Használati útmutató Koenig B04152
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Koenig B04152 (7 oldal) a Keverő kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/7
Ergonomischer Soft-Touch-Griff
Poignée ergonomique soft-touch
Presa esconomica soft-touch
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
5 Geschwindigkeiten, Turboschalter
5 vitesses, touche turbo
5 velocità, interruttore turbo
Werkzeuge aus Edelstahl
Accessoires en acier inoxydable
Utensili in acciaio inossidabile
Bewegliche Teile nicht anfassen, Verletzungsgefahr.
▶
Ne pas toucher aux éléments mobiles de l'appareil, risque de blessure !
▶
Non toccare le parti in movimento, pericolo di lesione.
▶
D490.00010
Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Handmixer
mit ergonomischem
Soft-Touch-Griff
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
offiziellen Entsorgungstelle bringen.
▶
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
▶
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica ufficiale.
▶
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
▶
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
▶
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
▶
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
▶
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques)
▶
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
▶
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
▶
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
▶
Non toccare i componenti sotto tensione.
▶
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
▶
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
▶
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale specializzato).
▶
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
▶
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas
le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-
dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
▶
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.
▶
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
▶
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
▶
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
▶
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
▶
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
▶
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
▶
Gerät nie auf unebenen Flächen und/oder im Freien betreiben.
▶
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et/ou en plein air.
▶
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e/o all’aperto.
▶
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
▶
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du
danger).
▶
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).
▶
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
▶
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
▶
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
▶
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
▶
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
▶
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
▶
Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
Medikamenteneinfluss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
▶
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en
aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
▶
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’influsso di alcol, droghe o farmaci,
non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.
▶
Garantie
Garantie
Garanzia
Adressen
Adresses
Indirizzi
DKB Household AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
servicecenter@dkbrands.com
DKB Household AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.koenig-ag.ch
household@dkbrands.com
Auf KOENIG Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
KOENIG garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
Mixer
avec poignée ergonomique
soft-touch
Frullatore
con morbida presa ergonomica
soft-touch
Ergonomischer Soft-Touch-Griff
Poignée ergonomique soft-touch
Presa esconomica soft-touch
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
5 Geschwindigkeiten, Turboschalter
5 vitesses, touche turbo
5 velocità, interruttore turbo
Werkzeuge aus Edelstahl
Accessoires en acier inoxydable
Utensili in acciaio inossidabile
Bewegliche Teile nicht anfassen, Verletzungsgefahr.
▶
Ne pas toucher aux éléments mobiles de l'appareil, risque de blessure !
▶
Non toccare le parti in movimento, pericolo di lesione.
▶
D490.00010
Refined/ protected by «ergonomic communication®» - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
©
Handmixer
mit ergonomischem
Soft-Touch-Griff
Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
offiziellen Entsorgungstelle bringen.
▶
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
▶
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
presso la discarica ufficiale.
▶
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
▶
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger
de court-circuit!
▶
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
▶
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
▶
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques)
▶
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
▶
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
▶
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
▶
Non toccare i componenti sotto tensione.
▶
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
▶
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
▶
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da
personale specializzato).
▶
Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
▶
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas
le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou au-
dessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
▶
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con
le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.
▶
Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
Keine Verlängerungskabel verwenden.
▶
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
▶
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
▶
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
▶
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
▶
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
▶
Gerät nie auf unebenen Flächen und/oder im Freien betreiben.
▶
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et/ou en plein air.
▶
Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e/o all’aperto.
▶
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
▶
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du
danger).
▶
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).
▶
Keine Gegenstände und/oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
▶
Ne pas introduire d’objets et/ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
▶
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
▶
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
▶
Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.
▶
Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.
▶
Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
Medikamenteneinfluss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
▶
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes
sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en
aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
▶
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’influsso di alcol, droghe o farmaci,
non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.
▶
Garantie
Garantie
Garanzia
Adressen
Adresses
Indirizzi
DKB Household AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
servicecenter@dkbrands.com
DKB Household AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12
www.koenig-ag.ch
household@dkbrands.com
Auf KOENIG Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn
von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
KOENIG garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à
compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera
exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de
réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement
votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici KOENIG concede una garanzia per i 2 anni
successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso
improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi
non autorizzati.
Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen
bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut
durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät
nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf,
vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correcte-
ment, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la
notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les
instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent
pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage
pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés
comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, avete fatto una buona scelta. Con la giusta cura,
risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente
le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono
utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare
comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso
per i bambini.
Mixer
avec poignée ergonomique
soft-touch
Frullatore
con morbida presa ergonomica
soft-touch
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Vor Erstgebrauch gut reinigen
Bien nettoyer avant la première utilisation
Lavare accuratamente prima del primo utilizzo
INFO:
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su superfici non uniformi
Gebrauchen
Utiliser
Utilizzo
Wählen Sie das passende Werkzeug
Sélectionner les accessoires appropriés
Scegliere l’utensile desiderato
Mixer kann leicht auf und ab bewegt werden
Vous pouvez facilement bouger le mixeur vers le haut et le bas
Il mixer può essere facilmente mosso su e giù
64 INFO:
Nach dem Gebrauch
Après utilisation
Dopo l’uso
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
9
Stufenschalter auf „0“ stellen
Régler la touche sur la vitesse „0“
Impostare l’interruttore a “0”
7INFO:
Werkzeuge laufen nach. Verletzungsgefahr!
Le fouet ou les crochets ne s’arrêtent pas immédiatement. Danger de blessure !
Gli utensili continuano a girare. Pericolo di lesione!
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare l’apparecchio
Mixgefäss stabil hinstellen
Placer le récipient en position stable
Inserire correttamente il contenitore
1
Gerät ausstecken
Débrancher l‘appareil
Scollegare l’apparecchio
3
Gefässe aus Edelstahl, Glas oder Spezial- Kunststoff benützen
Utilisez de préférence des récipients en acier inoxydable, en verre ou en plastique spécial
Utilizzate preferibilmente recipienti di acciaio inossidabile, di vetro o di plastica speciale
Mixer einführen
Introduire le mixeur
Iniziare a frullare
Mixen
Mixer
Frullare
Werkzeug einsetzen
Insérer le dispositif
Inserire le fruste
2
5
Turbo-Taste
Werkzeugentriegelung
Déblocage des accessoires
Espulsore
Touche turbo
Pulsante turbo
Stufenschalter
Bouton de réglage de la vitesse
Interruttore graduale
Zutaten einfüllen
Placer les aliments
Invasare di ingrediente
Mixgut entnehmen
Motorgehäuse
Bloc moteur
Cassa del motore
Sortir les aliments mixés
Svuotare il contenuto frullato
Mixer entnehmen
Retirer le mixeur
Rimuovere il mixer
250 W
1,6 m
8
Nie kochende Esswaren mixen. Verbrennungsgefahr!
Ne mixez jamais des aliments bouillants. Risque de vous brûler!
Non frullare o mescolare alimentari in cottura. Pericolo di scottamento!
Werkzeuge entfernen
Retirer les accessoires
Rimuovere gli utensili
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Zuerst Netzstecker ziehen
▶
Retirer d’abord la prise
▶
Staccare prima la spina
▶
Rückstände von färbenden Nahrungsmitteln auf Plastikteilen
können mit Speiseöl entfernt werden
▶
Pour enlever les restes d’aliments qui colorent les parties en
plastique, utilisez de l’huile de table
▶
I residui degli alimenti coloranti possono essere eliminati dai
pezzi in plastica con olio per uso alimentare
▶
Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen
Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans
utiliser de produits abrasifs
Pulire l’involucro con un panno umido senza strofinare
Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen
Nettoyer les accessoires avec de l’eau savonneuse,
essuyer
Pulire gli accessori con acqua e sapore, asciugare
für kurzzeitige Höchstdrehzahl
pour une vitesse maximale de courte durée
per il numero massimo di giri breve
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Schwingbesen
Fouet
Fruste
*
DISHWASHER
SAFE
*
Knethaken
Crochets à pétrir
Fruste per impasto
*
Position beachten
Respecter la position
Controllare l’inserimento
Termékspecifikációk
Márka: | Koenig |
Kategória: | Keverő |
Modell: | B04152 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Koenig B04152, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Keverő Koenig
9 Augusztus 2024
Útmutatók Keverő
- Keverő Moulinex
- Keverő Grundig
- Keverő Philips
- Keverő Princess
- Keverő AEG
- Keverő Tefal
- Keverő Sunbeam
- Keverő Kenwood
- Keverő Tesco
- Keverő Domo
- Keverő Russell Hobbs
- Keverő Solac
- Keverő Turmix
- Keverő Elta
- Keverő KitchenAid
- Keverő Tower
- Keverő ProfiCook
- Keverő Melissa
- Keverő Efbe-Schott
- Keverő Gastroback
- Keverő WMF
- Keverő Beper
- Keverő Sogo
- Keverő Fritel
- Keverő Blokker
- Keverő Proline
- Keverő Nova
- Keverő Primo
- Keverő Hema
- Keverő Dualit
- Keverő Waves
- Keverő Home Electric
- Keverő Ideeo
- Keverő Bamix
- Keverő Esge
- Keverő Exido
- Keverő M-GAME
- Keverő Berlinger Haus
- Keverő Bifinet
- Keverő Fif
- Keverő Zwilling
Legújabb útmutatók Keverő
24 Augusztus 2024
24 Augusztus 2024
24 Augusztus 2024
24 Augusztus 2024
24 Augusztus 2024
24 Augusztus 2024
24 Augusztus 2024
24 Augusztus 2024
24 Augusztus 2024
24 Augusztus 2024