Használati útmutató Kress KI200
Kress
távolságmérő
KI200
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Kress KI200 (200 oldal) a távolságmérő kategóriában. Ezt az útmutatót 11 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/200

MAX
min
Laser range nder EN
Laser-Entfernungsmesser DE
Détecteur de portée laser FR
Telemetro laser IT
Telémetro láser ES
Medidor de distâncias Laser PT
Laserafstandsmeter NL
Лазерная рулетка
RU
Dalmierz laserowy PL
Laserafstandsmåler DK
Laseravståndsmätare SV
P03
P20
P39
P57
P75
P93
P111
P129
P148
P166
P183
KI200 KI201 KI202


3
EN
GENERAL SAFETY WARNINGS FOR
YOUR LASER MEASURING TOOL
WARNING: Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and
instructions may result in serious injury.
Save all warnings and instructions for
future reference.
These lasers do not normally present an
optical hazard although staring at the beam
may cause ash blindness.
Do not stare directly at the laser beam. A
hazard may exist if you deliberately stare
into the beam, please observe all safety
rules as follows:
1. Laser radiation, do not stare into beam.
2. The laser shall be used and maintained
in accordance with the manufacturer’s
instructions.
3. Never aim the beam at any person or an
object other than the work piece.
4. The laser beam shall not be deliberately
aimed at another person and shall be
prevented from being directed towards
the eye of a person for longer than 0.25
seconds area.
5. Always ensure the laser beam is aimed
at a sturdy work piece without reective
surfaces, e.g. wood or rough-coated
surfaces are acceptable. Bright shiny
reective sheet steel or similar is not
suitable for laser applications as the
reective surface may direct the laser
beam back at the operator.
6. Do not change the laser device with a
different type. The manufacturer or an
authorized agent must carry out repairs.
7. CAUTION: Use of controls or
adjustments other than those specied
herein may result in hazardous radiation
exposure.
8. Do not use this product in ammable,
explosive, corrosive environments or
near medical equipment or aircraft.
SAFETY WARNINGS FOR BATTERY
1. Use the recommended type of dry

4
EN
battery, different type of batteries may
cause damage.
2. Do not expose the battery to an
overheating environment, such as
sunlight or re, which may explode,
cause re or personal injury.
3. Do not short-circuit or disassemble the
battery, which may explode, cause re or
personal injury.
4. The battery may leak if the device is
not used properly. In case of battery
leakage, carefully remove the liquid with
a cloth. Once contact battery liquid,
wash with running water immediately,
and seek medical help immediately if
liquid splashes into eyes.
5. Do not charge for batteries that are not
suitable for recharging.
6. Keep the battery away from children
because of the risk of swallowing.
7. Children are not allowed to use the tool,
which is not a toy.
8. Remove the batteries to prevent battery
leakage if you do not intend to use the
tool for a long time.
SYMBOL
To reduce the risk of
injury, user must read
instruction manual
DO NOT STARE INTO
BEAM
Waste electrical products must
not be disposed of with household
waste. Please recycle where facili-
ties exist. Check with your local
authorities or retailer for recycling
advice.
WARNING!
LASER RADIATION

5
EN
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
12
MAX
min

6
EN
PRODUCT COMPONENTS:
1.
LASER RECEIVING LENS
2.
LASER-EXIT APERTURE
3.
DISPLAY SCREEN
4.
MEASURE BUTTON
5. ADDITION/SUBTRACTION
6.
CONTINUOUS MEASUREMENT
/ MAXIMUM VALUE, MINIMUM
VALUE
7.
HISTORICAL MEMORY
8.
AREA/VOLUME/INDIRECT
MEASURING BUTTON
9. REFERENCE/UNIT
10. CLEAR / ON/OFF
11. 1/4 INCH TRIPOD THREADED
HOLE
12. BATTERY COMPARTMENT
COVER

7
EN
DISPLAY SCREEN
1.
LASER ON
2.
REFERENCE POINT (FRONT
END FACE)
3.
REFERENCE POINT (TRIPOD
THREADED HOLE)
4.
REFERENCE POINT (REAR
END FACE)
5. DISTANCE/CONTINUOUS
MEASUREMENT
6,
7,
8, 9
MEASURING MODE INDICATION
10. BATTERY STATUS
11. HISTORICAL MEMORY
12. VALUE 1
13. VALUE 2 / MIN. VALUE
14. VALUE 3 / MAX. VALUE
15.
SUMMARY LINE / LATEST
VALUE / CALCULATION
RESULT
TECHNICAL PARAMETERS
Model KI200 KI201 KI202
Maximum
measuring
range 1
0.2~40m 0.2~70m 0.2~100m
Measuring
accuracy ±1.5 mm, ±0.4°
Measuring unit M/ft/in/ft + in
Laser level Class 2

8
EN
Laser type
630-670nm 1mW,<
Single
measurement
√
Continuous
measurement
√
Area and
volume
measurement
√
Pythagorean
theorem
measurement
√
Addition and
subtraction
√
Maximum
and minimum
measurement
√
Four-line
display
√
Buzzer
√
History
measurement
record
20 sets
Button
Soft rubber button
Operating
temperature
0 ~ 40 ℃ ℃
Storage
temperature
-10 ~ 60℃ ℃
Battery
selection
AAA2 X 1.5V
Automatic
switch down
of laser
30 seconds

9
EN
Automatic
switch down
of instrument
3 minutes
Length ×
width ×
height (mm)
120*48*27
Weight (g)
120
1.The measuring range is based on the
default rear reference
2.The measuring range will be reduced
when used in unfavorable conditions
(such as outdoor or excessive ambient
light, poorly reecting measuring surface,
coarse surface or excessive temperature
difference), which may also lead to a large
deviation.
OPERATING INSTRUCTIONS
Initial operation and setup
1. Turning on and off
Long press
to turn on/off the
instrument. The instrument switches
of automatically after three minutes of
inactivity.
2. Measure button
Short press
to turn on the laser, and
then press
again to trigger single
measurement.
3. Return/Clear button
Short press
to undo the last action or
clear measured value.
4. Setting measuring reference
The default reference setting is from the
rear of the instrument. Press
to
switch the reference point to the front
reference or tripod reference. Press it again
to switch back and forth between the front,
middle and rear.

12
EN
function allows you to measure distances for
inaccessible locations.
Note:
1. All the points to be measured should be on
the same horizontal or vertical plane. In order
to get more accurate measurement results, it
is recommended to use a tripod to rotate the
instrument on the same axis for measurement
(for example, the instrument’s corner is fully
unwound against the wall for measurement).
Indirect measurement: Pythagorean
method two points
As shown in the gure below, measure the
height or width of a building, or when a height
needs to be determined by two distances, it
can be achieved by indirect measurement.
1
2
Press 3 times, the symbol
appears on the screen. Take the rst
measurement by referring to the blinking side
(as shown in the gure above, aiming at the
top point), and the measured value will be
displayed as value 2; keep the instrument
level which performs horizontal measurement
by default; take the second measurement
by referring to the blinking side (as shown in
the gure above, aiming at the bottom point),
and the measured value will be displayed as
value 3.
The calculated height is displayed in the
summary line.

13
EN
1. The first measurement/hypotenuse
2. The second
measurement/right-angle side
3. The caculated distance of another
right-angle side
Indirect measurement: Pythagorean
method three points
As shown in the gure below, measure the
height or width of a building, or when a height
needs to be determined by three distances,
it can be achieved by using Pythagorean
method three points indirect measurement.
1
2
3
Press 4 times, the symbol
appears on the screen. Take the rst
measurement by referring to the blinking side
(as shown in the gure above, aiming at the
top point), and the measured value will be
displayed as value 1; keep the instrument
level which performs horizontal measurement
by default; take the second measure by
referring to the blinking side (as shown
in the gure above, aiming at the middle
vertical point), and the measured value will
be displayed as value 2; then make the third
measurement (aiming at the bottom point),
and the measured value will be displayed as
value 3. The calculated distance result will be
displayed on the summary line.

14
EN
1. The first
measurement/hypotenuse
2. The second
measurement/right-angle side
3. The third
measurement/hypotenuse
4. The caculated distance
The instrument can also calculate the
distance by using the angle measurement and
Pythagorean theorem. This function allows
you to measure distances for inaccessible
locations.
Note:
1. All the points to be measured should be on the
same vertical plane. (The angle sensor can only
measure the angle of vertical line)
2. In order to get more accurate measurement
results, it is recommended to use a tripod to rotate
the instrument on the same axis for measurement.
The angle between the instrument and the
horizontal plane is displayed on the screen in
real time.
Indirect measurement: auto horizontal
Press ve times in a row, once, the auto
horizontal symbol appears in the screen.
As shown in the gure, press to measure
the length of the bevel edge 1. The angle, bevel
distance, vertical distance, horizontal distance will
be displayed on the screen.
1

15
EN
Indirect measurement: auto vertical
Press
six times in a row, once, the
auto vertical symbol
appears on the
screen.
As shown in the gure:
Press
button to measure the distance
to the rst side; press
again to measure
the distance to the second side; then, the
angle, distance to the rst and the second
side, automatic vertical distance results are
displayed on the screen in sequence.
1
2

16
EN
6. Addition/Subtraction
Addition: short press
;
Subtraction: long press
.
Distance addition/subtraction:
Take a measurement rst, then press
,
the addition/subtraction symbol will appear
on the screen and blinks continuously.
Take the second measurement, the second
distance value will be automatically added
to/subtracted from the rst one. The result
will be displayed in the summary line.
Area/volume addition/subtraction
During area/volume measurement, press
button, the instrument will continue
to measure the next distance/area/volume,
and add the value to/subtract it from the
current measured value.
Measure an area/volume rst, press
button, the area/volume value will appear on
the screen as an addend. The plus or minus
sign will also appear on the screen and
blinks continuously.
Measure the second area/volume, then the
area/volume will appear on the screen as
another addend which will be added to/
subtracted from the rst addend. The result
will be displayed in the summary line.
All the addition/subtraction functions can be
operated repeatedly as required.
6. Historical memory
View: Press
button in a row, the last
20 measured/calculated values will be
displayed in a reverse order.
Trouble shooting
All errors or failures will be shown as codes.
The following table explains the meaning of
codes and solutions.
Code
Cause
Solution

17
EN
204
Calculation
error
Refer to user
manual, repeat the
procedures.
208
Excessive
current
Please contact
your distributor
220
Low battery
capacity
Replace the battery
252
Temperature
too high
Let the instrument
cool down
to operating
temperature at 0℃
~ 40℃
253
Temperature
too low
Warm up the
instrument
to operating
temperature
255
Received light
too weak or
measurement
time to long
Use target plate
or change a good
reective surface.
256
Received
signal too
strong
Target too
reective, user
target plate or do
not aim at strong
light objective.
261
Outside of
the range of
measure-
ment
Select the
measurement
distance within
the range of
measurement.
500
Hardware
fault
Switch on/off the
instrument several
times, if the symbol
still appears,
please contact
your dealer for
assistance.
Maintenance
1. The instrument can only be repaired by
authorized service personnel.
2. Please remove the battery from the

18
EN
instrument and store as required if it is not
going to be used for an extended period
of time
3. Use only replacement parts and
accessories recommended by the
manufacturer.
4. Keep the instrument dry, clean and
free of grease. Use a clean cloth when
cleaning, and do not use detergent,
gasoline, oil to clean.
Precautions
1. Operating in unfavorable environment
(such as outdoor or ambient light,
measuring surface is to weak in reection,
the surface is too rough etc) may lead to
large errors in measurement.
2. When the instrument is not in use, store
it in a place out of reach of children.
3. Avoid using this product for a long
time in humid, dusty or other harsh
environment.
4. Highly reective surfaces may skew the
laser beam and cause errors.
5. It may cause errors when passing or
directly measuring light colored liquid (such
as water), clear glass, polystyrene foam or
other similar translucent and low density
materials.

19
EN
DECLARATION OF CONFORMITY
We,
Positec Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Declare that the product
Description laser measuring tool
Type KI200 KI201 KI202
Function measuring the distance
Complies with the following Directives:
2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Standards conform to
EN 61010-1, EN 60825-1, EN 61326-
1, EN 50689, EN IEC 63000
2023/06/27
Allen Ding
Deputy Chief Engineer, Testing &
Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

20
DE
ALLGEMEINE
SICHERHEITSHINWEISE FÜR IHR
LASERMESSWERKZEUG
WARNUNG! Machen
Sie sich mit allen
Sicherheitswarnungen,
Anweisungen, Abbildungen und
Spezifikationen vertraut, die mit
diesem Elektrowerkzeug geliefert
werden. Die Nichtbeachtung der unten
aufgeführten Anweisungen kann in
elektrischen Schlägen, Feuer und/oder
schweren Verletzungen resultieren.
Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und
Anweisungen für die Zukunft auf.
Obwohl ein Blick auf den Strahl zu
Blitzblindheit führen kann, verursachen
diese Laser normalerweise keine optischen
Gefahren.
Schauen Sie nicht direkt auf den Laser-
strahl. Wenn Sie absichtlich auf den Strahl
starren, kann dies zu Gefahren führen.
Beachten Sie bitte alle folgenden Sicher-
heitsregeln:
1. Laserstrahlung, nicht auf den Strahl
starren.
2. Die Verwendung und Wartung des
Lasers sollte gemäß den Anweisungen
des Herstellers erfolgen.
3. Richten Sie den Strahl niemals auf
andere Personen oder Gegenstände als
das Werkstück.
4. Der Laserstrahl darf nicht absichtlich
auf eine andere Person gerichtet sein,
und er darf nicht in einem Bereich von
mehr als 0,25 Sekunden auf die Augen
der Person gerichtet sein.
5. Stellen Sie immer sicher, dass der
Laserstrahl auf ein festes Werkstück
ohne reektierende Oberäche
gerichtet, zum Beispiel: Holz oder
rau beschichtete Oberächen sind

21
DE
akzeptabel. Helle reektierende
Stahlplatten oder ähnliche Materialien
sind für Laseranwendungen nicht
geeignet, da die reektierende
Oberäche den Laserstrahl zurück zum
Bediener lenken kann.
6. Wechseln Sie die Laserausrüstung
nicht gegen andere Typen. Der
Hersteller oder Bevollmächtigte muss
Reparaturen durchführen.
7. ACHTUNG: Die Verwendung von
Steuerelementen oder Einstellungen,
die hier nicht angegeben sind, kann zu
gefährlicher Strahlenexposition führen.
8. Verwenden Sie dieses Produkt nicht
in brennbaren, explosiven, korrosiven
Umgebungen oder in der Nähe
von medizinischen Geräten oder
Flugzeugen.
BATTERIESICHERHEITSWA-RNUNG
1. Bitte verwenden Sie den empfohlenen
Trockenbatterietyp. Verschiedene
Batterietypen können Schäden
verursachen.
2. Stellen Sie den Akku nicht in einer
überhitzten Umgebung wie Sonnenlicht
oder Feuer auf, da dies zu Explosionen,
Bränden oder Verletzungen führen
kann.
3. Schließen Sie den Akku nicht kurz oder
zerlegen Sie ihn nicht, da er sonst eine
Explosion verursachen und Feuer oder
Verletzungen verursachen kann.
4. Wenn das Gerät nicht richtig verwendet
wird, kann der Akku auslaufen. Im Falle
eines Batterieverlusts entfernen Sie die
Flüssigkeit vorsichtig mit einem Tuch.
Bei Kontakt mit Batterieüssigkeit bitte
sofort mit ießendem Wasser waschen.
Wenn die Flüssigkeit in Ihre Augen
spritzt, suchen Sie sofort einen Arzt auf.
5. Laden Sie keine Akkus auf, die nicht
zum Laden geeignet sind.

22
DE
6. Stellen Sie den Akku nicht in der Nähe
von Kindern auf, da sonst die Gefahr
des Verschluckens besteht.
7. Dieses Werkzeug ist kein Spielzeug und
für Kinder verboten.
8. Wenn Sie das Werkzeug längere Zeit
nicht verwenden möchten, entfernen
Sie die Batterie, um ein Auslaufen der
Batterie zu verhindern.
SYMBOLE
Zur Reduzierung der
Verletzungsgefahr bitte
die Bedienungsanleitung
durchlesen
NICHT IN DEN STRAHL
STarren
WARNUNG!
Elektroprodukte dürfen nicht
mit dem normalen Haushalts-
müll entsorgt werden, sondern
sollten nach Möglichkeit zu
einer Recyclingstelle gebracht
werden. Ihre zuständigen Be-
hörden oder Ihr Fachhändler
geben Ihnen hierzu gerne
Auskunft.
LASERSTRAHLUNG

24
DE
KOMPONENTEN
1.
LASEREMPFANGSSPIEGEL
2.
LASERAUSTRITTSÖFFNUNG
3.
ANZEIGEBILDSCHIRM
4.
MESSKNOPF
5.
ADDITION/ SUBTRAKTION
6.
KONTINUIERLICHE MESSUNG /
MAXIMALWERT, MINIMALWERT
7.
HISTORISCHES GEDÄCHTNIS
8.
SCHALTFLÄCHE FLÄCHE
/ VOLUMEN / INDIREKTE
MESSUNG
9.
REFERENZ / EINHEIT
10.
LÖSCHEN / EIN / AUS
11.
1/4 ZOLL STATIVGEWINDELOCH
12.
AKKUFACHABDECKUNG

26
DE
Lasertyp
630-670nm 1mW,<
Einzelmessung
√
Kontinuierliche
Messung
√
Flächen und
Volumenmessung
√
Messung des
pythagoreischen
Theorems
√
Addition und
Subtraktion
√
Maximale und
minimale Messung
√
Vierzeilige Anzeige
√
Summer
√
Verlaufsmessung-
saufzeichnung
20 Sätze
Taste
Weicher Gummiknopf
Betriebstemperatur
0 ~ 40℃ ℃
Lagertemperatur
-10 ~ 60℃ ℃
Akkuauswahl
AAA2 X 1.5V
Automatisches
Ausschalten des
Lasers
30 Sekunden
Automatisches
Herunterschalten
des Instruments
3 Minuten
Länge × Breite ×
Höhe (mm)
120*48*27
Gewicht (g)
120
1. Der Messbereich basiert auf der
Standard-Rückreferenz

27
DE
2. Unter ungünstigen Bedingungen (z.
B. übermäßig starkes Außen oder
Umgebungslicht, schlechte Reexion
auf der Messoberäche, raue Ober-
äche oder übermäßiger Temperatu-
runterschied) wird der Messbereich
verringert und kann auch große
Abweichungen verursachen.
Bedienungsanleitung
Erstinbetriebnahme und Einrichtung
1. Ein und Ausschalten
Drücken Sie lange
um das Instru-
ment ein- und auszuschalten. Nach drei
Minuten Inaktivität schaltet das Instru-
ment automatisch um.
2. Messknopf
Drücken Sie kurz
um den Laser einzus-
chalten, und drücken
Sie dann erneut,
um eine einzelne Messung auszulösen.
3. Zurück / Löschen-Taste
Drücken Sie kurz
um die letzte
Aktion rückgängig zu machen oder den
Messwert zu löschen.
4. Stellen Sie den Messstandard
Die Standardreferenzeinstellung stammt
von der Rückseite des Instruments.
Drücken Sie um den Referenz-
punkt auf den vorderen Referenzpunkt
oder Stativreferenzpunkt umzuschalten.
Drücken Sie erneut, um zwischen vorne,
in der Mitte und hinten hin und her zu
wechseln.
* Der Referenzpunkt wird bei jedem Neus-
tart auf den Standardwert gesetzt.

28
DE
5. Geräteeinstellung
Drücken Sie lange
um die
Abstandseinheit zwischen m, ft, in und ft +
in zu ändern.
Nach dem Neustart schaltet die Maßeinheit
automatisch auf “m”.
Funktion und Bedienung
1. Einzelabstandsmessung
Drücken Sie
um den Laser zu aktivieren,
und drücken
Sie dann erneut, um eine
einzelne Messung auszulösen.
Nach Abschluss der Messung wird der Laser
ausgeschaltet und der Messwert sofort
angezeigt.
Hinweis: Nach dem Einschalten wechselt
das Gerät standardmäßig in den
Einzelmessmodus. Drücken Sie nach
Auswahl der Messposition ; in anderen
Messmodi um zur Einzelmessung
zurückzukehren.
2. Kontinuierliche Messung (Max / Min)
Drücken Sie die Taste, um die
kontinuierliche Messung zu aktivieren. Das
kontinuierliche Messsymbol wird auf dem
Bildschirm angezeigt. Gleichzeitig werden
die gemessenen maximalen und minimalen
Abstände auf dem Display angezeigt. Der
Benutzer kann oder drücken, um
die Funktion zu beenden.
* Diese Funktion wird nach 5 Minuten
Inaktivität automatisch beendet.

29
DE
min.
max.
3. Flächenmessung
Drücken Sie einmal
das Symbol
erscheint im Display. Drücken Sie
um die erste Entfernungsmessung
(z. B. Länge) durchzuführen. Drücken
Sie erneut
um die zweite
Entfernungsmessung (z. B. Breite)
durchzuführen. Nach der zweiten Messung
werden die Ergebnisse der Fläche / des
Umfangs in der Hauptanzeige angezeigt.
1. Die erste Messung
2. Die zweite Messung
3. Umfang
4. Bereich
4. Volumenmessung
Drücken Sie zweimal das Symbol
erscheint im Display. Drücken Sie erneut
um die zweite Entfernungsmessung (z. B.
Breite) durchzuführen.
Drücken Sie erneut um die zweite
Entfernungsmessung (z. B. Breite)
durchzuführen, und drücken Sie um
die dritte Entfernungsmessung (z. B. Höhe)
durchzuführen.
Nach drei Messungen wird das
Volumenergebnis automatisch in der
Übersichtszeile angezeigt.

30
DE
5. Indirekte Messung
Das Instrument kann den Satz von
Pythagoras verwenden, um die Entfernung
zu berechnen. Mit dieser Funktion können
Sie die Entfernung zu nicht erreichbaren
Orten messen.
Hinweis:
1. Alle zu messenden Punkte sollten
auf derselben horizontalen oder
vertikalen Ebene liegen. Um genauere
Messergebnisse zu erhalten, wird
empfohlen, das Instrument mit einem
Stativ um dieselbe Achse zu drehen
(um beispielsweise den Winkel des
Instruments relativ zur Wand vollständig
zu entwirren).
Indirekte Messung: Zwei Punkte von
Pythagoras
Wie in der folgenden Abbildung gezeigt,
kann die Messung der Höhe oder Breite
eines Gebäudes oder wenn die Höhe durch
zwei Abstände bestimmt werden muss,
durch indirekte Messung erreicht werd

31
DE
1
2
Drücken Sie dreimal Das Symbol
wird auf dem Bildschirm angezeigt.
Führen Sie die erste Messung mit Bezug
auf die blinkende Seite durch (wie in der
Abbildung oben gezeigt, am höchsten
Punkt ausrichten). Der gemessene Wert
wird als Wert 2 angezeigt. Behalten Sie
den Standardinstrumentenpegel für die
horizontale Messung bei. Beziehen Sie sich
für die zweite Messung auf die blinkende
Seite (wie oben gezeigt. Wie gezeigt,
am unteren Punkt ausrichten), wird der
gemessene Wert als Wert 3 angezeigt.
Die berechnete Höhe wird in der
Zusammenfassung angezeigt.
1. Die erste Messung
/ Hypotenuse
2.Die zweite Messung
/ Rechtwinklige Seite
3.Der berechnete Abstand einer
anderen rechtwinkligen Seite
Indirekte Messung: Drei Punkte des
pythagoreischen Gesetzes
Wie in der folgenden Abbildung gezeigt,
kann bei der Messung der Höhe oder Breite
eines Gebäudes oder wenn die Höhe durch
drei Abstände bestimmt werden muss, die
pythagoreische Methode verwendet werden,
um eine indirekte Dreipunktmessung
durchzuführen.

32
DE
1
2
3
Drücken Sie 4 Mal, das Symbol wird
auf dem Bildschirm angezeigt. Führen Sie die
erste Messung mit Bezug auf die blinkende Seite
durch (wie in der obigen Abbildung gezeigt, am
höchsten Punkt ausrichten). Der gemessene
Wert wird als Wert 1 angezeigt. Behalten Sie den
Standardinstrumentenpegel für die horizontale
Messung bei. Nehmen Sie die zweite Messung
basierend auf der blinkenden Seite vor. Wie in
der obigen Abbildung gezeigt (am vertikalen
Mittelpunkt ausrichten), wird der gemessene
Wert als Wert 2 angezeigt. Nehmen Sie dann
die dritte Messung vor (nach unten zeigend) und
der gemessene Wert wird als Wert 3 angezeigt.
Das berechnete Entfernungsergebnis wird in der
Zusammenfassung angezeigt.
1. Die erste Messung / Hypotenuse
2. Die zweite Messung
/ Rechtwinklige Seite
3. Die dritte Messung / Hypotenuse
4. Die berechnete Entfernung
Das Instrument kann die Entfernung
auch mithilfe der
Winkelmessung und des
Satzes von Pythagoras berechnen. Mit
dieser Funktion können Sie die Entfernung
zu nicht erreichbaren Orten messen.
Hinweis:
1. Alle zu messenden Punkte sollten auf
derselben vertikalen Ebene liegen. (Der

33
DE
Winkelsensor kann nur den Winkel der
vertikalen Linie messen.)
2. Um genauere Messergebnisse zu
erhalten, wird empfohlen, das Instrument
zur Messung mit einem Stativ um dieselbe
Achse zu drehen.
Der Winkel zwischen dem Instrument und
der horizontalen Ebene wird in Echtzeit auf
dem Bildschirm angezeigt.
Indirekte Messung: automatischer
Füllstand
Drücken Sie fünfmal hintereinander,
einmal erscheint das automatische
horizontale Symbol auf dem
Bildschirm. Wie in der Abbildung
gezeigt,Drücken Sie um die Länge der
abgeschrägten Kante 1 zu messen. Winkel,
Abschrägungsabstand, vertikaler Abstand
und horizontaler Abstand werden auf dem
Bildschirm angezeigt.
1

34
DE
Indirekte Messung:
automatische Vertikale
Drücken Sie einmal
und das
automatische vertikale Symbol
wird einmal auf dem Bildschirm
angezeigt.
Wie in der Abbildung gezeigt,
Drücken Sie die Taste
um den
Abstand zur ersten Seite zu messen.
Drücken Sie erneut
um den
Abstand zur zweiten Seite zu messen.
Dann werden der Winkel, der Abstand
zur ersten Seite und zur zweiten
Seite die automatischen vertikalen
Entfernungsergebnisse angezeigt Wird
auf dem Bildschirm angezeigt.
1
2
6. Addition/ Subtraktion
Ergänzung: kurz drücken
;
Subtraktion: langes Drücken
.
Entfernungsaddition /
Subtraktion:
Messen Sie zuerst und drücken
Sie dann
Plus / Minus-

36
DE
Kod
Ursache Lösung
204
Berechnu-ngsfehler
Siehe
Bedienun-
gsanleitung,
wiederholen
Sie die
Schritte.
208
Überstrom
Bitte wenden
Sie sich an
Ihren Händler
220
Niedrige Batterieka-
pazität
Entnahme des
Akku
252
Temperatur zu hoch
Lassen Sie
das Gerät
abkühlen auf
Betriebst-
emperatur bei
0℃ ~ 40℃
253
Temperatur zu
niedrig
Erwärmen Sie
das Instrument
auf Betriebst-
emperatur
255
Empfang-enes Licht
zu schwach oder
Messzeit zu lang
Verwenden Sie
eine Zielplatte
oder wechseln
Sie eine gute
reektierende
Oberäche.
256
Empfangenes
Signal zu stark
Das Ziel ist zu
reektierend
und die
Zielplatine des
Benutzers ist
möglicherw-
eise nicht auf
das Ziel mit
starkem Licht
ausgerichtet.

37
DE
261
Außerhalb des
Messbereichs
Wählen
Sie den
Messabstand
innerhalb des
Messbereichs.
500
Hardware-fehler
Schalten Sie
das Instrument
mehrmals ein
/ aus. Wenn
dieses Symbol
weiterhin
angezeigt wird,
wenden Sie
sich an Ihren
Händler.
Wartung
1. Das Instrument kann nur von autorisiertem
Servicepersonal repariert werden.
2. Wenn der Akku längere Zeit nicht
verwendet wird, nehmen Sie ihn bitte aus
dem Instrument und bewahren Sie ihn nach
Bedarf auf
3. Verwenden Sie nur vom Hersteller
empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
4. Halten Sie das Instrument trocken,
sauber und fettfrei. Bitte verwenden Sie
zur Reinigung ein sauberes Tuch und kein
Reinigungsmittel, Benzin oder Motoröl zur
Reinigung.
Vorsicht
1. Der Betrieb in ungünstigen
Umgebungen (wie Außen- oder
Umgebungslicht, schwache Reexionen
auf der Messoberäche, zu raue
Oberächen und andere) kann zu großen
Messfehlern führen.
2. Wenn Sie das Instrument nicht
benutzen, bewahren Sie es außerhalb der
Reichweite von Kindern.
3. Vermeiden Sie es, dieses Produkt
längere Zeit in nassen, staubigen

38
DE
oder anderen rauen Umgebungen zu
verwenden.
4. Stark reektierende Oberächen können
den Laserstrahl ablenken und Fehler
verursachen.
5. Das Passieren oder direkte Messen
von hellen Flüssigkeiten (wie Wasser),
transparentem Glas, Polystyrolschaum
oder anderen ähnlichen durchscheinenden
Materialien mit geringer Dichte kann zu
Fehlern führen.
KONFORMITÄTSERKL-ÄRUNG
Wir,
POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Erklären hiermit, dass unser produkt
Beschreibung Lasermesswerkzeug
Typ KI200 KI201 KI202
Funktionen Entfernung messen
Den Bestimmungen der folgenden
Richtlinien entspricht:
2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Werte nach
EN 61010-1, EN 60825-1, EN
61326-1, EN 50689, EN IEC 63000
2023/06/27
Allen Ding
Stellvertretender Chengenieur,
Prüfung und Zertizierung
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

39
FR
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
GÉNÉRAUX POUR VOTRE OUTIL DE
MESURE LASER
AVERTISSEMENT Lire tous les
avertissements de sécurité
et toutes les instructions. Ne pas
suivre les avertissements et instructions
peut donner lieu à un choc électrique, un
incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements
et toutes les instructions pour
pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Ces lasers ne présentent normalement
pas de risque optique bien que regarder
le faisceau puisse provoquer une cécité
au ash.
Ne regardez pas directement le faisceau
laser. Un danger peut exister si vous xez
délibérément le faisceau, veuillez respecter
toutes les règles de sécurité comme suit:
1. Rayonnement laser, ne xez pas le
faisceau.
2. Le laser doit être utilisé et entretenu
conformément aux instructions du
fabricant.
3. Ne dirigez jamais le faisceau vers une
personne ou un objet autre que la pièce
à travailler.
4. Le faisceau laser ne doit pas être
délibérément dirigé sur une autre
personne et ne doit pas être dirigé vers
l’œil d’une personne pendant plus de
0,25 seconds.
5. Assurez-vous toujours que le faisceau
laser est dirigé vers une pièce solide
sans surfaces rééchissantes, par
exemple. les surfaces en bois ou à
revêtement rugueux sont acceptables.
La tôle d’acier rééchissante brillante
ou similaire ne convient pas aux
applications laser car la surface
rééchissante peut diriger le faisceau
laser vers l’opérateur.

40
FR
6. Ne changez pas l’appareil laser contre
celui d’un type différent. C’est le
fabricant ou l’agent autorisé qui doit
effectuer les réparations.
7. MISE EN GARDE : L’utilisation de
commandes ou de réglages autres
que ceux qui sont spéciés ici peut
entraîner une exposition aux radiations
dangereuse.
8. N’utilisez pas ce produit dans des
environnements inammables,
explosifs, corrosifs ou à proximité
d’équipements médicaux ou d’avions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
POUR LA BATTERIE
1. Utilisez le type de batterie sec
recommandé, des batteries de types
différents peuvent provoquer des
dommages.
2. N’exposez pas la batterie à un
environnement surchauffé, tel que la
lumière du soleil ou le feu, dans lequel
la batterie peut exploser ou provoquer
un incendie ou des blessures.
3. Veuillez ne pas court-circuiter ni
démonter la batterie, la batterie pourrait
exploser, provoquer un incendie ou des
blessures.
4. La batterie peut fuir si l’appareil n’est
pas utilisé correctement. En cas de fuite
de la batterie, retirez soigneusement
le liquide avec un chiffon. Une fois en
contact avec le liquide de la batterie,
laver immédiatement à l’eau courante
et consulter immédiatement un
médecin si le liquide rentre dans les
yeux.
5. Ne chargez pas des batteries qui ne
sont pas adaptées à la recharge.
6. Gardez la batterie hors de portée des
enfants en raison du risque d’avaler.
7. Les enfants ne sont pas autorisés à
utiliser l’outil, ceci n’est pas un jouet.

41
FR
8. Retirez les batteries pour éviter toute
fuite si vous ne comptez pas utiliser
l’outil pendant une longue période.
SYMBOLES
Pour réduire le risque de
blessure, l’utilisateur doit lire
le mode d’emploi.
NE PAS FIXER LE FAISCEAU
AVERTISSEMENT
Les déchets d’équipements
électriques et électroniques
ne doivent pas être déposés
avec les ordures ménagères.
Ils doivent être collectés pour
être recyclés dans des centres
spécialisés. Consultez les
autorités locales ou votre rev-
endeur pour obtenir des ren-
seignements sur l’organisation
de la collecte.
RAYONNEMENT LASER

42
FR
3
5
4
6
7
8
9
10
11
12
12
MAX
min

43
FR
LISTE DES COMPOSANTS
1. LENTILLE DE RÉCEPTION
LASER
2. OUVERTURE DE SORTIE
LASER
3. ÉCRAN D’AFFICHAGE
4. BOUTON MESURER
5.
ADDITION / SOUSTRACTION
6.
MESURE CONTINUE / VAL-
EUR MAXIMALE, VALEUR
MINIMALE
7. MÉMOIRE HISTORIQUE
8.
BOUTON DE MESURE DE
SURFACE / VOLUME /
INDIRECT
9. RÉFÉRENCE / UNITÉ
10. EFFACER / ON / OFF
11. TROU FILETÉ POUR
TRÉPIED 1/4 POUCE
12. COUVERCLE DU COMPARTI-
MENT DE LA BATTERIE

44
FR
ÉCRAN D’AFFICHAGE
1.
LASER ACTIVE
2.
POINT DE RÉFÉRENCE
(AVANT)
3.
POINT DE RÉFÉRENCE (TROU
FILETÉ POUR TRÉPIED)
4.
POINT DE RÉFÉRENCE
(ARRIÈRE)
5.
DISTANCE / MESURE
CONTINUE
6,7,
8,9
INDICATION DU MODE DE
MESURE
10.
ÉTAT DE LA BATTERIE
11.
MÉMOIRE HISTORIQUE
12.
VALEUR 1
13.
VALEUR 2 / VALEUR
MINIMALE
14.
VALEUR 3 / VALEUR
MAXIMALE
15.
LIGNE RÉCAPITULATIVE
/ DERNIÈRE VALEUR /
RÉSULTAT DU CALCUL
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
KI200 KI201 KI202
Plage de mesure
maximale 1
0.2
~40
m
0.2
~70
m
0.2
~100 m
Précision de mesure ±1.5 mm, ±0.4°
Unité de mesure M/ft/in/ft + in
Niveau laser Classe 2
Type de laser 630-670nm 1mW,<

46
FR
conditions défavorables (telles que
la lumière extérieure excessive, une
surface de mesure mal rééchie, une
surface grossière ou une différence de
température excessive), ce qui peut
également entraîner une grande déviation.
Mode d’emploi
Fonctionnement initial et conguration
1. Allumer et éteindre
Appuyez longuement
pour allumer /
éteindre l’instrument. L’instrument s’éteint
automatiquement après trois minutes
d’inactivité.
2. Bouton Mesurer
Appuyez brièvement
pour allumer le
laser, puis appuyez
à nouveau pour
déclencher une mesure unique.
3. Bouton Retour / Effacer
Appuyez brièvement
pour annuler
la dernière action ou effacer la valeur
mesurée.
4. Dénition de la référence de mesure
Le paramètre de référence par défaut se
trouve à l’arrière de l’instrument. Appuyez sur
pour basculer le point de référence
sur la référence avant ou la référence du
trépied. Appuyez à nouveau pour basculer
entre l’avant, le milieu et l’arrière.
* Le point de référence sera déni par
défaut à chaque fois qu’il sera redémarré.
5. Réglage de l’unité
Appuyez longuement
pour changer
l’unité de distance entre m, ft, in et ft + in.
L’unité de mesure passera

47
FR
automatiquement à «m» après le
redémarrage.
Fonctions et opérations
1. Mesure de distance unique
Appuyez sur
pour activer le laser, puis
appuyez
à nouveau pour déclencher une
mesure unique.
Le laser s’éteint une fois la mesure
terminée et la valeur mesurée s’afche
immédiatement.
Remarque : Après la mise sous tension,
l’instrument entre par défaut dans le mode
de mesure unique. Après avoir sélectionné la
position de mesure, appuyez sur
;dans
les autres modes de mesure, appuyez sur
pour revenir à la mesure unique.
2. Mesure continue (Max / Min)
Appuyez sur le bouton pour activer
la mesure continue. Le symbole de
mesure continue s’afche à l’écran. En
même temps, les distances maximales
et minimales mesurées sont afchées à
l’écran. Les utilisateurs peuvent appuyer
sur ou pour arrêter la fonction.
* Cette fonction sera arrêtée
automatiquement après 5 minutes
d’inactivité.
min. max.
3. Mesure de surface
Appuyez sur
une fois, le symbole
apparaît à l’écran. Appuyez sur
pour prendre la première mesure
de distance (par exemple la longueur).
Appuyez sur
pour prendre la deuxième
mesure de distance (par exemple la
largeur). Après la deuxième mesure, les
résultats de la zone / périmètre sont

48
FR
afchés sur l’écran principal.
1. La première mesure
2. La deuxième mesure
3. Périmètre
4. Zone
4. Mesure de volume
Appuyez deux fois sur le symbole
apparaît à l’écran. Appuyez sur pour
prendre la première mesure de distance (par
exemple la longueur).
Appuyez à nouveau sur pour prendre la
deuxième mesure de distance (par exemple
la largeur) et appuyez sur pour prendre la
troisième mesure de distance (par exemple
la hauteur).
Après trois mesures, le résultat du volume
est automatiquement afché dans la ligne
de résumé.
5. Mesure indirecte
L’instrument peut calculer la distance
en utilisant le théorème de Pythagore.
Cette fonction vous permet de mesurer
les distances pour les emplacements
inaccessibles.
Remarque :
1. Tous les points à mesurer doivent être
sur le même plan horizontal ou vertical.
An d’obtenir des résultats de mesure
plus précis, il est recommandé d’utiliser un
trépied pour faire pivoter l’instrument sur le

49
FR
même axe de mesure (par exemple, le coin
de l’instrument est complètement déroulé
contre le mur pour la mesure).
Mesure indirecte : Méthode
pythagoricienne deux
pointsPythagoras
Comme le montre la gure ci-dessous,
mesurez la hauteur ou la largeur d’un
bâtiment, ou lorsqu’une hauteur doit être
déterminée par deux distances, elle peut être
obtenue par mesure indirecte.
1
2
Appuyez sur 3 fois, le symbole
apparaît à l’écran. Prenez la première mesure
en vous référant au côté clignotant (comme
indiqué dans la gure ci-dessus, en visant
le point supérieur), et la valeur mesurée
sera afchée comme valeur 2 ; maintenir le
niveau de l’instrument qui effectue la mesure
horizontale par défaut ; prendre la deuxième
mesure en se référant au côté clignotant
(comme indiqué dans la gure ci-dessus, en
visant le point bas), et la valeur mesurée sera
afchée comme valeur 3.
La hauteur calculée est afchée dans la ligne
récapitulative.

50
FR
1. La première mesure
/ hypoténuse
2. La deuxième mesure
/ côté angle droit
3. La distance calculée d’un
autre côté angle droit
Mesure indirecte : Méthode
pythagoricienne trois points
Comme le montre la gure ci-dessous,
mesurez la hauteur ou la largeur d’un
bâtiment, ou lorsqu’une hauteur doit être
déterminée par trois distances, elle peut
être obtenue en utilisant la méthode de
Pythagore pour une mesure indirecte en
trois points.
1
2
3
Appuyez sur 4 fois, le symbole
apparaît à l’écran. Prenez la première mesure
en vous référant au côté clignotant (comme
indiqué dans la gure ci-dessus, en visant
le point supérieur), et la valeur mesurée sera
afchée comme valeur 1 ; maintenir le niveau de
l’instrument qui effectue la mesure horizontale
par défaut ; prendre la deuxième mesure en se
référant au côté clignotant (comme indiqué sur
la gure ci-dessus, en visant le point vertical
central), et la valeur mesurée sera afchée
comme valeur 2 ; puis effectuez la troisième
mesure (en visant le point le plus bas), et la
valeur mesurée sera afchée comme valeur 3. Le
résultat de la distance calculée sera afché sur la
ligne récapitulative.

51
FR
1. La première mesure /
hypoténuse
3. La troisième mesure /
hypoténuse
4. La distance calculée
2. La deuxième mesure /
côté angle droit
L’instrument peut également calculer la
distance en utilisant la mesure d’angle et le
théorème de Pythagore. Cette fonction vous
permet de mesurer les distances pour les
emplacements inaccessibles.
Remarque :
1. Tous les points à mesurer doivent être sur
le même plan vertical. (Le capteur d’angle ne
peut mesurer que l’angle de la ligne verticale)
2. An d’obtenir des résultats de mesure
plus précis, il est recommandé d’utiliser un
trépied pour faire pivoter l’instrument sur le
même axe de mesure.
L’angle entre l’instrument et le plan horizontal
est afché à l’écran en temps réel.
Mesure indirecte : auto horizontale
Appuyez sur cinq fois de suite, une fois, le
symbole auto horizontal apparaît à l’écran.
Comme indiqué sur la gure, appuyez sur
pour mesurer la longueur du bord biseauté
1. L’angle, la distance en biseau, la distance
verticale, la distance horizontale seront afchés
à l’écran.
1

52
FR
Mesure indirecte : auto verticale
Appuyez sur
six fois de suite, une
fois, le symbole auto vertical
apparaît
à l’écran.
Comme le montre la gure :
Appuyez sur
le bouton pour mesurer la
distance jusqu’au premier côté; appuyez à
nouveau sur
pour mesurer la distance
jusqu’au deuxième côté ; puis, l’angle,
la distance par rapport au premier et au
deuxième côté, les résultats de la distance
verticale automatique sont afchés sur
l’écran en séquence.
1
2

53
FR
6. Addition / Soustraction
Addition : appui court
;
Soustraction: appui long
.
Addition / soustraction de distance :
Prenez d’abord une mesure, puis
appuyez sur
le symbole d’addition
/ soustraction apparaîtra à l’écran et
clignote en continu. Prenez la deuxième
mesure, la deuxième valeur de distance
sera automatiquement ajoutée / soustraite
de la première. Le résultat sera afché sur
la ligne récapitulative.
Addition / soustraction de surface
/ volume
Pendant la mesure de zone / volume,
appuyez sur le bouton l’instrument
continuera à mesurer la distance / zone
/ volume suivante, et ajoutera la valeur à
la valeur mesurée actuelle ou soustraira
de celle-ci.
Mesurez d’abord une zone / volume,
appuyez sur le bouton , la valeur de
zone / volume apparaîtra à l’écran comme
une n supplémentaire. Le signe plus ou
moins apparaîtra également à l’écran et
clignotera en continu.
Mesurer la deuxième zone / volume, puis
la zone / volume apparaîtra à l’écran
comme une autre valeur qui sera ajouté /
soustrait de la première valeur. Le résultat
sera afché sur la ligne récapitulative.
Toutes les fonctions d’addition /
soustraction peuvent être utilisées de
manière répétée selon les besoins.
6. Mémoire historique
Vue : Appuyez sur le bouton
dans une
rangée, les 20 dernières valeurs mesurées
/ calculées seront afchées dans un ordre
inverse.
Dépannage
Toutes les erreurs ou échecs seront afchés

55
FR
500 Défaut
matériel
Allumez / éteignez
l’instrument
plusieurs fois, si le
symbole apparaît
toujours, veuillez
contacter votre
revendeur pour
obtenir de l’aide.
ENTRETIEN
1. L’instrument ne peut être réparé que par
un technicien agréé.
2. Veuillez retirer la batterie de l’instrument
et la ranger au besoin si elle ne doit pas être
utilisée pendant une période prolongée
3. Utilisez uniquement des pièces de
rechange et des accessoires recommandés
par le fabricant.
4. Gardez l’instrument sec, propre et sans
graisse. Utilisez un chiffon propre pour le
nettoyage et n’utilisez pas de détergent,
d’essence ou d’huile pour nettoyer.
PRÉCAUTIONS
1. Un fonctionnement dans un
environnement défavorable (comme la
lumière extérieure, la surface de mesure
est trop faible en réexion, la surface est
trop rugueuse, etc.) peut entraîner de
grandes erreurs de mesure.
2. Lorsque l’instrument n’est pas utilisé,
rangez-le dans un endroit hors de portée
des enfants.
3. Évitez d’utiliser ce produit pendant une
longue période dans un environnement
humide, poussiéreux ou d’autres
environnements difciles.
4. Les surfaces hautement rééchissantes
peuvent altérer le faisceau laser et
provoquer des erreurs.
5. Cela peut provoquer des erreurs lors du
passage ou de la mesure directe de liquide
de couleur claire (comme l’eau), de verre

56
FR
transparent, de mousse de polystyrène ou
d’autres matériaux similaires translucides
et les matériaux de faible densité.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉv
Nous,
POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Déclarons ce produit
Description outil de mesure laser
Type KI200 KI201 KI202
Fonction mesurer la distance
Conforme aux directives suivantes:
2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Normes conformes à
EN 61010-1, EN 60825-1, EN
61326-1, EN 50689, EN IEC 63000
2023/06/27
Allen Ding
Ingénieur en chef adjoint, Essais &
Certication
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

57
IT
AVVERTENZE GENERALI
DI SICUREZZA PER IL TUO
STRUMENTO DI MISURAZIONE
LASER
ATTENZIONE! È assolutamente
necessario leggere
attentamente tutte le istruzioni.
Eventuali errori nell’adempimento delle
istruzioni qui di seguito riportate potranno
causare scosse elettriche, incendi e/o
lesioni gravi.
Conservare tutti gli avvisi e le
istruzioni per poterle consultare
quando necessario.
Sebbene ssare il raggio possa causare
la cecità al ash, questi laser di solito non
causano rischi ottici.
Non guardare direttamente il raggio laser.
Se si guarda deliberatamente il raggio,
potrebbero esserci pericoli, osservare tutte
le seguenti regole di sicurezza:
1. Radiazione laser, non ssare il
raggio.
2. L’uso e la manutenzione del laser
devono essere conformi alle
istruzioni del produttore.
3. Non puntare mai il raggio su persone
o oggetti diversi dal pezzo.
4. Il raggio laser non deve essere mirato
ad un’altra persona di proposito e
non deve essere rivolto agli occhi
della persona in un’area superiore a
0,25 secondi.
5. Accertarsi sempre che il raggio
laser sia rivolto su un pezzo solido
senza supercie riettente, ad
esempio: legno o superci ruvide
sono accettabili. Le lastre di acciaio
riettente lucido o materiali simili
non sono adatte per applicazioni
laser poiché la supercie riettente
può dirigere il raggio laser verso
l’operatore.

58
IT
6. Non modicare l’apparecchiatura
laser con altri tipi. Il produttore o
l’agente autorizzato deve eseguire
riparazioni.
7. CAUTELA: L’uso di controlli o
regolazioni non specicati qui può
provocare l’esposizione a radiazioni
pericolose.
8. Non utilizzare questo prodotto
in un ambiente inammabile,
esplosivo, corrosivo o vicino
ad apparecchiature mediche o
aeromobili.
AVVISO DI SICUREZZA DELLA
BATTERIA
1. Si prega di utilizzare il tipo
raccomandato di batteria a secco,
diversi tipi di batterie possono causare
danni.
2. Non posizionare la batteria in un
ambiente surriscaldato, come luce
solare o fuoco, altrimenti potrebbe
causare un’esplosione, un incendio o
lesioni personali.
3. Non cortocircuitare o disassemblare la
batteria, altrimenti potrebbe causare
un’esplosione, causando incendi o
lesioni personali.
4. Se il dispositivo non viene utilizzato
correttamente, la batteria potrebbe
perdere. In caso di perdita della
batteria, rimuovere con cura il liquido
con un panno. In caso di contatto
con il liquido della batteria, si prega
di lavarlo immediatamente con acqua
corrente. Se il liquido schizza negli
occhi, consultare immediatamente un
medico.
5. Non caricare batterie non adatte alla
ricarica.
6. Non posizionare la batteria vicino ai
bambini, altrimenti esiste il pericolo di

61
IT
ELEMENTI
DELL’APPARECCHIO
1.
SPECCHIO RICEVENTE LASER
2.
APERTURA DI USCITA LASER
3. SCHERMO
4.
PULSANTE DI MISURAZIONE
5. ADDIZIONE / SOTTRAZIONE
6.
MISURA CONTINUA /
VALORE MASSIMO, VALORE
MINIMO
7. MEMORIA STORICA
8. PULSANTE AREA / VOLUME
/ MISURAZIONE INDIRETTA
9. RIFERIMENTO / UNITÀ
10. CANCELLA / ACCESO /
SPENTO
11. FORO FILETTATO PER
TREPPIEDE DA 1/4”
12. COPERCHIO DEL VANO
BATTERIA

62
IT
SCHERMO
1.
LASER ACCESO
2.
PUNTO DI RIFERIMENTO
(FACCIA ANTERIORE)
3.
PUNTO DI RIFERIMENTO
(FORO FILETTATO DEL
TREPPIEDE)
4.
PUNTO DI RIFERIMENTO
(POSTERIORE)
5.
MISURA DI DISTANZA /
CONTINUA
6,
7,
8,9
INDICAZIONE DELLA MO-
DALITÀ DI MISURAZIONE
10.
STATO DELLA BATTERIA
11.
MEMORIA STORICA
12.
VALORE 1
13.
VALORE 2 / MIN. VALORE
14.
VALORE 3 / MAX. VALORE
15.
RIGA DI RIEPILOGO / UL-
TIMO VALORE / RISULTATO
DEL CALCOLO
DATI TECNICI
KI200 KI201 KI202
Campo di misura
massimo 1
0.2 40 ~
m
0.2
~70
m
0.2
~100
m
Precisione di misura ±1.5 mm, ±0.4°
Unità di misura M/ft/in/ft + in
Livello laser Classe 2
Tipo di laser 630-670nm 1mW,<

63
IT
Singola misura √
Misurazione continua √
Misura di area e
volume √
Teorema di Pitagora √
Addizione e sot-
trazione √
Misura massima e
minima √
Display a quattro
righe √
Cicalino √
Record di misura-
zione della storia 20 set
Pulsante Pulsante in gomma
morbida
Temperatura di
esercizio 0℃ ~ 40℃
Temperatura di
conservazione -10℃ ~ 60℃
Selezione della
batteria AAA2 X 1.5V
Spegnimento auto-
matico del laser 30 secondi
Spegnimento
automatico dello
strumento
3 minuti
Lunghezza × larghe-
zza × altezza (mm) 120*48*27
Peso (g) 120
1. L’intervallo di misurazione si basa sul
riferimento posteriore predenito
2. In condizioni sfavorevoli (ad esempio,
la luce esterna o ambientale è troppo
forte, la supercie di misurazione è
scarsamente riessa, la supercie è
ruvida o la differenza di temperatura è
troppo grande), il campo di misura-
zione sarà ridotto, il che potrebbe

65
IT
Funzione e funzionamento
1. Gamma singola
Premere
per attivare il laser, quindi
premere nuovamente
per attivare una
singola misurazione.
Al termine della misurazione, il laser si
spegne e il valore misurato viene visualizzato
immediatamente.
Nota: Dopo l’accensione, lo strumento
entra in modalità di misurazione singola
per impostazione predenita. Dopo aver
selezionato la posizione di misurazione,
premere
;In altre modalità di
misurazione, premere per tornare alla
misurazione singola.
2. Misurazione continua (Mas / Min)
Premere il pulsante per attivare la
misurazione continua. Il simbolo della
misurazione continua viene visualizzato
sullo schermo. Allo stesso tempo, le
distanze massime e minime misurate
vengono visualizzate sul display. L’utente
può premere o per interrompere
la funzione.
* Questa funzione si interromperà
automaticamente dopo 5 minuti di
inattività.
min.
max.
3. Misurazione dell’area
Premere
una volta, il simbolo
appare sul display. Premere
per
la prima misurazione della distanza (ad
esempio, lunghezza). Premere
di
nuovo per la seconda misurazione della
distanza (ad es. Larghezza). Dopo la
seconda misurazione, il risultato dell’area /
circonferenza viene visualizzato sul display

66
IT
principale.
1. La prima misurazione
2. La seconda misurazione
3. Perimetro
4. Zona
4. Misurazione del volume
Premere due volte, il simbolo
appare sul display. Premere per la prima
misurazione della distanza (ad esempio,
lunghezza).
Premere di nuovo per la seconda
misurazione della distanza (ad es.
Larghezza), quindi premere per la terza
misurazione della distanza (ad es. Altezza).
Dopo tre misurazioni, il risultato del volume
verrà automaticamente visualizzato nella riga
di riepilogo.
5. Misurazione indiretta
Lo strumento può usare il teorema di
Pitagora per calcolare la distanza. Questa
funzione consente di misurare la distanza di
posizioni non raggiungibili.
Nota:
1. Tutti i punti da misurare devono essere
sullo stesso piano orizzontale o verticale.
Per ottenere risultati di misurazione più
accurati, si consiglia di utilizzare un treppiede
per ruotare lo strumento sullo stesso asse
per la misurazione (ad esempio, per svelare
completamente l’angolo dello strumento

70
IT
Misura indiretta: verticale
automatica
Premere
sei volte di seguito, una
volta apparirà sullo schermo il simbolo
verticale automatico
Come mostrato nella gura:
Premere il pulsante
per misurare la
distanza dal primo lato; premere di nuovo
per misurare la distanza dal secondo
lato; quindi, l’angolo, la distanza dal primo
lato e il secondo lato, i risultati della distanza
verticale automatica saranno a loro volta
Viene visualizzato sullo schermo.
1
2
6. Addizione / sottrazione
Aggiunta: pressione breve
;
Sottrazione: pressione lunga
.
Distanza aggiunta / sottrazione:
Misurare prima, quindi premere
,
il simbolo più / meno apparirà sullo
schermo e lampeggerà continuamente.
Effettuare la seconda misurazione e
il secondo valore della distanza verrà
automaticamente aggiunto / sottratto
dalla prima distanza. I risultati verranno

74
IT
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
NOI,
POSITEC Germany GmbH
Postfach 32 02 16, 50796 Cologne,
Germany
Dichiara che l’apparecchio
Descrizione Strumento di misurazione
laser
Codice KI200 KI201 KI202
Unzione Misurare la distanza
E’ conforme alle seguenti direttive:
2014/30/EU, 2011/65/
EU&(EU)2015/863
Gli standard sono conformi a
EN 61010-1, EN 60825-1, EN
61326-1, EN 50689, EN IEC 63000
2023/06/27
Allen Ding
Vice capo ingegnere, testing e
certicazione
Positec Technology (China) Co., Ltd
18, Dongwang Road, Suzhou Industrial
Park, Jiangsu 215123, P. R. China

79
ES
LISTA DE COMPONENTES
1. LENTE DE RECEPCIÓN
LÁSER
2. ABERTURA DE SALIDA DEL
LÁSER
3. PANTALLA DE
VISUALIZACIÓN
4. BOTÓN DE MEDICIÓN
5. AÑADIR / SUSTRAER
6.
MEDICIÓN CONTINUA /
VALOR MÁXIMO, VALOR
MÍNIMO
7. MEMORIA HISTORICA
8. ÁREA / VOLUMEN / BOTÓN
DE MEDICIÓN INDIRECTA
9. REFERENCIA / UNIDAD
10. BORRAR / ON / OFF
11.
AGUJERO ROSCADO DEL
TRÍPODE DE 1/4 DE PULGADA
12. TAPA DEL COMPARTIMENTO
DE LA BATERÍA

82
ES
Instrucciones operativas
Operación inicial y su conguración
1. ENCENDIEDO Y APAGANDO
Mantenga presionado
para encend-
er / apagar el instrumento. El instrumento
se apaga automáticamente después de
tres minutos de inactividad.
2. Botón de medición
Presione brevemente
para encender
el láser y luego presione
nuevamente
para activar la medición individual.
3. Botón para Volver / Borrar
Presione brevemente
para de-
shacer la última acción o borrar el valor
medido.
4. Establecer referencias para la medición
La conguración de referencia predetermi-
nada se hace desde la parte posterior del
instrumento. Presione
para cambiar
el punto de referencia a la referencia fron-
tal o a la referencia trípodal. Presiónelo
nuevamente para alternar entre la parte
delantera, media y trasera.
* El punto de referencia se establecerá
por defecto cada vez que se reinicie.
5. Ajuste de la unidad
Mantenga presionado
para cambiar
la unidad de distancia entre m, ft, in y ft
+ in.
La unidad de medición cambiará
automáticamente a “m” después de
reiniciarse.
Termékspecifikációk
Márka: | Kress |
Kategória: | távolságmérő |
Modell: | KI200 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Kress KI200, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók távolságmérő Kress

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024
Útmutatók távolságmérő
- távolságmérő PeakTech
- távolságmérő Milwaukee
- távolságmérő Parkside
- távolságmérő Bosch
- távolságmérő Einhell
- távolságmérő Makita
- távolságmérő Flex
- távolságmérő Tripp Lite
- távolságmérő Technaxx
- távolságmérő Hitachi
- távolságmérő Nikon
- távolságmérő Toolcraft
- távolságmérő Bresser
- távolságmérő Klein Tools
- távolságmérő Chauvin Arnoux
- távolságmérő Hilti
- távolságmérő Workzone
- távolságmérő Fieldmann
- távolságmérő DEDRA
- távolságmérő Powerfix
- távolságmérő Velleman
- távolságmérő TFA
- távolságmérő Trotec
- távolságmérő Fluke
- távolságmérő Megger
- távolságmérő Pyle
- távolságmérő DeWalt
- távolságmérő IFM
- távolságmérő Stanley
- távolságmérő Leica
- távolságmérő Vonroc
- távolságmérő Cotech
- távolságmérő Stabila
- távolságmérő SereneLife
- távolságmérő Cocraft
- távolságmérő Laserliner
- távolságmérő Vortex
- távolságmérő ATN
- távolságmérő Skil
- távolságmérő Bushnell
- távolságmérő Meec Tools
- távolságmérő ADA
- távolságmérő Halo
- távolságmérő Tacklife
- távolságmérő Topcraft
- távolságmérő Calculated Industries
- távolságmérő Kreator
- távolságmérő Westfalia
- távolságmérő Dorr
- távolságmérő Praktica
- távolságmérő Techweise
- távolságmérő Sola
- távolságmérő Berger & Schröter
- távolságmérő PCE Instruments
- távolságmérő Callaway
- távolságmérő Leupold
Legújabb útmutatók távolságmérő

31 December 2025

29 December 2024

10 December 2024

5 Október 2024

18 Szeptember 2024

12 Szeptember 2024

12 Szeptember 2024

7 Szeptember 2024

1 Szeptember 2024

29 Augusztus 2024