toepassing zijnde
normen voor het vrije goederenverkeer binnen de EU.
Dit product is een elektrisch apparaat en moet
volgens
de Europese richtlijn voor oude elektrische en
elektronische
apparatuur gescheiden verzameld en
afgevoerd worden.
Verdere veiligheids- en aanvullende instructies onder:
http://laserliner.com/info?an=AHE
Technische gegevens
(Technische veranderingen voorbehouden. 21W08)
Afstandsmeting
Nauwkeurigheid
(karakteristiek)* ± 2 mm
Meetbereik binnen** 0,05 m - 70 m
Hoekmeting
Meetbereik ± 90°
Resolutie 0,1°
Nauwkeurigheid 0,1°
Laserklasse 2 < 1 mW
Lasergolflengte 515 nm
Werkomstandigheden
-10°C … 40°C, luchtvochtigheid
max. 20 … 85% rH, niet-condenserend,
werkhoogte max. 2000 m boven NAP
(Nieuw Amsterdams Peil)
Opslagvoorwaarden -20°C … 70°C,
luchtvochtigheid max. 80% rH
Bedrijfsgegevens
radiografische module
Interface Bluetooth LE 4.x;
Frequentieband: ISM band
2400-2483.5 MHz, 40 kanalen;
zendvermogen: max. 10 mW;
bandbreedte: 2 MHz: bitrate: 1 Mbit/s;
modulatie: GFSK / FHSS
Automatische uitschakeling 30 sec. laser / 3 min. apparaat
Stroomverzorging 2 x 1,5V LR6 (AA)
Afmetingen (B x H x D) 50 x 122 x 27 mm
Gewicht 140 g (incl. batterijen)
NL

34
Almindelige sikkerhedshenvisninger
– Apparatet må kun bruges til det tiltænkte anvendelsesformål inden for
de givne specikationer.
– Følgende personer må kun anvende apparatet, hvis disse enten er
under opsyn af en person, som er ansvarlig for sikkerheden, eller hvis
de af denne person har modtaget instruktion i, hvordan man benytter
apparatet:
–
Personer med begrænsede fysiske, sensoriske eller mentale evner.
– Personer, der mangler viden om og/eller erfaring i at bruge apparatet.
– Børn (under 14 år).
– Hverken apparatet eller dets tilbehør er legetøj.
–
Ombygning eller ændring af apparatet er ikke tilladt og vil medføre,
at godkendelsen og sikkerhedsspecikationerne bortfalder.
– Undgå at udsætte apparatet for mekaniske belastninger, meget
høje temperaturer, fugt eller kraftige vibrationer.
– Apparatet må ikke anvendes længere, hvis en eller ere funktioner
svigter, eller hvis batteriladningen er svag.
– Iagttag sikkerhedsforanstaltningerne fra lokale og/eller nationale
myndigheder med henblik på saglig korrekt brug af apparatet.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med lasere i klasse 2
Laserstråling!
Se ikke ind i strålen!
Laser klasse 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014 /AC:2017
Laser-afstandsmåler med grøn laserteknologi
– Funktioner: afstande, flade, rumfang, kontinuerlig måling,
vinkelfunktion 1 + 2 + 3, digital libelle og kalibrering af
tilt-sensor, addition / subtraktion af længder, ader, rumfang
– 360° hældningssensor til bestemmelse af vandret og lodret afstand
– Bluetooth ®*-interface til overførsel af de målte data
Funktion / Anvendelsesformål
Du bedes venligst læse betjeningsvejledningen, det vedlagte
hæfte „Garanti- og supplerende anvisninger“ samt de aktuelle
oplysninger og henvisninger på internet-linket i slutning af
denne vejledning fuldstændigt igennem. Følg de heri indeholdte
instrukser. Dette dokument skal opbevares og følge med
laserenheden, hvis denne overdrages til en ny bruger.
!
DA
– Pas på: Undgå at se ind i en direkte eller reekterende stråle.
– Undgå at rette laserstrålen mod personer.
– Hvis laserstråling i klasse 2 rammer en person i øjnene, skal vedkommende
bevidst lukke øjnene og straks fjerne hovedet fra strålen.
– Manipulation (ændring) af laserenheden er ikke tilladt.
– Laserstrålen eller dens reeksioner må aldrig betragtes gennem
optisk udstyr (lup, mikroskop, kikkert, ...).

LaserRange-Master Gi7 Pro
35
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med elektromagnetisk stråling
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne for
elektromagnetisk kompatibilitet iht. EMC-direktivet 2014/30/EU,
som er omfattet af RUD-direktivet 2014/53/EU.
– Lokale anvendelsesrestriktioner, f.eks. på hospitaler, i y eller
i nærheden af personer med pacemaker, skal iagttages. Risikoen
for farlig påvirkning eller fejl i eller pga. elektronisk udstyr er til stede.
– Ved anvendelse i nærheden af høje spændinger eller under høje
elektromagnetiske vekselfelter kan måleapparatets nøjagtighed
blive påvirket.
Sikkerhedsanvisninger
Omgang med RF-radiostråling
– Måleapparatet er udstyret med et radio-interface.
– Måleapparatet overholder forskrifterne og grænseværdierne
for elektromagnetisk kompatibilitet og radiointerferens iht.
RUD-direktivet 2014/53/EU.
– Hermed erklærer Umarex GmbH & Co. KG, at radioanlægstypen
LaserRange-Master Gi7 Pro overholder de væsentlige krav og øvrige
bestemmelser i EU-direktivet om radioudstyr 2014/53/EU (RED).
EU-overensstemmelseserklæringens fuldstændige tekst kan ndes
på følgende internetadresse: http://laserliner.com/info?an=AHE
DA
Grøn laserteknologi
Lasermodulerne i DLD-versionen står for en høj linjekvalitet,
et rent, klart og dermedsærdeles synligt linjebillede.
I modsætning til tidligere generationer er denne mere
temperaturstabil og energieffektiv.
Det menneskelige øje har desuden en højere følsomhed
i den grønne lasers bølgeområde end fx i den røde lasers.
Dermed fremstår den grønne laser-diode meget klarere
end den røde.
Grøn laser – særligt i DLD-versionen – har desuden
fordele, hvad angår laserlinjens synlighed under mindre
gode forhold.
Ca. 6 gange lysere end en typisk, rød laser med
630 - 660 nm

36
g
b
fa
k
j
e
di
h
c
l
o
r
m
p
s
n
q
t
u v
1.
2.
3.
4.
5.
6.
* Bluetooth ®-mærket og -logoet er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
TASTATUR:
1. TÆND / måling
2. Sletning af sidste
måleværdier / SLUK
3. Addition af længder, flader,
rumfang / vis gemte måleværdier
4. Måleplan (reference) bag /
foran; enhed m / inch / ft
5. Længde / min/max-kontinuerlig
måling / flade / rumfang /
vinkelfunktion 1 + 2 + 3 /
digital libelle / kalibrering
af tilt-sensor / hukommelse /
Bluetooth ®*-funktion
6. Subtraktion af længder, flader,
rumfang / vis gemte måleværdier
DISPLAY:
a Visning funktionsvalg
b Måleplan (reference) bag / foran
c Visning min/max-kontinuerlig
måling / flade / rumfang /
vinkelfunktion 1 + 2 + 3
d Min/max-kontinuerlig måling
e Måleværdier / måleresultater /
fejlfunktion / kræver service
f Hældningsvinkel apparatet
g Batterisymbol
h Bluetooth ®*-funktion aktiveret
i Mellemværdier / min/max-værdier
j Addition / subtraktion af længder,
flader, rumfang
k Enhed m / inch / ft
l Længdemåling
m Min/max-kontinuerlig måling
n Flademåling
o Rumfangsmåling
p Vinkelfunktion 1
q Vinkelfunktion 2
r Vinkelfunktion 3
s Digital libelle
t Kalibrering af tilt-sensor
u Hukommelse
v Bluetooth ®*-funktion
DA

LaserRange-Master Gi7 Pro
37
3 sec
1x
1x
1 sec
2x 3x
3 sec
1x
1x 1 sec
1x
1x 1 sec
1x
1 sec
2x 3x
Længdemåling:
Enhed tændt Laser tændt Måling
Længde
(Enhed tændt)
Skift mellem funktioner:
Længde / min/max-kontinuerlig måling / lade / umfang / f r vinkelfunktion
1 + 2 + 3 / digital libelle / kalibrering af tilt-sensor / ukommelse / h
Bluetooth ®*-funktion
Skift af måleplan (reference):
B Foranag (Enhed tændt)
Sletning af
den sidste
måleværdi:
Skift af
måleenhed:
m / inch / ft
Tænding, måling og slukning:
Enhed tændt Laser tændt Måling Enhed slukket
DA
Isætning af batterier
Åbn batterihuset og læg
batterierne (2 x Type AA) i.
Vær opmærksom på de
angivne poler. –
+
–
+

38
1x
1x 1x
+ –
2x1x
2x1x
1x 2x 4x3x
1x 2x 4x3x
1x 2x 4x3x
Resultat
osv.
osv.
eller
1x 1x
+ –
eller
Addition og subtraktion af længder:
Länge Laser tændt 1. længde +/- Laser an Resultat
(Enhed tændt) osv.
Laser tændtLaser tændt
Flade-beregning:
Flade Laser tændt 1. Laser tændt 2. +/-
måling måling
Flademåling:
Flade Laser tændt 1. måling Laser tændt 2. måling
På LC-displayet vises den største værdi (max), den mindste værdi (min)
og den aktuelle værdi.
Afslut
Måling starter
automatisk
Min/max-kontinuerlig måling:
Min/max
DA

LaserRange-Master Gi7 Pro
39
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 1x
+ –
Resultat
osv.
osv.
eller
Resultater
Måleresultatet bestemmes via den 360° hældningssensor.
Apparatets bagside fungerer som referenceflade for måling
af vinkler.
!
Vinkelfunktion 1:
Vinkelfunktion Måling 1
Rumfangsberegning:
Rumfang 1. rumfang +/-
Rumfangsmåling:
Rumfang 1. måling 2. måling 3. måling
DA

40
1x 2x 3x 4x
Digital libelle:
Hukommelsesfunktion:
Den digitale libelle bruges til horisontal indjustering af måleapparatet.
Kalibrering af tilt-sensor:
Til kalibrering af hældningssensoren (tilt) følger man anvisningerne
på displayet.
Apparatet råder over 50 hukommelsespladser.
01 … 50
Apparatets bagside fungerer som referenceflade for måling
af vinkler.
!
Apparatets bagside fungerer som referenceflade for måling
af vinkler.
!
Måleresultatet bestemmes via den 360° hældningssensor.
Måleresultatet bestemmes via den 360° hældningssensor.
Vinkelfunktion 3:
Vinkel- 1. måling 2. måling
funktion 3
Vinkelfunktion 2:
Vinkel- 1. måling 2. måling
funktion 2
1x 2x 3x 4x Resultater
Resultater
DA

LaserRange-Master Gi7 Pro
41
1x
1x
1x 1 sec
Kontrollér, at Bluetooth ®*-interfacet i den mobile enhed
er aktiveret.
!
Applikation (app)
Der kræves en applikation (app), for at man kan udnytte Bluetooth ®*-
funktionen. Denne kan man downloade fra den pågældende netbutik
afhængig af enheden:
Længde
(Enhed tændt)
Bluetooth ®*-symbolet viser sig på displayet (h) efter aktiveringen.
Når funktionen er aktiv, kan en mobil enhed oprette forbindelse
til måleapparatet ved hjælp af en app.
aktivering /
deaktivering
Aktivering / deaktivering af Bluetooth ®*:
* Bluetooth ®-mærket og -logoet er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
Dataoverførsel
Laser-afstandsmåleren har en Bluetooth ®*-funktion, som muliggør
dataoverførsel via trådløs teknik til mobile enheder med Bluetooth ®* -
interface (fx smartphones og tablets).
Systemkravet til en Bluetooth ®*-forbindelse finder du på
http://laserliner.com/info?an=ble
Apparatet kan etablere en Bluetooth ®*-forbindelse med Bluetooth
4.0-kompatible enheder.
Rækkevidden er dimensioneret til max 10 m afstand fra enheden
og er meget afhængig af de givne lokale forhold som fx væggenes
tykkelse og sammensætning, radiostøjkilder samt enhedens sende-/
modtagelseskarakteristika.
* Bluetooth ®-mærket og -logoet er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
DA

42
Når man har startet applikationen og har aktiveret Bluetooth ®*-
funktionen, kan der etableres forbindelse mellem en mobil enhed
og laser-afstandsmåleren. Hvis applikationen registrerer flere aktive
måleapparater, vælger man det passende måleapparat.
Ved næste opstart kan dette måleapparat så forbindes automatisk.
* Bluetooth ®-mærket og -logoet er registrerede varemærker tilhørende Bluetooth SIG, Inc.
Fejlkode:
Vigtigt
– Laseren angiver det målepunkt, hvortil der måles. Der må ikke komme
genstande i vejen for laserstrålen.
– Enheden kompenserer for forskellige rumtemperaturer under målingen.
Man skal derfor være opmærksom på, at der er en kort tilpasningstid,
når der skiftes mellem steder med store temperaturforskelle.
– Enheden kan kun bruges i begrænset omfang udendørs og slet ikke
i kraftigt sollys.
– Ved måling i det fri kan regn, tåge og sne påvirke og / eller forfalske
måleresultaterne.
– Under ugunstige forhold som fx dårligt reflekterende overflader
kan den maksimale afvigelse være større end 3 mm.
– Tæpper, puder eller gardiner reflekterer ikke laseren optimalt.
Sørg for at bruge glatte overflader.
– Ved måling gennem glas (ruder) risikerer man, at måleresultatet
bliver forfalsket.
– En energisparefunktion slukker automatisk for enheden.
– Rengøres med en blød klud. Der må ikke trænge vand ind i huset.
DA
Er101:
Er108:
Er118:
Er155:
Er181:
Er194:
Udskift batterier
Pythagoræisk målefejl
Kalibreringsfejl tilt-sensor
Modtaget signal for svagt
eller uden for måleområdet
Dataoverførselsfejl
Værdi uden for visningsområde
Anmærkninger vedr. vedligeholdelse og pleje
Alle komponenter skal rengøres med en let fugtet klud, og man skal
undlade brug af rengørings-, skure- og opløsningsmidler. Batterierne skal
tages ud inden længere opbevaringsperioder. Apparatet skal opbevares
på et rent og tørt sted.
Kalibrering
Måleapparatet skal regelmæssigt kalibreres og afprøves for at sikre, at
måleresultaterne er nøjagtige. Vi anbefaler et kalibreringsinterval på et år.

LaserRange-Master Gi7 Pro
43
** ved maks. 5000 lux
EU-bestemmelser og bortskaffelse
Apparatet opfylder alle påkrævede standarder
for fri vareomsætning inden for EU.
Dette produkt er et elapparat og skal indsamles
og bortskaffes separat i henhold til EF-direktivet
for (brugte) elapparater.
Flere sikkerhedsanvisninger og supplerende tips på:
http://laserliner.com/info?an=AHE
* op til 10 m måleafstand ved godt reflekterende måloverflade og
rumtemperatur. Ved større afstande og mindre gode måleforhold
som fx kraftigt sollys eller svagt reflekterende måloverflader kan
måleafvigelsen stige med ± 0,2 mm/m.
Tekniske data (Ret til ændringer forbeholdt. 21W08)
Afstandsmåling
Nøjagtighed (typisk)* ± 2 mm
Måleområde indendørs** 0,05 m - 70 m
Vinkelmåling
Måleområde ± 90°
Opløsning 0,1°
Nøjagtighed 0,1°
Laserklasse 2 < 1 mW
Laserbølgelængde 515 nm
Arbejdsbetingelser
-10°C … 40°C, uftfugtighed maks. l
20 … 85% rH, ikke-kondenserende,
arbejdshøjde maks. 2000 m.o.h.
Opbevaringsbetingelser -20°C … 70°C,
luftfugtighed maks. 80% rH
Driftsdata radiomodul
Interface Bluetooth LE 4.x;
Frekvensbånd: ISM-bånd
2400-2483,5 MHz, 40 kanaler;
Sendeeffekt: max 10 mW;
Båndbredde: 2 MHz; Bitrate:
1 Mbit/s; modulation: GFSK / FHSS
Automatisk slukning 30 sek. laser / 3 min. apparat
Strømforsyning 2 x 1,5V LR6 (AA)
Mål (B x H x D) 50 x 122 x 27 mm
Vægt 140 g (inkl. batterier)
DA

44 FR
Consignes de sécurité
Utilisation des lasers de classe 2
Rayonnement laser!
Ne pas regarder dans le faisceau.
Appareil à laser de classe 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014 /AC:2017
– Utiliser uniquement l‘instrument pour l‘emploi prévu dans le cadre
des spécications.
– Les personnes suivantes ne sont autorisées à utiliser l’appareil que si
elles sont surveillées par une autre personne responsable de leur sécurité
ou si elles ont reçu des instructions de cette personne leur montrant
comment utiliser l’appareil :
– Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites.
– Les personnes manquant de connaissances et/ou d’expérience pour
savoir comment utiliser l’appareil.
– Les enfants (de moins de 14 ans).
– Les appareils et les accessoires ne sont pas des jouets.
– Les transformations ou modications de l’appareil ne sont pas auto-
risées, et annuleraient l’homologation et les spécications de sécurité.
– Ne pas soumettre l’appareil à une charge mécanique, ni à des tempéra-
tures extrêmes ni à de l’humidité ou à des vibrations importantes.
– Ne plus utiliser l‘instrument lorsqu‘une ou plusieurs fonction(s) ne
fonctionne(nt) plus ou lorsque le niveau de charge de la pile est bas.
– Prière de tenir compte des mesures de sécurité de l‘administration
locale et/ou nationale relative à l‘utilisation correcte de l‘appareil.
Consignes de sécurité générales
Laser-Entfernungsmesser avec la technologie laser verte
– Fonctions: distances, surfaces, volume, mesure continue, fonction
d’angle 1 + 2 + 3, bulle numérique et calibrage du capteur d’inclinaison,
addition / soustraction de la longueur, de la surface, du volume
– Capteur d‘inclinaison 360° pour l‘estimation de la distance
horizontale et verticale
– Interface Bluetooth ®* pour le transfert des données de mesure
Fonction / Emploi prévu
Lisez entièrement le mode d‘emploi, le carnet ci-joint
«Remarques supplémentaires et concernant la garantie»
et les renseignements et consignes présentés sur le lien Internet
précisé à la fin de ces instructions. Suivez les instructions
mentionnées ici. Conservez ces informations et les donner
à la personne à laquelle vous remettez le dispositif laser.
!
– Attention : Ne pas regarder le rayon direct ou rééchi.
– Ne pas diriger le rayon laser sur des personnes.
– Si le rayonnement laser de la classe 2 touche les yeux, fermez
délibérément les yeux et tournez immédiatement la tête loin du rayon.

LaserRange-Master Gi7 Pro
45
FR
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements électromagnétiques
Consignes de sécurité
Comportement à adopter lors de rayonnements radio RF
– L‘appareil de mesure est doté d‘une interface radio.
– L’appareil de mesure respecte les prescriptions et les valeurs limites
de compatibilité électromagnétique conformément à la directive
RED 2014/53/UE.
– Umarex GmbH & Co. KG déclare par la présente que le type d’appareil
radio LaserRange-Master Gi7 Pro est conforme aux principales exigences
et aux autres dispositions de la directive européenne pour les équipements
radioélectriques 2014/53/UE (RED). Il est possible de consulter le texte
complet de la déclaration de conformité UE à l’adresse Internet suivante :
http://laserliner.com/info?an=AHE
– Il est interdit de manipuler (modier) le dispositif laser.
– Ne jamais regarder le faisceau laser ni les réexions à l’aide
d’instruments optiques (loupe, microscope, jumelles, etc.).
– L’appareil de mesure respecte les directives et les valeurs limites de la
compatibilité électromagnétique selon la directive CEM 2014/30/UE, qui
est couverte par la directive des équipements radio (RED) 2014/53/UE.
– Il faut tenir compte des restrictions des activités par ex. dans les
hôpitaux, les avions, les stations-services ou à proximité de personnes
portant un stimulateur cardiaque. Les appareils électroniques peuvent
être la source ou faire l‘objet de risques ou de perturbations.
– L‘utilisation de l‘instrument de mesure à proximité de tensions élevées
ou dans des champs alternatifs électromagnétiques forts peut avoir
une inuence sur la précision de la mesure.
La technologie du laser vert
Les modules laser de conception DLD offrent une ligne
de très grande qualité et une image nette, claire et
par conséquent très lisible. Contrairement aux versions
précédentes, ces modèles sont plus stables face aux
variations de température et plus efcaces du point
de vue énergétique.
De plus, l‘œil humain est plus sensible dans la gamme
d’ondes du laser vert qu’avec le laser rouge. C’est
pourquoi la diode de laser verte est bien plus claire
que la diode de laser rouge.
Les lasers verts, tout particulièrement dans la conception
DLD, offrent des avantages en termes de visibilité dans
des conditions d’exploitation extrêmes.
6 fois plus clair qu’un laser rouge typique de 630 - 660 nm

46
g
b
fa
k
j
e
di
h
c
l
o
r
m
p
s
n
q
t
u v
1.
2.
3.
4.
5.
6.
* La marque et le logo Bluetooth ® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
FR
CLAVIER :
1. MARCHE / mesurer
2. Suppression des dernières
valeurs mesurées / ARRÊT
3. Addition de la longueur, de la
surface, du volume / visualiser
les valeurs mesurées mémorisées
4.
Plan de mesure (référence) arrière /
avant; mesure en m / inch / ft
5. Longueur / mesure continue
mini./maxi. / surface / volume /
fonction d’angle 1 + 2 + 3 /
bulle numérique /
calibrage du
capteur d’inclinaison
/ mémoire /
Fonction Bluetooth ®
6. Soustraction de la longueur, de la
surface, du volume / visualiser les
valeurs mesurées mémorisées
AFFICHAGE :
a Afchage de la sélection
des fonctions
b Plan de mesure (référence)
arrière / avant
c Afchage mesure continue
mini./maxi. / afchage de la
surface / afchage du volume /
fonction d’angle 1 + 2 + 3
d Mesure continue mini./maxi.
e Valeurs mesurées / résultats
de mesure / dysfonctionnement /
maintenance nécessaire
f Angle d’inclinaison appareil
g Symbole des piles
h Fonction Bluetooth ®* activée
i Valeurs intermédiaires /
valeurs mini./maxi.
j Addition / soustraction de la lon-
gueur, de la surface, du volume
k Unité en m / inch / ft
l Mesure de la longueur
m Mesure continue mini./maxi.
n Mesure de la surface
o Mesure du volume
p Fonction d’angle 1
q Fonction d’angle 2
r Fonction d’angle 3
s Bulle numérique
t
Calibrage du capteur d’inclinaison
u Mémoire
v Fonction Bluetooth ®

LaserRange-Master Gi7 Pro
47
FR
3 sec
1x
1x
1 sec
2x 3x
3 sec
Effacer la der-
nière valeur
mesurée :
Changer d‘unité
de mesure :
m / inch / ft
1x
1x 1 sec
Commutation au plan de mesure (référence) :
A Avantrrière (Instrument en marche)
Commutation entre les fonctions :
L m fonction ongueur / esure continue mini./maxi. / surface / volume /
d’angle 1 + 2 + 3 / ulle numérique / alibrage du capteur d’inclinaison / b c
mémoire / Fonction Bluetooth ®*
1x
1x 1 sec
Longueur
(Instrument en marche)
Mesure de la longueur :
Instrument en marche Laser activé Mesure
1x
1 sec
2x 3x
Mise en marche, mesure et arrêt :
Instrument Laser activé Mesurer Instrument
en marche à l‘arrêt
Mise en place des piles
Ouvrir le compartiment à
piles et introduire les piles
(2 du type AA) en respectant
les symboles de pose. Veiller
à ce que la polarité soit
correcte.
–
+
–
+

LaserRange-Master Gi7 Pro
49
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 1x
+ –
Résultat
etc.
etc.
ou
FR
Résultats
Les résultats de mesure sont calculés automatiquement par le capteur
d’inclinaison 360°.
La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour
la mesure des angles.
!
Fonction d’angle 1 :
Fonction d’angle 1 Mesure
Calcul des volumes :
Volume 1er volume +/-
Mesure du volume :
Volume 1ère mesure 2e mesure 3e mesure

50
1x 2x 3x 4x
1x 2x 3x 4x
01 … 50
L‘instrument dispose de 50 emplacements de mémoire.
Fonction de mémorisation :
Suivre les informations s’affichant à l’écran pour calibrer le capteur
d’inclinaison (Tilt).
Calibrage du capteur d’inclinaison :
La bulle numérique sert à aligner horizontalement l’appareil de mesure.
Bulle numérique :
La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour
la mesure des angles.
!
Résultats
Résultats
Les résultats de mesure sont calculés automatiquement par le capteur
d’inclinaison 360°.
Les résultats de mesure sont calculés automatiquement par le capteur
d’inclinaison 360°.
Fonction d’angle 3 :
Fonction 1ère mesure 2e mesure
d’angle 3
Fonction d’angle 2 :
Fonction 1ère mesure 2e mesure
d’angle 2
FR
La face arrière de l’appareil sert de surface de référence pour
la mesure des angles.
!

LaserRange-Master Gi7 Pro
51
1x
1x
1x 1 sec
Vérifiez que l’interface Bluetooth ®* de l’appareil mobile
est activée.
!
Application (App)
L’utilisation de la fonction Bluetooth ®* nécessite une application.
Vous pouvez la télécharger à partir du store correspondant à l’appareil
mobile:
Longueur
(Instrument en marche)
Le symbole Bluetooth ®* apparaît après activation à l’écran (h).
Si la fonction est active, un appareil mobile peut se connecter
à l’appareil de mesure par l’intermédiaire d’une application.
activer /
désactiver
Activer / Désactiver Bluetooth ®* :
* La marque et le logo Bluetooth ® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
Transmission des données
Le télémètre laser est doté d’une fonction Bluetooth ®* qui permet
la transmission sans fil des données aux appareils mobiles
(p. ex. smartphone, tablette) avec l’interface Bluetooth ®*.
Vous trouverez les conditions requises du système pour une liaison
Bluetooth ®* sous http://laserliner.com/info?an=ble
L’appareil peut se connecter par Bluetooth ®* aux appareils mobiles
compatibles avec Bluetooth 4.0.
La portée est d’une distance maxi de 10m de l’appareil mobile et
dépend fortement des conditions ambiantes, comme p. ex. l’épaisseur
et la composition des murs, des sources de brouillage ainsi que
des propriétés de transmission / réception de l’appareil.
* La marque et le logo Bluetooth ® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
FR

52
Une fois l’application lancée et la fonction Bluetooth ®* activée,
il est possible de connecter un appareil mobile et le télémètre laser.
Si l’application détecte plusieurs instruments de mesure actifs,
choisissez l’instrument adapté.
Au démarrage suivant, cet instrument de mesure peut être connecté
automatiquement.
* La marque et le logo Bluetooth ® sont des marques déposées de Bluetooth SIG, Inc.
Code erreur :
Remarques importantes
– Le laser affi che le point jusqu‘auquel la mesure sera effectuée.
Aucun objet ne doit se dépasser dans le champ du rayon laser.
– Pendant la mesure, l‘instrument compense les écarts de température
ambiante. En cas d‘écarts de température importants, tenez compte
d‘une courte période d‘adaptation suite au changement de lieu.
– L‘utilisation de l‘instrument à l‘extérieur est limitée et il n‘est pas
possible de l‘utiliser en cas de fort ensoleillement.
– La pluie, le brouillard et la neige peuvent influencer voire fausser
les mesures à l‘air libre.
– L‘écart peut être supérieur à 3mm en cas de mauvaises conditions
de mesure par ex. en cas de surfaces à mauvaise réflexion.
– Les tapis, les sièges rembourrés ou les rideaux ne renvoient pas le rayon
laser de manière optimale. Utiliser des surfaces lisses.
– Dans le cas de mesures à travers du verre (vitres), il est possible que
les résultats de mesure soient faussés.
– Une fonction d‘économie d‘énergie éteint automatique l‘instrument.
– Nettoyage avec une lingette douce. L‘eau ne doit pas pénétrer dans
le boîtier.
FR
Er101:
Er108:
Er118:
Er155:
Er181:
Er194:
Echanger les piles
Erreur de mesure pythagorique
Erreur de calibrage du capteur d’inclinaison
Le signal reçu est trop faible
ou en dehors de la plage de mesure
Erreur de transfert des données
Valeur en dehors de la plage d‘affichage
Remarques concernant la maintenance et l‘entretien
Nettoyer tous les composants avec un chiffon légèrement humide et
éviter d‘utiliser des produits de nettoyage, des produits à récurer ou des
solvants. Retirer la/les pile(s) avant tout stockage prolongé de l‘appareil.
Stocker l‘appareil à un endroit sec et propre.
Calibrage
Il est nécessaire de calibrer et de contrôler régulièrement l‘instrument
de mesure an de garantir la précision des résultats de la mesure.
Nous recommandons de procéder une fois par an à un calibrage.

LaserRange-Master Gi7 Pro
53
** à 5000 lx max.
Réglementation UE et
élimination des déchets
L‘appareil est conforme à toutes les normes
nécessaires pour la libre circulation des marchandises
dans l‘Union européenne
Ce produit est un appareil électrique et doit donc
faire l‘objet d‘une collecte et d‘une mise au rebut
sélectives conformément à la directive européenne
sur les anciens appareils électriques et électroniques
(directive DEEE).
Autres remarques complémentaires et consignes
de sécurité sur http://laserliner.com/info?an=AHE
* jusqu‘à une distance de 10 m avec une surface cible bien
réfléchissante et à température ambiante. L‘écart de mesure peut
atteindre ± 0,2 mm/m en cas de plus grandes distances et de
conditions de mesure moins favorables, comme par ex. en cas
de fort ensoleillement ou de surfaces cibles à faible réflexion.
Données techniques
(Sous réserve de modifications techniques. 21W08)
Mesure de distances
Précision (typique)* ± 2 mm
Plage de mesure à l‘intérieur**
0,05 m - 70 m
Mesures d’angle
Plage de mesure ± 90°
Résolution 0,1°
Précision 0,1°
Laser classer 2 < 1 mW
Longueur de l’onde laser 515 nm
Conditions de travail
-10°C … 40°C, umidité relative h
de l’air
max. 20 … 85% RH, non
condensante, a ltitude de travail
max. de 2000m au-dessus du
niveau moyen de la mer
Conditions de stockage -20°C … 70°C,
humidité relative de l’air max. 80% RH
Caractéristiques
de fonctionnement
du module radio
Interface Bluetooth LE 4.x Bande de
fréquences : bande ISM (industrielle,
scientifique et médicale) 2400-
2483,5 MHz, 40 canaux; Puissance
d’émission : max. 10 mW ; Largeur
de bande : 2 MHz ; Débit binaire :
1 Mbit/s modulation : GFSK / FHSS
Arrêt automatique 30 secondes laser / 3 min appareil
Alimentation électrique 2 x 1,5V LR6 (AA)
Dimensions (L x H x P) 50 x 122 x 27 mm
Poids 140 g (piles incluse)
FR

54
Rayo láser!
¡No mire al rayo láser!
Láser clase 2
< 1 mW · 515 nm
EN 60825-1:2014/AC:2017
Instrucciones de seguridad
Manejo de láseres de clase 2
– Utilice el aparato únicamente para los usos previstos dentro
de las especicaciones.
–
Las personas indicadas a continuación solo pueden utilizar el aparato
bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad
o bien si han sido instruidas por esa persona en el uso del aparato:
– Personas con capacidades físicas, sensoriales o psíquicas disminuidas.
– personas que carezcan de los conocimientos y/o la experiencia en
el uso del aparato.
– menores (de 14 años).
– El aparato y sus accesorios no son juguetes infantiles.
–
No está permitido realizar transformaciones ni cambios en el aparato,
en ese caso pierde su validez la homologación y la especicación de
seguridad.
– No exponga el aparato a cargas mecánicas, temperaturas muy elevadas,
humedad o vibraciones fuertes.
–
No se puede seguir utilizando el aparato cuando falla alguna función
o la carga de la batería es débil.
– Por favor respete las medidas de seguridad dispuestas por las auto
ridades
locales o nacionales en relación al uso adecuado del aparato.
Indicaciones generales de seguridad
Distanciómetro láser con tecnología láser verde
– Funciones: distancias, supercies, volumen, medición permanente,
función de ángulos 1 + 2 + 3, nivel de burbuja digital y calibración
del sensor de inclinación (Tilt), suma / resta de longitudes, supercies,
volumen
– Sensor de inclinación de 360° para determinar la distancia horizontal
y vertical
– Interfaz de Bluetooth®
* para la transmisión de las mediciones
Funcionamiento y uso
Lea atentamente las instrucciones y el libro adjunto de «Garantía
e información complementaria», así como toda la información
e indicaciones en el enlace de Internet indicado al final de estas
instrucciones. Siga las instrucciones indicadas en ellas. Conserve
esta documentación y entréguela con el dispositivo si cambia
de manos.
!
ES
– Atención: No mire directamente el rayo ni su reejo.
– No oriente el rayo láser hacia las personas.

LaserRange-Master Gi7 Pro
55
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiación electromagnética
– El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones
de compatibilidad electromagnética según la Directiva europea
2014/30/UE de CEM, cubierta por la Directiva 2014/53/UE
de equipos radio eléctricos (RED).
– Es necesario observar las limitaciones de uso locales, por ejemplo en
hospitales, aviones, gasolineras o cerca de personas con marcapasos.
Se pueden producir efectos peligrosos o interferencias sobre los
dispositivos electrónicos o por causa de estos.
– El uso cerca de altas tensiones o bajo campos electromagnéticos
alternos elevados puede mermar la precisión de la medición.
Instrucciones de seguridad
Manejo de radiofrecuencias RF
– El instrumento de medición está equipado con una interfaz
radioeléctrica.
– El instrumento de medición cumple las normas y limitaciones de
compatibilidad electromagnética y emisión radioeléctrica según
la Directiva 2014/53/UE de RED.
– Umarex GmbH & Co. KG declara aquí que el tipo de equipo radioeléctrico
LaserRange-Master Gi7 Pro cumple los requisitos básicos y otras
disposiciones de la Directiva 2014/53/UE de equipos radioeléctricos
(RED). El texto completo de la declaración de conformidad UE está
disponible en la siguiente dirección de Internet:
http://laserliner.com/info?an=AHE
– Si el rayo láser de clase 2 se proyecta en los ojos, ciérrelos
inmediatamente y aparte la cabeza de su trayectoria.
– No está permitido manipular (alterar) este dispositivo.
– No mire nunca el rayo láser o las reexiones con aparatos
ópticos (lupa, microscopio, prismáticos, ...).
ES
Tecnología láser verde
Los módulos láser en la versión DLD son sinónimo
de elevada calidad de la línea, con un trazado limpio,
claro y por lo tanto bien visible. En comparación
con las generaciones anteriores son más resistentes
a las temperaturas y ofrecen mayor ecacia energética.
Por otra parte, el ojo humano posee una mayor
sensibilidad en la gama de ondas del láser verde
que, por ejemplo, en la del láser rojo. Por esa razón,
los diodos láser verdes parecen mucho más brillantes
que los rojos.
Los láseres verdes – y en particular el tipo DLD – ofrecen
ventajas en cuanto a la visibilidad de la línea láser bajo
condiciones desfavorables.
Aprox. 6 veces más brillante que un láser rojo típico
con 630 - 660 nm

56
g
b
fa
k
j
e
di
h
c
l
o
r
m
p
s
n
q
t
u v
1.
2.
3.
4.
5.
6.
* La marca Bluetooth®
y el logotipo son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc.
TECLADO:
1. CON / medir
2. Borrar los últimos valores
de medición / DES
3. Suma de longitudes, superficies,
volumen / ver valores de
medición almacenados
4. Nivel de medición (Referencia)
detrás / delante; unidad m / inch / ft
5. Longitud / medición permanente
mín./máx. / supercie / volumen /
función de ángulos 1 + 2 + 3 /
nivel de burbuja digital / calibración
del sensor tilt / memoria /
Bluetooth®*-Funktion
6. Resta de longitudes, superficies,
volumen / ver valores de
medición almacenados
INDICADOR:
aPantalla de selección
de funciones
bNivel de medición (Referencia)
detrás / delante
cIndicación medición permanente
mín./máx. / supercie / volumen /
función de ángulos 1 + 2 + 3
dMedición permanente mín./máx.
e
Valores de medición / resultados /
error en funcionamiento /
servicio necesario
fÁngulo de inclinación aparato
gSímbolo de pilas
hFunción Bluetooth
®* activada
iValores intermedios /
valores mín/máx
jSuma / resta de longitudes,
superficies, volumen
kUnidad m / inch / ft
lMedición de longitudes
mMedición permanente mín./máx.
nMedición de superficies
oMedición del volumen
pFunción de radio 1
qFunción de radio 2
rFunción de radio 3
sNivel de burbuja digital
tCalibración del sensor tilt
uMemoria
vFunción Bluetooth
®*
ES

LaserRange-Master Gi7 Pro
57
3 sec
1x
1x
1 sec
2x 3x
3 sec
Borrar el
último valor
de medición:
Conmutar unidad
de medición:
m / inch / ft
1x
1x 1 sec
Conmutar nivel de medición (Referencia):
D Delanteetrás (Aparato encendido)
Cambio de función:
Longitud / edición permanente mín./máx. / uperficie / olumen / m s v
f n calibración unción de ángulos 1 + 2 + 3 / ivel de burbuja digital /
del sensor ilt / emoria / Función Bluetootht m ®*
Longitud
(Aparato encendido)
1x
1x 1 sec
Medición de longitudes:
Aparato encendido Láser encendido Medición
1x
1 sec
2x 3x
Conectar, medir y desconectar:
Aparato Láser Medir Aparato
encendido encendido apagado
ES
Poner las pilas
Abra la caja para pilas e
inserte las pilas (2 x Tipo AA)
según los símbolos de
instalación. Coloque las
pilas en el polo correcto.
–
+
–
+

LaserRange-Master Gi7 Pro
59
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 2x 6x4x3x 5x
1x 1x
+ –
etc.
Resultado
etc.
o
Resultados
El resultado de medición se obtiene con el sensor de inclinación de 360º.
La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia
para medir ángulos.
!
Función de radio 1:
Función de radio 1 Medición
Cálculo del volumen:
Volumen 1. volumen +/-
Medición del volumen:
Volumen 1. medición 2. medición 3. medición
ES

60
1x 2x 3x 4x
Nivel de burbuja digital:
Función de memoria:
El nivel de burbuja digital sirve para nivelar el aparato de medición en
el plano horizontal.
Calibración del sensor Tilt:
Para calibrar el sensor de inclinación (Tilt) siga las instrucciones que se
muestran en la pantalla.
El aparato dispone de 50 posiciones de memoria.
01 … 50
La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia
para medir ángulos.
!
La parte trasera del dispositivo sirve de superficie de referencia
para medir ángulos.
!
El resultado de medición se obtiene con el sensor de inclinación de 360º.
El resultado de medición se obtiene con el sensor de inclinación de 360º.
Función de radio 3:
Función 1. medición 2. medición
de radio 3
Función de radio 2:
Función 1. medición 2. medición
de radio 2
1x 2x 3x 4x Resultados
Resultados
ES

68
1x
1x 1x
+ –
2x1x
2x1x
1x 2x 4x3x
1x 2x 4x3x
1x 2x 4x3x
ecc. Risultato
ecc.
o
1x 1x
+ –
o
Addizione e sottrazione di lunghezze:
Lunghezza Laser on 1ª +/- Laser on Risultato
lunghezza(Strumento On) ecc.
Laser onLaser on
Calcolo di aree di superfici:
Area Laser on 1ª Laser on 2ª +/-
misura misura
Misura dell‘area:
Area Laser on 1ª misura Laser on 2ª misura
Sul display LC vengono visualizzati il valore massimo (max.), quello
minimo (min.) e il valore attuale.
Fine
La misurazione si
attiva automaticamente
Misura permanente min/max:
Min/max
IT
Termékspecifikációk
Márka: | Laserliner |
Kategória: | távolságmérő |
Modell: | LaserRange-Master Gi7 Pro |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Laserliner LaserRange-Master Gi7 Pro, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók távolságmérő Laserliner

16 Augusztus 2024

7 Augusztus 2024

2 Augusztus 2024

29 Július 2024

29 Július 2024

28 Július 2024

20 Július 2024

16 Július 2024

15 Július 2024

15 Július 2024
Útmutatók távolságmérő
- távolságmérő PeakTech
- távolságmérő Milwaukee
- távolságmérő Parkside
- távolságmérő Bosch
- távolságmérő Einhell
- távolságmérő Makita
- távolságmérő Flex
- távolságmérő Tripp Lite
- távolságmérő Technaxx
- távolságmérő Hitachi
- távolságmérő Nikon
- távolságmérő Toolcraft
- távolságmérő Bresser
- távolságmérő Klein Tools
- távolságmérő Chauvin Arnoux
- távolságmérő Hilti
- távolságmérő Workzone
- távolságmérő Fieldmann
- távolságmérő DEDRA
- távolságmérő Metabo
- távolságmérő Powerfix
- távolságmérő Velleman
- távolságmérő TFA
- távolságmérő Trotec
- távolságmérő Fluke
- távolságmérő Megger
- távolságmérő Pyle
- távolságmérő DeWalt
- távolságmérő IFM
- távolságmérő Stanley
- távolságmérő Leica
- távolságmérő Vonroc
- távolságmérő Cotech
- távolságmérő Stabila
- távolságmérő SereneLife
- távolságmérő Cocraft
- távolságmérő Vortex
- távolságmérő ATN
- távolságmérő Skil
- távolságmérő Bushnell
- távolságmérő Meec Tools
- távolságmérő ADA
- távolságmérő Halo
- távolságmérő Tacklife
- távolságmérő Topcraft
- távolságmérő Calculated Industries
- távolságmérő Kress
- távolságmérő Kreator
- távolságmérő Westfalia
- távolságmérő Dorr
- távolságmérő Praktica
- távolságmérő Techweise
- távolságmérő Sola
- távolságmérő Berger & Schröter
- távolságmérő PCE Instruments
- távolságmérő Callaway
- távolságmérő Leupold
Legújabb útmutatók távolságmérő

31 December 2025

29 December 2024

10 December 2024

5 Október 2024

18 Szeptember 2024

12 Szeptember 2024

12 Szeptember 2024

7 Szeptember 2024

1 Szeptember 2024

29 Augusztus 2024