Használati útmutató Hanseatic WQP8-7714I

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Hanseatic WQP8-7714I (70 oldal) a mosogatógép kategóriában. Ezt az útmutatót 9 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/70
Vollintegrierbarer Geschirrspüler
Gebrauchsanleitung
WQP8-7714I
Anleitung/Version:
94346_DE_20181127
Bestell-Nr.: 429 300
Nachdruck,
auch aus zugs wei se,
nicht ge stat tet!
Seite DE-2
Inhaltsverzeichnis
Lieferung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-3
Lieferumfang kontrollieren . . . . . . . . DE-3
Bedienelemente und Geräteteile . . . . DE-4
Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Bestimmungsgemäßer Gebrauch . . DE-6
Begriffserklärung . . . . . . . . . . . . . . . DE-6
Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . DE-6
Geschirrspülmittel, Klarspüler und
Regeneriersalz . . . . . . . . . . . . . . . . . .DE-11
Geschirrspülmittel einfüllen . . . . . . .DE-11
Multitabs verwenden . . . . . . . . . . . .DE-11
Klarspüler einllen . . . . . . . . . . . . . DE-12
Regeneriersalz einllen . . . . . . . . DE-13
Geschirrspüler beladen . . . . . . . . . . . DE-14
Ungeeignetes Geschirr . . . . . . . . . DE-14
Oberer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-14
he des oberen Geschirrkorbs
ändern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Besteckkorb . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-15
Unterer Geschirrkorb . . . . . . . . . . . DE-16
Spülprogrammtabelle . . . . . . . . . . . . DE-17
Spülbetrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Vorbereitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Spülprogramm wählen . . . . . . . . . . DE-18
Startverzögerung . . . . . . . . . . . . . . DE-18
Extra-Trocken . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Halbe Beladung . . . . . . . . . . . . . . . DE-19
Spülprogramm starten . . . . . . . . . . DE-19
Geschirrspüler ausumen . . . . . . . DE-19
Spülprogramm wechseln . . . . . . . . DE-20
Geschirr nachlegen . . . . . . . . . . . . DE-20
Pflege und Reinigung . . . . . . . . . . . . DE-22
Getefront und Türdichtung
reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Siebe reinigen . . . . . . . . . . . . . . . . DE-22
Sprüharme reinigen . . . . . . . . . . . . DE-23
Komplettreinigung . . . . . . . . . . . . . DE-23
Schutz vor Frostschäden . . . . . . . . DE-23
Aufstellen, Anschluss und
Inbetriebnahme . . . . . . . . . . . . . . . . DE-24
Geeigneten Standort wählen . . . . . DE-24
Ablaufschlauch anschließen lassen DE-24
Zulaufschlauch anschließen . . . . . DE-25
Netzstecker anschließen . . . . . . . . DE-25
Einbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-26
Möbelfrontplatte montieren . . . . . . DE-28
Gängigkeit der r einstellen . . . . DE-28
Wasserhärtegrad . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Testlauf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-29
Fehlersuchtabelle . . . . . . . . . . . . . . . DE-30
Probleme bei der Bedienung . . . . . DE-30
Das Spülergebnis ist nicht
zufriedenstellend . . . . . . . . . . . . . . DE-32
Fehleranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . DE-33
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-34
Beratung, Bestellung und
Reklamation . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-34
Reparaturen und Ersatzteile . . . . . DE-34
Umweltschutz . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Elektro-Altgeräte umweltgerecht
entsorgen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Verpackung . . . . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . DE-35
Produktdatenblatt gemäß
VO (EU) Nr. 1059/2010 . . . . . . . . . . . DE-36
Informationen zum „Aufstellen,
Anschluss und Inbetriebnahme“
nden Sie ab Seite DE-24.
Bevor Sie das Gerät benut-
zen, le sen Sie bit te zu erst
die Si cher heits hin wei se und
die Ge brauchs an lei tung aufmerksam
durch. Nur so können Sie alle Funk ti-
o
nen si
cher und zu ver läs sig nut zen.
Beachten Sie unbedingt auch die nationa-
len Vorschriften in Ihrem Land, die zutz-
lich zu den in dieser Anleitung genannten
Vorschriften ltig sind.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf.
Geben Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen an den nachfolgenden Ver-
wender des Produkts weiter.
Seite DE-3
Lieferung
Lieferung
Lieferumfang
(a) 1× Vollintegrierbarer Geschirrspüler
WQP8-7714I
(b) 1× Einfülltrichterr Regeneriersalz
(c) 1× Schutzfolie
(d) 2× Abschlussprofil
(e) 2× Abdeckkappe
(f) 2× Montagewinkel
(g) 2× Montagezapfen
(h) 2× Montagehaken
(i) 4× Senkkopfschraube (4,50 cm)
(j) 2× Senkkopfschraube (2,50 cm)
(k) Rundkopfschraube (1,75 cm)
(l) 8× Senkkopfschraube (1,50 cm)
1 Bohrschablone
1 Kurzanleitung
Lieferumfang kontrollieren
1. Transportieren Sie das Gerät an einen ge -
eigneten Standort und packen Sie es aus
(siehe Seite DE-24).
2. Entfernen Sie sämtliche Verpackungstei-
le, Kunststoffprofile, Klebestreifen und
Schaumpolster.
3. Prüfen Sie, ob die Lieferung vollsndig ist.
4. Kontrollieren Sie, ob das Get Transport-
scden aufweist.
5. Sollte die Lieferung unvollsndig sein
oder das Get einen Transportschaden
aufweisen, nehmen Sie bitte Kontakt mit
unserem Service auf (siehe Seite DE-34).
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Niemals ein beschädigtes Gerät in
Betrieb nehmen.
(a)
(d)
(b)
(c)
(f)
(e)
(i)
(j)
(k)
(l)
(h)
(g)
Seite DE-4 Bedienelemente und Geteteile
Bedienelemente und Geteteile
(
1
)
»
G
ewähltes Pro
g
ramm«
(
2
)
Displa
y
(
3
)
, Anzei
g
e »Klarspüler nach
f
üllen«
(
5
)
A
nzei
g
e »Extra-Trocken«
(
6
)
A
nzei
g
e »Halbe Beladun
g
«
(
7
)
nzei
e »Ein
Au
(
8
)
, Taste »Ein
/
Au
(
9
)
, Taste »Halbe Beladun
g
«
(
10
)
, Taste »Extra-Trocken«
(
11
)
, Taste
S
tartverzö
g
erun
g
(
12
)
, Anzei
g
e »
S
alz nach
f
üllen«
(
13
)
Tasten »Pro
g
rammwahl«
(15) Ablaufschlauch
(16) Netzkabel mit Stecker
(17) Zulaufschlauch
(18) Stellfuß, 3× (unter dem Get,
ohne Abbildung)
(14) Türgriff
(15)
(16)
(17)
(14)
(1)
(8)(9)
(12) (10)
(11)(13)
(2) (3) (4) (6)(5) (7)
Seite DE-5
Bedienelemente und Geräteteile
(19) Oberer Geschirrkorb mit Tassenab-
lagen und Sprüharm
(20) Besteck-Korb
(21) Unterer Geschirrkorb
(22) Unterer Sprüharm
(23) Regeneriersalz-Kammer
(24) Geschirrspülmittel-Kammer
(25) Klarspüler-Kammer
(26) Siebe
(21)
(20)
(19)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
Seite DE-6 Sicherheit
Sicherheit
Bestimmungsgeßer
Gebrauch
Der Geschirrspüler ist ausschließlich zum
Spülen von Geschirr in haushaltsüblichen
Mengen konzipiert und nur zur Verwen-
dung im privaten Haushalt bestimmt.
Das Gerät muss vor der Benutzung ord-
nungsgemäß in eine Küchenzeile ver-
baut werden.
Verwenden Sie den Geschirrspüler aus-
schließlich wie in dieser Gebrauchsanlei-
tung beschrieben. Jede andere Verwen-
dung gilt als nicht bestimmungsgemäß
und kann zu Sachschäden oder sogar zu
Personenschäden führen. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für Schäden,
die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstanden sind.
Begriffserklärung
Folgende Si gnal begriffe nden Sie in
dieser Gebrauchsanleitung.
WARNUNG!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem mittleren Risi-
kograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, den Tod oder eine schwere Verlet-
zung zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Dieser Signalbegriff bezeichnet eine
Gefährdung mit einem niedrigen Risi-
kograd, die, wenn sie nicht vermieden
wird, eine geringfügige oder mäßige
Verletzung zur Folge haben kann.
HINWEIS
Dieser Signalbegriff warnt vor mög-
lichen Sachschäden.
Dieses Symbol verweist auf tz-
liche Zusatzinformationen.
Sicherheitshinweise
In diesem Kapitel nden Sie all-
gemeine Sicherheitshinweise,
die Sie zu Ihrem eigenen
Schutz und zum Schutz Dritter stets
beachten müssen. Beachten Sie zusätz-
lich die Warnhinweise in den einzelnen
Kapiteln zu Installation und Bedienung
etc.
Risiken im Umgang mit
elektrischen Haushaltsgeräten
Stromschlaggefahr!
Das Berühren spannungsführender Teile
kann zu schweren Verletzungen oder
zum Tod führen.
Gerät nur in Innenräumen verwen-
den. Nicht in Feuchträumen oder im
Regen betreiben.
Gerät nicht in Betrieb nehmen oder
weiter betreiben, wenn es
sichtbare Schäden aufweist, z.B. die
Anschlussleitung defekt ist.
Rauch entwickelt oder verbrannt
riecht.
ungewohnte Geräusche von sich
gibt.
In diesen Fällen Netzstecker aus der
Steckdose ziehen oder Sicherung aus-
schalten/herausdrehen und Gerät
Seite DE-7
Sicherheit
reparieren lassen (siehe „Service“ auf
Seite DE-34).
Das Gerät entspricht der Schutz-
klasseI und darf nur an eine Steck-
dose mit ordnungsgemäß instal-
liertem Schutzleiter angeschlossen
werden. Achten Sie beim Anschließen
darauf, dass die richtige Spannung
anliegt. here Informationen hierzu
nden Sie auf dem Typenschild.
Falls der Netzstecker nach dem An-
schluss nicht mehr zugänglich ist,
muss eine allpolige Trennvorrichtung
gemäß Überspannungskategorie
III in der Hausinstallation mit min-
destens 3 mm Kontaktabstand vor-
geschaltet sein; hierzu hlen Siche-
rungen, LS-Schalter und Schütze.
Wir empfehlen die Verwendung eines
pulssensitiven Fehlerstrom-Schutz-
schalters (FI-Schalter).
Gerät nicht mit einer externen Zeit-
schaltuhr oder einem separaten Fern-
wirksystem betreiben.
Gerät, Netzstecker und Netzkabel von
offenem Feuer und heißen Flächen
fernhalten.
Netzkabel nicht knicken oder klem-
men und nicht über scharfe Kanten
legen.
Wenn das Netzkabel des Geräts be-
schädigt ist, muss es durch den Her-
steller, dessen Kundendienst oder
eine qualifi zierte Fachkraft ausge-
tauscht werden.
Keine Gegenstände in oder durch die
Gehäuseöffnungen stecken und si-
cherstellen, dass auch Kinder keine
Gegenstände hineinstecken können.
Netzstecker nie am Netzkabel aus der
Steckdose ziehen, immer den Netz-
stecker selbst anfassen.
Netzstecker niemals mit feuchten
nden anfassen.
Netzkabel und Netzstecker nie in
Wasser oder andere Flüssigkeiten
tauchen.
Im Fehlerfall sowie vor der Reinigung
und der Wartung den Netzstecker zie-
hen bzw. Sicherung ausschalten/he-
rausdrehen.
Eingriffe und Reparaturen am Ge-
rät rfen ausschließlich autorisier-
te Fachkräfte vornehmen, so wie un-
ser Service (siehe „Service“ auf Seite
DE-34).
Eigenständige Reparaturen an dem
Gerät können Sach- und Personen-
schäden verursachen, und die Haf-
tungs- und Garantieansprüche verfal-
len. Niemals versuchen, das defekte
oder vermeintlich defekte Gerät
selbst zu reparieren.
Bei Reparaturen rfen ausschließ-
lich Teile verwendet werden, die den
ursprünglichen Gerätedaten entspre-
chen. In diesem Gerät befi nden sich
elektrische und mechanische Teile,
die zum Schutz gegen Gefahrenquel-
len unerlässlich sind.
Gerät niemals mit einem Hochdruck-
oder Dampfreiniger reinigen.
Gerät regelmäßig auf Schäden prü-
fen.
Brandgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu einem Brand führen.
Gerät nur an eine ordnungsgemäß
installierte Schutzkontakt-Steckdose
anschließen. Der Anschluss an eine
Steckdosenleiste oder eine Mehrfach-
steckdose ist unzulässig.
Seite DE-8 Sicherheit
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Verletzungen führen.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in An-
spruch nehmen.
Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen, z.B.
Türen öffnen und auf dem Boden lie-
gende Gegenstände wegräumen.
Geöffnete Tür nicht als Tritt brett, Sitz
oder zum Ab stüt zen ver wen den. Da-
rauf achten, dass Kinder oder Haus-
tiere sich nicht auf die geöffnete Tür
stellen bzw. setzen.
Risiken für Kinder
Erstickungsgefahr!
Kinder nicht mit der Verpackungsfolie
spielen lassen. Kinder können sich da-
rin verfangen und ersticken.
Kinder daran hindern, Kleinteile vom
Gerät abzuziehen oder aus dem Zu-
behörbeutel zu nehmen und in den
Mund zu stecken.
Risiken für bestimmte
Personengruppen
Gefahren r Kinder und Personen mit
eingeschränkten physischen, senso-
rischen oder geistigen Fähigkeiten!
Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder Mangel
an Erfahrung und/oder Wissen be-
nutzt werden, wenn sie beaufsich-
tigt oder bezüglich des sicheren Ge-
brauchs unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht
durch Kinder durchgeführt werden, es
sei denn, sie werden beaufsichtigt.
Risiken im Umgang mit
Geschirrslern
Explosionsgefahr!
Lösungsmittel können ein explosives
Gemisch bilden.
Niemals Lösungsmittel in das Gerät
füllen.
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
nerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
Diese Mittel für Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
Verletzungsgefahr!
Messer oder andere spitze und scharf-
kantige Gegenstände können Verlet-
zungen verursachen.
Spitze und scharfkantige Gegenstän-
de mit der spitzen oder scharfen Seite
nach unten in den Besteckkorb legen.
Darauf achten, dass Kinder solche ver-
letzenden Teile nicht in das Get ein-
räumen.
Das Gerät so einräumen, dass beim
chsten Öffnen und Herausziehen
der Geschirrkörbe keine verletzenden
Teile aus den Geschirrkörben fallen.
Seite DE-9
Sicherheit
Verbrühungsgefahr!
Durch das heiße Spülwasser heizen
sich das Geschirr und der Innenraum
auf und heißer Wasserdampf entsteht.
Berührungen damit können zu Verbrü-
hungen führen.
Beim Öffnen der Tür hrend des Be-
triebs Tür nur am Griff anfassen. Sicher-
heitsabstand zum Gerät einhalten, um
austretendem Wasserdampf auszuwei-
chen.
Das Geschirr, das Besteck und den
Innenraum des Geräts nicht direkt
nach Beendigung des Spülprogramms
anfassen.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
Tür nach jeder Nutzung schließen.
Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
Sachbeschädigungen
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Beschädigungen führen.
Gerät nie längere Zeit unbeaufsichtigt
lassen, wenn der Wasserhahn geöffnet
ist.
Bei Gewitter oder Urlaub den Netzste-
cker aus der Steckdose ziehen und den
Wasserhahn schließen.
Bei Frostgefahr am Standort den Zu-
laufschlauch lösen und das Wasser
ablaufen lassen.
Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
Regeneriersalz erst direkt vor dem
chsten Hauptspülgang einfüllen,
da übergelaufenes Regeneriersalz
den Dichtungen und Sieben des Ge-
räts schaden kann.
Verschüttetes Regenerier salz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen,
da sonst die Edelstahl oberfl äche an-
gegriffen wird.
Darauf achten, dass Geschirrspülmit-
tel und Klarspüler für das Gerät ge-
eignet sind.
Übergelaufenen Klarspüler sofort
abwischen, da es sonst zu erhöhter
Schaumbildung und somit zur Beein-
trächtigung der Spülergebnisse kom-
men kann.
Gerät nicht überladen.
Oberen Geschirrkorb ganz nach oben
stellen, wenn sich im unteren Ge-
schirrkorb sehr hohes Geschirr befi n-
det, da sonst der obere Sprüharm blo-
ckiert wird.
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett.
Türdichtung nicht einfetten.
Auf den Rand der offenenr ge-
tropftes Fett und Öl abwischen.
Die Oberfl ächen werden durch ungeeig-
nete Reinigungsmittel beschädigt.
Keine scharfen, aggressiven, lösemit-
telhaltigen oder schmirgelnden Rei-
nigungsmittel verwenden.
Das Gerät ist für einen Wasserdruck
von
0,4 bis 10
bar ausgelegt (0,04 bis
1,00MPa, 40 bis 100N/cm2)
.
Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
Seite DE-10 Sicherheit
Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß-
was ser be rei ters anschließen (Durch-
lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
ist, Zulaufschlauch durch einen Fach-
mann ersetzen lassen.
Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulauf- oder Ablaufschlauch
verwenden.
Das Abfl ussrohr muss mindestens
einen Durchmesser von 40 mm ha-
ben, damit das Wasser ungehindert
abgepumpt werden kann.
Den Ablaufschlauch nicht selbst an-
schließen, sondern von einer Sani-
tärfachkraft anschließen lassen. Den
Ablaufschlauch regelmäßig auf Be-
schädigungen oder Knicke prüfen.
Seite DE-11
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
WARNUNG!
Vergiftungsgefahr!
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
nerier salz können gesundheitsschädlich
sein.
Diese Mittel r Kinder und Haustiere
unzugänglich aufbewahren.
Das Wasser im Innenraum des Geräts
nie als Trinkwasser benutzen.
.
Geschirrspülmittel einfüllen
Verwenden Sie ausschließlich Geschirrspül-
mittel, das speziell r Geschirrspüler be-
stimmt ist.
(24)
1. Schieben Sie den blauen Verschluss
der Kammer für Geschirrspülmittel/Multi-
tabs (24) zur Seite.
Der Deckel fährt zur Seite und die Kam-
mer wird sichtbar.
(24)
2. Füllen Sie Geschirrspülmittel in die Sl-
mittelkammer (24) ein.
3. Schieben Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
Multitabs verwenden
(12)
(2) (3)
Viele Multitabs enthalten schon Geschirrspül-
mittel, Regeneriersalz und Klarspüler, sodass
Sie diese drei Mittel nicht separat einfüllen
ssen. In diesem Fall können Sie die An-
zeigen für »Klarspüler nachfüllen« ( 3 und
»Regeneriersalz nachfüllen« (12) im Dis-
play (2) ignorieren.
Wenn Ihr Wasser im Härtebereich
weich“ bis mittel“ liegt, liefern Multitabs
gute Spülergebnisse.
„hart“ liegt, empfehlen wir, auf Multitabs zu
verzichten und stattdessen Geschirrspül-
mittel, Regeneriersalz und Klarspüler ein-
zeln einzullen.
Zum Bestimmen und Einstellen der
Wasserhärte siehe Seite DE-29.
(24)
1. Schieben Sie den blauen Verschluss
der Kammer für Geschirrspülmittel/Multi-
tabs (24) zur Seite.
Der Deckel fährt zur Seite und die Kam-
mer wird sichtbar.
Seite DE-12 Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
(24)
2. Legen Sie einen Multitab in die Kammer.
3. Schieben Sie den Deckel der Kammer zu,
sodass der Verschluss wieder einrastet.
Klarspüler einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Eine Überdosis Klarspüler kann zu er-
höhter Schaumbildung und zur Beein-
trächtigung der Spülergebnisse führen.
Übergelaufenen Klarspüler sofort ab-
wischen.
Markierung r die maximale Einfüll-
menge („max“) in der Kammer r
Klarspüler beachten.
Durch Verwendung ungeeigneter Sub-
stanzen kann der Geschirrspüler be-
schädigt werden.
Nur für Geschirrspüler geeigneten
Klarspüler in die Kammer für Klarspü-
ler llen.
Sie brauchen keinen Klarspüler in die
Spülmittel-Kammer einzufüllen,
wenn Sie ausschlilich Multitabs verwen-
den, die bereits Klarspüler enthalten.
wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0–5° dH beträgt.
(3)
Füllen Sie vor der ersten Nutzung und bei Auf-
leuchten der Anzeige »Klarsler nachllen«
(3) Klarspüler ein.
Der Klarspüler wird während des Betriebs au-
tomatisch dosiert, sorgt dadurch für flecken-
loses Geschirr und beschleunigt den Trock-
nungsprozess.
(25)
1. Drehen Sie den Deckel der Klarspülmit-
telkkammer (25) eine Viertelumdrehung
gegen den Uhrzeigersinn und nehmen Sie
ihn heraus.
2. Füllen Sie Klarspüler bis zur Markierung
„max“ in die Öffnung ein. Das daneben-
liegende Sichtfenster rbt sich dann
schwarz.
3. Wischen Sie verschütteten Klarspüler
sofort ab, um die Spül ergebnisse nicht zu
beeinträchtigen und erhöhte Schaumbil-
dung zu vermeiden.
4. Wir empfehlen Ihnen, die vom Werk ein-
gestellte Dosierung zuchst nicht zu
vendern. Nur, wenn Sie mit dem Sler-
gebnis nicht zufrieden sind, korrigieren Sie
die Dosierung (siehe nächste Seite).
5. Setzen Sie den Deckel der Kammer wie-
der auf die Öffnung und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn zu.
Seite DE-13
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Regeneriersalz
Klarspüler-Dosierung ändern
Wenn das Geschirr nach der Reinigung
matt und fleckig ist, erhen Sie die Dosie-
rung, indem Sie den Pfeil in der Klarspü-
lerkammer (25) auf einen höheren Wert
drehen.
klebrig ist und Schlieren aufweist, verrin-
gern Sie die Dosierung, indem Sie den
Pfeil in der Klarspülerkammer (25) auf einen
niedrigeren Wert drehen.
Regeneriersalz einfüllen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch falsche Handhabung des Regene-
riersalzes können der Geschirrspüler,
seine Dichtungen und Siebe sowie sei-
ne Edelstahl-Oberfl äche beschädigt
werden.
Nur Regeneriersalz verwenden, das
für Geschirrspüler geeignet ist.
Verschüttetes Regene riersalz sofort
mit einem feuchten Tuch entfernen.
Unmittelbar nach dem Einfüllen des
Regeneriersalzes ein Spülprogramm
starten.
Sie müssen kein Regene rier salz in die
Regeneriersalz-Kammer einfüllen,
wenn Sie ausschließlich Multitabs verwen-
den, die bereits Regeneriersalz enthalten,
wenn die Wasserhärte in Ihrem Gebiet
0– dH beträgt.
(12)
Füllen Sie Regeneriersalz ein:
vor der ersten Nutzung des Geschirr-
spülers,
wenn die Anzeige
»Rege neriersalz nachl-
len« (12) aufleuchtet.
(23)
1. Nehmen Sie den unteren Geschirrkorb
heraus.
2. Drehen Sie den Deckel der Regenerier-
salz-Kammer (23) gegen den Uhrzeiger-
sinn auf und nehmen Sie ihn ab.
3. Bei der ersten Nutzung: Füllen Sie 1,5 l
Wasser in die Regeneriersalz-Kammer
ein, damit das Regeneriersalz nicht ver-
klumpt.
(b)
4. Setzen Sie den mitgelieferten Einfüll-
trichter (b) auf die Kammeröffnung.
5. llen Sie das Regeneriersalz bis zum
Rand der Kammer ein. Dabei kann es
vorkommen, dass Wasser austritt; dies ist
kein Problem.
6. hren Sie das Regeneriersalz mit einem
Löffelstiel oder Ähnlichem um.
7. Drehen Sie den Deckel der Regenerier-
salz-Kammer im Uhrzeigersinn bis zum
Anschlag zu.
8. Setzen Sie den unteren Geschirrkorb wie-
der ein.
9. Starten Sie sofort ein Slprogramm bzw.
hren Sie bei der ersten Nutzung sofort
einen Testlauf durch (siehe „Spülbetrieb
auf Seite DE-18).
Seite DE-14 Geschirrsler beladen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Lange Gegenstände, die aus den Ge-
schirrkörben hinausragen, können die
Sprüharme blockieren oder die Dich-
tungen beschädigen. Das Geschirr wird
nur unzureichend gereinigt.
Lange Gegenstände ausschließlich
waagerecht in die Geschirrkörbe le-
gen.
Geschirr so in den Geschirrkörben
platzieren, dass keines der Gegen-
stände beim nächsten Öffnen des
Geschirrspülers oder hrend des
Betriebs aus den Geschirrkörben rut-
schen kann.
Die Höhenverstellung des oberen Ge-
schirrkorbs nutzen.
Entfernen Sie grobe und stark klebende
Speisereste vom Geschirr, damit die Sie-
be und Filter nicht verstopfen.
Weichen Sie Geschirr mit angetrockneten
oder angebrannten Speiseresten in Was-
ser ein, bevor Sie es in den Geschirrsler
stellen.
Räumen Sie das Geschirr mit der Öffnung
nach unten ein, damit das Wasser ablau-
fen kann (z. B. bei Gläsern).
Ungeeignetes Geschirr
Folgendes Geschirr und Besteck ist für die
Reinigung durch einen Geschirrspüler unge-
eignet, da es dadurch beschädigt wird.
Empfindliche Gläser:
nnen matt und milchig werden
Dekor an Geschirr/Gläsern/Besteck:
kann verblassen.
Silber: kann anlaufen.
Eloxiertes Aluminium: kann abfärben.
Zinn: kann matt werden.
Geschirrspüler beladen
Holz: kann sich verformen und reen
Horn/wärme empfindlicher Kunststoff:
kann sich verformen.
Geklebte
Besteckteile: können sich lösen.
Kunsthandwerkliche Scke:
nnen beschädigt werden.
Elektrische
Komponenten von Küchenge-
ten, wie z. B. Mixern:
nnen Stromschlag verursachen
Beachten Sie die Hinweise in Gebrauchs-
anleitungen und Datenbttern.
Oberer Geschirrkorb
1 = Tassen, 2 = Untertassen, 3 = Gläser,
4 = große Schale, 5 = mittelgroße Schale,
6 = Servierschüssel
Der obere Geschirrkorb ist gedacht r kleines
und mittelgroßes Geschirr wie Gläser, Kaffee-
und Teetassen, Saucieren, Untertassen, Des-
sertteller etc.
Seite DE-16 Geschirrspüler beladen
Optimale Beladung
1 = Suppenlöffel, 2 = Gabeln, 3 = Messer,
4 = Teelöffel, 5 = Dessertlöffel, 6 = Servierlöf-
fel, 7 = Serviergabel, 8 = Saucenlöffel
Unterer Geschirrkorb
7 = Dessertteller, 8 = flache
Essteller, 9 =
Suppenteller, 10 = Servierplatte
Der untere Geschirrkorb ist gedacht für gro-
ßes Geschirr wie Teller, Schalen, Töpfe und
Pfannen.
Wenn Sie Töpfe und Pfannen statt
Teller in den Geschirrkorb einräumen
möchten, können Sie die hinteren Stachel-
reihen umklappen.
Seite DE-17
Spülprogrammtabelle
Spülprogrammtabelle
hlen Sie das gewünschte Slprogramm entsprechend dieser Tabelle.
Programmübersicht Programmablauf 1)
Menge Geschirr spül-
mittel in [g] 2)
Reinigungs-/Spül-
Temperatur in [°C]
Dauer
in [Minuten]
Verbrauch 3)
Spülprogramm
Anwendung
Vorspülen
Spülen
Klarspülen
Trocknen
Wasser [l]
Strom [kWh]
Intensiv: Für stark ver-
schmutztes Geschirr und
normal verschmutze Töpfe
und Pfannen.
5/22 60/70 165 16,5 1,40
Normal: Für normal ver-
schmutztes Geschirr, pfe,
Gläser und leicht ver-
schmutzte Pfannen.
5/22 55/65 175 13,0 1,10
4)
Standardprogramm ECO:
Für normal verschmutztes
Geschirr des täglichen Be-
darfs.
● ● ● ● 5/22 45/65 190 9,0 0,73
Glas: Für leicht verschmutz-
tes Geschirr und Gläser. 5/22 40/60 125 13,5 0,75
90 Minuten-Programm: Für
leicht verschmutztes Ge-
schirr – Hinweis: Das Ge-
schirr bleibt leicht feucht.
● ●● ● 27 65/65 90 11,5 1,15
Kurzprogramm: Für leicht
verschmutzte Gser und
Tassen sowie Geschirr ohne
angetrocknete Speisereste
Hinweis: Das Slprogramm
hat keinen Trockengang und
das Geschirr bleibt feucht.
20 45/55 30 10,0 0,70
1) • = Anzahl der Durchufe.
2) 5 g Geschirrspülmittel in die Vorspülkammer, 22 g Geschirrspülmittel in die Hauptspülkammer geben.
3) Die Werte gelten für Laborbedingungen, im täglichen Betrieb sind Abweichungen möglich.
4) ECO = Standardprogramm nach DIN EN 50242 mit Klarspüleinstellung: 6, rtegradein stellung: H3
Seite DE-18 Spülbetrieb
Vorbereitung
Voraussetzungen:
Sie haben das Kapitel „Sicherheit ab Seite
DE-6 gelesen und alle Sicherheitshinweise
verstanden.
Das Gerät ist aufgestellt und angeschlos-
sen wie im Kapitel Aufstellen, Anschluss
und Inbetriebnahmeab Seite DE-24 be-
schrieben.
Geschirrspülmittel, Klarspüler und Rege-
neriersalz bzw. Multitabs sind eingellt.
1. Drehen Sie den Wasserhahn ganz auf.
2. Öffnen Sie die Geschirrspülertür.
3. Drücken Sie die Taste (8), um den Ge-
schirrspüler einzuschalten.
Sie ren einen Signalton, alle LEDs
leuchten kurz auf. Die LED (7) leuchtet
dauerhaft und das Display zeigt " – ¦ – –".
Spülprogramm wählen
Es empfi ehlt sich, vor dem ersten
Spülgang einen Testlauf durchzufüh-
ren, um Produktionsrückstände zu entfer-
nen und um die einwandfreie Funktion des
Geräts zu überprüfen. Führen Sie diesen
Testlauf ohne Geschirr und ohne Geschirr-
spülmittel durch.
1. Wählen Sie das passende Spülprogramm
anhand der „Slprogrammtabelle“, siehe
Seite DE-17.
2. Drücken Sie die Taste (13) des gewünsch-
ten Programms.
Die LED (1) des gewählten Programms
leuchtet und das Display (2) zeigt die Dau-
er des gewünschten Programms anzeigt
(Als Beispiel das Eco-Programm: 3:10).
3. Wenn Sie
einen verzögerten Programmstart n-
schen, siehe unten »Startverzögerung«.
ein besonders trockenes Ergebnis wün-
schen, nutzen Sie die Option »Extra tro-
cken« (siehe unten)
den Geschirrspüler nur zur lfte oder
mit weniger als 6 Gedecken beladen ha-
ben, sollten Sie die Option »Halbe Bela-
dung« nutzen (siehe unten).
starten wollen, machen Sie weiter mit
Ablaufschlauch anschließen lassen“ auf
Seite DE-24.
Startvergerung
Der Spülvorgang beginnt normalerweise direkt
nach dem Schließen der Getetür.
Wenn der Vorgang jedoch später beginnen
soll, können Sie dies vorgeben. Die Startzeit
lässt sich zwischen 1 und 24 Std. vergern.
Dcken Sie die Taste (11) so oft, bis
das Display (2) die gewünschte Verzöge-
rungsdauer anzeigt (H:00, H:01 bis h:24).
Spülbetrieb
(1)
(8)(9)(10)(11)(13)
(2) (6)(5) (7)
Seite DE-19
Spülbetrieb
Extra-Trocken
Diese Option sorgt für ein verbesser-
tes Trocknungsergebnis.
Sie steht nur bei den Programmen ,
und zur Verfügung und muss vor dem Pro-
grammstart ein- bzw. ausgeschaltet.
Um die Option
einzuschalten, drücken Sie die Taste (10).
Die LED (5) leuchtet.
auszuschalten, drücken Sie die Taste er-
neut. Die LED erlöscht.
Halbe Beladung
Wählen Sie die Option »Halbe Beladung«,
wenn Sie den Geschirrspüler nur zur Hälfte
oder mit weniger als 6 Gedecken betreiben
möchten. Der Wasser- und Stromverbrauch
wird durch diese Zusatzoption reduziert.
Die Option kann nicht mit dem Kurzprogramm
kombiniert werden und muss vor dem Pro-
grammstart ein- bzw. ausgeschaltet wer-
den.
Um die Option
einzuschalten, dcken Sie die Taste ½ (9).
Die LED (6) leuchtet.
auszuschalten, drücken Sie die Taste er-
neut. Die LED erlöscht.
Spülprogramm starten
1. Schließen Sie die Getetür.
Wenn Sie
keine Startverzögerung eingestellt ha-
ben,
beginnt der Programmlauf nach eini-
gen Sekunden.
eine Startvergerung eingestellt haben,
bleibt im Display die Verzögerungsdauer
erhalten; dabei blinken die Punkte zwi-
schen
H
und der Stundenzahl. Nach Ab-
lauf der Verzögerungsdauer startet das
Programm.
Während des Programmlaufs zeigt das
Display die Restdauer an; die Punkte zwi-
schen Stunden- und Minutenzahl blin-
ken.
Am Ende des Programmlaufs ertönt 8 Mal
ein akustisches Signal und das Display
zeigt End.
2. Schlien Sie den Wasserhahn.
3. Warten Sie noch einige Zeit, bevor Sie
den Geschirrspüler ausumen.
Geschirrspüler ausräumen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
Darauf achten, dass Kinder nicht die
Tür öffnen, wenn das Programm erst
kurze Zeit beendet ist.
Tür nur leicht öffnen, damit der Was-
serdampf besser entweichen kann.
Das Geschirr etwas abkühlen lassen,
bevor Sie es ausräumen.
Stolpergefahr!
Die geöffnete Tür des Geräts wird
schnell zur Stolperfalle.
Tür nach jeder Nutzung schließen.
Tür zum Abkühlen nur leicht geöffnet
lassen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Darauf achten, dass sich Kinder und
Haustiere nicht auf die geöffnete Tür
stellen.
Seite DE-20 Spülbetrieb
Wenn das Programm beendet und das Ge-
schirr abgekühlt ist, können Sie das Geschirr
entnehmen.
1. Räumen Sie den Geschirrsler von
unten nach oben aus. Damit verhindern
Sie, dass beim Ausumen des oberen
Geschirrs Wasser auf das untere Geschirr
tropft.
2. Lassen Sie die Tür des Geschirrspülers
einen Spalt offen, damit auch der Innen-
raum des Geschirrspülers abhlt und
trocknet.
Spülprogramm wechseln
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
Sie können ein aktives Slprogramm jeder-
zeit unterbrechen und ein neues Spülpro-
gramm starten. Bedenken Sie aber, dass Sie
Geschirrspülmittel nachlegen ssen, wenn
das Programm bereits ngere Zeit gelaufen
ist und der Deckel der Spülmittel-Kammer be-
reits gffnet ist.
1. Öffnen Sie die Geter einen Spalt breit.
Die Restdaueranzeige leuchtet dauerhaft.
2. llen Sie gegebenenfalls Geschirrspül-
mittel nach.
3. Schalten Sie das Get mit der Taste
(8) aus und wieder ein.
4. Drücken Sie die Taste (13) des gewünsch-
ten Programms.
Die LED (1) des gewählten Programms
leuchtet und das Display (2) zeigt die Dau-
er des gewünschten Programms anzeigt
(Als Beispiel das Eco-Programm: 3:10).
5. hlen Sie eventuelle Zusatzoptionen,
wie auf den vorigen Seiten beschrieben.
6. Schließen Sie die Geräter, um das Pro-
gramm zu starten.
Geschirr nachlegen
VORSICHT!
Verbrühungs gefahr!
Wenn Sie die Tür des Geschirrspülers
öffnen, tritt heißer Wasserdampf aus.
Ausreichend Abstand zur Tür halten
und Kopf oder Oberkörper nicht direkt
über die geöffnete Tür halten.
Beim Öffnen der Tür Kinder und Haus-
tiere vom Gerät fernhalten.
Darauf achten, dass Kinder nicht
während des Betriebs die Tür öffnen.
(1)
(8)(9)(10)(11)(13)
(2) (6)(5) (7)
Seite DE-21
Spülbetrieb
Auch wenn das Spülprogramm bereits uft,
nnen Sie Geschirr nachlegen.
Dabei sollte das aktuelle Spülprogramm erst
kurze Zeit laufen, denn nur dann kann auch
das hinzugestellte Geschirr noch sauber wer-
den.
1. Öffnen Sie die Gerätetür einen Spalt breit.
Die Restdaueranzeige leuchtet dauerhaft.
2. Warten Sie, bis beide Spharme zum
Stillstand gekommen sind.
3. Öffnen Sie die Tür langsam ganz.
4. Ernzen Sie das Geschirr.
5. Schließen Sie die Tür.
Nach ca. 10 Sekunden setzte das Get
den Programmlauf fort.
Während der Unterbrechung des
Spül programms ertönt in regelmä-
ßigen Abständen ein Signalton.
Seite DE-22 Pflege und Reinigung
Pflege und Reinigung
Gerätefront und Türdichtung
reinigen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu elektrischem Stromschlag
führen.
Gerät vor der Reinigung ausschalten,
und den Netzstecker ziehen bzw. die
Sicherung ausschalten.
Gerät niemals mit einem Wasser-
strahl (Hochdruckreiniger) abspritzen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Türdichtung ist empfi ndlich gegen
Öl und Fett. Die Oberfl ächen werden
durch ungeeignete Reinigungsmittel
beschädigt.
Keine scharfen, lösemittelhaltigen
oder schmirgelnden Reinigungsmit-
tel verwenden.
Die Türdichtungen nicht einfetten.
Wenn Wasser in das Türschloss ein-
dringt, können das Türschloss und elek-
trische Teile in der Tür beschädigt wer-
den.
Zur Reinigung der Türinnenkanten
nur ein feuchtes Tuch verwenden.
Keine Reinigungssprays verwenden.
1. Wischen Sie die Gerätefront mit einem
feuchten Lappen und etwas Allzweck-
reiniger ab und wischen Sie mit einem
trockenen Tuch nach.
Beachten Sie bei der Reinigung der
belfrontplatte die Pflegehinweise des
Herstellers.
2. Reinigen Sie die Türdichtung und Tür-
innenseite regelßig mit einem feuchten
Tuch.
Siebe reinigen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Die Verwendung des Geräts ohne Siebe
oder mit unsachgemäß eingesetzten
Sieben kann zur Minderung der Wasch-
leistung bis hin zur Beschädigung des
Geräts führen.
Vor dem Starten eines Spülpro-
gramms immer sicherstellen, dass
die Siebe im Gerät korrekt eingesetzt
sind.
Siebe mindestens einmal wöchent-
lich reinigen.
Siebe vorsichtig reinigen und nicht
verbiegen.
Siebe nur gegen Original-Ersatzteile
austauschen.
Grobsieb
Hauptsieb
Feinsieb
Entfernen Sie regelßig die Speisereste aus
dem Grob-, Haupt- und Feinsieb.
1. Leeren Sie den unteren Geschirrkorb und
nehmen Sie ihn heraus.
Seite DE-23
Pflege und Reinigung
2. Drehen Sie das Grobsieb gegen den
Uhrzeigersinn und nehmen Sie die Siebe
nach oben heraus.
3. Reinigen Sie die Siebe sorgltig unter flie-
ßendem Wasser.
4. Setzen Sie die Siebe wieder ein und dre-
hen Sie das Grobsieb im Uhrzeigersinn
bis zum Anschlag.
Sprüharme reinigen
Die Düsen der Sprüharme können verkalken
oder durch Speisereste verschmutzen. Kon-
trollieren Sie die Düsen regelßig und reini-
gen Sie sie bei Bedarf.
1. Leeren Sie beide Körbe und nehmen Sie
den unteren Korb heraus.
2. Ziehen Sie den unteren Sprüharm nach
oben heraus.
(27)
3. Der obere Sprüharm ist mit einem Bajo-
nett-Verschluss befestigt. Zum Abnehmen
des Sprüharms halten Sie die beiden ge-
zackten Bajonettgriffe (27) fest und drehen
Sie den Sprüharm im Uhrzeigersinn ab.
4. Reinigen Sie die Düsen unter fließendem
Wasser.
5. Befestigen Sie die Spharme nach der
Reinigung wieder.
Die Sprüharme müssen fest sitzen und
sich frei drehen lassen.
Komplettreinigung
In gut sortierten Supermärkten und Droge rien
erhalten Sie spezielle Geschirrspüler-Reini-
gungsmittel. Die Reinigung des Geräts mit
diesen Mitteln erfolgt während eines Spül-
gangs ohne Beladung und ist sehr intensiv.
Eine solche Reinigung sollten Sie von Zeit zu
Zeit durchhren. Beachten Sie dabei bitte die
Herstellerangaben auf der Verpackung.
Schutz vor Frostschäden
Stellen Sie den Geschirrsler möglichst in
einem vor Frost geschützten Raum auf. Sollte
dies nicht möglich sein, schützen Sie den
Geschirrspüler wie folgt vor Frostschäden.
Sie benötigen eine flache Schale oder eine
Pfanne sowie einen Schwamm.
1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose oder schalten Sie die Siche-
rung aus.
2. Schließen Sie den Wasserhahn und
schrauben Sie den Zulaufschlauch (17)
ab.
3. Lassen Sie das Wasser aus dem Zulauf-
schlauch komplett in die Schale abfließen.
4. Nehmen Sie die Siebe (26) heraus.
5. Entfernen Sie das Wasser aus dem
Sumpfboden mithilfe eines Schwamms.
Seite DE-24 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Geeigneten Standorthlen
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Das Gerät ist schwer und unhandlich.
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
rät kann zu Verletzungen führen.
Bei Transport, Einbau und Montage
die Hilfe einer weiteren Person in An-
spruch nehmen.
Wenn das Gerät mit einer Transport-
karre gefahren werden soll, es, wie auf
der Verpackung gezeigt, anheben.
Das Gerät nur so anheben, wie es auf
der Verpackung gezeigt wird.
Alle Hindernisse auf dem Transport-
weg und am Standort beseitigen wie
Türen öffnen und auf dem Boden lie-
gende Gegenstände wegräumen.
Der vorgesehene Standort muss die folgen-
den Voraussetzungen erfüllen:
Es muss ein trockener und frostsicherer
Raum mit festem Untergrund sein.
Für die Installation der Anschlussleitungen
muss der Geschirrspüler in der Nähe eines
Wasch-/Slbeckens oder Bodenabflusses
positioniert werden.
Ablaufschlauch anschließen
lassen
HINWEIS
Funktionsstörung!
Unsachgemäßer Anschluss des Geräts
kann zu Funktionsstörungen hrend
des Betriebs führen.
Darauf achten, dass das Abwasser je-
derzeit ungehindert ablaufen kann.
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Dazu muss der Abfl uss mindestens ei-
nen Durchmesser von 40mm haben.
Sicherstellen, dass der Ablaufschlauch
weder geknickt noch beschädigt ist.
Dafür sorgen, dass der Ablauf-
schlauch nicht in das abgepumpte
Wasser eintaucht.
Ablaufschlauch nicht verlängern oder
durch einen anderen Ablaufschlauch
ersetzen.
Ø ≥ 40 mm
max. 1000 mm
Sie können den Auslass des Ablaufschlauchs
auf zwei verschiedene Weisen anschließen
lassen:
Anschluss an einen Boden abfluss.
Direktanschluss an den Geruchsver-
schluss (Siphon) Ihres Wasch- oder Spül-
beckens. Hierzu sind fachspezifische
Maßnahmen erforderlich. Daher rfen
ausschließlich Sanitärfachkräfte oder
Mitarbeiter unseres Service den Ablauf-
schlauch anschließen (siehe Seite DE-34).
Der Ablaufschlauch darf sich höchstens
1000 mm über dem Boden befinden.
Seite DE-25
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Zulaufschlauch anschließen
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Der Geschirrspüler ist für einen Wasser-
druck von 0,4 bis 10bar (0,04 bis1,0MPa,
40 bis 100 N/cm2) ausgelegt. Das Was-
ser muss immer frei in den Geschirrspü-
ler einlaufen können, anderenfalls kann
das Gerät beschädigt werden.
Bei einem höheren Wasserdruck ei-
nen Druckminderer installieren. Im
Zweifelsfall beim Wasserwerk nach
dem Wasserdruck erkundigen.
Gerät niemals an den Was ser hahn
oder die Misch armatur eines Heiß-
was ser be rei ters anschließen (Durch-
lauf er hit zer, druck lo ser Boiler etc.).
Zulaufschlauch knickfrei verlegen und
sorgfältig anschließen.
Zulaufschlauch nicht durchschnei-
den. Er enthält elektrische Bauteile.
Wenn der Zulaufschlauch beschädigt
ist, Zulaufschlauch durch einen Fach-
mann ersetzen lassen ("Service" siehe
Seite DE-34).
Keinen alten oder bereits vorhan-
denen Zulaufschlauch verwenden.
3
¾ Zoll
Zulauf-
schlauch
Für die Wasserversorgung benötigen Sie ei-
nen Wasserhahn mit einem ¾ Zoll Schraub-
anschluss.
1. Ziehen Sie die Überwurfmutter des Zu-
laufschlauchs handfest an den Wasser-
hahn an.
2. Prüfen Sie den Anschluss am Wasser-
hahn auf Dichtigkeit. Öffnen Sie dazu
den Wasserhahn langsam und stellen Sie
sicher, dass kein Wasser am Anschluss
austritt. Drehen Sie den Wasserhahn da-
nach wieder zu.
Netzstecker anschließen
WARNUNG!
Stromschlaggefahr!
Fehlerhafte Elek tro in stal la tion oder zu
hohe Netzspannung kann zu elektri-
schem Stromschlag führen.
Vor dem Anschluss des Geschirrspü-
lers sicherstellen, dass alle Sicher-
heitshinweise ab Seite DE-6 beachtet
und eingehalten werden.
Brandgefahr!
Nutzen Sie keine Mehrfachsteckdo-
sen, Steckdosenleisten, Reiseadapter
oder Ähnliches.
Voraussetzungen:
Sie benötigen eine fachgerecht instal-
lierte Schutzkontakt-Steckdose, mit ei-
gener, ausreichender Absicherung
(220 - 240 V~ / 50 Hz / 10 A).
Die Steckdose muss so installiert sein, dass
die Einbaunische auch bei eingestecktem
Stecker die minimal erforderliche Tiefe hat.
Verwenden Sie keine Mehrfachsteckdose,
Steckdosenleiste, Reiseadapter, Verlänge-
rungskabel o.Ä.
Wir empfehlen die Nutzung eines puls-
sensitiven Fehlerstrom-Schutzschalters
(FI-Schalter).
Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
Seite DE-26 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Einbau
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Durch die Wahl der falschen Schrauben
kann die Arbeitsplatte beschädigt wer-
den.
Die mitgelieferten Schrauben (i) oder
Schrauben mit passender nge ver-
wenden.
Voraussetzungen:
Montieren Sie den Geschirrsler nur unter
einer durchgehenden Arbeitsplatte, die mit
den Nachbarschränken des Geschirrspü-
lers verschraubt ist.
Halten Sie ausreichend Abstand zu den
Wänden und Nachbargeräten. Die Nischen-
maße ssen mindestens den Angaben in
der obigen Grafik entsprechen.
1. Schalten Sie die Sicherung aus.
2. Entfernen Sie Pappe, Styropor und Klebe-
streifen im Inneren des Geschirrslers,
falls noch nicht geschehen.
(c)
3. Kleben Sie die beiliegende Schutzfolie
r Kondenswasser (c) auf die Unterseite
der Arbeitsplatte. So vermeiden Sie Schä-
den an der Arbeitsplatte aufgrund heißer
Dämpfe, die bei geöffneter Tür aus dem
Geschirrsler strömen.
Bereich für Zulauf/
Ablauf und elektr.
Anschluss.
Nischenmaße
9
0
°
4
50 m
m
8
2
0
m
m
1
0
0 m
m
5
8
0
m
m
8
0 m
m
9
0
°
Seite DE-27
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
(f)
4. Stecken Sie beide Montagewinkel (f) in
die vorderen Schlitze an der oberen Sei-
te des Geschirrspülers, um später den
Geschirrsler an die Arbeitsplatte an-
schrauben zu können.
(d)
5. Entfernen Sie die Schutzfolien von den
seitlichen Abschlussprofilen (d).
6. Kleben Sie die Abschlussprofile an die
linke und rechte vordere Kante des Ge-
schirrspülers. Damit verhindern Sie, dass
zwischen dem Geschirrsler und den
nebenstehenden Küchenschränken ein
Spalt zu sehen ist.
7. Schieben Sie den Geschirrspüler in die
Nische.
UP
DOWN
(18)
8. Um den Geschirrsler waagerecht aus-
zurichten, sind die beiden vorderen Stell-
ße (18) und der hintere Stellfuß bis zu
50 mm höhenverstellbar.
Die vorderen Stell füße sind mit Schlit-
zen versehen. Stecken Sie einen
Schraubendreher in einen der Schlitze
und drehen Sie die Stellfüße damit in
die gewünschte he.
Mithilfe der mittleren Justierschraube
können Sie die he des hinteren Stell-
fußes einstellen. Verwenden Sie hierr
einen Kreuzschlitz-Schraubendreher.
9. Prüfen Sie die waagerechte Ausrichtung
mit einer Wasserwaage.
10. Stellen Sie sicher, dass der Geschirrspü-
ler mit der oberen Kante bis an die Ar-
beitsplatte ragt, damit er beim Öffnen der
Tür nicht nach vorne kippt.
(f)
(i)
(e) (k)
Seite DE-28 Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
11. Verschrauben Sie den Geschirrspüler mit
der Küchenzeile.
a) Besitzen Sie eine Granitarbeitsplatte,
entfernen Sie die innenliegenden seitli-
chen Abdeckkappen (e) und verschrau-
ben Sie hier den Geschirrspüler mit den
seitlichen Küchenschnken.
Decken Sie die Schrauben (k) mit den
Abdeckkappen wieder ab.
b) Bei allen anderen Arbeitsplatten
schrauben Sie die Montagewinkel (f)
an der Arbeitsplatte fest.
Möbelfrontplatte montieren
An der Tür des Geschirrspülers nnen Sie
eine Edelstahl-Frontplatte oder eine zu Ihrer
Küchenfront passende belfrontplatte mon-
tieren. Die Möbelfrontplatte darf ein Gewicht
von 5 kg nicht überschreiten.
1. Legen Sie die mitgelieferte Bohrschablone
so auf die Rückseite der Möbelfrontplatte,
dass die Bohrschablone und die Möbel-
frontplatte oben bündig abschlien.
2. Übertragen Sie die Bohrlöcher von der
Bohrschablone auf die Möbelfrontplatte.
3. Bohren Sie die gekennzeichneten Posi-
tionen der Bohrlöcher mit einem Bohrer
(Ø 2 mm) vor.
(l)(h) (g) (j)
(g)
(h)
4. Befestigen Sie die beiden Montageha-
ken (h) mit jeweils vier Schrauben (l) an
der belfrontplatte.
5. Befestigen Sie die beiden Montagezap-
fen (g) mit den Schrauben (j) an der Mö-
belfrontplatte.
6. ngen Sie die Möbelfrontplatte an der
Tür des Geschirrspülers ein, halten Sie sie
fest und öffnen Sie vorsichtig die Tür.
(i) (i)
7. Entfernen Sie die 4 Schrauben an der
Innenseite der Tür. Schrauben Sie die
belfrontplatte an diesen Positionen
mithilfe der beiliegenden 4 Schrauben (i)
fest.
Die Möbelfrontplatte ist dann fertig montiert.
Gängigkeit der Tür einstellen
Sie können einstellen, wie leicht oder schwer
sich die Tür des Geschirrspülers öffnen lässt.
Diese Einstellung ist oft nach der Montage der
Möbelfrontplatte notwendig. Durch Drehen
der beiden unteren Schrauben können Sie
die Federkraft der Tür verändern.
Seite DE-29
Aufstellen, Anschluss und Inbetriebnahme
Um die Tür
leichtgängiger einzustellen, drehen Sie die
Schrauben gegen den Uhrzeigersinn.
schwergängiger zu machen, drehen Sie die
Schrauben im Uhrzeigersinn.
Wasserhärtegrad
Wasserhärte ermitteln
Um die Wasserhärte in Ihrem Wohnort festzu-
stellen, nnen Sie
auf der Website Ihres Wasseranbieters
nachschauen.
bei Ihrem Wasserversorger anrufen.
in der Apotheke entsprechende Teststreifen
kaufen.
Wasserhärte in
Ihrem Haushalt
in °dH
Wasserhärtegrad
am Geschirrspüler
0–5 H1
611 H2
1217 H3
18–22 H4
23–34 H5
35–55 H6
1. Entnehmen Sie der obigen Tabelle die
passende Einstellung.
2. Öffnen Sie die Tür des Geschirrslers.
Wasserhärtegrad einstellen
Zwischen den folgenden Bedienschritten dür-
fen Sie nicht mehr als 1 Minute Zeit verstrei-
chen lassen, sonst bricht der Einstellvorgang
ab.
(8)
(7)
1. Öffnen Sie die Geter und schalten Sie
den Geschirrspüler mit der Taste (8) ein.
Die LED (7) leuchtet.
(1)
(13)
2. Halten Sie die Taste (13) so lange ge-
drückt, bis das Display den aktuellen Här-
tegrad anzeigt (H1 bis H6).
3. Drücken Sie die Taste (13) so oft, bis
das Display die gewünschte Einstellung
anzeigt.
4. Schalten Sie den Geschirrspüler mit der
Taste (8) aus.
Der eingestellte Härtegrad ist gespeichert.
Testlauf
Es empfiehlt sich, vor dem ersten Spülgang
einen Testlauf durchzuführen, um Produkti-
onsrücksnde zu entfernen und um die ein-
wandfreie Funktion des Gets zu überprüfen.
Wenn während des Testlaufs kein Wasser
austritt und keine ungewöhnlichen Geräusche
auftreten, ist das Get betriebsbereit.
Führen Sie diesen Testlauf ohne Geschirr und
ohne Geschirrspülmittel durch.
Zum Vorgehen siehe KapitelSpülbetriebab
Seite DE-18.
Seite DE-30 Fehlersuchtabelle
Fehlersuchtabelle
Probleme bei der Bedienung
Problem gliche Ursache Problembehebung
Der Geschirrspüler sst
sich nicht einschalten.
Der Netzstecker ist nicht ein-
gesteckt.
Stecken Sie den Netzstecker in die
Steckdose.
Die Steckdosehrt keine
Spannung.
Kontrollieren Sie die Sicherung.
Prüfen Sie die Steckdose mit einem
anderen Gerät.
Das ausgehlte Spül-
programm startet nicht
oder stoppt.
Die Tür des Geschirr spülers
ist nicht richtig geschlossen.
Schließen Sie die Tür des Geschirr-
spülers.
Der Wasserhahn ist nicht rich-
tig aufgedreht.
Drehen Sie den Wasserhahn kom-
plett auf.
Der Zulaufschlauch ist defekt. Kontaktieren Sie unseren Service
(siehe Seite DE-34).
Es besteht Überlaufgefahr.
Das elektrische Wasser-
stopp-System wurde aktiviert.
Bei allen elektrischen Geräten können Störungen auf tre ten. Da bei muss es sich nicht
um ei nen Defekt am Gerät handeln. Prüfen Sie des halb bitte an hand der Ta bel le, ob
Sie die Störung be sei ti gen können.
WARNUNG!
Stromschlaggefahr bei unsachgemäßer
Reparatur!
Durch unsachgemäße Reparatur des
Geschirrspülers werden der Reparateur
und die Benutzer in Gefahr gebracht.
Nur autorisierte Fachkräfte den Ge-
schirrspüler reparieren lassen. Wen-
den Sie sich im Zweifelsfall an un-
seren Service (siehe Seite DE-34).
Nur die Aktionen ausführen, die in
dieser Gebrauchsanleitung beschrie-
ben werden.
Niemals den defekten oder ver-
meintlich defekten Geschirrspüler
selbst reparieren. Sie können sich und
spätere Benutzer in Gefahr bringen.
HINWEIS
Beschädigungsgefahr!
Unsachgemäßer Umgang mit dem Ge-
schirrspüler kann zu Sachschäden und
zur Beschädigung des Geschirrspülers
führen.
Bei Wasserüberlauf sofort die Wasser-
zufuhr schließen, erst danach den Ser-
vice kontaktieren (siehe Seite DE-34).
Nach einem Wasserüberlauf das in
der Spülmaschine stehende Wasser
entfernen, bevor Sie erneut ein Spül-
programm starten.
Seite DE-31
Fehlersuchtabelle
Problem gliche Ursache Problembehebung
Die LED (12) leuchtet,
obwohl Regeneriersalz
nachgefüllt wurde.
Das Regeneriersalz ist ver-
klumpt.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit
einem Löffelstiel oder Ähnlichem
um.
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ein.
Der Zulaufschlauch ist ge-
knickt.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch
ordnungs gemäß, sodass dieser
nicht geknickt wird (siehe „Zulauf-
schlauch anschlien“ auf Seite
DE-25).
Der Wasserhahn ist nicht
richtig aufgedreht.
Drehen Sie den Wasserhahn kom-
plett auf.
Das Wasser läuft nicht
oder nur sehr langsam
ab.
Die Siebe sind verstopft. Reinigen Sie die Siebe (siehe „Sie-
be reinigen“ auf Seite DE-22).
Der Ablaufschlauch ist ge-
knickt, wurde verlängert oder
hängt zu hoch/zu tief.
Verlegen Sie den Ablaufschlauch
ordnungsgemäß (siehe Seite
DE-24).
Der Geschirrspüler ist
undicht.
Die Türdichtung ist defekt. Lassen Sie die Türdichtung aus-
tauschen (siehe „Service auf Seite
DE-34).
Der Ablaufschlauch oder der
Zulaufschlauch ist defekt.
Lassen Sie den defekten Schlauch
austauschen (siehe „Serviceauf
Seite DE-34).
Der Geschirrspüler
lässt sich ein-/ausschal-
ten, aber nicht bedie-
nen.
Der Geschirrspülersst sich
nur bei geschlossener Tür
bedienen.
Schließen Sie die Tür.
Seite DE-32 Fehlersuchtabelle
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend
Problem gliche Ursache Problembehebung
Auf dem Geschirr sind
Bege oder Schlieren.
Der Klarspüler ist falsch do-
siert.
Stellen Sie die Dosierung ein (sie-
he Klarspüler einfüllenauf Seite
DE-12).
Das Regeneriersalz ist leer. Füllen Sie Regeneriersalz auf (siehe
„Regeneriersalz einfüllen“ auf Seite
DE-13).
Das Regeneriersalz ist ver-
klumpt.
Rühren Sie das Regeneriersalz mit
einem Löffelstiel oder Ähnlichem
um.
Das Geschirr wird nicht
richtig sauber.
Speisereste sind zu stark an-
getrocknet.
Weichen Sie schmutziges Geschirr
vor dem Slen in Wasser ein.
Das Geschirr ist nicht optimal
eingeräumt.
umen Sie das Geschirr so ein,
dass alle Teile von den Wasser-
strahlen erreicht werden nnen
(siehe „Geschirrsler beladen“ auf
Seite DE-14).
Ein falsches Spülprogramm
wurde ausgewählt.
hlen Sie das richtige Spülpro-
gramm aus (siehe „Slprogramm-
tabelle“ auf Seite DE-17).
Das Geschirrslmittel ist
falsch dosiert.
Dosieren Sie das Geschirrspülmit-
tel ordnungsgeß (siehe Spülpro-
grammtabelle“ auf Seite DE-17).
Der Wasserdruck ist zu nied-
rig.
Drehen Sie den Wasserhahn kom-
plett auf.
Die Sprüharme können nicht
ungehindert drehen.
Stellen Sie sicher, dass kein Geschirr
die Bewegung der Sprüharme be-
hindert.
Die sen der Sprüharme sind
verstopft/verkalkt.
Reinigen Sie die Düsen (siehe
Sprüharme reinigen“ auf Seite
DE-23).
Seite DE-33
Fehlersuchtabelle
Fehleranzeigen
Code Problembehebung
E1:
Wasserzulaufzeit
zu lang.
Drehen Sie den Wasserhahn komplett auf.
Verlegen Sie den Zulaufschlauch ordnungs geß, sodass dieser
nicht geknickt wird (siehe Zulaufschlauch anschließen“ auf Seite
DE-25).
Sorgen Sie für korrekten Wasserdruck. Siehe Technische Daten
auf Seite DE-35.
E3:
Heizelement defekt. Get untersuchen und reparieren lassen.
E4:
Wasserüberlauf
Wasserhahn schließen. Undichte Stelle suchen (lassen) und Leck
beheben (lassen).
Seite DE-34 Service
Service
Damit wir Ihnen schnell helfen können, nennen Sie uns bitte:
Geräte
bezeichnung Bestellnummer
Vollintegrierbarer Geschirrspüler WQP8-7714I 429 300
Beratung, Bestellung und
Reklamation
Wenden Sie sich bitte an die Produktberatung
Ihres Versandhauses, wenn
die Lieferung unvollständig ist,
das Gerät Transportscden aufweist,
Sie Fragen zu Ihrem Get haben,
sich eine Störung nicht mithilfe der Fehler-
suchtabelle beheben lässt,
Sie weiteres Zubehör bestellenchten.
Reparaturen und Ersatzteile
Kunden in Deutschland
Wenden Sie sich bitte an unseren
Technik-Service:
Telefon 0 18 06 18 05 00
(Festnetz 20 Cent/Anruf, Mobilfunk max.
60 Cent/Anruf)
Kunden in Österreich
Wenden Sie sich bitte an das Kunden-
center oder die Produktberatung Ihres Ver-
sandhauses.
Bitte beachten Sie:
Sie sind für den einwandfreien Zustand des Geräts und die fach ge rech te Benutzung im Haushalt
verantwortlich. Wenn Sie wegen eines Bedienfehlers den Kundendienst rufen, so ist der Besuch
auch während der Gewährleistungs-/Ga ran tie zeit für Sie mit Kos ten ver bun den. Durch Nichtbe-
achtung dieser Anleitung ver ur sach te Schäden können leider nicht anerkannt werden.
Seite DE-35
Umweltschutz
Umweltschutz
Elektro-Altgeräte
umweltgerecht entsorgen
Elektrogete enthalten Schadstoffe
und wertvolle Ressourcen.
Jeder Verbraucher ist deshalb ge-
setzlich verpflichtet, Elektro-Altge-
räte an einer zugelassenen Sammel- oder
cknahmestelle abzugeben. Dadurch wer-
den sie einer umwelt- und ressourcenscho-
nenden Verwertung zugeführt.
Sie nnen Elektro-Altgeräte kostenlos beim
lokalen Wertstoff-/Recyclinghof abgeben.
Für weitere Informationen zu diesem Thema
wenden Sie sich direkt an Ihren Händler.
Technische Daten
Verpackung
Unsere Verpackungen wer den aus
um
welt
freund li chen, wie der ver wert-
ba ren Materialien hergestellt:
Außenverpackung aus Pappe
Formteile aus ge
scum tem, FCKW- freiem
Po ly sty rol (PS)
Folien und Beutel aus Polyäthylen (PE)
Spannbänder aus Po
ly pro py len (PP)
Auch Energie sparen schützt vor zu starker
Erwärmung unserer Erde. Ihr neues Gerät
verbraucht mit seiner modernen Technik
wenig Energie.
Entsorgen Sie die Verpackung bitte umwelt-
freundlich.
B
es
t
e
lln
u
mm
e
r 42
9300
G
erätebezeichnun
g
V
ollinte
g
rierbarer
G
eschirrspüler
Mode
ll W
Q
P
8
-
7714I
Versor
g
un
g
sspannun
g
/
Frequenz
/
Absicherun
g
22
0
24
0
V
,
50
H
z, 1
0
A
Leistun
g
sau
f
nahm
e
17
60
21
00
W
G
erätema
ß
e
(
Höhe × Breite × Tie
f
e mit Anschlüssen
)
8
1,
5
c
m
×
44,
8
c
m
×
5
5,
0
c
m
Leer
g
ewich
t
30
kg
A
b
l
auf
h
ö
h
e
ma
x. 1
00
c
m
Wasserdruck
(
Flie
ß
druck
)
0
,4
-
1
0
ba
r
Fully integrated dishwasher
User manual
WQP8-7714I
Manual/version:
94346 EN 20181122
Article no.: 429 300
Reproduction, even of excerpts,
is not permitted!
Page EN-2 Table of contents
Table of contents
Delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Package contents . . . . . . . . . . . . . . . EN-3
Checking package contents . . . . . . . EN-3
Controls and appliance parts . . . . . . . EN-4
Safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Intended use. . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Explanation of terms . . . . . . . . . . . . EN-6
Safety notices . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-6
Dishwasher detergents, rinse
aids and dishwasher salts . . . . . . . . . EN-10
Add dishwasher detergent . . . . . . . EN-10
Use multitabs . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-10
Adding rinse aid . . . . . . . . . . . . . . . .EN-11
Adding dishwasher salt . . . . . . . . . EN-12
Loading the dishwasher . . . . . . . . . . EN-13
Unsuitable dishes . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-13
Changing the height of the
upper dish rack . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Cutlery basket . . . . . . . . . . . . . . . . EN-14
Lower dish rack . . . . . . . . . . . . . . . EN-15
Wash programme table . . . . . . . . . . . EN-16
Dishwasher operation . . . . . . . . . . . . EN-17
Preparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Selecting the dishwasher
programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Delayed start . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-17
Extra drying . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Half load . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Starting the dishwashing
programme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-18
Unloading the dishwasher . . . . . . . EN-18
Changing the wash programme . . . EN-19
Adding dishes . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-20
Care and maintenance . . . . . . . . . . . EN-21
Cleaning the front of the
appliance and the door seal . . . . . . EN-21
Cleaning the filters . . . . . . . . . . . . . EN-21
Cleaning the wash arm . . . . . . . . . EN-22
Complete cleaning . . . . . . . . . . . . . EN-22
Protection against frost damage . . EN-22
Installation, connection and initial
commissioning . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-23
Choosing a suitable location . . . . . EN-23
Having the outlet hose connected . EN-23
Connecting the inlet hose . . . . . . . EN-23
Connecting the mains plug . . . . . . EN-24
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-25
Mounting the front panel . . . . . . . . EN-27
Adjusting the opening of the door . EN-27
Degree of water hardness . . . . . . . EN-28
Test run . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-28
Troubleshooting table . . . . . . . . . . . . EN-29
Problems with operation . . . . . . . . EN-29
The dishwashing results are not
satisfactory . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-30
Error indicators . . . . . . . . . . . . . . . . EN-31
Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-32
Advice, order and complaint . . . . . EN-32
Repairs and spare parts . . . . . . . . . EN-32
Environmental protection . . . . . . . . . EN-33
Disposing of old electrical devices
in an environmentally
friendly manner . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Packaging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EN-33
Technical specifications . . . . . . . . . . EN-33
Product fiche concerning
Regulation (EU) No 1060/20109 . . . EN-34
You will fi nd information on
„Installation, connection and ini-
tial commissioning“ from page
EN-23.
Please read through the safety
notices and user manual care-
fully before using the appliance.
This is the only way you can use all the
functions reliably and reliably.
Be sure to also observe the national reg-
ulations in your country, which are valid in
addition to the regulations specified in this
user manual.
Keep all safety notices and instructions
for future reference. Pass all safety notic-
es and instructions on to the subsequent
user of the product.
Page EN-3
Delivery
Delivery
Package contents
(a) 1× Fully integrated dishwasher
WQP8-7714I
(b) 1× Filling funnel for dishwasher salt
(c) Protective film
(d) 2× End profile
(e) 2× Cover cap
(f) 2× Mounting bracket
(g) 2× Mounting pegs
(h) 2× Installation hooks
(i) 4× Countersunk head screw (4.50
cm)
(j) 2× Countersunk head screw (2.50
cm)
(k) Round head screw (1.75 cm)
(l) 8× Countersunk head screw (1.50
cm)
1 Drilling template
1Short manual
Checking package contents
1. Move the appliance to a suitable place
and unpack it (see page EN-23).
2. Remove all parts of the packaging, plastic
profiles, tape and foam padding.
3. Check that the delivery is complete.
4. Check whether the appliance was dam-
aged during transit.
5. If the delivery is incomplete or the appli-
ance has been damaged during transport,
please contact our Service Centre (see
page EN-32).
WARNING!
Risk of electric shock!
Never use a damaged appliance.
(a)
(d)
(b)
(c)
(f)
(e)
(i)
(j)
(k)
(l)
(h)
(g)
Page EN-5
Controls and appliance parts
(19) Upper dish rack with cup tray and
spraying arm
(20) Cutlery basket
(21) Lower dish rack
(22) Lower wash arm
(23) Dishwasher salt container
(24) Dishwasher detergent dispenser
(25) Dishwasher rinse aid dispenser
(26) Filters
(21)
(20)
(19)
(22)
(23)
(24)
(25)
(26)
Page EN-6 Safety
Safety
Intended use
This dishwasher is designed exclusively
for washing ordinary household quanti-
ties of dishes, and is intended solely for
domestic use.
Prior to use, the appliance must be
properly installed in a kitchen unit.
Only use the dishwasher as described
in this user manual. Any other use is
deemed improper and may result in
damage to property or even personal
injury. The manufacturer accepts no li-
ability for damage caused by improper
use.
Explanation of terms
The following symbols can be found in
this user manual.
WARNING!
This symbol indicates a hazard with a
medium level of risk which, if not avoid-
ed, could result in death or serious in-
jury.
CAUTION!
This symbol indicates a hazard with a
low level of risk which, if not avoided,
could result in minor or moderate injury.
NOTICE
This symbol warns against possible
damage to property.
This symbol refers to useful addi-
tional information.
Safety notices
In this chapter you will nd gen-
eral safety instructions which
you must always observe for
your own protection and that of third
parties. Please also pay attention to the
warnings in individual chapters on in-
stallation and operation, etc.
Risks in handling household
electrical appliances
Risk of electric shock!
Touching live parts may result in severe
injury or death.
Only use the appliance indoors. Do
not use in wet rooms or in the rain.
Do not operate or continue to oper-
ate the appliance if
it shows visible signs of damage, e.g.
the
power cord is defective.
it starts smoking or there is a smell
of burning.
it makes unfamiliar noises.
In this case, you should pull the mains
cord out of the socket or switch off/
unscrew the fuse and have the appli-
ance repaired (see „Service“ on page
EN-32).
The appliance corresponds to pro-
tection class I and may only be con-
nected to a plug with a protective
conductor that has been installed
properly. Ensure that the voltage is
correct when connecting it. You can
nd more detailed information about
this on the nameplate.
If the mains plug is no longer acces-
sible after installation, an all-pole dis-
connecting device complying with
overvoltage category III must be con-
Page EN-7
Safety
nected into the house wiring with a
contact gap of at least 3 mm; this in-
cludes fuses, circuit breakers and cov-
ers.
We recommend using a pulse-sensi-
tive residual-current device (RCD).
Do not operate the appliance with an
external timer or a separate remote
control system.
Keep the appliance, the mains plug
and the mains cord away from open
ames and hot surfaces.
Do not kink or pinch the mains cord
or lay it over sharp edges.
If the mains cord of the appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, through customer ser-
vice or by a qualifi ed specialist.
Do not put any objects in or through
the housing openings and also make
sure that children cannot insert any
objects through them.
Never pull the mains plug out of the
socket by the mains cord, always hold
the mains plug itself.
Never touch the mains plug with wet
hands.
Never immerse the mains cord or
mains plug in water or any other liq-
uids.
In the event of a fault, as well as be-
fore cleaning or maintenance, pull
out the mains plug/switch off or un-
screw the fuse.
Investigations and repairs to the ap-
pliance may only be carried out by
authorised specialists, such as our
service department (see „Service“ on
page EN-32).
Unauthorised repairs to the appli-
ance can cause property damage
and personal injury, and invalidate
liability and warranty claims. Never
try to repair a defective or suspected
defective appliance yourself.
Only parts corresponding to the orig-
inal appliance specifi cations may be
used for repairs. This appliance con-
tains electrical and mechanical parts
which are essential for protection
against potential sources of danger.
Never clean the appliance with a
high-pressure cleaner or steam clean-
er.
Check the appliance regularly for
damage.
Fire hazard!
Improper handling of the appliance can
lead to fi re.
Only connect the appliance to a
properly installed and earthed elec-
tric socket. Do not connect to a mul-
ti-socket extension cable or a mul-
ti-socket plug.
Risk of injury!
The appliance is heavy and bulky. Im-
proper handling of the appliance may
result in injury.
Seek the help of another person dur-
ing transport, installation and assem-
bly.
Remove all obstacles on the transport
route and from the installation loca-
tion, e.g. open doors and clear away
objects lying on the fl oor.
Do not use the open door as a step,
seat or for support. Make sure that
children and pets do not stand or sit
on the open door.
Page EN-8 Safety
Risks to children
Risk of suffocation!
Do not allow children to play with the
packaging lm. Children could be-
come caught in it and suffocate.
Prevent children from pulling small
parts from the device or taking them
out of the accessory bag and putting
them in their mouths.
Risks for certain groups of people
Dangers for children and people with
limited physical, sensory or mental ca-
pacity!
This appliance can be used by chil-
dren aged eight years and above and
by persons with reduced physical,
sensory or mental abilities, or who
lack experience and/or knowledge,
if they are supervised or have been
instructed in the safe use and under-
stand the dangers associated with its
use.
Children must not be allowed to play
with the appliance.
Cleaning and maintenance must not
be carried out by children unless they
are supervised.
Risks when dealing with
dishwashers
Danger of explosion!
Solvents can create an explosive mix-
ture.
Never put solvents into the appliance.
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to
the health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
Risk of injury!
Knives and other pointed or sharp-
edged objects can cause injuries.
Always place pointed and sharp-
edged objects with the pointed or
sharp edge pointing downwards in
the cutlery basket.
Ensure that children do not load such
objects which may cause injury into
the appliance.
Load the appliance in such a way that
no objects which may cause injury
fall out of the dish racks when the ap-
pliance is next opened and the dish
racks are removed.
Risk of scalding!
The hot washing-up water will cause
the dishes and the interior of the appli-
ance to heat up and hot steam is emit-
ted. Touching them can therefore cause
scalding.
Only hold the door by the handle
when opening the door. Maintain a
safe distance from the appliance in
order to avoid steam which may es-
cape.
Do not touch the dishes, cutlery or
the inside of the appliance immedi-
ately after the wash programme has
nished.
Trip hazard!
If the door of the appliance is left open,
it can easily become a tripping hazard.
Close the door after every use.
Page EN-9
Safety
Only leave the door slightly open to
cool down.
Damage to property
Improper handling of the appliance
may result in damage.
Never leave the appliance unsuper-
vised for an extended period when
the tap is on.
During storms or when going on holi-
day, always withdraw the mains plug
from the socket and close the water tap.
If there is a risk of frost, loosen the in-
let hose and allow the water to run
off.
Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
Only add dishwasher salt immediate-
ly before the next main dishwashing
cycle, as dishwasher salt which has
overfl owed can damage the seals and
lters of the appliance.
Immediately remove any spilt dish-
washer salt with a damp towel, as
otherwise the stainless steel surfaces
can be affected.
Ensure that the dishwashing deter-
gent and rinse aid are suitable for the
appliance.
Wipe away rinse aid which has over-
owed immediately as otherwise it
can lead to excessive foaming which
can compromise the results delivered
by the dishwasher.
Do not overload the appliance.
Position the upper dish rack at the
highest setting if very tall dishes are
in the lower dish rack, as otherwise the
upper spraying arm will be blocked.
The seals of the door are sensitive to oil
and grease.
Do not apply grease to the door seals.
Wipe away grease and oil which has
dripped onto the edge of the open
dishwasher door.
The door seals can be damaged by un-
suitable cleaning agents.
Do not use harsh, aggressive, sol-
vent-based or abrasive cleaners.
The appliance is designed for a water
pressure of 0.4 to 10bar (0.04 to 1.00
MPa, 40 to 100 N/cm²).
If the water pressure is higher than
this, install a pressure reducer. If in
doubt, enquire about the water pres-
sure with the water supply company.
Never connect the appliance to the
water tap or the mixing arm of a wa-
ter heater (continuous ow heater,
pressure-free boiler etc.).
Ensure that the inlet hose is not
kinked and is carefully connected.
Do not cut through the inlet hose.
It contains electrical components. If
the inlet hose is damaged, have it re-
paired by a specialist.
Do not use old or previously installed
inlet or outlet hoses.
The outlet hose must be of a mini-
mum diameter of 40mm so that the
water can be pumped away unhin-
dered.
Do not attach the outlet hose yourself,
have it installed by a specialist plumb-
er. Have the outlet hose checked reg-
ularly for damage or kinks.
Page EN-10 Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
WARNING!
Risk of poisoning!
Dishwasher detergents, rinse aid and
dishwasher salt can be damaging to the
health.
Keep these products out of the reach
of children and pets.
Never use the water inside the appli-
ance as drinking water.
.
Add dishwasher detergent
Only use dishwasher detergent which is in-
tended specifically for dishwashers.
(24)
1. Push the blue fastener of the compart-
ment for dishwasher detergent/multi-
tabs (24) to one side.
The cover will move to one side and the
compartment will become visible.
(24)
2. Pour the dishwasher detergent into the
detergent dispenser (24).
3. Push the cover of the compartment closed
so that the closure clicks into place once
again.
Use multitabs
(12)
(2) (3)
Many multitabs already contain dishwash-
er detergent, dishwasher salt and rinse aid,
meaning that you do not need to use these
three products separately. In this case, you
can ignore the display (2) readings saying
“Add rinse aid” (3) and “Add dishwasher
salt” (12).
If your water is in the
“soft” to “medium” hardness range, multi-
tabs will deliver good results.
“hard” range, we would recommend that
you do not use multitabs and instead use
dishwasher detergent, dishwasher salt and
rinse aid individually.
To determine and adjust the water
hardness see page EN-28.
(24)
1. Push the blue fastener of the compart-
ment for dishwasher detergent/multi-
tabs (24) to one side.
The cover will move to one side and the
compartment will become visible.
Page EN-11
Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
(24)
2. Place a multitab in the dispenser.
3. Push the cover of the compartment
closed so that the closure clicks into place
once again.
Adding rinse aid
NOTICE
Risk of damage!
Using an excessive amount of rinse aid
can lead to increased foaming and can
compromise the rinsing results.
Wipe away rinse aid which has over-
owed immediately.
Take note of the markings for the
maximum ll quantities (“max”) in
the rinse aid chamber.
Using unsuitable substances can cause
damage to the dishwasher.
Only put rinse aids which are suita-
ble for dishwashers into the rinse aid
chamber.
You do not need to add rinse aid to the
dishwasher detergent compartment,
if you are only using multitabs which al-
ready contain rinse aid.
if the water hardness in your area is in the
0–dH range.
(3)
Prior to the first use, and when the display
reading “Add rinse aid” lights up, add (3)
rinse aid.
As rinse aid is automatically dispensed during
operation, it ensures that the dishes are spot-
free and accelerates the drying process.
(25)
1. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment (25) a quarter turn in an an-
ti-clockwise direction and remove it.
2. Fill the water tank to the “max” mark in the
opening. The adjacent inspection window
turns black.
3. Wipe away any rinse aid which has spilt
immediately so that you don’t compro-
mise the rinsing results and to avoid in-
creased foaming.
4. We recommend that you do not change
the dosing amount set in the factory at
first. Only correct the dosage if you are
not satisfied with the rinsing results (see
next page).
5. Place the dispenser cover back over the
opening and rotate it clockwise to close it.
Page EN-12 Dishwasher detergents, rinse aids and dishwasher salts
Changing the rinse aid dosage
If, after washing, the dishes are
dull and stained, increase the dosage by
turning the arrow on the rinse aid dispenser
(25) to a higher value.
sticky and smeared, decrease the dosage
by turning the arrow on the rinse aid dis-
penser (25) to a lower value.
Adding dishwasher salt
NOTICE
Risk of damage!
You may damage the dishwasher and
its stainless steel surface, its seals and
lters by using dishwasher salt in an im-
proper manner.
Only use regenerating salt which is
suitable for dishwashers.
Always wipe away split dishwasher
salt immediately with a damp cloth.
Immediately after adding the dish-
washer salt, launch a wash pro-
gramme.
You do not need to add dishwasher
salt to the dishwasher salt dispenser,
if you are only using multitabs which al-
ready contain dishwasher salt,
if the water hardness in your area is in the
0–dH range.
(12)
Add dishwasher salt:
prior to using the dishwasher for the first
time,
when the “add dishwasher salt” display
(12) lights up.
(23)
1. Remove the lower dish rack.
2. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment (23) in an anti-clockwise di-
rection and remove it.
3. Upon first use: Add 1.5 l water to the dish-
washer salt compartment so that the dish-
washer salt doesn’t clump.
(b)
4. Place the supplied filling funnel (b) on the
compartment opening.
5. Add dishwasher salt up to the edge of the
compartment. Water may come out; this
is not a problem.
6. Stir the dishwasher salt using the end of a
spoon or similar.
7. Turn the cover of the dishwasher salt
compartment in a clockwise direction up
to the stop point.
8. Replace the lower dish rack.
9. Launch a dishwashing programme
straight away or carry out a test run im-
mediately upon first use using (see „Dish-
washer operation“ on page EN-17).
Page EN-14 Loading the dishwasher
Cutlery basket
(20)
For best results, place cutlery in the cutlery
basket (20) with the handle facing down-
wards. Always place sharp objects with the
handle facing upwards in the cutlery basket.
NOTICE
When loading the cutlery,
ensure that it does not go
through the bottom of
the cutlery basket. Other-
wise, the lower spraying
arm will be blocked.
Optimal loading
1 = soup spoons, 2 = forks, 3 = knives,
4 = teaspoons, 5 = dessert spoons, 6 = serv-
ing spoons, 7 = serving forks, 8 = sauce ladles
Changing the height of the
upper dish rack
If there are larger dishes in the lower dish
rack, this can impede the upper spraying arm.
Position the upper dish rack at the top in or-
der to prevent this.
1. Pull the empty upper dish rack out as far
as it will go.
2. Raise the dish rack up at the front and
pull it off the telescopic rails.
3. Place the dish rack with the side rollers
back onto the telescopic rails:
Use the lower row of rollers to position
the dish rack even higher.
Use the upper row of rollers to position
the dish rack lower.

Termékspecifikációk

Márka: Hanseatic
Kategória: mosogatógép
Modell: WQP8-7714I

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Hanseatic WQP8-7714I, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók mosogatógép Hanseatic

Útmutatók mosogatógép

Legújabb útmutatók mosogatógép