Használati útmutató IOIO SL 3000

IOIO foglalat SL 3000

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót IOIO SL 3000 (4 oldal) a foglalat kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/4
DE / AT / CH
SL 3000 Steckdosenleiste mit
integrierter Tischhalterung
Max. 50 mm
3
2
1
4
5 6 7
Produktübersicht
1 Netzkabel 230 V (max. 3680 W)
2 3x Schutzkontaktsteckdose
3 Einstellmuer für Tischklemme
4 Tischklemme
5 1x Ladeanschluss USB-C
6 2x Ladeanschluss USB-A
7 Ein-/Ausschalter (Drucktaster) mit Kontrollleuchte
Fragen und Service
Lieber Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben.
Bei Fragen und Problemen steht Ihnen unsere Service-Hotline unter
der Telefonnummer +49 (0)180 5 007514 (Kosten aus dem dt. Fest-
netz bei Drucklegung: 14 ct/Min., mobil maximal 42 ct/Min.) zur
Verfügung. Weitere Informaonen nden Sie auch in unserem Retou-
ren-Portal (RMA) auf unserer Internetseite rma.go-europe.com. Eine
Rücksendung erfolgt unter Beigung des Kauelegs und idealerwei-
se in der Originalverpackung an:
WSG Wilhelmshavener Service Gesellscha mbH,
Krabbenweg 14, 26388 Wilhelmshaven (Germany).
Besmmungsgemäße Verwendung
Die Steckdosenleiste mit integrierter Tischhalterung dient zum
Anschluss von bis zu drei 230 V Geräten sowie zum Laden von
USB-Geräten über die integrierten Ladeanschlüsse. Jede andere
Verwendung gilt als nicht besmmungsgemäß. Eigenmächge Ver-
änderungen oder Umbauten, die nicht in dieser Bedienungsanlei-
tung beschrieben sind, sind nicht zulässig und führen zur Beschädi-
gung dieses Produkts. Voraussetzung für eine besmmungsgemäße
Verwendung der Steckdosenleiste ist die sachgemäße Installaon
sowie die Beachtung und Einhaltung der Hinweise dieser Bedie-
nungsanleitung.
Wichge Sicherheitshinweise
WARNUNG! Ersckungsgefahr durch
Kleinteile, Verpackungs- und Schutzfolien!
Halten Sie Kinder vom Produkt und dessen
Verpackung fern!
WARNUNG! Es besteht die Gefahr eines Stromschlags!
Das Produkt niemals selbst önen oder reparieren.
Blanke Kontakte niemals mit metallischen Gegenstän-
den berühren. Das Produkt niemals mit nassen Händen
bedienen. Betreiben Sie das Produkt nicht, wenn es
beschädigt ist.
Hinweise zur Verwendung
Bevor Sie das Produkt anschließen und benutzen, lesen
Sie bie diese Bedienungsanleitung und bewahren Sie
sie zum späteren Nachschlagen auf.
Schützen Sie das Produkt vor direkter Sonneneinstrahlung, oenem
Feuer, Hitzequellen und Feuchgkeit.
Lagern Sie das Produkt nicht bei extremen Temperaturen oder in
feuchter Umgebung, da dies die Lebensdauer beeinträchgen kann.
Verhindern Sie das Eindringen von Staub und Feuchgkeit.
Decken Sie das Produkt während des Betriebs nicht ab.
Das Produkt ist nicht für gewerblichen Gebrauch besmmt und
sollte nur in Innenräumen gemäß den Anweisungen verwendet
werden.
Betreiben Sie das Produkt ausschließlich an einer fachgerecht
installierten Steckdose. Beachten Sie die Angaben unter Technische
Daten.
Lieferumfang
1x SL 3000 Steckdosenleiste
1x Bedienungsanleitung
Aufstellort
Platzieren Sie die Steckdosenleiste mit der Aussparung an einer
Tischplae mit einer maximalen Dicke von 50 mm.
Montage / Inbetriebnahme
1. Drehen Sie die Einstellmuer (3) gegen den Uhrzeigersinn,
um die Tischklemme (4) zu önen.
2. Drehen Sie die Einstellmuer (3) im Uhrzeigersinn, um die
Steckdosenleiste an der Tischplae zu befesgen.
Stellen Sie sicher, dass die Tischklemme nicht zu lose ist. Ein zu
starkes Anziehen kann zu einer Verformung führen.
3. Schließen Sie den Netzstecker (1) an eine fachgerecht instal-
lierte Steckdose an und schließen Sie Ihre Geräte an.
Sind mehrere Geräte gleichzeig eingesteckt, darf die
maximale Gesamtleistung von 3680 W nicht
überschrien werden.
Bedienung
Mit dem Drucktaster (7) können Sie die Schutzkontaktsteckdosen
(2) der Steckdosenleiste ein- und ausschalten.
Die Kontrollleuchte auf dem Drucktaster (7) leuchtet bei eingeschal-
teten Steckdosen.
Die Funkon der USB-Anschlüsse (5/6) ist auch bei ausgeschalteten
Steckdosen gegeben.
Demontage
1. Trennen Sie den Netzstecker (1) von der Steckdose.
2. Drehen Sie die Einstellmuer (3) gegen den Uhrzeigersinn,
um die Steckdosenleiste von der Tischplae zu lösen.
Wartung und Pege
Reinigen Sie die Gehäuseoberäche mit einem weichen, trockenen,
fusselfreien Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungs-
miel.
Hinweise zur Entsorgung
Informieren Sie sich über die Möglichkeiten der unentgelt-
lichen Rücknahme von Altgeräten bei Ihrem Händler.
Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien entsprechend den
lokalen Vorschrien.
Die Verpackung besteht aus umwelreundlichen Materia-
lien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen
können. Informieren Sie sich bei Ihrer Kommune über die
Möglichkeiten der korrekten Entsorgung.
Beachten Sie die Kennzeichnung des Verpackungsmaterials
bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit
Abkürzungen (b) und Nummern (a) mit folgender Bedeu-
tung: 1–7: Kunststoe / 20–22: Papier und Pappe / 80–98:
Verbundstoe.
Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass elektrische und
elektronische Altgeräte aufgrund gesetzlicher Besmmun-
gen getrennt vom Hausmüll zu entsorgen sind. Entsorgen Sie
Ihr Gerät bei der Sammelstelle Ihres kommunalen Entsor-
gungsträgers.
PAP 21
Cart a
RACCOLTA CARTA
Verica le
disposizioni
del tuo Comune.
ASTUCCIO Das Logo gilt nur für Italien.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégie z la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Das Triman-Logo gilt nur für Spanien und
Frankreich.
Technische Daten
2x USB-A + 1x USB-C Ladeanschlüsse, 5 VDC, max. 3,4 A.
Ladeanschluss USB-A: 5,0 VDC, 3,0 A, 15,0 W
Ladeanschluss USB-C: 5,0 VDC, 3,0 A, 15,0 W
Ladeanschluss USB-A+C: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max. (insgesamt)
Ladeanschluss USB-A+A: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max. (insgesamt)
Ladeanschluss USB-A+A+C: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max. (insgesamt)
3x Schutzkontaktsteckdosen: 16 A / 230 V, max. 3680 W
mit Drucktaster schaltbar
Anschlussleitung: 1,5 m H05VV-F 3x 1,5 mm²
Abmessungen (B x H x T): 53 x 339 x 93 mm
Gewicht: 654 g
Technische Änderungen
Diese Bedienungsanleitung dient der Informaon. Ihr Inhalt ist
nicht Vertragsgegenstand. Alle angegebenen Daten sind lediglich
Nominalwerte. Die beschriebenen Ausstaungen und Oponen
können je nach den länderspezischen Anforderungen unterschied-
lich sein.
CE-Kennzeichen
Das CE-Kennzeichen auf dem Produkt bestägt die
Konformität. Die CE-Erklärung nden Sie unter
www.go-europe.com
Hersteller
GO Europe GmbH
Zum Krawerk 1
45527 Hangen
V 1.1 04/2024 ID: 41211 / 41212
EN
SL 3000 Mulple socket strip with
integrated table holder
Max. 50 mm
3
2
1
4
5 6 7
Product overview
1 Mains cable 230 V (max. 3680 W)
2 3x protecve contact socket
3 Adjusng nut for table clamp
4 Table clamp
5 1x Charging connecon USB-C
6 2x Charging connecon USB-A
7 On/o switch (push-buon) with indicator light
Warranty
Dear customer,
We are pleased that you have decided in favour of this product.
In the case of a defect, please return the device together with the
receipt and original packing material to the point of sale.
Intended use
The mulple socket outlet with integrated table holder is used to
connect up to three 230 V devices and to charge USB devices via
the integrated charging ports. Any other use is considered improper
use. Unauthorised modicaons or conversions that are not
described in these operang instrucons are not permied and will
result in damage to this product. In order to use the socket strip as
intended, it must be installed correctly and the instrucons in this
operang manual must be observed and followed.
Important safety instrucons
WARNING! Choking hazard due to small parts,
packaging and protecve lm! Keep children
away from the product and its packaging!
WARNING! There is a risk of electric shock! Das Never
open or repair the product yourself. Never touch bare
contacts with metal objects. Never handle the product
with wet hands. Do not use the product if it is
damaged.
Note on use
Before connecng and using the product, please read
these operang instrucons and keep them for future
reference.
Protect the product from direct sunlight, naked ames, heat
sources and moisture.
Do not store the product at extreme temperatures or in a humid
environment, as this may aect its service life.
Prevent the ingress of dust and moisture.
Do not cover the product during operaon.
The product is not intended for commercial use and should only be
used indoors in accordance with the instrucons.
Only operate the product from a professionally installed socket.
Observe the informaon under Technical data.
Scope of delivery
1x SL 3000 Socket strip
1x Operang instrucons
Installaon locaon
Place the socket strip with the recess on a tabletop with a maxi-
mum thickness of 50 mm.
Assembly / Commissioning
1. Turn the adjusng nut (3) an-clockwise to open the table
clamp (4).
2. Turn the adjusng nut (3) clockwise to secure the socket strip
to the tabletop.
Make sure that the table clamp is not too loose. Excessive ght-
ening can lead to deformaon.
3. Connect the mains plug (1) to a properly installed socket and
plug in your appliances.
If several appliances are plugged in at the same me,
the maximum total power of 3680 W must not be
exceeded.
Operaon
You can use the push-buon (7) to switch the socket outlets (2) on
the mulple socket strip on and o.
The indicator light on the push-buon (7) lights up when the
sockets are switched on.
The USB ports (5/6) also funcon when the sockets are switched
o.
Dismantling
1. Disconnect the mains plug (1) from the socket.
2. Turn the adjusng nut (3) an-clockwise to release the socket
strip from the tabletop.
Cleaning
Clean the surface of the housing with a so, dry, lint-free cloth. Do
not use any solvents or cleaning agents.
Disposal
Find out about the possibilies of taking back used
appliances free of charge from your dealer.
Packaging materials must be disposed of according to local
regulaons.
The packaging is made of environmentally friendly materials
that you can dispose of at local recycling points. Advice on
the opons with which to dispose of your old device can be
obtained from your municipal or local administraon oces.
Observe the idencaon on the packaging materials during
the waste sorng process; they are idened by abbrevia-
ons (b) and numbers (a) which have the following signican-
ce: 1–7: plasc/20–22: paper and cardboard/80–98:
composite materials.
The adjacent symbol indicates laws dictate that electrical
and electronic apparatus no longer required must be
disposed of separate from domesc waste. Dispose of your
device at a collecon point provided by your local public
waste authority. Packaging materials must be disposed of
according to local regulaons.
PAP 21
Cart a
RACCOLTA CARTA
Verica le
disposizioni
del tuo Comune.
ASTUCCIO The logo is only valid for Italy.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégie z la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR The Triman logo is only valid for France.
The Triman logo is only valid for Spain and
France.
Technical data
2x USB-A + 1x USB-C charging connecons, 5 VDC, max. 3,4 A.
Charging connecon USB-A: 5,0 VDC, 3,0 A, 15,0 W
Charging connecon USB-C: 5,0 VDC, 3,0 A, 15,0 W
Charging connecon USB-A+C: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max. (in total)
Charging connecon USB-A+A: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max. (in total)
Charging connecon USB-A+A+C: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max. (in total)
3x Protecve contact socket: 16 A / 230 V, max. 3680 W
switchable with push-buon
Connecon cable: 1,5 m H05VV-F 3x 1,5 mm²
Dimensions (W x H x D): 53 x 339 x 93 mm
Weight: 654 g
Technical changes
These operang instrucons are for informaon purposes only.
Its contents are not subject to contract. All data given are nominal
values only. The equipment and opons described may vary depen-
ding on country-specic requirements.
CE mark
The CE Mark on the device conrms conformity. The
Declaraon of Conformity can be read online at
www.go-europe.com
Manufacturer
GO Europe GmbH
Zum Krawerk 1
45527 Hangen
Germany
FR
SL 3000 Bloc mulprise avec support
de table intégré
Max. 50 mm
3
2
1
4
567
Aperçu des produits
1 Câble d‘alimentaon 230 V (max. 3680 W)
2 3x Prise à contact de protecon
3 Écrou de réglage pour pince de table
4 Pince de table
5 1x Prise de charge USB-C
6 2x Prise de charge USB-A
7 Interrupteur marche/arrêt (Bouton-poussoir) avec moin lumineux
Garane
Cher client,
nous sommes très heureux que vous ayez choisi ce produit. En cas
de défaut, veuillez retourner l’appareil dans son emballage d’origine
et accompagné du bon d’achat au magasin où vous l’avez acheté.
Ulisaon conforme à la desnaon
La bloc mulprise avec support de table intégré sert à brancher
jusqu‘à trois appareils 230 V et à charger des appareils USB via
les prises de charge intégrées. Toute autre ulisaon est considé-
rée comme non conforme. Les modicaons ou transformaons
arbitraires qui ne sont pas décrites dans ce mode d‘emploi ne sont
pas autorisées et entraînent l‘endommagement de ce produit. La
condion préalable à une ulisaon conforme du bloc mulprise
est une installaon correcte ainsi que l‘observaon et le respect des
consignes de ce mode d‘emploi.
Instrucons de sécurité importantes
AVERTISSEMENT ! Risque d‘étouement dû
aux petes pièces, aux lms d‘emballage et de
protecon ! Tenez les enfants éloignés du
produit et de son emballage !
AVERTISSEMENT ! Il y a un risque de choc électrique !
Ne jamais ouvrir ou réparer le produit soi-même. Ne
jamais toucher les contacts dénudés avec des objets
métalliques. Ne jamais manipuler le produit avec les
mains mouillées. N‘ulisez pas le produit s‘il est
endommagé.
Remarque sur l‘ulisaon
Avant de brancher et d‘uliser le produit, veuillez lire ce
mode d‘emploi et le conserver pour pouvoir vous y
référer ultérieurement.
Protégez le produit de la lumière directe du soleil, des ammes
nues, des sources de chaleur et de l‘humidité.
Ne stockez pas le produit à des températures extrêmes ou dans un
environnement humide, car cela pourrait nuire à sa durée de vie.
Empêchez la poussière et l‘humidité de pénétrer.
Ne couvrez pas le produit pendant son fonconnement.
Le produit n‘est pas desné à un usage commercial et ne doit être
ulisé qu‘à l‘intérieur, conformément aux instrucons.
N‘ulisez le produit que sur une prise de courant installée correcte-
ment. Veuillez tenir compte des indicaons gurant sous Caractéris-
ques techniques.
Contenu de la livraison
1x SL 3000 Bloc mulprise
1x Mode d‘emploi
Lieu d‘installaon
Placez le bloc mulprise avec l‘encoche sur un plateau de table
d‘une épaisseur maximale de 50 mm.
Montage / Mise en service
1. Tournez l‘écrou de réglage (3) dans le sens inverse des aiguil-
les d‘une montre pour ouvrir la pince de table (4).
2. Tournez l‘écrou de réglage (3) dans le sens des aiguilles d‘une
montre pour xer le bloc mulprise au plateau de table.
Assurez-vous que la pince de table n‘est pas trop lâche. Un serrage
trop fort peut entraîner une déformaon.
3. Branchez la che d‘alimentaon (1) sur une prise de courant
installée dans les règles de l‘art et connectez vos appareils.
Si plusieurs appareils sont branchés en même temps,
la puissance totale maximale de 3680 W ne doit pas
être dépassée.
Ulisaon
Le bouton-poussoir (7) permet d‘allumer et d‘éteindre les prises de
courant de sécurité (2) du bloc mulprises.
Le voyant de contrôle sur le bouton-poussoir (7) s‘allume lorsque
les prises sont acvées.
Le fonconnement des ports USB (5/6) est assuré même lorsque les
prises sont éteintes.
Démontage
1. Débranchez la che d‘alimentaon (1) de la prise de courant.
2. Tournez l‘écrou de réglage (3) dans le sens inverse des aiguil-
les d‘une montre pour détacher le bloc mulprise du plateau
de la table.
Neoyage
Neoyez la surface du boîer avec un chion doux, sec et non pelu-
cheux. N‘ulisez pas de produits d‘entreen et de solvants.
Éliminaon
Informez-vous sur les possibilités de reprise gratuite des
appareils usagés chez de votre revendeur.
Les matériaux d‘emballage doivent être éliminés conformé-
ment aux réglementaons locales.
Lemballage est constué de matériaux recyclables que vous
pouvez apporter à des centres de collecte locaux qui se
chargent de son recyclage. Renseignez-vous sur les
possibilités d‘éliminaon des déchets auprès de l’administra-
on locale.
Tenez compte du marquage sur les emballages lorsque vous
triez les déchets ; ceux-ci sont dotés d‘abréviaons (b) et de
numéros (a) signiant ce qui suit : 1–7 : plasques / 20–22 :
papiers et cartons / 80–98 : composites.
Le symbole ci-contre signie qu‘en raison de disposions
légales, les appareils électriques et électroniques usagés ne
doivent pas être éliminés avec les ordures ménagères.
Veuillez apporter votre appareil au centre de collecte de
l‘organisme d‘éliminaon des déchets de votre commune.
Éliminez les matériaux demballage conformément aux
règlements locaux.
PAP 21
Carta
RACCO LTA CARTA
Verica le
disposizioni
del tuo Comune.
ASTUCCIO Le logo n‘est valable que pour l‘Italie.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégie z la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR Lappareil et les matériaux d‘emballage sont
recyclables, éliminez-les séparément pour
une meilleure geson des déchets.
Le logo Triman est valable en France
uniquement. Points de collecte sur
www. quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparaon ou le don de votre
appareil !
Caractérisques techniques
2x USB-A + 1x USB-C Prises de charge, 5 VDC, max. 3,4 A.
Prise de charge USB-A: 5,0 VDC, 3,0 A, 15,0 W
Prise de charge USB-C: 5,0 VDC, 3,0 A, 15,0 W
Prise de charge USB-A+C: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max. (total)
Prise de charge USB-A+A: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max. (total)
Prise de charge USB-A+A+C: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max. (total)
3x Prise à contact de protecon: 16 A / 230 V, max. 3680 W
commutable par bouton-poussoir
Câble de raccordement: 1,5 m H05VV-F 3x 1,5 mm²
Dimensions (L x H x P): 53 x 339 x 93 mm
Poids: 654 g
Modicaons techniques
Ce mode d‘emploi est fourni à tre d‘informaon. Son contenu ne
fait pas l‘objet d‘un contrat. Toutes les données indiquées ne sont
que des valeurs nominales. Les équipements et opons décrits peu-
vent varier en foncon des exigences spéciques à chaque pays.
Marquage CE
La conformité est aestée sur l‘appareil par le marquage
CE. Vous trouverez la déclaraon de conformité de ce
produit sur le site www.go-europe.com
Fabricant
GO Europe GmbH
Zum Krawerk 1
45527 Hangen
Allemagne
V 1.1 04/2024 ID: 41211 / 41212
ES
SL 3000 Regleta de enchufes con
soporte de mesa integrado
Max. 50 mm
3
2
1
4
5 6 7
Productos
1 Cable de red 230 V (max. 3680 W)
2 3x Tomas de contacto de protección
3 Tuerca de ajuste para pinza de mesa
4 Pinza de mesa
5 1x Conexión de carga USB-C
6 2x Conexión de carga USB-A
7 Interruptor de encendido/apagado (Pulsador) con indicador luminoso
Garana
Esmado cliente:
Nos alegramos de que usted se haya decidido por este producto. En
caso de un defecto devuelva el aparato junto con el juscante de
compra y el embalaje original al lugar donde lo p2-ha adquirido.
Uso previsto
La regleta de enchufes con soporte de mesa integrado sirve para
conectar hasta tres aparatos de 230 V y para cargar disposivos
USB a través de los puertos de carga integrados. Cualquier otro
uso se considera inadecuado. Las modicaciones o conversiones
no autorizadas que no estén descritas en estas instrucciones de
funcionamiento no están permidas y provocarán daños en este
producto. Para ulizar la regleta de enchufes conforme a lo previs-
to, debe instalarse correctamente y deben observarse y seguirse las
instrucciones de este manual de instrucciones.
Instrucciones importantes de seguridad
¡AVISO! Peligro de asxia por piezas pequeñas,
embalaje y lámina protectora. Mantenga a los
niños alejados del producto y de su envase.
¡AVISO! Existe riesgo de descarga eléctrica. No abra ni
repare nunca el producto usted mismo. No toque
nunca los contactos desnudos con objetos metálicos.
No manipular nunca el producto con las manos
mojadas. No ulice el producto si está dañado.
Notas sobre el uso
Antes de conectar y ulizar el producto, lea este manual
de instrucciones y consérvelo para futuras consultas.
Proteja el producto de la luz solar directa, las llamas, las fuentes de
calor y la humedad.
No almacene el producto a temperaturas extremas ni en un entor-
no húmedo, ya que esto puede afectar a su vida úl.
Evitar la entrada de polvo y humedad.
No cubra el producto durante el funcionamiento.
El producto no está desnado a un uso comercial y sólo debe uli-
zarse en interiores siguiendo las instrucciones.
Ulice el producto únicamente desde una toma de corriente
instalada por un profesional. Tenga en cuenta las indicaciones del
apartado Datos técnicos.
Volumen de suministro
1x SL 3000 Regleta de enchufes
1x Manual de instrucciones
Lugar de instalación
Coloque la regleta de enchufes con el rebaje sobre un tablero de
mesa con un grosor máximo de 50 mm.
Montaje / Puesta en servicio
1. Gire la tuerca de ajuste (3) en sendo anhorario para abrir la
abrazadera de la mesa (4).
2. Gire la tuerca de ajuste (3) en el sendo de las agujas del reloj
para jar la regleta de encaje al tablero.
Asegúrese de que la abrazadera de la mesa no esté demasiado
oja. Un apriete excesivo puede provocar deformaciones.
3. Conecte el enchufe de red (1) a una toma de corriente correc-
tamente instalada y conecte sus aparatos.
Si se enchufan varios aparatos al mismo empo, no
debe superarse la potencia máxima total de 3680 W.
Operación
Con el pulsador (7) puede conectar y desconectar las tomas de
corriente (2) de la base regleta de enchufes.
El indicador luminoso del pulsador (7) se enciende al conectar las
tomas.
Los puertos USB (5/6) también funcionan cuando las tomas están
apagadas.
Desmontaje
1. Desconecte el enchufe de red (1) de la toma de corriente.
2. Gire la tuerca de ajuste (3) en sendo anhorario para soltar
la regleta de encaje del tablero.
Limpieza
Limpie la supercie de la carcasa con un paño suave, seco y sin pelu-
sas. No ulice productos de limpieza ni disolventes.
Eliminación
Infórmese sobre las posibilidades de recuperar los aparatos
usados sin coste en su distribuidor.
Deseche los materiales de embalaje conforme a las
prescripciones locales.
El embalaje está hecho con materiales ecológicos que se
pueden eliminar en los centros de reciclaje locales.
Infórmese en su municipio sobre las posibilidades de la
correcta eliminación.
En el equetado del material de embalaje, observe la
clasicación de los residuos idencados con abreviaturas
(a) y números (b) con el signicado siguiente: 1–7: plásco /
20–22: papel y cartón / 80–98: materiales compuestos.
El símbolo adjunto signica que, debido a las disposiciones
legales, los aparatos eléctricos y electrónicos usados deben
eliminarse separándolos de la basura domésca. Elimine el
aparato a través del punto de recogida de su organismo de
eliminación competente.
PAP 21
Carta
RACCOLTA CARTA
Verica le
disposizioni
del tuo Comune.
ASTUCCIO El logopo sólo es válido para Italia.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégie z la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR El logopo Triman sólo es válido para
Francia.
El aparato y los materiales de embalaje son
reciclables. Elimínelos por separado para
garanzar una mejor gesón de los residuos.
El logopo Triman sólo es válido en Francia y España. ¡Favorezca la
reparación o donación de su aparato!
Datos técnicos
2x USB-A + 1x USB-C Conexiones de carga, 5 VDC, máx. 3,4 A.
Conexión de carga USB-A: 5,0 VDC, 3,0 A, 15,0 W
Conexión de carga USB-C: 5,0 VDC, 3,0 A, 15,0 W
Conexión de carga USB-A+C: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W máx. (en total)
Conexión de carga USB-A+A: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W máx. (en total)
Conexión de carga USB-A+A+C: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W máx.
(en total)
3x Tomas de contacto de protección: 16 A / 230 V, máx. 3680 W
conmutable mediante pulsador
Cable de conexión: 1,5 m H05VV-F 3x 1,5 mm²
Dimensiones (An x Al x F): 53 x 339 x 93 mm
Peso: 654 g
Modicaciones técnicas
Estas instrucciones de uso son meramente informavas. Su conteni-
do no es objeto del contrato. Todos los datos indicados son sólo
valores nominales. El equipamiento y las opciones descritas pueden
variar en función de los requisitos especícos de cada país.
Marca CE
El símbolo CE en el aparato conrma la conformidad.
Encontrará la declaración de conformidad en
www.go-europe.com
Fabricante
GO Europe GmbH
Zum Krawerk 1
45527 Hangen
Alemania
IT
SL 3000 Striscia di prese con
supporto da tavolo integrato
Max. 50 mm
3
2
1
4
5 6 7
Panoramica del prodoo
1 Cavo di rete 230 V (max. 3680 W)
2 3x Presa con contao di protezione
3 Dado di regolazione per il morseo del tavolo
4 Morseo da tavolo
5 1x Collegamento di ricarica USB-C
6 2x Collegamento di ricarica USB-A
7 Interruore on/o (Pulsante) con indicatore luminoso
Garanzia
Genle cliente,
grazie per aver acquistato questo prodoo di qualità. In caso di
dife si prega di ritornare l‘apparecchio, completo di imballo
originale e scontrino di acquisto, al punto vendita dove è stato
eeuato l‘acquisto.
Uso previsto
La striscia di prese con supporto da tavolo integrato consente di
collegare no a tre disposivi a 230 V e di ricaricare i disposivi USB
tramite le porte di ricarica integrate. Qualsiasi altro uso è considera-
to improprio. Modiche o trasformazioni non autorizzate e non
descrie nelle presen istruzioni per l‘uso non sono consente e
possono causare danni al prodoo. Per poter ulizzare la striscia di
prese nel modo previsto, è necessario che sia installata correa-
mente e che vengano osservate e seguite le istruzioni contenute
nelle presen istruzioni per l‘uso.
Importan istruzioni di sicurezza
ATTENZIONE! Pericolo di soocamento a causa
delle piccole par, dell‘imballaggio e della
pellicola proteva! Tenere i bambini lontani
dal prodoo e dalla sua confezione!
ATTENZIONE! C‘è il rischio di scosse eleriche! Non
aprire o riparare mai il prodoo da soli. Non toccare
mai i conta nudi con ogge metallici. Non maneggia-
re mai il prodoo con le mani bagnate. Non ulizzare il
prodoo se è danneggiato.
Nota sull‘uso
Prima di collegare e ulizzare il prodoo, leggere le
presen istruzioni per l‘uso e conservarle per riferimen-
to futuro.
Proteggere il prodoo dalla luce solare direa, dalle amme libere,
dalle fon di calore e dall‘umidità.
Non conservare il prodoo a temperature estreme o in ambien
umidi per non compromeerne la durata.
Impedire l‘ingresso di polvere e umidità.
Non coprire il prodoo durante il funzionamento.
Il prodoo non è desnato all‘uso commerciale e deve essere uliz-
zato solo in ambien chiusi, in conformità alle istruzioni.
Ulizzare il prodoo solo da una presa di corrente installata a rego-
la d‘arte. Osservare le informazioni riportate in Da tecnici.
Contenuto della consegna
1x SL 3000 Striscia di prese
1x Manuale di istruzioni
Posizione di installazione
Posizionare la striscia di prese con l‘incavo su un piano d‘appoggio
con uno spessore massimo di 50 mm.
Montaggio / Messa in servizio
1. Ruotare il dado di regolazione (3) in senso anorario per
aprire il morseo del tavolo (4).
2. Ruotare il dado di regolazione (3) in senso orario per ssare la
striscia di prese al piano del tavolo.
Assicurarsi che il morseo del tavolo non sia troppo allentato. Un
serraggio eccessivo può causare deformazioni.
3. Collegare la spina di rete (1) a una presa di corrente installata
correamente e collegare gli apparecchi.
Se vengono collega più apparecchi contemporanea-
mente, non si deve superare la potenza massima
totale di 3680 W.
Funzionamento
Con il pulsante (7) è possibile avare e disavare le prese (2) della
striscia di prese.
La spia sul pulsante (7) si accende quando le prese sono accese.
Le porte USB (5/6) funzionano anche quando le prese sono spente.
Smontaggio
1. Scollegare la spina di rete (1) dalla presa.
2. Ruotare il dado di regolazione (3) in senso anorario per
staccare la striscia della presa dal piano del tavolo.
Pulizia
Pulire la supercie dell‘alloggiamento con un panno morbido, asciut-
to e privo di pelucchi. Non ulizzare detergen o solven.
Smalmento
Informa sulle possibilità di rirare gratuitamente gli
apparecchi usa dal tuo rivenditore.
Smalre i materiali d’imballo secondo le norme locali
vigen.
I materiali d’imballo sono ecocompabili e si lasciano
riciclare nei centri di raccolta dierenziata locali. Si consiglia
di informarsi presso il proprio comune circa le possibilità di
uno smalmento correo.
Osservare in sede di raccolta dierenziata i codici riporta
sui materiali d’imballo, compos da sigle (b) e cifre (a) con il
seguente signicato: 1–7: materiale plasco / 20–22: carta e
cartone / 80–98: materiali composi.
Il simbolo qui accanto indica che per legge non è consento
smalre apparecchi elerici ed eleronici in disuso insieme
ai normali riu domesci. Smalre l’apparecchio presso un
punto di raccolta istuito dalla propria società di smalmen-
to riu comunale.
PAP 21
Carta
RACCO LTA CARTA
Verica le
disposizioni
del tuo Comune.
ASTUCCIO Lapparecchio e i materiali d’imballo sono riciclabili,
smalrli pertanto separatamente per un migliore
traamento dei riu. Si consiglia di informarsi presso il
proprio comune circa le possibilità di uno smalmento
correo. Osservare i seguen codici riporta sui materiali
d’imballo: (a) cifre, (b) sigle e (c) materiale con il seguente
signicato: 1–7: materiale plasco / 20–22: carta e cartone / 80–98:
materiali composi e (d) po di imballaggio. Il logo vale solo per
l’Italia.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégie z la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR Il logo Triman è valido solo per la Francia.
Il logo Triman è valido solo per la Spagna e
la Francia.
Da tecnici
2x USB-A + 1x USB-C Collegamen di ricarica, 5 VDC, max. 3,4 A.
Collegamento di ricarica USB-A: 5,0 VDC, 3,0 A, 15,0 W
Collegamento di ricarica USB-C: 5,0 VDC, 3,0 A, 15,0 W
Collegamento di ricarica USB-A+C: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max. (in totale)
Collegamento di ricarica USB-A+A: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max. (in totale)
Collegamento di ricarica USB-A+A+C: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max. (in
totale)
3x Presa con contao di protezione: 16 A / 230 V, max. 3680 W
commutabile con pulsante
Cavo di collegamento: 1,5 m H05VV-F 3x 1,5 mm²
Dimensioni (L x A x P): 53 x 339 x 93 mm
Peso: 654 g
Modiche tecniche
Le presen istruzioni per l‘uso hanno scopo puramente informavo.
Ihr Inhalt ist nicht Vertragsgegenstand. Tu i da indica sono solo
valori nominali. Le dotazioni e le opzioni descrie possono variare a
seconda dei requisi specici del paese.
Marchio CE
Il marchio CE sull’apparecchio aesta la conformità.
La dichiarazione di conformità è disponibile su
www.go-europe.com
Produore
GO Europe GmbH
Zum Krawerk 1
45527 Hangen
Germania
NL
SL 3000 Contactdoosstrip met
geïntegreerde tafelhouder
Max. 50 mm
3
2
1
4
5 6 7
Productoverzicht
1 Netkabel 230 V (max. 3680 W)
2 3x Beschermende contactdoos
3 Stelmoer voor tafelklem
4 Tafelklem
5 1x Aansluing voor opladen USB-C
6 2x Aansluing voor opladen USB-A
7 Aan/uit-schakelaar (Drukknop) met indicaelampje
Garane
Geachte klant,
het verheugt ons dat u voor dit apparaat hebt gekozen. Geef het
apparaat in geval van een defect met de kassabon en de originele
verpakking terug in de zaak, waar u het gekocht hee.
Bedoeld gebruik
De contactdoosstrip met geïntegreerde tafelhouder wordt gebruikt
om maximaal drie 230V-apparaten aan te sluiten en USB-appa-
raten op te laden via de geïntegreerde oplaadpoorten. Elk ander
gebruik wordt beschouwd als oneigenlijk gebruik. Ongeoorloofde
wijzigingen of conversies die niet in deze gebruiksaanwijzing zijn
beschreven, zijn niet toegestaan en zullen leiden tot schade aan dit
product. Om de contactdoosstrip te kunnen gebruiken waarvoor
hij bedoeld is, moet hij correct geïnstalleerd worden en moeten
de instruces in deze handleiding in acht genomen en opgevolgd
worden.
Belangrijke veiligheidsinstruces
WAARSCHUWING! Verskkingsgevaar door
kleine onderdelen, verpakking en beschermfo-
lie! Houd kinderen uit de buurt van het
product en de verpakking!
WAARSCHUWING! Er bestaat gevaar voor elektrische
schokken! Open of repareer het product nooit zelf.
Raak naakte contacten nooit aan met metalen
voorwerpen. Hanteer het product nooit met nae
handen. Gebruik het product niet als het beschadigd is.
Opmerking over het gebruik
Lees deze gebruiksaanwijzing voordat u het product
aansluit en gebruikt en bewaar deze voor toekomsg
gebruik.
Bescherm het product tegen direct zonlicht, open vuur, hiebron-
nen en vocht.
Bewaar het product niet bij extreme temperaturen of in een voch-
ge omgeving, omdat dit de levensduur kan beïnvloeden.
Voorkom het binnendringen van stof en vocht.
Bedek het product niet jdens gebruik.
Het product is niet bedoeld voor commercieel gebruik en mag
alleen binnenshuis worden gebruikt volgens de instruces.
Gebruik het product alleen via een professioneel geïnstalleerd stop-
contact. Neem de informae onder Technische gegevens in acht.
Omvang van de levering
1x SL 3000 Contactdoosstrip
1x Gebruiksaanwijzing
Installaeplaats
Plaats de contactdoosstrip met de uitsparing op een tafelblad met
een maximale dikte van 50 mm.
Montage / Inbedrijfstelling
1. Draai de stelmoer (3) linksom om de tafelklem (4) te openen.
2. Draai de stelmoer (3) rechtsom om de contactdoosstrip aan
het tafelblad vast te zeen.
Zorg ervoor dat de tafelklem niet te los zit. Overmag aandraaien
kan leiden tot vervorming.
3. Steek de stekker (1) in een correct geïnstalleerd stopcontact
en sluit uw apparaten aan.
Als er meerdere apparaten tegelijk zijn aangesloten,
mag het maximale totale vermogen van 3680 W niet
worden overschreden.
Operae
Met de drukknop (7) kun je de geaarde contactdozen (2) van de
contactdoosstrip in- en uitschakelen.
Het indicaelampje op de drukknop (7) gaat branden wanneer de
stopcontacten ingeschakeld zijn.
De USB-poorten (5/6) werken ook als de stopcontacten zijn uitge-
schakeld.
Ontmanteling
1. Haal de stekker (1) uit het stopcontact.
2. Draai de stelmoer (3) linksom om de contactdoosstrip los te
maken van het tafelblad.
Reiniging
Reinig het oppervlak van de behuizing met een zachte, droge, pluis-
vrije doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of oplosmiddelen.
Gescheiden inzameling
Informeer bij uw dealer naar de mogelijkheden om oude
apparaten gras terug te nemen.
Voer verpakkingsmaterialen in overeenstemming met de
plaatselijke regelgeving af.
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen, die
kunnen worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten.
Informeer bij uw gemeente naar de mogelijkheden voor
correcte verwijdering.
Let op de markering van de verpakkingsmaterialen jdens
het scheiden van afval, deze zijn gemarkeerd met aorn-
gen (b) en nummers (a) met de volgende betekenis: 1–7:
kunststoen / 20–22: papier en karton / 80–98: composiet-
materialen.
Het symbool hiernaast betekent dat oude elektrische en
elektronische apparaten op grond van weelijke bepalingen
gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden
afgevoerd. Breng uw apparaat naar het inzamelpunt van uw
gemeentelijke afvalverwijderingsdienst.
PAP 21
Cart a
RACCOLTA CARTA
Verica le
disposizioni
del tuo Comune.
ASTUCCIO Het logo is alleen geldig voor Italië.
Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégie z la répara�on ou le don de votre appareil !
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR Het Triman-logo is alleen geldig voor
Frankrijk.
Het Triman-logo is alleen geldig voor Spanje
en Frankrijk.
Technische gegevens
2x USB-A + 1x USB-C Aansluingen voor opladen, 5 VDC, max. 3,4 A.
Aansluing voor opladen USB-A: 5,0 VDC, 3,0 A, 15,0 W
Aansluing voor opladen USB-C: 5,0 VDC, 3,0 A, 15,0 W
Aansluing voor opladen USB-A+C: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max.
(in totaal)
Aansluing voor opladen USB-A+A: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max.
(in totaal)
Aansluing voor opladen USB-A+A+C: 5,0 VDC, 3,4 A, 17,0 W max.
(in totaal)
3x Beschermende contactdoos: 16 A / 230 V, max. 3680 W
omschakelbaar met drukknop
Aansluitkabel: 1,5 m H05VV-F 3x 1,5 m
Afmengen (B x H x D): 53 x 339 x 93 mm
Gewicht: 654 g
Technische wijzigingen
Deze gebruiksaanwijzing dient alleen ter informae. Hun inhoud is
niet het onderwerp van het contract. Alle getoonde gegevens zijn
slechts nominale waarden. De beschreven apparatuur en opes
kunnen variëren aankelijk van de landspecieke vereisten.
CE-markering
De CE-markering op het apparaat bevesgt de overeens-
temming. De verklaring van overeenstemming vindt u op
www.go-europe.com
Fabrikant
GO Europe GmbH
Zum Krawerk 1
45527 Hangen
Duitsland
V 1.1 04/2024 ID: 41211 / 41212

Termékspecifikációk

Márka: IOIO
Kategória: foglalat
Modell: SL 3000

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége IOIO SL 3000, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek