Használati útmutató Hitachi AXF300ABS
Hitachi
Midi készlet
AXF300ABS
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Hitachi AXF300ABS (120 oldal) a Midi készlet kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/120

MINI COMPONENT
HI-FI SYSTEM
AXF300E/EBS/UC/W/WUN
AM-FM TUNER AMPLIFIER H AR100ET
CD CHANGER AR100ED
2 WAY SPEAKER SYSTEM HSR30
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Mode d’emploi
Οδηγίες χρήσης
Guía de operación
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Ohjekirja
Bruksanvisning
Before operating please read all these instructions thoroughly.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch.
Veuiltez lire ces instructions dans le détail avant de mettre l’appareil en fonction.
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη µονάδα, παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά λες αυτές τις οδηγίες.
Antes de ponerlo en funcionamiento lea la totalidad de estas instrucciones.
Prima dell’uso, leggere attentamente le seguenti istruzioni.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door alvorens dit toestel in gebruik te nemen.
Läs dessa anvisningar noga, innan du börjar att använda apparaten.
Læs venligst instruktionerne igennem, før De tager apparatet i brug.
Lue ennen käyttöä nämä ohjeet huolellisesti läpi.
Vennligst les nøye igjennom alle instruksene før bruk.
C

2
• DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product, to which this declaration relates, is in
conformity with the following standards:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 and EN61000-3-3.
Following the provisions of 73/23/EEC, 89/336/EEC and 93/68/EEC Directive.
• ÜBEREINSTIMMUNGSERKLÄRUNG
Wir erklären unter unserer Verantwortung, daß dieses Produkt, auf das sich diese Erklärung bezieht,
den folgenden Standards entspricht:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 und EN61000-3-3.
Entspricht den Verordnungen der Direktive 73/23/EEC, 89/336/EEC und 93/68/EEC.
• DECLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que l’appareil, auquel se réfère cette déclaration,
est conforme aux standards suivants:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 και EN61000-3-3.
D’après les dispositions de la Directive 73/23/EEC, 89/336/EEC et 93/68/EEC.
• ∆ΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
∆ηλώvouµε µε δική µας αποκλειοτική ευθύνη #τι το προϊ#ν στο οποίο αναφέρεται η
παρούσα δήλωση είναι σε συµµ#ρφωση µε τα ακ#λουθα πρ#τυπα:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 και EN61000-3-3.
Σύµφωνα µε τις διατάζεις της οδηγίας 73/23/EEC, 89/336/EEC και 93/68/EEC.
• DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto al que hace referencia esta
declaración, está conforme con los siguientes estándares:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 y EN61000-3-3.
Siguiendo las provisiones de las Directivas 73/23/EEC, 89/336/EEC y 93/68/EEC.
• DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Dichiariamo con piena responsabilità che questo prodotto, al quale la nostra dichiarazione si riferisce,
è conforme alle seguenti normative:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 e EN61000-3-3.
In conformità con le condizioni delle direttive 73/23/EEC, 89/336/EEC e 93/68/EEC.
• EENVORMIGHEIDSVERKLARING
Wij verklaren uitsluitend op onze verantwoordelijkheid dat dit produkt, waarop deze verklarig
betrekking heeft, in overeenstemming is met de volgende normen:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 en EN61000-3-3.
Volgens de bepalingen van de Richtlijnen 73/23/EEC, 89/336/EEC en 93/68/EEC.
• ÖVERENSSTÄMMELSESINTYG
Härmed intygas helt på eget ansvar att denna produkt, vilken detta intyg avser, uppfyller följande
standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 och EN61000-3-3.
Enligt stadgarna i direktiv 73/23/EEC, 89/336/EEC och 93/68/EEC.
• KONFORMITETSERKLÆRING
Vi erklærer, på eget ansvar, at dette produkt, med hvilket denne erklæring står i forbindelse med,
stemmer overens med følgende normer:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 og EN61000-3-3 og er i overensstemmelse med
bestemmelserne af EU-direktiverne 73/23/EUO, 89/336/EU og 93/68/EU.
• YHDENMUKAISUUSILMOITUS
Ilmoitamme täysin omalla vastuullamme, että tämä tuote, jota ilmoitus koskee, on yhdenmukainen
seuraavien standardien kanssa:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 ja EN61000-3-3.
Direktiivien 73/23/ETY, 89/336/ETY ja 93/68/ETY määräyksiä on noudatettu.
• SAMSVARIGHETSERKLÆRING
Vi erklærer under vårt eneansvar at dette produktet, som denne erklæringen angår, er i samsvar
med følgende standarder:
EN60065, EN55013, EN55020, EN61000-3-2 og EN61000-3-3.
Og ifølge bestemmelsene i direktivene 73/23/EEC, 89/336/EEC og 93/68/EEC.

3
PRECAUTIONS FOR INSTALLATION
• Always install this unit horizontally.
• For proper heat dissipation, leave at least 10 cm of space between the top, back and sides of this unit and
the wall or other components.
HINWEISE ZUR INSTALLATION
• Stellen Sie dieses Gerät immer in waagrechter Position auf.
• Lassen Sie für eine ausreichende Luftzufuhr oben, hinten und an den Seiten des Geräts mindestens 10 cm
Platz zwischen dem Gerät und der Wand oder anderen Komponenten.
PRECAUTIONS D’INSTALLATION
• Installez toujours cet appareil horizontalement.
• Afin d’assurer une dissipation correcte de la chaleur, laissez au minimum un espace dégagé de 10 cm sur
les côtés, sur le dessus et à l’arrière de l’appareil.
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
•Εγκαθιστάτε πάντα αυτή τη συσκευή οριζ#ντια.
•Για σωστή διάχυση της θερµ#τητας, αφήστε τουλάχιστον 10 cm κεν# ανάµεσα στο επάνω µέρος,
στο πίσω µέρος και στα πλαϊνά αυτής της συσκευής και στον τοίχο ή στις άλλες συσκευές.
PRECAUCIONES PARA LA INSTALACIÓN
• Instale siempre esta unidad en horizontal.
• Para que el calor se disipe adecuadamente, deje al menos un espacio de 10 cm entre las partes superior,
trasera y laterales de esta unidad y la pared u otros componentes.
PRECAUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
• Installare l’apparecchio solo in posizione orizzontale.
• Per consentire un’adeguata dispersione del calore, lasciare almeno 10 cm di spazio tra le parti laterali,
superiore, posteriore e le pareti o gli eventuali altri componenti.
VOORZORGEN BIJ DE INSTALLATIE
• Plaats dit toestel altijd horizontaal.
• Voor een vlotte warmteafvoer dient u bovenaan, achteraan en opzij altijd minstens 10 cm ruimte te laten
tussen het toestel en de muur of andere componenten.
ANVISNINGAR FÖR INSTALLATIONEN
• Se till att du installerar enheten horisontellt.
• För att kylningen ska fungera ordentligt bör du se till att det finns minst 10 cm fritt utrymme runt enheten.
Inom detta utrymme bör det inte finnas några föremål eller komponenter.
FORSIGTIGHED VED INSTALLATION
• Installer altid denne enhed vandret.
• Sørg for,at der er mindst 10 cm plads mellem enhedens top, bagside og sider og væggen eller andre
komponenter for at få varmen lidt væk.
VAROTOIMENPITEET ASENNUSTA VARTEN
• Asenna tämä laite vaakasuoraan asentoon.
• Jätä laitteen aiheuttaman lämmön haihtumiseksi laitteen yläpuolelle, taakse ja sivuille vähintään 10 cm:n
väli seinään tai muihin laitteisiin.
FORSIKTIGHETSTILTAK VED INSTALLERING
• Du må alltid installere denne enheten vannrett.
• For å få tilstrekkelig varmespredning, må det være minst 10 cm mellom toppen, baksiden og sidene på
denne enheten og veggen eller andre komponenter.
“LA HITACHI HOME ELECTRONICS EUROPE Ltd. IN QUALITÀ DI MANDATARIO EUROPEO DEL
MARCHIO HITACHI DICHIARA CHE QUESTO PRODOTTO. E’ CONFORME AL D.M. 28/08/1995 N.
548, OTTEMPERANDO ALLE PRESCRIZIONI DI CUI AL D.M. 25/06/1985 (PARAGRAFO 3,
ALLEGATO A) ED AL D.M. 27/08/1987 (PARAGRAFO 3, ALLEGATO I)”

4
*
* *
*
• 10 cm or more
• Mindestens 10 cm
• 10 cm minimum
• 10 cm ή περισστερο
• 10 cm o más
• 10 cm o più
• 10 cm of meer
• Minst 10 cm
• 10 cm eller mere
• 10 cm tai enemmän
• 10 cm eller mer
• 10 cm or more
• Mindestens 10 cm
• 10 cm minimum
•
10 cm ή περισστερο
• 10 cm o más
• 10 cm o più
*
•10 cm or more
•Mindestens 10 cm
•10 cm minimum
•10 cm ή περισστερο
• á10 cm o m s
• ù10 cm o pi
•10 cm of meer
•Minst 10 cm
•10 cm eller mere
• ä10 cm tai enemm n
•10 cm eller mer
•Wall
•Wand
•Mur
•Τοίχος
•Pared
•Parete
•Muur
• äV gg
• æV g
• äSein
•Vegg
* *
*
•10 cm or more
•Mindestens 10 cm
•10 cm minimum
•
10 cm ή περισστερο
• á10 cm o m s
• ù10 cm o pi
•10 cm of meer
•Minst 10 cm
•10 cm eller mere
• ä10 cm tai enemm n
•10 cm eller mer
•10 cm of meer
•Minst 10 cm
•10 cm eller mere
• ä10 cm tai enemm n
•10 cm eller mer
CLASS 1 LASER PRODUCT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
•This label is printed on the rear of the unit (DA-R100E).
• ä üAufkleber auf der ger ter ckseite (DA-R100E).
• ’Cette etiquette est apposee au dos de l appareil (DA-R100E).
•Αυτή η ετικέτα βρίσκεται στο πίσω µέρος της συσκευής (DA-R100E).
•Esta etiqueta aparece impresa en la parte posterior de la unidad (DA-R100E).
• è ’ àQuesta etichetta applicata sul retro dell unit (DA-R100E).
•Op de achterzijde van het toestel staat volgend etiket (DA-R100E).
• ä åDenna m rkning finns tryckt p apparatens baksida (DA-R100E).
• å å æNedenst ende etiket er trykt p anl ggets bagside (DA-R100E).
• ä äT m etiketti on painettu laitteen takaosaan (DA-R100E).
• åDenne etiketten finnes p baksiden av apparatet (DA-R100E).

5
• SAFETY PRECAUTIONS
•If no sound is emitted from the speakers when the POWER is ON, turn down the
volume level, and press the POWER button to switch the unit to standby mode . Then,
check if the speaker cords are properly connected.
• –This unit contains a muting circuit and it takes about 5 6 seconds for this unit to reach
stable operation after switching the set to POWER ON mode.
•Never open the covers or touch the insides or insert a metal object. Any of these could
cause an electric shock or a fault.
•When an electrical storm is present, unplug the power cord and disconnect the
antenna connections.
•The apparatus should not be exposed to dripping or splashing.
•To clean the cabinets and panels when dirty, clean off dirt on the surfaces with a soft,
dry cloth. Never use thinner, benzene or alcohol, as these will damage the surface
finish.
•Protect the unit against excessive heat (e.g. direct sunlight), dust and moisture.
•Discs which can be played on the CD player have the following mark on them: C
•Be careful not to damage the power supply cord. Be sure to hold the plug when pulling
it out; do not pull the cord.
•Do not install the set in a confined location; otherwise, heat dissipation will be poor and
malfunctions may occur.
•Do not place foreign objects in the disc compartment. It may cause damage to the mechanism.
•Do not move the unit suddenly from a very cold room into a warm room. When a
chilled CD player is moved suddenly to a warm location, condensation may form on the
pickup lens, preventing proper operation. In this case, wait 1 2 hours before–
resuming playback.
•During playback, if the CD player is subjected to a sudden shock or jolt, some noise
may be produced. This is not a malfunction.
•The CD player has wide dynamic range. As a result, if you turn your amplifier’s volume up
too high during soft (low volume) passages of a program, your speakers may be
damaged when the dynamic range of a sudden loud passage is produced.
•Do not store discs in high-temperature, high-humidity locations. The discs may develop
warps and become unplayable. Also, discs with moisture on them may be unplayable.
Wipe any moisture off with a soft, dry cloth, and be sure discs are dried completely before
using.
•Do not leave a disc inside the CD player when it is not used for a long period.
•Always remove all discs from the trays when moving the unit. Failure to do so may
damage the unit.
•Please do not use CDs with cellophane/labels attached or CDs with peeled off stains, for
example, rental CDs. Otherwise, they may get trapped inside the unit and cause
malfunction.
•The POWER button on the front panel and remote control switches the unit from ON to
STANDBY but does not isolate the unit from the mains supply. If it is to be left unattended
for a long period, it is recommended that the unit is switched to standby and the mains
plug is removed from the socket.
SAFEGUARDS
Electrical energy can perform many useful functions. This unit has been engineered and
manufactured to assure your personal safety. Improper use can result in potential
electrical shock or fire hazards. In order not to defeat the safeguards, observe the
following instructions for its installation, use and servicing.
English

6
Deutsch
• SICHERHEITSHINWEISE
•Wenn POWER auf ON steht, aber kein Ton von den Lautsprechern zu h ren ist, drehen Sie dieö
Lautstärke herunter, und dr cken Sie POWER, so da t in den Bereitschaftsmodusü ß das Gerä
schaltet. Sehen Sie dann nach, ob die Lautsprecherkabel ordnungsgem angeschlossen sind.äß
•Das Gerät ist mit einer Stummschaltung ausgestattet. Nachdem Sie das Ger t mit der Taste PO-ä
WER eingeschaltet haben, dauert es etwa 5 bis 6 Sekunden, bis es einen stabilen Betriebszu-
stand erreicht hat.
•Gehäuse des Geräts niemals abnehmen. Innenliegende Komponenten nicht berühren und keine
metallischen Gegenst nde in das Ger t einf hren. Stromschlag oder Kurzschlu nnten dieä ä ü ß ö k
Folge sein.
•Ziehen Sie im Fall eines Gewitters den Netzstecker aus der Steckdose, und trennen Sie die An-
tennenverbindung.
•Gerät niemals Tropf- oder Spritzwasser aussetzen.
•Reinigen Sie das Gehä äuse und die Bedienfl chen, wenn sie verschmutzt sind, mit einem weichen,
trockenen Tuch. Verwenden Sie keine Verdünnung, kein Benzin und keinen Alkohol. Diese Sub-
stanzen k nnten die Oberfl che angreifen.ö ä
•Ger bermät gegen ü äßige Wärmeeinwirkung (z.B. direkte Sonneneinstrahlung), Staub und Feuch-
tigkeit schützen.
•CDs, die sich auf diesem Gerät abspielen lassen, tragen folgendes Zeichen: C
•Achten Sie darauf, da das Netzkabel des Ger ts nicht besch digt wird. Beim Herausziehen desß ä ä
Steckers stets am Stecker, nie an der Schnur ziehen.
•Gerät nicht unter beengten Platzverhältnissen aufstellen. Nicht ausreichender Abstand kann die
Wärmeabfuhr beeinträchtigen und damit Fehlfunktionen hervorrufen.
•Keine fremden Gegenst nde im CD- bzw. MD-Laufwerk ablegen, da dies zu einer Beschä ädigung
des Laufwerks f hren kann.ü
•Bringen Sie das Gerä öt nicht pl tzlich von einem sehr kalten in einen warmen Raum. Wenn ein
ausgekühlterr CD- bzw. MD-Spieler pl tzlich in eine warme Umgebung kommt, kann sich Kon-ö
denswasser auf der Abtast-Optik sammeln und Funktionsst rungen hervorrufen. Warten Sie inö
diesem Fall 1 bis 2 Stunden, bevor Sie die Wiedergabe erneut starten.
•Wenn das Gerät bei laufender CD- bzw. MD-Wiedergabe einer plötzlichen mechanischen Bean-
spruchung (Schlag, Sch tteln) ausgesetzt wird, k nnen St usche h rbar werden. Dies stelltü ö ö ärger ö
jedoch keinen Defekt des Ger ts dar.ä
•Der CD- bzw. MD-Spieler er weist einen breiten Dynamikbereich auf. Wenn Sie daher die Laut-
stärke der Lautsprecher während einer sehr leisen Passage zu sehr erhöhen, können die Laut-
sprecher besch digt werden, wenn pl tzlich eine laute Passage mit entsprechendem Dynamik-ä ö
bereich beginnt.
•Datenträger (CDs und MDs) nicht an heißen, feuchten Orten aufbewahren. Andernfalls können
sich die CDs verziehen und unbrauchbar werden. Eine CD bzw. MD, auf der sich Feuchtigkeit
angesammelt hat, ist eventuell nicht mehr abspielbar. Trocknen Sie feuchte Stellen mit einem
weichen, trockenen Tuch, und achten Sie darauf, da die CDs vollst ndig trocken sind, bevor Sieß ä
sie verwenden.
•Bei lä ängerem Nichtgebrauch des Ger ts sollte das CD- bzw. MD-Fach leer sein.
•Nehmen Sie unbedingt alle CDs aus den Fä ächern, wenn Sie das Ger t transportieren. Andernfalls
kann das Ger t besch digt werden.ä ä
•
Verwenden Sie bitte keine CDs, an denen Zellophan oder Aufkleber angebracht sind, oder CDs mit
R ckstü änden von abgel sten Aufklebern, wie dies beispielsweise bei Leih-CDs h ufig der Fall ist. An-ö ä
dernfalls k nnen die CDs im Innern des Ger ts h ngenbleiben und Fehlfunktionen verursachen.ö ä ä
•Die POWER Taste an der Frontplatte und an der Fernbedienung schaltet das Ger t von ONä
(eingeschaltet) auf STANDBY (Bereitschaft), trennt das Ger t jedoch nicht vom Stromnetz. Wennä
das Ger t f r l ngere Zeit nicht verwendet werden soll, empfiehlt es sich, das Ger t aufä ü ä ä
Bereitscaft zu schalten und den Netzstecker aus der Netzsteckdose zu ziechen.
SICHERHEITSMERKMALE
Elektrischer Strom l t sich auf vielf ltige Weise nutzbringend einsetzen. Bei der Konstruktionäß ä
und Fertigung dieses Ger ts war die Sicherheit des Benutzers ein vorrangiges Ziel. Beiä
unsachgemäßem Gebrauch läßt sich jedoch die Gefahr eines Stromschlages bzw. Brandes
nicht ausschlie en. Halten Sie sich daher bitte strikt an die nachstehenden Montage-,ß
Bedienungs- und Wartungsanweisungen, um von den eingebauten Sicherheitsmerkmalen zu
profitieren.

7
Français
• CONSIGNES DE SECURITE
•
Si aucun son n mis par les haut-parleurs m me lorsque l appareil est sous tension’ éest ê ’
(commutateur POWER plac sur ON), baissez le volume, appuyez sur le commutateur PO-é
WER pour mettre l appareil en mode de veille. V rifiez ensuite que les cordons des haut-’ é
parleurs sont raccord s correctement.é
•Cet appareil contient un circuit de mise en sourdine de sorte que 5 à 6 secondes sont
nécessaires pour que cet appareil atteigne un mode de fonctionnement stable après mises sous
tension (POWER ON).
•N int’ouvrez jamais les couvercles et ne touchez jamais l’ érieur de l’appareil. N’y insérez pas non
plus d objets m’ étalliques. En effet, vous risqueriez de provoquer une panne ou d’ê é étre lectrocut .
•En cas d’ é ’ â ’orage, d branchez le cordon d alimentation et les c bles d antenne.
•Prot eau.égez l’appareil contre les éclaboussures et les gouttes d’
•Utilisez un chiffon doux et sec pour nettoyer le ch ssis de l appareil . N utilisez jamais de diluant,â ’ ’
de benzine ou d alcool pour nettoyer le ch ssis de l appareil, ceci risquerait d mer la finition de’ â ’ ’ îab
surface.
•Protégez l’appareil contre toute chaleur excessive (notamment les rayons directs du soleil), la
poussi humidit .ère et l’ é
•Les disques susceptibles d’être lus par le lecteur de CD portent le logo:
C
•Veillez à ne pas endommager le cordon d’alimentation. Saisissez-le par sa fiche lorsque vous le
débranchez de la prise secteur. Ne tirez jamais sur le cordon d’alimentation.
•N’installez pas l’appareil dans un endroit confiné, car la chaleur risquerait de ne pouvoir se
dissiper et entra nerait son mauvais fonctionnement.î
•Ne dé ’posez aucun objet dans le compartiment pour disque car il risquerait d endommager le
mécanisme.
•
Ne d placez pas l appareil d une pi ce froide une pi ce chaude. é ’ ’ è à è
De la condensation
risquerait alors de se former sur la tête de lecture du CD ou du MD, emp chant son bonê
fonctionnement. Dans ce cas, attendez 1 2 heures avant de reprendre la lecture.à
•Si, pendant la lecture, le lecteur de CD ou de MD reçoit un choc soudain, le son peut
s interf faillance.’accompagner d’ érences. Il ne s’agit pas d’une dé
•Le lecteur de CD ou de MD possède une large gamme dynamique. En conséquence, si vous
placez le volume de l un niveau trop pendant des passages doux ( faible’ àamplificateur é élev à
volume) d un programme, vous risquez d endommager vos haut-parleurs lors de la reproduction’ ’
de la plage dynamique d un passage subitement fort.’
•Ne rangez pas vos disques dans des endroits trè ès humides ou tr s chauds.
Les disques
pourraient en effet se voiler et ne plus être lus.
Par ailleurs, un disque recouvert d’ éhumidit
peut être illisible. Essuyez toute trace éventuelle de condensation avec un chiffon doux et sec et
assurez-vous que les disques sont totalement secs avant de les utiliser.
•Ne laissez pas un disque dans le lecteur de CD ou de MD si vous envisagez de ne pas l’utiliser
pendant une p riode prolongé ée.
•Retirez toujours tous les disques placé é ’s sur les plateaux avant de d placer l appareil. Dans
le cas contraire, vous risquez d endommager l appareil.’ ’
•Veuillez ne pas utiliser de CD sur lesquels sont coll s du Cellophane ou des tiquettes ou deé é
CD t ch s, comme par exemple des CD de location. Ces CD risquent de rester coinc sâ é é
dans l appareil et de provoquer un dysfonctionnement.’
• é é ’Le bouton POWER du panneau avant et de la t l commande commute l appareil de sous
tension ON attente STANDBY mais pas n isole pas l appareil de l alimentation secteur. Sià ’ ’ ’
l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période, il est recommandé de le régler sur
attente et de d brancher la fiche d alimentation de la prise ectrique.é ’ é
PROTECTIONS
L’é énergie lectrique peut remplir de nombreuses fonctions utiles. Cet appareil a con u eté étç
fabriqué pour préserver votre s personnelle. Toute utilisation incorrecte peut engendreré écurit
un risque d incendie ou d lectrocution. Pour viter de d sactiver ces protections, respectez’ ’é é é
scrupuleusement les instructions d installation, d utilisation et d’ ’ ’en
tretien de l’appareil.

8
Eλληvιkά
• ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
•
Eάν δεν εκπέµπεται ήχος απ τα ηχεία ταν το POWER είναι στη θέση ΟΝ, χαµηλώστε
την ένταση, και πιέστε το πλήκτρο POWER για να βάλετε τη συσκευή στη λειτουργία
αναµονής. Κατπιν, ελέγξτε εάν τα καλώδια των ηχείων είναι συνδεδεµένα σωστά.
•Αυτή η συσκευή περιέχει ένα κύκλωµα σίγασης και χρειάζεται περίπου 5-6 δευτερλεπτα για
να φτάσει σε σταθερή λειτουργία µετά τη ενεργοποίηση του σετ στη λειτουργία POWER ON.
•Ποτέ µην ανοίγετε τα προστατευτικά καλύµµατα, µην αγγίζετε το εσωτερικ της συσκευής
και µην εισάγετε µεταλλικά αντικείµενα στο εσωτερικ της. Οποιαδήποτε απ αυτές τις
ενέργειες µπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία ή βλάβη της συσκευής.
•Σε περίπτωση καταιγίδας µε κεραυνούς, βγάλτε το καλώδιο τροφοδοσίας απ την πρίζα και
αποσυνδέστε τις συνδέσεις της κεραίας.
•Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειµένη σε σταγνες ή πιτσιλίσµατα.
•Για να καθαρίσετε τα περιβλήµατα και τα πάνελ ταν είναι βρώµικα, καθαρίστε τη βρωµιά
που βρίσκεται επάνω στις επιφάνειες µε ένα µαλακ, στεγν πανί. Μη χρησιµοποιείτε ποτέ
διαλυτικ, βενζίνη ή οινπνευµα, καθώς αυτά µπορεί να καταστρέψουν την επιφάνεια.
•Μην αφήνετε τη συσκευή εκτεθειµένη σε υπερβολική θερµτητα (π.χ. άµεση ηλιακή
ακτινοβολία), σε σκνη και υγρασία.
•Οι δίσκοι CD που µπορούν να χρησιµοποιηθούν σ’ αυτή τη µονάδα CD φέρουν το
C
ακλουθο σήµα:
•Προσέξτε να µην προξενήσετε βλάβη στο καλώδιο τροφοδοσίας. @ταν το βγάζετε απ την
πρίζα, βεβαιωθείτε τι το κρατάτε απ τη φίσα. Μην τραβάτε το ίδιο το καλώδιο.
•Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε περιορισµένο χώρο, διαφορετικά, η διάχυση της
θερµτητας θα είναι ανεπαρκής µε αποτέλεσµα την κακή λειτουργία της συσκευής.
•Μην τοποθετείτε ξένα αντικείµενα µέσα στο χώρο του δίσκου, γιατί µπορεί να υποστεί
βλάβη ο µηχανισµς.
•Μη µετακινείτε τη συσκευή ξαφνικά απ ένα πολύ κρύο δωµάτιο σε ένα πιο ζεστ. Αν η
µονάδα CD, MD έχει παγώσει και µεταφερθεί απτοµα σε ζεστ χώρο, µπορεί να
σχηµατιστεί υγρασία πάνω στο φακ ανάγνωσης και η µονάδα να µη λειτουργεί κανονικά.
Σε αυτήν την περίπτωση, περιµένετε 1 - 2 ώρες πριν την επανάληψη της αναπαραγωγής.
•Κατά την αναπαραγωγή, αν η µονάδα CD, MD υποστεί απτοµο κούνηµα ή τράνταγµα
µπορεί να παραχθεί θρυβος. Αυτ δεν σηµαίνει τι υπάρχει κάποια βλάβη.
•Η µονάδα CD, MD διαθέτει ευρεία δυναµική περιοχή. Ως αποτέλεσµα, εάν δυναµώσετε πάρα
πολύ την ένταση του ενισχυτή σας κατά τη διάρκεια απαλών (χαµηλής έντασης) σηµείων
ενς προγράµµατος, µπορεί να καταστραφούν τα ηχεία σας ταν αναπαράγεται η δυναµική
περιοχή µιας ξαφνικά δυνατού σηµείου.
•Μη φυλάσσετε τους δίσκους σε χώρους µε υψηλή θερµοκρασία ή υγρασία. Οι δίσκοι µπορεί
να παραµορφωθούν και να µην µπορούν να παίξουν. Επίσης, οι δίσκοι πάνω στους οποίους
έχει συσσωρευτεί υγρασία µπορεί να µην αναπαράγονται. Σκουπίστε τυχν υγρασία µε ένα
µαλακ, στεγν πανί και βεβαιωθείτε τι oι δίσκοι έχουν στεγνώσει εντελώς πριν τους
χρησιµοποιήσετε.
•Μην αφήνετε δίσκους στη µονάδα CD, MD ταν πρκειται να µείνει εκτς χρήσης για
µεγάλο χρονικ διάστηµα.
•Να βγάζετε πάντα λους τους δίσκους απ τις υποδοχές ταν µετακινείτε τη συσκευή. Εάν
δεν το κάνετε µπορεί να καταστρέψετε τη συσκευή.
•Παρακαλούµε µη χρησιµοποιείτε CD µε σελοφάν και ετικέτες ή CD µε ξεκολληµένες
ετικέτες, για παράδειγµα, νοικιασµένα CD. ∆ιαφορετικά, µπορεί να παγιδευτούν µέσα στη
συσκευή και να προκαλέσουν δυσλειτουργία.
•Το πλήκτρο POWER (λειτουργίας) της πρσοψης και του τηλεχειριστηρίου, θέτει τη συσκευή απ
την ενεργή κατάσταση (ON) στην κατάσταση αναµονής (STANDBY), αλλά δεν αποµονώνει απ
την τάση του δικτύου. Εάν η συσκευή πρκειται να µη χρησιµοποιηθεί για µεγάλο χρονικ
διάστηµα, είναι καλύτερα να την έχετε σε κατάσταση αναµονής και να τη βγάλετε απ την πρίζα.
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΚΑΛΥΜΜΑΤΑ
Η ηλεκτρική ενέργεια δίνει τη δυναττητα πραγµατοποίησης πολλών χρήσιµων
λειτουργιών. Αυτή η µονάδα έχει κατασκευαστεί µε τρπο ώστε να διασφαλίζεται η
προσωπική σας ασφάλεια. Ακατάλληλη χρήση µπορεί να έχει σαν αποτέλεσµα πιθανή
ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά. Για να µην προκαλέσετε ζηµιά στα προστατευτικά καλύµµατα,
τηρείτε τις παρακάτω οδηγίες που αφορούν την τοποθέτησή τους, τη χρήση τους και τη
συντήρησή τους.

9
Español
• MEDIDAS DE SEGURIDAD
•Si los altavoces no emiten sonido con la alimentación (POWER) activada (ON), disminuya el
nivel de volumen, y pulse el botón POWER para ajustar la unidad en el modo de espera. A
continuación, compruebe que los cables de altavoz están correctamente conectados.
•Esta unidad contiene un circuito de silenciamiento y sta tarda unos 5 o 6 segundos ené
encontrarse en estado de funcionamiento estable despu s de ajustar el aparato en el modoé
POWER ON.
•Nunca abra las cubiertas ni toque el interior ni inserte objeto metálico alguno. Cualquiera de
estas acciones podr a ser causa de un choque el ctrico o de un fallo.í é
•En caso de tormentas elé óctricas, desenchufe el cable de alimentaci n y desconecte la
antena.
•El aparato no debe exponerse a goteos ni salpicaduras.
•Para limpiar la carcasa y los paneles, elimine la suciedad de las superficies con un paño
suave y seco. No utilice nunca diluyente, bencina ni alcohol, p9-ya que stos da an el acabadoé ñ
de la superficie.
•Proteja la unidad contra el calor excesivo (por ej., luz solar directa), el polvo y
la humedad.
•Los discos que pueden reproducirse en este aparato llevan la siguiente marca: C
•Tenga cuidado de no da ar el cable de alimentaci n el ctrica. En el momento deñ ó é
desenchufarlo, suj telo del enchufe, nunca tire del cable.é
•No instale el aparato en un lugar muy estrecho p9-ya que la mala disipació ín del calor podr a
ser causa de un funcionamiento deficiente.
•No coloque ningú ñn objeto extra o en el compartimento del disco p9-ya que se corre el riesgo
de da ar el mecanismo.ñ
•No traslade la unidad repentinamente de una sala muy fr a a una c lida. Cuando uní á
reproductor de CD fr o se traslada de repente a un lugar caliente puede producirse unaí
condensación de la humedad sobre la lente impidiendo su funcionamiento adecuado. En
este caso, espere de 1 a 2 horas antes de reanudar la reproducción.
•Si durante la reproducción, el reproductor de CD, MD sufre un golpe o una sacudida, es
posible que se produzca alg n ruido. Esto no significa que haya un fallo de funcionamiento.ú
•El reproductor de CD tiene un amplio margen dinámico. Como resultado, si aumenta en
exceso el volumen del amplificador durante pasajes de volumen bajo de un programa, los
altavoces podr an da arse al producirse repentinamente el margen din mico de un pasajeí ñ á
de volumen alto.
•No almacene los discos en lugares con temperaturas elevadas o con mucha humedad. Los
discos pueden deformarse y es posible que no puedan reproducirse. Tampoco pueden
reproducirse los discos cuya superficie esté ú h meda. Elimine la humedad con un paño
suave y seco y aseg rese de que los discos est n completamente secos antes deú á
utilizarlos.
•No deje ningún disco en el reproductor de CD o de MD cuando no vaya a utilizar el aparato
durante mucho tiempo.
•Extraiga siempre todos los discos de las bandejas cuando vaya a mover la unidad. En caso
contrario, la unidad puede dañarse.
•No utilice discos compactos con etiquetas o cinta de celofán adheridas o despegadas (por
ejemplo, discos compactos de alquiler). En caso contrario, podr an quedar atrapadas en elí
interior de la unidad y causar fallos de funcionamiento.
•
El bot n POWER ubicado en el panel frontal y un control remoto conmuta la unidad de ON aó
STANDBY, pero no aislan la misma de la alimentaci n principal. Si no se utiliza dicha unidadó
durante un per odo largo, se recomienda conmutarla a reserva (standby) y desconectar elí
enchufe principal del tomacorriente.
SALVAGUARDAS
La energ a el ctrica puede desempe ar muchas funciones tiles. Esta unidad ha sidoí é ñ ú
proyectada y fabricada para garantizar su seguridad personal. Un uso indebido puede
provocar un choque el ctrico o implicar riesgo de incendio. Para no anular las medidas deé
seguridad, siga las instrucciones que se dan a continuaci n para la instalaci n, uso yó ó
mantenimiento del aparato.

10
Italiano
• PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA
•
Se dai diffusori non viene emesso alcun suono quando POWER attivo, abbassare ilè
volume e premere il tasto POWER per passare al modo di attesa. Quindi, controllare che i
cavi dei diffusori siano collegati correttamente.
•L’apparecchio contiene un circuito di disattivazione audio e sono necessari 5 + 6 secondi per
raggiungere la completa operativit dopo avere selezionato il modoà
POWER ON.
•Non aprire mai le coperture, toccare le parti interne o inserire oggetti metallici all’interno
dell’apparecchio. Tali azioni possono causare scosse elettriche o guasti.
•In presenza di temporali, scollegare il cavo di alimentazione e l’antenna.
•Evitare di esporre l’apparecchio a sgocciolamenti o schizzi.
•Per la pulizia delle parti esterne e dei pannelli, utilizzare un panno asciutto e morbido. Non
usare solventi, benzene o alcol in quanto potrebbero danneggiare le superfici
dell apparecchio.’
•Proteggere l’ à ’unit dall eccessivo calore (ad esempio, dalla luce del sole diretta), dalla polvere
e dall’ àumidit .
•I dischi che è possibile riprodurre sul lettore CD sono contrassegnati dal seguente marchio
:
C
•Prestare attenzione a non danneggiare il cavo di alimentazione. Afferrare sempre la spina per
scollegare il cavo; non tirare il cavo stesso.
•Non installare l’apparecchio in luoghi troppo stretti; in caso contrario, si avr unà ’insufficiente
dissipazione di calore e l apparecchio potr subire guasti.’ à
•Non collocare alcun oggetto estraneo nello scomparto del disco. Ciò ò pu causare danni al
meccanismo.
•
Non spostare l apparecchio direttamente da un ambiente molto freddo ad un ambiente’
caldo.
Se il lettore CD, MD viene spostato all’improvviso in un luogo caldo, sulla lente pick-up
può formarsi della condensa che ne impedirà il funzionamento corretto. In questo caso,
attendere da 1 + 2 ore prima di ripristinare la riproduzione.
•Durante la riproduzione, se il lettore CD, MD subisce un urto o uno sbalzo improvviso,
potrebbe produrre del rumore. Non si tratta di un guasto.
•Il lettore CD, MD dotato di un ampia gamma dinamica. è ’ Aumentando eccessivamente il
volume dell amplificatore durante la riproduzione di brani audio a basso volume, potrebbero’
danneggiarsi i diffusori qualora venga improvvisamente prodotta la gamma dinamica di un
passaggio ad alto volume.
•Evitare di conservare i dischi in luoghi soggetti a temperature elevate o eccessivamente umidi.
I dischi potrebbero deformarsi rendendone impossibile la riproduzione.
I dischi potrebbero
curvarsi e non poter essere più riprodotti.
Asciugare la condensa con un panno asciutto e
morbido e assicurarsi che i dischi siano completamente asciutti prima dell’uso.
•Non lasciare i dischi nel lettore CD, MD se questo non deve essere utilizzato per un lungo
periodo di tempo.
•Quando si sposta l’apparecchio, rimuovere sempre tutti i dischi dal vassoio onde evitare
danni all apparecchio stesso.’
•Non utilizzare CD su cui sono applicate etichette o cellophane né CD che presentano resi-
dui di colla, quali i CD in affitto, onde evitare che rimangano bloccati all interno dell’ ’appa-
recchio causando problemi di funzionamento.
•
Il tasto POWER sul panello anteriore e sul telecomando pone l'apparecchio dallo stato di
accemsione (ON) allo stato di attesa (STANDBY) ma non isola l'apparecchio per un lungo
periodo, si consiglia di porre l'apparecchio nello stato di attesa e di scollagare la spina del
cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE ELETTRICA
L’energia elettrica consente di realizzare numerose funzioni utili. Questo apparecchio statoè
progettato e realizzato per garantire la massima sicurezza dell utilizzatore. Un eventuale uso’
improprio pu essere causa di possibili scosse elettriche e rischi di incendio. Per non annullareò
i dispositivi di protezione elettrica, osservare le seguenti istruzioni di installazione, uso e
manutenzione.

12
Svenska
• SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
•Om du inte hö å å ö ä ö ä å är n got ljud fr n h gtalarna n r str mmen (POWER) r p slagen (l ge
ON) kan du vrida ned volymen och sedan trycka p POWER-knappen f r att stå ö älla
enheten i standbyl ge. Sedan kontrollerar du om h r r tt anslutna.ä ö ägtalarkablarna ä
• ä ä öDen h r enheten har en inbygd d mpningskrets. Det tar mellan 5 och 6 sekunder f r
enheten att inta aktivt arbetsl ge efter det att du st llt POWER pä ä å ON.
• Öppna aldrig k porna, vidr r aldrig de inre delarna och stick aldrig in n graå ö å
metallf remö ål, eftersom detta kan medföra att du får en elektrisk stöt eller att det
uppstår fel på apparaten.
• å ä öVid skv der b r du koppla bort n tkabeln liksom antennanslutningarna.ä
• ä ö äUts tt aldrig apparaten f r droppande eller st nkande vatten.
•Om h ljet och panelerna blir smutsiga kan du reng ra dem med en mjuk, torr duk.ö ö
Använd aldrig thinner, bensen eller alkohol eftersom dessa och liknande medel skadar
ytbehandlingen.
•Skydda apparaten mot stark hetta (t.ex. direkt solljus), damm och fukt.
• å ä ö äSkivor som kan spelas p apparatens CD-spelare r f rsedda med detta m rke: C
•Var f rsiktig, s att du inte skadar n tsladden. Drag alltid i stickproppen, inte i sladden,ö å ä
när du kopplar bort apparaten.
• ä å å å äSt ll inte upp apparaten i n got tr ngt utrymme med d lig v rmeavledning, eftersom
detta kan v lla funktionsstå örningar.
• å ä ö å åPlacera aldrig n gra fr mmande f rem l i CD-facket, eftersom mekanismen d kan
skadas.
• åFlytta aldrig enheten snabbt fr n ett mycket kallt rum till ett varmt rum. Om en kall CD-
eller MD-spelare snabbt flyttas till ett varmt rum, kan det bildas kondens p pickup-å
linsen, vilket st r funktionen. öI s fall v ntar du mellan 1 och 2 timmar innan du spelarå ä
upp igen.
• ä ö öOm CD- eller MD-spelaren uts tts f r ett slag eller en st t under avspelning, kan det
höras ett störande ljud. Detta är inte något funktionsfel.
• åCE- och MD-spelaren har ett stort dynamikomr de. Om du vrider upp
f rst gtalarnaö ärkarvolymen för högt när svaga partier med lågvolym spelas upp kan hö
skadas om det sedan pl tsligt kommer partier med h g volym.ö ö
• ö åF rvara aldrig dina skivor p mycket fuktiga eller varma platser. Skivorna kan bli skeva
och ospelbara. Torka bort fukt med en mjuk, torr duk och se till att skivorna är
fullständigt torra innan du använder dem.
• å ä ä äL t aldrig en CD eller MD ligga kvar i skivspelaren n r den inte anv nds under l ngre tid.
•Ta alltid bort skivorna fr n skivfacken i enheten innan du flyttar den. Om du inte g r detå ö
kan du skada enheten.
• ä ä å äAnv nd inte CD-skivor med cellofan/etiketter eller CD-skivor med tryck som r p v g
att lossna, t.ex. p hyrda CD-skivor. S dant kan fastna i enheten och orsaka fel.å å
• ä å ä å äDriftkn ppen POWER p frontpanelen och fj rrkontrollen kopplar apparaten fr n l ge
ON till l ge STANDBY, d r apparaten dock inte kopplas helt fr n str ilan. Omä ä å ö ämk
apparaten inte skall anv ndas en l ngre tid, rekommenderar vi att du skall st lla inä ä å
apparaten i l nge STANDBY och dra sedan ut strickkontakten fr n strä å ömuttaget.
SÄKERHETSANVISNING
Elektrisk kraft kan utnyttjas f r m nga nyttiga l. Denna apparat harö å ä åndam
konstruerats och tillverkats s att den inte skall kunna medf ra n gra risker f r dig.å ö å ö
Felaktig anv ndning kan emellertid medf ra risk f r elektriska st tar eller brand. Fä ö ö ö ör
bevarande av s kerheten m ste du r tta dig efter anvisningarna i det f ljande fä å ä ö ör
installation, anv ndning och service.ä

13
Dansk
• SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
•Hvis der ikke kommer lyd fra højttaleren, når POWER er ON, skal du skrue ned for
lydstyrken og trykke for POWER-knappen for at s tte enheden i standby-tilstand.æ
Kontroller, om højttalerledningerne er korrekt tilsluttet.
•Denne enhed indeholder et dæ ømpningskredsl b og det varer ca. 5 + 6 sekunder, før
enheden fungerer stabilt, efter den er sat i POWER ON-tilstand.
•Undlad at å æ ø æbne anl gget, at ber re dets indvendige komponenter og inds t aldrig
metalgenstande i anl gget. I s fald kan dette for rsage elektrisk st d eller fejl.æ å å ø
•Under tordenvejr med lynnedslag skal du tage netledningen ud af stikkontakten og
afbryde antenneforbindelsen.
•Apparatet m ikke uds ttes for vand eller fugtighed.å æ
•Rengør overfladerne med en blød, tør klud for at fjerne snavs på kabinetterne og
panelerne. Brug aldrig opløsningsmidler, benzen eller rensebenzin, da disse materialer
vil beskadige overfladen.
•Anlægget må ikke udsættes for ekstrem varme (f.eks. direkte sollys), støv eller
fugt.
•CD’er, der kan afspilles p dette anl g, er m rket med få æ æ ølgende etiket: C
•Sørg for, at De ikke beskadiger lysnetkabelet. N r kabelet tr kkes ud af stikkontakten,å æ
tages der altid fat i stikket. Undlad at tr kke i ledningen.æ
•Anbring ikke anlæ å ægget i sm rum, ellers er varme-afledningen ikke tilstr kkelig og der
kan lde – i så tilfæ – opstå fejl.
•Undlad at s tte fremmedlegemer ind i CD-bakken. Dette kan beskadige mekanismen.æ
•Flyt ikke enheden pludseligt fra et koldt til et varmt lokale. I dette tilf lde, b r du venteæ ø
1 + 2 timer, før du begynder at afspille igen.
•Hvis CD-/MD-spilleren udsæ øttes for pludselige st d under afspilning, kan der
frembringes lidt st j. Dette er ikke en fejl.ø
•CD-/MD-spilleren har et bredt dynamisk område. Derfor, hvis du øger lydstyrken på
forstærkeren for meget under stille (lav lyd) programpassager, kan dine højttalere blive
beskadigede, n r der produceres et dynamikomr de i en passage med pludselig hå å øj
lyd.
•Undlad at lagre CD’ ’ åer/MD er p steder, hvor de bliver udsat for høj temperatur og
fugtighed. Pladerne kan blive sk ve og dermed ubrugelig. Fugt p erne aftÊ å CD’ ørres
med en blød, tør klud. Tør fugt af med en blød, tør klud, og kontroller, at pladerne er
fuldst rre.ændig tø
•N erneår anlægget ikke vil blive brugt i længere tid, tag CD’erne ud af CD-bakken/MD’
ud af MD-skuffen.
•Fjern altid alle pladerne fra bakkerne, når enheden flyttes. Ellers kan enheden blive
beskadiget.
•Brug ikke cd’er med cellofan eller etiketter eller cd er med limrester, f.eks. p’ å
udlejningscd’er. De kan s tte sig fast inde i enheden og medf re fejlfunktion.Ê ¯
• åKnappen POWER p frontpanelet og fjernbretjeningen skifter apparatet fra ON-
indstilling til STANDBY, men kobler ikke apparatet helt fra lysnettet. Hvis apparatet ikke
skal bruges i l ngre tid, anbefaler vi, at det indstilles til standby og stikket tages ud afæ
stikkontakten i våggen.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Med strømforsyningen kan der udføres mange nyttige funktioner. Dette anl g eræ
konstrueret og fremstillet for at garantere Deres sikkerhed. For at undg brand ellerå
fare for elektrisk st d, b r De anvende anl gget p en korrekt m de. Derfor b r Deø ø æ å å ø
overholde f lgende sikkerhedsforanstaltninger m.h.t. anl ggets installation,ø æ
anvendelse og vedligeholdelse.

15
Norsk
• SIKKERHETSREGLER
•Hvis det ikke kommer lyd fra høyttalerne n r strå ømmen er p , m du skru ned volumetå å
og trykke p POWER-knappen for sette enheten i standby-modus. Sjekk så å å om
høyttalerkablene er koblet ordentlig til.
• å øDenne enheten har en dempekrets, og det g r omtrent 5 + 6 sekunder f r denne enhe-
ten oppn r stabil drift etter at settet er satt til POWER ON-modus.å
• Åpne aldri dekslene eller ber r innsiden, eller sett inn gjenstander av metall da detteø
kan for rsake elektrisk st t eller feil.å ø
•Når det blir tordenv du plugge ut strær, må ømkabelen og koble fra antennen.
• åApparatet m ikke utsettes for drypp eller sprut.
•Når kabinettene og panelene blir skitne, må du rengjøre overflatene med en myk og
tørr klut. Bruk aldri tynner, bensin eller alkohol. Dette vil ødelegge overflateglansen.
• øBeskytt apparatet mot sterk varme (f.eks. direkte sollys), st v og fuktighet.
• åPlater som kan spilles p CD-spilleren har dette merket:
• å ø åPass p at ikke nettledningen skades. Hold i st pslet n r den trekkes ut, og ikke i selve
ledningen.
• å åSett ikke apparatet p et trangt sted, da dette kan gi d rlig ventilasjon og feil.
• øLegg ikke gjenstander i platerommet da dette kan delegge mekanismen.
• å æ øIkke flytt enheten br tt fra et sv rt kaldt til et varmt rom, da det kan f re til kondense-
ring p linsene i CC-spilleren og hindre riktig drift. åHvis dette skjer, må du vente 1 + 2
timer f r du kan fortsette avspillingen.ø
• øHvis CD-spilleren under avspilling utsettes for plutselig st t eller forskyvning, kan det
oppstå støy. Dette er ikke en feil.
• åCD-spilleren har et stort dynamikkomr de. Hvis du skrur volumet p forsterkeren forå
høyt opp under myke (lavt volum) sekvenser i et program, vil dermed høyttalerne bli
ø å å ødelagt n r det dynamiske omr det av en uventet h y sekvens blir produsert.
• å å åOppbevar ikke platene p et varmt eller fuktig sted, Det kan oppst skader p platene
slik at de ikke kan spilles. Tørk av eventuell kondens med en myk og tørr klut, og kon-
troller at platene er helt t rre f r du bruker dem.ø ø
• åLa ikke platen bli liggende igjen i CD-spilleren n r den ikke skal brukes i lengre tid.
•Ta alltid ut alle plater fra skuffene n r du skal flytte enheten. Hvis du ikke gjå ør dette, kan
enheten bli skadet.
• åIkke bruk CD-er som det er festet cellofan/etiketter p eller CD-er med flekker som er
slitt av, for eksempel leie-CD-er. Ellers kan de bli sittende fast inne i enheten og gjøre at
utstyret slutter å virke.
•
POWER-knappen p frontpanelet og fjernkontrollen skifter enheten fra ON (p ) tilå å
STANDBY, men isolerer ikke enheten fra strømforsyningen. Hvis den skal stå uten tilsyn
i en lengre periode, anbefales det at enheten blir satt i standby-modus og at
strømledningen plugges ut av kontakten.
SIKKERHET
Elektrisk energi kan v re sv rt anvendelig. Dette apparatet har blitt utviklet ogæ æ
fremstilt med din sikkerhet for ye. Feilaktig bruk kan f re til elektrisk st t ellerø ø ø
brannfare. F lg derfor instruksene for installering, bruk og service n ye for ivaretaø ø å
sikkerheten.
C

16
• Notes
•Moving the system
Be sure to remove CDs before moving the system.
If
a CD is left in the CD auto changer, it may be
scratched. When shipping, first specify disc 1 using
the disc selector button, press the ON/STANDBY
button to turn off the “OFF” indicator, then unplug
the power cord.
•CDs with special shapes (heart-shaped CDs,
octagonal CDs etc.) cannot be played on this set.
Attempting to do so may damage the set. Do not use
such CDs.
•
The remote control unit will operate from a direct
distance of approximately 7 meters, but this
distance will be shortened if obstacles are present
or if operated at an angle.
(The remote control unit
will operate at an angle of up to 30 in either°
direction.)
•If good reception cannot be achieved with the
included FM antenna, use an FM outdoor antenna.
Connect an F-type connector to the coaxial cable
and connect the antenna to the FM COAX (75 ohms)
terminal.
• Remarque
• Déplacement du système
Assurez-vous de retirer les CD avant de déplacer
l’appareil. Si vous laissez un CD dans le changeur de CD
automatique, il risque de se rayer. Lors de l’ éexp dition de
l’appareil, spécifiez dans un premier temps le disque 1 à
l’aide du bouton de sélection de disque, appuyez sur le
commutateur ON/STANDBY pour teindre lé ’indicateur
« » é ’OFF puis d branchez le cordon d alimentation.
• é é œDes CD d coup s (en forme de c ur ou octogonaux, etc.)
ne doivent pas tre utilis s avec cet appareil.Dans le casê é
contraire, vous risquez d endommager l appareil. Ne tentez’ ’
jamais de lire ces CD.
•
La t commande fonctionnera jusqué él’à une distance
directe de 7 mètres environ. Cette distance sera réduite si
des obstacles se trouvent entre la t commande eté él
l l’appareil ou si la té écommande est utilisée de biais. (La
t lé écommande pourra fonctionner de biais jusqu’à un
angle de 30 degrés dans un sens ou dans l’autre.)
• é ’Si la r ception offerte par l antenne FM fournie est
mauvaise, utilisez une antenne FM externe. Raccordez un
connecteur de type F au c ble coaxial et raccordezâ
l’antenne à la borne FM COAX (75ohms).
• Hinweis
• Transportieren des Systems
Nehmen Sie alle CDs heraus, bevor Sie das System
transportieren. Wenn Sie eine CD im Auto-CD-Wechsler
lassen, kann diese zerkratzt werden. Geben Sie beim
Transport mit der CD-Auswahltaste zuerst CD 1 an,
schalten Sie mit der Taste ON/STANDBY die Anzeige
“ ”OFF aus, und ziehen Sie dann das Netzkabel aus der
Steckdose.
• ß ö öCDs mit au ergew hnlichen Formen (z. B. herzf rmige
oder achteckige CDs) k nnen mit diesem Ger t nichtö ä
wiedergegeben werden.
Falls Sie es doch versuchen, kann das Gerät
beschädigt werden. Verwenden Sie solche CDs bitte
nicht.
•Die direkte Reichweite der Fernbedienung beträgt etwa 7
m, verkürzt sich aber, wenn Hindernisse vorhanden sind
oder die Fernbedienung in einem Winkel auf das Gerät
gerichtet wird. Die Fernbedienung funktioniert bei einem
Winkel von bis zu 30 Grad in alle Richtungen.
•Wenn Sie mit der mitgelieferten UKW-Antenne keinen
guten Empfang erzielen können, verwenden Sie eine
UKW-Außenantenne. Schließen Sie einen F-Typ-
Stecker an das Koaxialkabel an, und verbinden Sie die
Antenne mit dem Anschluß FM COAX (75 Ohm).
• Σηµείωση
•Μετακίνηση του συστήµατος
Bεβαιωθείτε τι αφαιρέσατε τα CD πριν µετακινήσετε το
σύστηµα. Εάν αφεθεί ένα CD µέσα στο αυτµατο CD changer,
µπορεί να γρατσουνιστεί. Κατά τη µεταφορά, καθορίστε πρώτα
το CD χρησιµοποιώντας το πλήκτρο επιλογής CD, πιέστε το
πλήκτρο ON/STANDBY για να απενεργοποιήσετε την ένδειξη
"OFF" και µετά αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
•CD µε ειδικά σχήµατα (CD σε σχήµα καρδιάς, οκταγωνικά
CD κτλ.) δεν µπορούν να παιχτούν σε αυτή τη συσκευή.
Εάν προσπαθήσετε να το κάνετε µπορεί να
καταστρέψετε τη συσκευή. Μη χρησιµοποιείτε τέτοια CD.
•
Το τηλεχειριστήριο λειτουργεί απ απσταση µέχρι 7
µέτρων, µως αυτή η απσταση ελαττώνεται εάν υπάρχουν
εµπδια ή εάν αυτ χρησιµοποιείται υπ γωνία ως προς τη
συσκευή.
(Το τηλεχειριστήριο θα λειτουργήσει σε γωνία
έως 30 µοιρών σε οποιαδήποτε κατεύθυνση.)
•Εάν δεν µπορείτε να πετύχετε καλή λήψη µε τη
συµπεριλαµβανµενη κεραία FM, χρησιµοποιήστε µία
εξωτερική κεραία FM. Συνδέστε ένα συνδετήρα τύπου F
στο οµοαξονικ καλώδιο και συνδέστε την κεραία στον
ακροδέκτη FM COAX (75ohm).
English Deutsch
Français Eλληvιkά

21
• CONNECTIONS
• ANSCHLÜSSE
• BRANCHEMENTS
• ΣΥΝ∆ΕΣΕΙΕ
• CONEXIONES
• COLLEGAMENTI
• AANSLUMNGEN
• ANSLUTNING
• TILSUTNING
• LIITÄNTÄ
• TILKOBLINGER
R L
INPUT
R L
OUTPUT
R L
INPUT
R L
OUTPUT
7
4
56
3
1
2
CD CHANGER DA-R100E
AM-FM TUNER
AMPLIFIER HTA-R100E
8
9
!
Termékspecifikációk
Márka: | Hitachi |
Kategória: | Midi készlet |
Modell: | AXF300ABS |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Hitachi AXF300ABS, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Midi készlet Hitachi

1 Augusztus 2024

16 Július 2024
Útmutatók Midi készlet
- Midi készlet Yamaha
- Midi készlet Pioneer
- Midi készlet JVC
- Midi készlet Aiwa
- Midi készlet Kenwood
- Midi készlet Watson
- Midi készlet Durabrand
- Midi készlet Bang Olufsen
Legújabb útmutatók Midi készlet

24 Augusztus 2024

24 Augusztus 2024

23 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

3 Július 2024

2 Július 2024

2 Július 2024

2 Július 2024

1 Július 2024