Használati útmutató Geratherm Rapid
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Geratherm Rapid (2 oldal) a hőmérő kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/2
SPEZIFIKATION
Messbereich: 32,0 °C bis 43,9 °C (90 °F bis 110 °F); unter 32,0 °C (90 °F) Anzeige L °C(°F);
über 43,9 °C (109 °F) Anzeige H °C(°F)
Verwendungszweck: Messung der Körpertemperatur
AuÀ ösung: 0,1 °C
Messgenauigkeit: ±0,1 °C (34,0 °C bis 42,0 °C), ±0,2 °C (anderer Messbereich)
±0,2 °F (93,2 °F bis 107,6 °F), ±0,4 °F (anderer Messbereich)
Anzeige: Flüssigkristallanzeige 3 1/2 Ziffern
Batterie: (enthalten) Micro Alkaline 192, LR41 1,55 V
Energieverbrauch: 0,15 Milliwatt im Messmodus
Lebensdauer der Batterie: über 200 Stunden kontinuierlicher Betrieb
Schutzgrad: IP 27 (Geschützt gegen feste Fremdkörper mit Durchmesser ab 12,5 mm und Schutz
gegen zeitweiliges Untertauchen)
Abmessungen: 135 mm x 23,2 mm x 12 mm
Gewicht: Ca. 15 Gramm, einschließlich Batterie
Signal: Akustisches Signal von ca. 8 Sekunden, wenn kein relevanter Temperaturanstieg
mehr festgestellt wird
Speicher: eingebauter Speicher, der die Anzeige früherer Messwerte ermöglicht
Einsatzbedingungen: Temperatur: 10 °C bis 40 °C (50 °F bis 104 °F); Feuchtigkeit: 15 % bis 95 % R.H.,
Es ist nur die Messung von Temperaturen möglich, die über der Umgebungs-
temperatur liegen.
Aufbewahrungsbedingungen: Temperatur: -25 °C bis +55 °C (-13 °F bis 131 °F); Feuchtigkeit: 15 % bis 95 % R.H.
Qualitätsgarantie: Das Thermometer erfüllt die Forderungen der EN 12470-3 (Elektrische Kompakt-
thermometer mit Maximumvorrichtung). Geratherm
® ist zerti¿ ziert nach Richtlinie
93/42/EWG und EN ISO 13485 und berechtigt zur Anbringung der Kennzeichnung
(Benannte Stelle TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Elektromagnetische Ver-
träglichkeit (EMV): Bei dem vorliegenden Medizinprodukt handelt es sich um ein Gerät mit extrem hohem
Maß an Störfestigkeit. Deshalb wird auf den Druck des Anhangs der EMV-Tabellen
verzichtet.
1. Die Benutzung der Thermometer ist kein Ersatz für einen Arztbesuch. Anhaltendes Fieber, besonders bei Kin-
dern, muss ärztlich behandelt werden. Bitte setzen Sie sich mit Ihrem Arzt in Verbindung!
2. Die Temperatur von Kindern unter Aufsicht eines Erwachsenen messen.
3. Das Thermometer außer Reichweite von Kindern halten. Kleinteile können sich vom Thermometer ablösen.
Diese können von Kindern verschluckt werden oder es besteht Erstickungsgefahr durch Einatmung der Teile.
4. Dieses Thermometer nicht kochen, nicht darauf beißen, nicht biegen, nicht fallen lassen oder auseinander neh-
men.
5. Öffnen Sie niemals das Thermometer außer zum Wechseln der Batterien.
6. Temperaturmessungen innerhalb von 30 Minuten nach sportlicher Betätigung, nach dem Baden oder Essen vermeiden.
7. Thermometer beim Gebrauch, bei der Aufbewahrung oder beim Transport nie direktem Sonnenlicht, Feuchtigkeit
oder extremen Temperaturen aussetzen und vor Schmutz schützen.
8. Thermometer nicht mehr verwenden, wenn es unregelmäßig arbeitet oder die Anzeige defekt ist.
9. Vor dem Gebrauch das Thermometer auf Zimmertemperatur erwärmen lassen, wenn es bei erheblich nied-
rigeren Temperaturen aufbewahrt wurde.
1. Schnelle Oral- und Rektaltemperaturmessung in 9 bis 15 Sekunden.
2. Leicht ablesbare Flüssigkristallanzeige (LCD).
3. Das Gerät ist wasserdicht.
SICHERHEITSHINWEISE
MERKMALE
MESSMETHODEN
Es ist nur die Messung von Temperaturen möglich, die über der Umgebungstemperatur liegen.
ORAL
Stecken Sie den Messfühler weit unter die Zunge des Patienten. Weisen Sie den
Patienten an, den Mund geschlossen zu halten. Die Normaltemperatur bei dieser
Methode beträgt zwischen 36,0 °C und 37,5 °C (98,8 °F und 98,6 °F).
REKTAL
Falls Ihr Arzt eine rektale Temperaturmessung emp¿ ehlt, können Sie Einmalhüllen für
den Messfühler verwenden. Stecken Sie das Thermometer in diese Einmalhülle. Um
das Einführen zu erleichtern, können Sie Gleitmittel verwenden (keine Rohvaseline).
Führen Sie die Spitze des Messfühlers nicht weiter als 1,5 cm in das Rektum ein.
STOPPEN Sie, falls Sie einen Widerstand spüren. Die Rektaltemperatur ist etwa 0,5
°C bis 1,0 °C (1,0 bis 2,0 °F) höher als die Oraltemperatur.
AXILLAR
Die Achselhöhle mit einem trockenen Handtuch abwischen. Den Messfühler in der Achselhöhle des Patienten plat-
zieren und den Arm des Patienten fest an den Körper gedrückt halten. Die Axillartemperatur ist im Allgemeinen etwa
0,5 °C bis 1,0 °C (1,0 °F bis 2,0 °F) niedriger als die Oraltemperatur. Beachten Sie bitte, dass zum Erreichen eines
besseren Messergebnisses der Axillartemperatur, ungeachtet des Pieptons, eine Mindestmesszeit von 2 bis 3
Minuten empfohlen wird.
Falls Sie Temperaturen von zwei Thermometern vergleichen, ist es möglich, dass Sie zwei unterschiedliche Werte
angezeigt bekommen, selbst wenn beide Thermometer innerhalb ihrer Genauigkeitstoleranz liegen. Es gibt Unterschiede
bei jeder Messung und der Toleranzbereich des Thermometers kann eine Differenz von fast 0,1°C (0,2 °F) ausmachen.
EMPFEHLUNG: Ermitteln Sie Ihre Normaltemperatur und achten Sie auf Veränderungen.
GARANTIE
SYMBOLINDEX
Auf dieses Thermometer wird bei normaler Anwendung für zwei Jahre ab dem Kaufdatum eine Garantie für etwaige
Fehler seitens des Herstellers gewährt. Falls Ihr Gerät aufgrund fehlerhafter Teile oder Montage nicht richtig funkti-
oniert, reparieren wir es kostenlos. Mit Ausnahme der Batterie unterliegen alle Teile des Gerätes dieser Gewährlei-
stung. Durch unsachgemäßen Umgang verursachte Schäden an Ihrem Gerät unterliegen nicht der Gewährleistung.
Bei professioneller Anwendung wird empfohlen, das Gerät alle 2 Jahre von einem autorisierten Labor messtechnisch
überprüfen zu lassen (in Deutschland gesetzlich vorgeschrieben).
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Deutschland
www.geratherm.com
BESCHREIBUNG DER TEILE
REINIGUNG UND DESINFEKTION
HINWEISE ZUR ENTSORGUNG
Beim Hausgebrauch den Messfühlerkopf stets vor und nach jeder Benutzung reinigen. Wischen Sie den Messfühler-
kopf mit einer Lösung aus milder Seifenlösung und kaltem Wasser ab. Desin¿ zieren Sie das Thermometer, indem Sie
den Sensor und den unteren Abschnitt des Gehäuses mit einem Tuch abwischen, das zuvor in Alkohol (Empfehlung:
Isopropylalkohol 70 %) getaucht wurde. Das Thermometer ist wasserdicht. Das Thermometer nicht abkochen und
nicht im Autoklaven reinigen.
Bei der Entsorgung des Thermometers sowie der Batterien sind die jeweils gültigen Vorschriften zu beachten. Dieses
Thermometer darf nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden. Jeder Verbraucher ist verpÀ ichtet, alle elek-
trischen oder elektronischen Geräte, egal, ob sie Schadstoffe enthalten oder nicht, bei einer Sammelstelle
seiner Stadt oder im Handel abzugeben, damit sie einer umweltschonenden Entsorgung zugeführt werden
können. Entnehmen Sie die Batterien, bevor Sie das Thermometer entsorgen. Werfen Sie verbrauchte Bat-
terien nicht in den Hausmüll, sondern in den Sondermüll oder in eine Batterie-Sammelstation im Fachhandel.
Medizinisches Digital-Thermometer
Geratherm® rapid GT-195-1
GEBRAUCHSANWEISUNG
Vor Gebrauch bitte sorgfältig lesen.
Geratherm Medical AG
Deutschland D
ANWENDUNG
BESONDERE MERKMALE
1. Desin¿ zieren Sie den Messfühler vor dem Gebrauch mit Ethylalkohol (zum Einreiben).
2. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste. Auf der Anzeige erscheint oder .
3. Lassen Sie die EIN-/AUS-Taste los und auf der Anzeige erscheint L,°C, wobei °C blinkt.
4. Positionieren Sie den Messfühler (oral, rektal oder axillar).
5. Sobald das Thermometer keinen relevanten Temperaturanstieg mehr feststellt, hört °C auf zu blinken, und der
bis dahin gemessene Maximalwert wird angezeigt, wobei eine Reihe von Signaltönen zu hören ist.
6. Das Thermometer setzt die Temperaturmessung nach dem Signalton eine weitere Minute fort, wobei ein weiterer
geringfügiger Anstieg der angezeigten Temperatur möglich ist. Danach wird die gemessene maximale Temperatur
festgehalten und bis zur automatischen Abschaltung nach 3 Minuten auf der LCD-Anzeige angezeigt und gespei-
chert. Oder durch kurzes Drücken des AN/AUS-Knopfes kann das Thermometer direkt ausgeschalten werden.
7. Das Gerät schaltet sich nach ca. 3 Minuten automatisch ab. Um die Lebensdauer der Batterie zu verlängern, sollte das
Thermometer jedoch durch Drücken der EIN-/ AUS-Taste ausgeschaltet werden, nachdem die Temperatur notiert wurde.
Abruf des letzten Messwerts: Wenn die EIN-/AUS-Taste gedrückt wird, um das Thermometer zu aktivieren, diese 2
Sekunden lang gedrückt halten. Die Anzeige 188.8 ändert sich, um die zuletzt gemessene Temperatur anzuzeigen.
Dieser Ablesewert wird so lange angezeigt, wie die Taste gedrückt gehalten wird. Wird die Taste losgelassen, ist das
Thermometer im „Messbereitschaftsmodus“ und die abgerufene Temperatur wird gelöscht.
Fieberindikator: Falls die Temperatur mehr als 37,5 °C (99,5 °F) beträgt, ertönt das Fieberindikatorsignal (ein schnel-
ler Piepton, der etwa 8 Sekunden lang kontinuierlich anhält).
Umschalten zwischen Celsius und Fahrenheit: Schalten Sie das Thermometer ein und drücken und halten Sie die
Ein/Aus-Taste für 2 Sekunden. Um die gewünschte Maßeinheit (°C oder °F) zu speichern, müssen Sie einen Mess-
vorgang vollständig durchführen.
ANMERKUNG: Sie können eine hygienische Einmalhülle auf den Messfühler stecken, um Virenübertragung zu ver-
meiden. Bei Verwendung von Einmalhüllen kann es zu Abweichungen von der tatsächlichen Temperatur von 0,1 °C (0,2 °F)
kommen. Entsorgen Sie die Einmalhüllen nach dem Messen.
1. Wenn das Symbol „ „ erscheint, muss die Batterie ausgewechselt werden.
2. Die Batterieabdeckung vom Thermometer abziehen und dann den
schwarzen Gummi entfernen.
3. Verwenden Sie einen Zahnstocher o. ä., um die Batterieabdeckung und die
alte Batterie zu lösen. Vermeiden Sie dabei scharfe Metallgegenstände.
4. Setzen Sie in das Batteriefach eine neue Batterie ein.
5. Setzen Sie die Batterieabdeckung wieder auf und befestigen Sie diese sicher.
Achtung: Halten Sie die Thermometer und Batterien von Kleinkindern fern. Falls die Batterie verschluckt wurde, nehmen
Sie sofort Kontakt mit einem Krankenhaus auf. Die Batterie nicht ins Feuer werfen, sie könnte explodieren.
BATTERIEWECHSEL
Gebrauchsanweisung befolgen Geräteklassi¿ kation Typ BF
vor Nässe schützen Hersteller
Lagerung bei einer relativen Luft-
feuchtigkeit zwischen 15 % und
95 % R.H.
Achtung, Sicherheitshinweise
in der Gebrauchsanweisung
beachten.
Lagerung zwischen
-25 °C und +55 °C
Chargenbezeichnung
(mm/yyyy; Monat/Jahr)
Gerät darf nicht im Hausmüll entsorgt
werden.
-25°C
+55°C
95%
15%
Anzeige
EIN-/AUS-Taste
Fühler
Wärme-
tasche Wärme-
tasche
hier Messfühler platzieren
Observe the applicable regulations when disposing of the thermometer and batteries.
This thermometer must not be disposed of together with domestic waste. All users are obliged to hand in all electrical
or electronic devices, regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal or commer-
cial collection point so that they can be disposed of in an environmentally acceptable manner.
Please remove the batteries before disposing of the thermometer. Do not dispose of old batteries with your
household waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop.
SPECIFICATION
Range: 32.0 °C to 43.9 °C (90 °F to 110 °F)
Below 32.0 °C (90 °F) displays L°C(°F)
Above 43.9 °C (109 °F) displays H°C(°F)
Intended use: Measurement of body temperature
Resolution: 0.1 °C (°F)
Accuracy: ±0.1 °C (34.0 °C to 42.0 °C), ±0.2 °C (other ranges)
±0.2 °F (93.2 °F to 10.,6 °F), ±0.4 °F (other ranges)
Display: Liquid crystal display 3 ½ digits
Battery: (included) Micro Alkaline battery 192, LR41 1.55 V
Power Consumption: 0.15 milliwatts in measurement mode
Battery life: More than 200 hours of continuous operation
IP classi¿ cation: IP 27 (Protected against solid foreign objects with a diameter of 12.5 mm and protec-
tion against temporary immersion)
Dimensions: 135 mm x 23.2 mm x 12 mm
Weight: Approx. 15 grams including battery
Beeper: Approx. 8 second sound signal when no relevant increase in temperature is detected
Memory: Built-in memory enabling display of previously measured value
Working Conditions: Temperature: 10 °C to 40 °C (50 °F to 104 °F); Humidity: 15 % to 95 % R. H.
It is only is possible to measure temperatures that are above the ambient
temperature.
Storage Conditions: Temperature: -25 °C to +55 °C (-13 °F to 131 °F); Humidity: 15 % to 95 % R. H.
Guarantee of Quality: EN 12470-3 Clinical thermometers - Part 3: Performance of compact electrical ther-
mometers with maximum device. Geratherm
® is certi¿ ed in accordance with Council
Directive 93/42/EWG and EN ISO 13485 and is entitled to af¿ x the CE-mark
(Noti¿ ed Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Electromagnetic
compatibility (EMC): The present medical product is a device with extremely high degree of noise immunity.
Therefore, the enclosure with the EMC tables was not printed out.
1. Use of this instrument is not intended as a substitute for consultation with your physician. Prolonged high fever
requires medical attention especially for your children. Please contact your physician.
2. Child’s temperature shall be taken under adult’s surveillance.
3. Keep out of the reach of unsupervised children. Choking resulting from a child swallowing a small part that has
become detached from the thermometer.
4. Do not boil, bite, bend, drop or disassemble this thermometer.
5. Do not attempt to disassemble the unit except to replace the battery.
6. Avoid taking temperature in 30 minutes after physical exercises, bathing or dining.
7. Do not store, use and transport the unit under direct sunlight, at a high temperature, or in high humidity or dust.
Performance may be degraded.
8. Stop using the thermometer if it operates erratically or if the display malfunctions.
9. If the thermometer has been stored at below-freezing temperatures, allow the thermometer to warm naturally to
room temperature before using.
1. Fast oral and rectal temperature measurement in 9 till 15 seconds.
2. Easy to read large LCD (liquid crystal display).
3. This unit is waterproof.
PRECAUTIONS
FEATURES
MEASUREMENT METHODS
It is only is possible to measure temperatures that are above the ambient temperature.
ORAL
Place the probe well under the patient‘s tongue. Instruct the patient to keep their
mouth closed while the thermometer is reading. A normal temperature by this method
is usually considered between 36.0 °C to 37.5 °C (96.8 °F to 98.6 °F).
RECTAL
If rectal temperature is recommended by your doctor, you may use a probe shield. In-
sert thermometer into the probe shield. Lubricate the probe cover with a water soluble
jelly for easier insertion. Do not use petroleum jelly. Insert tip of probe no more than
1,5 cm (1/2 inch) into rectum. STOP if you meet any resistance. In general, the rectal
temperature is around 0.5 °C to 1.0 °C (1.0 to 2.0 °F) higher than oral temperature.
AXILLARY
Wipe armpit with a dry towel. Place probe in the patient’s armpit and keep the patient’s arm pressed ¿ rm-
ly against their side. In general, the axillary temperature is around 0.5 °C to 1.0 °C (1.0 °F to 2.0 °F)
lower than oral temperature. Note that in order to achieve better axillary temperature measurement result,
a minimum measuring time of 2 to 3 minutes is recommended regardless of the beep sound.
NOTE: If you compare temperatures between two thermometers, it is possible to have two different readings
even if both thermometers are within their accuracy tolerances. Differences in how you take each reading and the
thermometer‘s tolerance range can account for nearly 0.1 °C (0.2 °F) variability.
REMEMBER: Find your normal temperature and watch for changes.
LIMITED WARRANTY
SYMBOL INDEX
This thermometer is guaranteed for two years from the date of purchase against manufacturer‘s defect under normal,
household use. Following the directions closely will ensure years of dependable operation. If the thermometer does
not function properly, ¿ rst check the battery (see battery replacement instructions). We recommend that the accuracy
of the unit be checked every 2 years by an authorised laboratory (in Germany this is compulsory).
Replace it if necessary.
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Germany
www.geratherm.com
PARTS DESCRIPTION
CLEANING AND DISINFECTION
DISPOSAL
For household use, always clean the probe head before and after each use. Wash the tip with a solution of mild
detergent and cool water. Disinfect the thermometer by wiping the sensor and lower stem with a cloth dipped in a
household antiseptic solution such as rubbing alcohol (recommendation: 70% isopropyl alcohol).
The thermometer is water resistant.
Do not boil or clean in autoclave.
Medical digital thermometer
Geratherm® rapid GT-195-1
INSTRUCTION FOR USE
Please read carefully before using.
Geratherm Medical AG
Germany GB
HOW TO USE
SPECIAL FEATURES
1. Disinfect the probe with ethyl (rubbing) alcohol before using.
2. Depress the ON/OFF button. The display will read or .
3. Release the ON/OFF button and the display will show L,°C or L,°F with °C or °F À ashing.
4. Place the probe in the appropriate position (oral, rectal or axillary).
5. As soon as the thermometer does not register any further relevant increase in temperature, °C stops À ashing and
the maximum value measured up to that time is shown, accompanied by a series of audible signals.
6. The thermometer continues measuring the temperature for a further minute after the audible signals begin, and
in this time there may possibly be a further slight increase in the temperature shown. After that, the maximum
temperature measured is recorded and stored; it remains visible on the LCD display for 3 minutes until the ther-
mometer is automatically switched off. Or short press the ON/OFF button to switch off directly.
7. The unit will automatically turn off in 3 minutes (approx.). However, to prolong battery life, it is best to turn off the
thermometer once the temperature has been noted.
Last Memory Recall: When the ON/OFF button is depressed to activate the thermometer, hold down for approxima-
tely 2 seconds. The display of 188.8 will change to show the last measured temperature. This reading is displayed as
long as the button is held down. When the button is released, the thermometer will be in „ready-to-measure“ mode
and the recalled temperature will be erased.
Fever Indicator: If the temperature registers higher than 37.5 °C (99.5 °F), the fever indicator (a quick beeping sound
which occurs continuously for about 8 seconds) will sound when the peak temperature has registered.
Switch between Centigrade and Fahrenheit: After turning on the thermometer, press and hold ON button for 2 se-
conds. In order to store the desired unit of measurement (°C or °F), it is necessary to conduct a complete measuring
procedure.
Note: You may put a sanitary plastic probe shield on the sensor tip to help prevent avoidance of virus transmis-
sion. Use of the probe cover may result in a 0.1 °C (0.2 °F) difference from actual temperature. Dispose of any used
probe shield and store the unit in a safe place.
1. When the symbol „ „ appers, the battery needs to be replaced.
2. Remove the battery cover from the thermometer, and then remove the black rubber.
3. Use a toothpick or the like to pry loose the battery cover and the old battery.
Avoid using any sharp metal object in this operation.
4. Place a new battery into the battery holder.
5. Replace and fasten the battery cover securely.
Discard old battery carefully, out of reach of young children.
Do not dispose of the battery in a ¿ re. It may explode.
BATTERY REPLACEMENT
Follow instructions for use Type BF applied part
Keep dry. Manufacturer
Store between 15 % and 95 % R.H. Caution! Read the instruction
manual.
Store between -25 °C and +55 °C Batch code
(mm/yyyy; month/ year)
The device must not be disposed of
with household waste.
-25°C
+55°C
95%
15%
Display window
ON/OFF Button
Sensor
heat
pocket heat
pocket
place probe tip
SPECIFICATION
Plage de mesure: 32,0 °C à 43,9 °C (90 à 110 °F); à moins de 32,0 °C (90 °F) : af¿ chage L °C (°F)
à plus de 43,9 °C (109 °F) : af¿ chage H °C (°F)
Utilisation : Mesure de la température corporelle
Résolution: 0,1 °C (°F)
Précision de mesure: ± 0,1 °C (34,0 °C à 42,0 °C), ±0,2 °C (autre plage de mesure)
± 0,2 °F (93,2 °F à 107,6 °F), ±0,4 °F (autre plage de mesure)
Af¿ chage: écran à cristaux liquides 3 1/2 digits
Pile (fournie): micro-alcaline type 192, LR41 1,55 V
Consommation d’énergie: 0,15 milliwatt en mode de mesure
Autonomie de la pile: plus de 200 heures en fonctionnement continu
Degré de protection : IP 27 (protégé contre des corps étrangers solides d’un diamètre de plus de 12, 5 mm
et protection contre une immersion temporaire)
Dimensions: 135,0 mm x 23,2 mm x 12,0 mm
Poids: 15 grammes env., pile incluse
Signal: Signal sonore d’environ 8 secondes si aucune augmentation signi¿ cative de
température n’est plus constaté
Mémoire: intégrée, permettant de rappeler les résultats antérieurs
Conditions d’utilisation: température: 10 °C à 40 °C (-13 °C à 104 °F); humidité de l’air : 15 % à 95 %
Il est seulement possible de mesurer une température qui se situe au-dessus de
la température ambiante.
Conditions de rangement: température: -25 °C à +55 °C (-13 à 131 °F); humidité de l’air : 15 % à 95 %
Garantie de qualité: Le thermomètre rempli les exigences de la norme EN 12470-3 (Thermomètre élec-
trique compact avec dispositif à maximum). Geratherm
® est certi¿ é selon la directive
93/42/CEE et EN ISO 13485 et donne droit à l’adjonction de l’identi¿ cation
(Lieu désigné TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Compatibilité
électromagnétique (CEM): Le produit médical ici présent est un appareil ayant un degré très élevé d’immunité.
C’est pourquoi nous nous abstenons d’imprimer le tableau CEM en pièce jointe.
1. L’utilisation du thermomètre ne peut remplacer une visite chez le médecin. Une ¿ èvre persistante, en particulier
chez les enfants, doit être traitée par un médecin. Merci de prendre contact avec votre médecin traitant !
2. Mesurer la température d’un enfant sous la surveillance d’un adulte.
3. Tenir ce thermomètre hors de portée des enfants. Des petites pièces peuvent s’en détacher. Celles-ci peuvent
être avalées par des enfants et ils courent un risque d’étouffement en inhalant les pièces.
4. Ne pas faire bouillir ce thermomètre, ne pas le mordre, ne pas le plier, ne pas le faire tomber ou le démonter.
5. Ne jamais ouvrir le thermomètre sauf pour changer la pile.
6. Eviter de prendre la température moins de 30 minutes après un effort, un bain ou un repas.
7. Ne jamais exposer le thermomètre, lors de son utilisation, de son rangement ou de son transport à la lumière
directe du soleil, l’humidité ou à des températures extrêmes et le protéger des salissures.
8. Ne plus utiliser le thermomètre s’il ne fonctionne pas correctement ou si l’af¿ chage est défectueux.
9. Avant utilisation, laisser le thermomètre se réchauffer à température ambiante s’il a été conservé à des tempéra-
tures considérablement plus basses.
1. Mesure buccale et rectale rapide de la température en 9 à 15 secondes.
2. Af¿ chage à cristaux liquides (LCD) à lecture facile.
3. L’instrument est étanche à l’eau.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
PROPRIETES
METHODES DE MESURE
Il est seulement possible de mesurer une température qui se situe au-dessus de la température ambiante.
EN SITE BUCCAL
Glissez la sonde de mesure loin sous la langue du patient et demandez-lui de garder
la bouche fermée. Avec cette méthode, la température normale se situe entre 36,0 °C
et 37,5 °C (98,8 °F et 98,6 °F).
EN SITE RECTAL
Si votre médecin recommande la prise de température rectale, vous pouvez utiliser les
embouts jetables sur la sonde de mesure. Passez l’embout sur la pointe du thermomè-
tre. Vous pouvez l’enduire d’un peu de lubri¿ ant (pas de vaseline brute) pour en faciliter
la pénétration. N’engagez pas la sonde de mesure de plus de 1,5 cm dans le rectum. Si
vous percevez une résistance, ARRÊTEZ immédiatement. La température rectale est
d’env. 0,5 °C à 1,0 °C (1,0 °F à 2,0 °F) supérieure à la température buccale.
EN SITE AXILLAIRE
S’essuyer l’aisselle avec une serviette sèche. Positionner la sonde de mesure au creux de l’aisselle du patient et
lui demander de rabattre le bras fermement contre le corps. La température axillaire est en général de 0,5 °C à
1,0 °C (1,0 à 2,0 °F) inférieure à la température buccale. Veuillez observer que pour obtenir un meilleur résultat de
mesure de la température axillaire, il est conseillé de respecter une durée de mesure de 2 à 3 minutes au moins
en passant outre le signal sonore.
Si vous deviez comparer les températures af¿ chées par deux thermomètres, vous allez peut être avoir deux
résultats différents alors même que les deux instruments se situent dans leur marge de précision. Chaque
mesure peut révéler des écarts et la plage de tolérance du thermomètre peut se solder par un écart de près de
0,1 °C (0,2 °F).
CONSEIL : Déterminez votre température normale et soyez attentif à toutes variation
LIMITATION DE GARANTIE
INDEX DE SYMBOLES
Le fabricant accorde sur ce thermomètre, dans les conditions d’un usage normal, une garantie contractuelle de 2 ans
à compter de la date d’achat et couvrant les vices de fabrication.
Le respect scrupuleux des indications données garantit pendant de longues années un fonctionnement irréprocha-
ble. Dans l’hypothèse d’une malfonction, commencez par véri¿ er la pile (voir les conseils relatifs au changement de
la pile). Le cas échéant, la remplacer par une neuve.
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Allemagne
www.geratherm.com
DESCRIPTIF DES ELEMENTS
NETTOYAGE ET DÉSINFECTION
TRAITEMENT DES DÉCHETS
Nettoyer la tête de la sonde avant et après chaque utilisation en cas d‘usage domestique. Essuyez la tête de la
sonde avec une solution à base de solution savonneuse douce et de l‘eau chaude. Désinfectez le thermomètre en
essuyant la sonde et la partie inférieure du boîtier avec un chiffon plongé au préalable dans l‘alcool recommandation:
alcool isopropylique 70 %).
Le thermomètre est étanche. Ne pas sécher le thermomètre et ne pas le nettoyer dans un autoclave.
Pour le traitement du thermomètre et des piles usagés, il convient de respecter la législation en vigueur. Ce ther-
momètre ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Chaque utilisateur est tenu de restituer tous les appareils
électriques et electroniques, qu’ils contiennent des produits nocifs ou non, auprès d’un centre de collecte de
sa commune ou dans le commerce, a¿ n qu’ils soient traités en respectant l’environnement.
Otez les piles avant de recycler le thermomètre. Ne jetez pas les piles usagées avec les ordures ménagères
mais dans une déchetterie ou apportez-les dans un centre de collecte dans le commerce.
Thermomètre médical digital
Geratherm® rapid GT-195-1
MODE D’EMPLOI
A lire attentivement avant l’emploi.
Geratherm Medical AG
Allemagne F
APPLICATION
CARACTÉRISTIQUES PARTICULIÈRES
1. Désinfecter la sonde avec de l‘alcool éthylique (en lotion) avant l‘utilisation.
2. Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT. ou apparaît sur l‘af¿ chage.
3. Relâchez la touche MARCHE/ARRÊT, L, °C apparraît sur l‘af¿ chage et °C clignote.
4. Positionnez la sonde (orale, rectale ou axillaire).
5. Dès que le thermomètre ne détecte plus d‘augmentation importante de la température, le °C arrête de clignoter, la valeur
maximale mesurée jusqu‘à présent s‘af¿ che et une série de signaux sonores retentit.
6. Le thermomètre poursuit la mesure de la température pendant une minute après le signal sonore et une petite augmen-
tation de la température af¿ chée est encore possible. Ensuite, la température maximale mesurée est maintenue puis
enregistrée et s‘af¿ che sur l‘af¿ chage LCD jusqu‘à l‘extinction automatique après 3 minutes. Vous pouvez également
éteindre le thermomètre directement en appuyant brièvement sur le bouton ON/OFF.
7. L‘appareil s‘éteint automatiquement après env. 3 minutes. Pour prolonger la durée de vie de la batterie, il est préférable
d‘éteindre le thermomètre en appuyant sur la touche MARCHE/ARRÊT après avoir noté la température.
Rappel du dernier résultat de mesure: Au lieu d’actionner le bouton MARCHE/ARRÊT pour activer le thermomètre, le
maintenir enfoncé pendant 2 secondes. L’af¿ chage 188.8 passe alors à la température mesurée en dernier. Celle-ci
reste af¿ chée aussi longtemps que l’on garde le bouton enfoncé. Dès que celui-ci est relâché, le thermomètre passe
en « mode attente de mesure » et le résultat consulté s’efface.
Indicateur de ¿ èvre: Si la température est supérieure à 37,5° C (99,5 °F), le signal d‘avertissement retentit (un bip
rapide qui retentit en continu pendant environ 8 secondes).
Commutation entre Celsius et Fahrenheit: allumez le thermomètre, appuyez sur la touche marche/arrêt et mainte-
nez-la enfoncée pendant 2 secondes. Pour enregistrer l‘unité de mesure souhaitée (°C ou °F), vous devez exécuter
un processus de mesure complet.
NOTE: Vous pouvez coiffer la sonde de mesure d’un embout hygiénique jetable permettant d’éviter la trans-
mission de virus. L’emploi des embouts jetables est censé causer un léger écart de 0,1 °C (0,2 °F) par rapport à la
température réelle. En ¿ n de mesure, éliminez l’embout jetable dans le respect de l’environnement.
1. Lorsque le symbole « » apparaît, il est temps de changer la pile.
2. Retirer le cache-pile du thermomètre.
3. Pour extraire la pile, prenez un cure-dent ou autre chose, mais évitez les
objets métalliques tranchants.
4. Insérez une pile neuve dans le compartiment.
5. Remettez le couvercle du compartiment en place et verrouillez-le.
Tenir hors de portée des enfants.
Ne pas jeter la pile ou le thermomètre au feu – risque d’explosion !
REMPLACEMENT DE LA PILE
Suivre les instructions d´emploi Appareil du type BF
Protéger contre l´humidité Fabricant
Stockage dans un environnement
af¿ chant une humidité relative entre
15 % et 95 % H.R.
Attention ! Lire le mode
d’emploi !
Stockage entre -25 °C et +55 °C Numéro de lot
(mm/aaaa; mois/année)
Ne pas éliminer l’appareil via les
ordures ménagères
-25°C
+55°C
95%
15%
Af¿ cheur
Bouton MARCHE-ARRÊT
Sonde
Poche
chaude Poche
chaude
Positionner la sonde ici
SPECIFICHE TECNICHE
Intervallo di misurazione: 32,0 °C a 43,9 °C (90 a 110 °F); Inferiore a 32,0 °C (90 °F) Display L°C(°F)
Superiore a 43,9 °C (109 °F) Display H°C(°F)
Scopo d‘uso: misurazione della temperatura corporea
Risoluzione: 0,1 °C (°F)
Precisione di misurazione: ±0,1 °C (34,0 °C a 42,0 °C), ±0,2 °C (altro intervallo di misurazione)
±0,2 °F (93,2 °F a 107,6 °F), ±0,4 °F (altro intervallo di misurazione)
Display: Display a cristalli liquidi, cifre 3 1/2
Batteria: (inclusa) Microalcalina 192, LR41 1,55 V
Consumo energetico: 0,15 milliwatt nella modalità di misurazione
Durata della batteria: Più di 200 ore in funzionamento continuo
Grado di protezione: IP 27 (protetto dai corpi estranei solidi di diametro a partire da 12,5 mm, e protetto
contro gli effetti dell‘immersione)
Dimensioni: 135 mm x 23,2 mm x 12 mm
Peso: Ca. 15 gr. compresa la batteria
Segnale: segnale acustico di circa 8 s quando non viene più rilevato un aumento signi¿ cativo
della temperatura
Memoria: Memoria integrata che consente di visualizzare i valori delle misurazioni precedenti.
Condizioni di impiego: Temperatura: 10 °C a 40 °C (50 a 104 °F); Umidità ambiente: 15 % a 95 %
È possibile misurare solamente temperature superiori a quella ambiente.
Condizioni di conservazione: Temperatura: -25 °C a +55 °C (-13 a 131 °F); Umidità ambiente: 15 % a 95 %
Garanzia di qualità: Il termometro soddisfa i requisiti della norma EN 12470-3, Prestazione dei termometri
elettrici compatti (a comparazione e estrapolazione) aventi un dispositivo di massimo.
Geratherm® è certi¿ cato ai sensi della Direttiva 93/42/CE e della norma EN ISO 13485,
ed p1-ha ricevuto l’autorizzazione ad apporre la marcatura (Uf¿ cio nominato:
TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Compatibilità elettromag-
netica (EMC): Il presente dispositivo medico possiede un‘elevatissima immunità alle interferenze.
Per questo motivo si è rinunciato alla stampa dell‘Appendice con le tabelle EMC.
1. L‘utilizzo del termometro non sostituisce la visita medica. Una febbre persistente, in particolare nei bambini, deve
essere curata da un medico. Contattare il proprio medico a questo proposito.
2. Misurare la temperatura nei bambini sotto la sorveglianza di un adulto.
3. Tenere il termometro lontano dalla portata dei bambini. Le parti di piccole dimensioni possono staccarsi dal termo-
metro, e possono essere ingerite dai bambini, oppure possono costituire pericolo di soffocamento per inalazione.
4. Non far bollire il termometro, non morderlo, non piegarlo, non smontarlo né lasciarlo cadere.
5. Non aprire mai il termometro se non per sostituire le batterie.
6. Evitare di misurare la temperatura subito dopo attività sportive, dopo aver mangiato o fatto il bagno; in questi casi
attendere almeno 30 minuti.
7. Non esporre mai il termometro alla luce diretta del sole, all‘umidità o a temperature estreme durante l‘uso, la custo-
dia o durante il trasporto, proteggerlo inoltre dalla sporcizia.
8. Non utilizzare più il termometro se non funziona in maniera non regolare, oppure se il display è difettoso.
9. Se il termometro è stato custodito a temperature molto basse, farlo riscaldare a temperatura ambiente prima di
utilizzarlo.
1. Rapida misurazione orale e rettale da 9 a 15 secondi.
2. Display a cristalli liquidi (LCD) di facile lettura.
3. Lo strumento è emetico all`acqua.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
CARATTERISTICHE
METODI DI MISURAZIONE
È possibile misurare solamente temperature superiori a quella ambiente.
ORALE
In¿ lare il sensore di misurazione sotto la lingua del paziente. Dire al paziente di
tenere la bocca chiusa. Con questo metodo di misurazione la temperatura normale
è compresa tra 36,0 °C e 37,5 °C (98,8 °F e 98,6 °F).
RETTALE
Nel caso in cui il proprio medico consigli una misurazione della temperatura rettale,
è possibile usare protezioni usa e getta per il sensore. In¿ lare il sensore nella
protezione. Per facilitare l’inserimento, è possibile usare un lubri¿ cante (non usare
vaselina pura). Inserire la punta del sensore non più di 1,5 cm nel retto. FERMAR-
SI, qualora si avverta una certa resistenza.
La temperatura rettale è circa 0,5 °C e 1,0 °C (1,0 °F e 2,0 °F) più elevata della
temperatura orale.
ASCELLARE
Asciugare bene l‘ascella con un fazzoletto asciutto. Posizionare la sonda di misurazione nell’ascella del paziente e
tenere il braccio del paziente ben aderente al corpo. La temperatura ascellare è generalmente da ca. 0,5 °C ¿ no ad
1,0 °C (1,0 °F ¿ no ad 2,0 °F) minore di quella orale. Notare che per raggiungere un miglior risultato di misurazione
della temperatura ascellare si raccomanda un tempo di misurazione minimo da 2 a 3 minuti indipendente-
mente dall’emissione del segnale acustico.
Se si confrontano le temperature di due termometri è possibile che vengano visualizzati due valori diversi, an-
che se entrambi i termometri rientrano nella stessa tolleranza di precisione. Ad ogni misurazione ci sono delle
differenze, e il campo di tolleranza del termometro può costituire una differenza di quasi 0,1 °C (0,2 °F).
SUGGERIMENTO: rilevare la temperatura normale e osservare le eventuali variazioni.
GARANZIA LIMITATA
INDICE DEI SIMBOLI
A questo termometro, con un utilizzo normale, viene applicata una garanzia di due anni dalla data di acquisto per
eventuali difetti di fabbricazione.
Se si seguono attentamente le avvertenze, il termometro funzionerà in modo af¿ dabile per anni. Se il termometro
non dovesse funzionare correttamente, controllare anzitutto la batteria (vedi le avvertenze relative alla sostituzione
della batteria), ed eventualmente sostituirla.
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Germania
www.geratherm.com
DESCRIZIONE DEI COMPONENTI
PULITURA E DISINFEZIONE
AVVERTENZE SULLO SMALTIMENTO
In caso di impiego domestico pulire sempre la testina del sensore di misurazione prima e dopo ogni utilizzo.
Pulire la testina del sensore di misurazione con una soluzione a base di sapone delicato e acqua fredda. Disinfet-
tare il termometro frizionando il sensore e la parte inferiore del corpo con un panno precedentemente imbevuto
nell’alcool (suggerimento: alcool isopropile 70%). Il termometro è a tenuta stagna.
Non fare bollire il termometro e non pulirlo nell‘autoclave.
Osservare le norme vigenti durante lo smaltimento del termometro e delle batterie. Il termometro non deve essere
smaltito insieme ai ri¿ uti domestici. Gli utenti sono tenuti a conferire tutti gli apparecchi elettrici o elettronici, indi-
pendentemente dalle sostanze nocive in essi contenute, presso un punto di raccolta comunale o presso il
rivenditore, di modo che possano essere smaltiti nel rispetto dell‘ambiente.
Rimuovere le batterie prima di smaltire il termometro. Non gettare le batterie usate nei ri¿ uti domestici, bensì
nei ri¿ uti speciali, oppure conferirle in una stazione di raccolta apposita presso un rivenditore specializzato.
Termometro medico digitale
Geratherm® rapid GT-195-1
ISTRUZIONI D’USO
Leggere attentamente prima dell’uso.
Geratherm Medical AG
Germania I
IMPIEGO
CARATTERISTICHE PARTICOLARI
1. Disinfettare il sensore di misurazione prima dell’uso con alcol etilico (da frizionare).
2. Premere il tasto ON/OFF. Sull’indicatore compare o .
3. Rilasciare il tasto ON/OFF e sull’indicatore verrà visualizzato L,°C, con °C lampeggiante.
4. Posizionare il sensore di misurazione (orale, rettale o ascellare).
5. Non appena il termometro non rileva più nessun aumento signi¿ cativo della temperatura, °C smette di lampeg-
giar ne visualizzato il valore massimo misurato ¿ no a questo momento con l’emissione di una serie di
seg stici.
6. Il te ro prosegue per un altro minuto nella misurazione della temperatura dopo il segnale acustico, ed è
perta ssibile un ulteriore limitato aumento della temperatura visualizzata. Quindi la temperatura massima
rileva e mantenuta e visualizzata e salvata sul display LCD ¿ no alla disattivazione automatica dopo 3
minuti. Oppure il termometro può essere disattivato direttamente con una breve pressione della manopola ON/OFF.
7. L’apparecchio si spegne dopo circa 3 minuti automaticamente. Per prolungare la durata della batteria, il termo-
metro dovrebbe tuttavia essere disattivato premendo il tasto ON/OFF dopo il rilevamento e l’annotazioen della
temperatura.
Consultazione dell’ultimo valore di misurazione: premere il tasto ON/OFF e tenerlo premuto per 2 secondi per atti-
vare il termometro. La visualizzazione 188.8 si modi¿ ca per visualizzare l’ultima temperatura rilevata. Questo valore
rimane visualizzato ¿ nché viene tenuto premuto il tasto. Rilasciando il tasto, il termometro passa alla “modalità di
misurazione” e la temperatura consultata viene cancellata.
Indicatore della febbre: se la temperatura è superiore a 37,5°C (99,5° F), viene emesso il segnale acustico indicatore
della febbre (un suono rapido che prosegue per circa 8 secondi).
Commutazione gradi Centigradi e Fahrenheit: Attivare il termometro e selezionare e mantenere premuto il tasto
On/Off per 2 secondi. Per salvare l’unità di misura selezionata (°C o °F) è necessario eseguire una procedura di
misurazione completa.
OSSERVAZIONE: è possibile rivestire il sensore di misurazione con una protezione igienica usa e getta per
evitare la trasmissione di virus. Utilizzando una protezione, la temperatura reale potrà essere falsata di 0,1°C (0,2
°F). Dopo la misurazione smaltire la protezione usa e getta.
1. Quando viene visualizzato il simbolo „ „, occorre sostituire la batteria.
2. Rimuovere il coperchio della batteria dal termometro.
3. Utilizzare uno stuzzicadenti o un oggetto simile per rimuovere la
batteria. Non usare oggetti metallici appuntiti.
4. Inserire una nuova batteria nell’apposito vano.
5. Posizionare nuovamente il coperchio e chiuderlo saldamente.
Conservare fuori dalla portata dei bambini.
Non gettare la batteria o il termometro nel fuoco: potrebbero esplodere!
SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA
seguire le istruzioni per l’uso Apparecchio di tipo BF
proteggere dall’umidità fabbricante
Conservare in condizioni di umidità
relativa massima tra
15 % e 95 %
Attenzione – leggere le
istruzioni
Conservare a una temperatura
compresa tra -25° e +55°C
Codice lotto
(mm/aaaa; mese/anno)
L’apparecchio non può essere smalti-
to nei ri¿ uti domestici.
-25°C
+55°C
95%
15%
Display
Tasto ON/OFF
Sensore
tasca
riscaldante tasca
riscaldante
posizionare qui il sensore
di misurazione
ESPECIFICACION
Rango de medida: 32,0 °C a 43,9 °C (90 a 110 °F); menos de 32,0 °C (90 °F) indicación en el display L °C (°F)
más de 43,9 °C (109 °F) indicación en el display H °C (°F)
Ámbito de uso: Medición de la temperatura corporal
Disolución: 0,1 °C (°F)
Precisión: ±0,1 °C (34,0 °C a 42,0 °C), ±0,2 °C (otro rango de medida)
±0,2 °F (93,2 °F a 107,6 °F), ±0,4 °F (otro rango de medida)
Display: Display de cristal líquido 3 1/2 digitos
Pila: (incorporada) Micro alcalina 192, LR41 1,55 V
Consumo de energía: 0,15 milivatios en régimen de medición
Durabilidad de la pila: Más de 200 horas en servicio continuo
Grado de protección: IP 27 (protección contra objetos sólidos con diámetro a partir de 12,5 mm y protección
contra inmersión temporal)
Dimensiones: 135 mm x 23,2 mm x 12 mm
Peso: Apróx. 15 gramos, incl. pila
Señal: Señal acústica de aprox. 8 s cuando se deja de detectar aumento relevante de la
temperatura
Memoria: Memoria integrada que permite la indiciación de valores medidos anteriores.
Condiciones de servicio: Temperatura: 10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F); Humedad atmosférica: 15 % a 95 %
Solamente es posible la medición de temperaturas superiores a la temperatura
ambiente.
Condiciones de depósito: Temperatura: -25 °C a +55 °C (-13 °F a 131 °F); Humedad atmosférica: 15 % a 95 %
Garantía de calidad: El termómetro es conforme a los requisitos de la norma EN 12470-3 (Termómetros
eléctricos compactos con dispositivo de máxima). Geratherm
®
está certi¿ cada conforme
a la Directiva 93/42/CEE y a EN ISO 13485 y está facultada para utilizar el distintivo
(organismo noti¿ cado TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Compatibilidad electro-
magnética (CEM): El presente dispositivo médico goza de una resistencia a las distorsiones extremada-
mente elevada. Por lo tanto, se renuncia a la impresión del anexo de las tablas CEM.
1. El uso del termómetro no reemplaza la visita al médico. La ¿ ebre duradera, especialmente en niños, debe recibir
tratamiento médico. ¡Consulte con su médico!
2. Tome la temperatura a los niños bajo supervisión de un adulto.
3. Mantenga el termómetro lejos del alcance de los niños. Pueden soltarse partes pequeñas del termómetro. Estas
podrían ser ingeridas por los niños, o puede existir peligro de as¿ xia por inhalación de dichas partes.
4. No hierva el termómetro, no lo muerda, no lo doble, no permita que caiga ni lo desmonte.
5. No abra nunca el termómetro más que para cambiar las pilas.
6. Evite tomar la temperatura en los 30 minutos siguientes al ejercicio físico, el baño o las comidas.
7. No use, almacene ni transporte el termómetro sometido a luz solar directa, humedad ni temperaturas extremas,
y protéjalo de la suciedad.
8. Deje de usar el termómetro cuando funcione de forma irregular o la pantalla esté estropeada.
9. Antes de usarlo, déjelo calentar a la temperatura ambiente si estaba almacenado en un lugar con una tempera-
tura notablemente menor.
1. Rápida medición de la temperatura oral o rectal en 9 a 15 segundos.
2. Display de cristal líquido legible sin problemas (LCD).
3. Instrumento a prueba de agua.
INDICACIONES DE SEGURIDAD
CARACTERISTICAS
MÉTODOS DE MEDICIÒN
Solamente es posible la medición de temperaturas superiores a la temperatura ambiente.
ORAL
Posicionar el sensor medidor exáctamente debajo de la lengua del paciente.
Explícale al paciente que es necesario mantener bien cerrada la boca.
Al aplicar este método, una temperatura entre 36,0 °C y 37,5 °C (98,8 °F y 98,6 °F)
se considera como normal.
RECTAL
Es posible que su médico le recomiende la aplicación rectal del termómetro, en este
caso se aconseja ponerle al sensor medidor una funda plástica de un solo uso.
Después de meter el termómetro en esta funda protectora se puede aplicar un lubri-
cante para aliviar la inserción (no usar vaselina natural).
La punta del termómetro se inserta en el recto a lo máximo hasta 1,5 cm.
La inserción SE INTERRUMPE INMEDIATAMENTE si siente resistencia. La tempe-
ratura rectal es unos 0,5 °C a 1,0 °C (1,0 °F a 2,0 °F) más alta que la temperatura oral.
AXILAR
Secar la axila con un paño seco. Colocar el cabezal de medición en la axila del paciente y mantenerle el brazo
presionado con fuerza contra el cuerpo. Normalmente la temperatura axilar es unos 0,5 ºC a 1,0 ºC (1,0 °F a 2,0 °F)
más baja que la temperatura oral. Tenga en cuenta que para conseguir la mejor medición de la temperatura axilar,
se recomienda un tiempo mínimo de 2 a 3 minutos, independientemente del pitido.
Cuando se comparan las temperaturas medidas con dos termómetros diferentes pueda ser que los valores
medidos no sean idénticos, aúnque ambos instrumentos funcionen dentro de las tolerancias admisibles. Cada
medición puede ser diferente y la tolerancia del termómetro puede causar una diferencia de casi 0,1 °C (0,2 °F).
RECOMENDACION: Mida su temperatura normal y fíjese en posibles modi¿ caciones de la misma.
GARANTIA LIMITADA
ÍNDICE DE ICONOS
Prestamos una garantía de dos años a partir de la fecha de compra, siempre que se trate de defectos de fabricación,
presuponiendo el uso normal del termómetro. Siempre que se observen estrictamente las presentes instrucciones,
el instrumento funcionará perfectamente durante varios años. En caso de que el termómetro no funcione correcta-
mente, controlar primero la pila (ver: Cambio de la pila). Sustituirla en caso necesario. Es recomendable que todos
los años un laboratorio autorizado controle la precisión de medición del instrumento (en Alemania es obligatorio
por ley).
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Alemania
www.geratherm.com
DESCRIPCION DE LOS COMPONENTES
LIMPIEZA Y DESINFECCIÓN
INDICACIONES PARA EL DESECHO
En el uso doméstico p2-ha de limpiarse el cabezal del sensor de medición siempre antes y tras cada empleo.
Frote el cabezal de sensor de medición con una solución levemente jabonosa y agua fría. Desinfecte el termómetro
frotando el sensor y la parte inferior de la carcasa con un paño previamente humedecido en alcohol (recomendación:
alcohol isopropílico al 70 %). El termómetro es impermeable al agua.
El termómetro no debe sumergirse en agua hirviendo ni limpiarse en el autoclave.
Para el desecho del termómetro y de las pilas deberán observarse las disposiciones vigentes al respecto.
Este termómetro no debe desecharse junto con la basura doméstica. El consumidor está obligado a entregar todos
los aparatos eléctricos o electrónicos, contengan o no sustancias tóxicas, en un centro de recogida de su
ciudad o en el lugar de compra, para que puedan ser desechados de forma respetuosa del medio ambiente.
Saque las pilas antes de desechar el termómetro. No tire las pilas usadas a la basura doméstica, sino a la
basura destinada a ellas o bien hágalo en los puntos de recogida de pilas de los comercios especializados.
Termómetro médico digital
Geratherm
®
rapid GT-195-1
MODO DE EMPLEO
Leer con todo detalle antes del uso.
Geratherm Medical AG
Alemania E
EMPLEO
CARACTERÍSTICAS ESPECIALES
1. Desinfecte el sensor de medición antes del uso con alcohol etílico (para frotar).
2. Pulse la tecla CONEC./DESC. En la pantalla aparece o .
3. Suelte la tecla CONEC./DESC.; en la pantalla aparecerá L,°C y °C parpadeará.
4. Coloque el sensor de medición (oral, rectal o asilar).
5. Tan pronto con el termómetro deje de constatar aumentos relevantes de la temperatura, „°C“ dejará de parpadear y se
mostrarán entonces los valores máximos medidos y entonces se escuchará una serie de señales acústicas.
6. El termómetro prosigue con la medición de la temperatura durante un minuto tras escucharse la señal acústica; es
posible que en este lapso se dé un leve aumento de la temperatura mostrada. Entonces se mantiene la máxima tem-
peratura medida, que se memorizará y mostrará en la pantalla LCD hasta la desconexión automática, que tendrá lugar
tres minutos después. Pulsando brevemente el botón CONEC./DESC. también puede desconectarse el termómetro
directamente.
7. El aparato se desconecta automáticamente tras tres minutos. En todo caso, para prolongar la longevidad de la pila, el
termómetro debería desconectarse pulsándose la tecla CONEC./DESC. después de haberse anotado la temperatura.
Visualización del último valor medido: Pulsar el botón ON/OFF para activar el termómetro, y mantenerlo pulsado
durante 2 segundos. La indicación de 188.8 cambia para indicar la última temperatura medida. Este valor sigue
siendo indicado, todo el tiempo que el botón quede pulsado. Al soltar el botón, el termómetro se encuentra en el
régimen “disponibilidad de medición“ y se borra la temperatura anteriormente visualizada.
Indicador de la ¿ ebre: caso que la temperatura sea superior a 37,5 °C (99,5 °F), se emite una señal acústica indica-
dora de la ¿ ebre (un silbido rápido que se escucha continuamente durante un lapso de ocho segundos).
Conmutación entre grados centígrados y Fahrenheit: conecte el termómetro, pulse y mantenga pulsada la tecla de
CONEC./DESC. durante dos segundos. Para memorizar la unidad de medida deseada (°C o °F) p2-ha de llevar a cabo
el proceso de medición íntegro.
NOTA: Es posible ponerle al sensor de medición una protección higiénica para evitar la transmisión de virus.
Al emplearse tal funda protectora, es posible que la temperatura medida di¿ era un 0,1 °C (0,2 °F) de la temperatura
real. Eliminar la funda protectora después de la medición.
1. Cuando aparece el símbolo „ „, es necesario poner una pila nueva.
2. Quitar la tapa de la cámara para la pila, luego quitar la goma negra.
3. Usar un palillo o cosa parecida para soltar la cubierta de la pila y la pila
vieja. No usar instrumentos metálicos agudos.
4. Poner una pila nueva en la cámara correspondiente.
5. Volver a poner la tapa y ¿ jarla correctamente.
Manténgalo alejado del alcance de los niños.
No tire las pilas ni el termómetro al fuego: podrían explotar.
CAMBIAR LA PILA
Observar las instrucciones de servicio Aparato del tipo BF
Proteger del agua fabricante
Guardar con una humedad relativa
del aire entre 15 % y 95 %
!Atencion! !Leer detenidamente
las instrucciones para el uso!
Guardar a una temperatura entre
-25 °C y +55 °C
Denominación de lote
(mm/aaaa; mes/ año)
El aparato no debe eliminarse con la
basura doméstica.
-25°C
+55°C
95%
15%
Display
Botón ON/OFF
Sensor
Bolsa
térmica Bolsa
térmica
Posicionar aquí el sensor.
ESPECIFICAÇÕES
Intervalo de medição: 32,0 °C a 43,9 °C (90 °F a 110 °F); Abaixo de 32,0 °C (90 °F) Indicação L°C(°F)
Acima de 43,9 °C (109 °F) Indicação H°C(°F)
Aplicações: Medição da temperatura corporal
Resolução: 0,1 °C (°F)
Precisão de medição: ±0,1 °C (34,0 °C a 42,0 °C), ±0,2 °C (outro intervalo de medição)
±0,2 °F (93,2 °F a 107,6 °F), ±0,4 °F (outro intervalo de medição)
Visor: Visor de cristais líquidos 3 ½ algarismos
Pilha: (incluída) Micro alcalina 192, LR41 1,55 V
Consumo de energia: 0,15 miliwatts no modo de medição
Vida útil da pilha: Mais de 200 horas de funcionamento contínuo
Grau de protecção: IP 27 (protegido contra corpos estranhos de diâmetro superior a 12,5 mm e protecção
contra imersão momentânea)
Dimensões: 135 mm x 23,2 mm x 12 mm
Peso: Aprox. 15 gramas, com pilha
Sinal: Sinal acústico de cerca de 8 segundos, quando já não é detectada uma subida rele-
vante da temperatura
Memória: Memória embutida que permite a indicação dos valores de medição anteriores.
Condições de utilização: Temperatura: 10 °C a 40 °C (50 °F a 104 °F); Humidade do ar: 15% a 95 %
Só é possível medir temperaturas que estejam acima da temperatura ambiente.
Condições de conservação: Temperatura: -25 °C a +55 °C (-13 a 131 °F); Humidade do ar: 15% a 95 %
Garantia da qualidade: O termómetro cumpre os requisitos da norma EN 12470-3 (Termómetros eléctricos
compactos com dispositivo de máximo). A Geratherm
® é certi¿ cada pela Directiva
93/42/CE e pela norma EN ISO 13485, e encontra-se habilitada a utilizar a marcação
(Entidade noti¿ cada: TÜV Rheinland LGA Products GmbH).
Compatibilidade electro-
magnética (CEM): Este dispositivo médico é um aparelho que apresenta um grau extremamente elevado
de imunidade a interferências. Por isso, não se aplicam os valores de pressão do
anexo das tabelas de CEM.
1. A utilização do termómetro não dispensa uma consulta médica. Em caso de febre persistente, sobretudo em
crianças, procure assistência médica. Fale com o seu médico.
2. A medição da temperatura em crianças deve ser feita sob a vigilância de um adulto.
3. Mantenha o termómetro fora do alcance das crianças. O termómetro tem pequenas peças que se podem soltar.
As crianças podem engoli-las ou introduzi-las no nariz, correndo o risco de as¿ xia.
4. O termómetro não deve ser fervido, mordido, dobrado, nem atirado para o chão e desmontado.
5. Nunca abra o termómetro, excepto para substituir as pilhas.
6. Evite medir a temperatura nos 30 minutos que se seguem à prática desportiva, ao banho ou à refeição.
7. Quando utilizar, guardar ou transportar o termómetro, não o sujeite à luz solar directa, à humidade ou a tempe-
raturas extremas, e proteja-o da sujidade.
8. Deixe de utilizar o termómetro, se este deixar de funcionar normalmente ou se o visor apresentar alguma anomalia.
9. Antes de utilizar o termómetro, e caso este tenha estado guardado num local com temperaturas extremamente
baixas, aqueça-o um pouco até atingir a temperatura ambiente.
1. Medição rápida da temperatura por via oral e rectal entre 9 a 15 segundos.
2. Visor de cristais líquidos (LCD) de fácil leitura.
3. O termómetro é impermeável.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
CARACTERÍSTICAS
MÉTODOS DE MEDIÇÃO
Só é possível medir temperaturas que estejam acima da temperatura ambiente.
ORAL
Coloque o sensor de medição completamente por baixo da língua do doente. Peça
ao doente para manter a boca fechada. A temperatura normal medida com este mé-
todo perfaz entre 36,0 ºC e 37,5 ºC (98,8 °F e 98,6 °F).
RECTAL
Caso o seu médico recomende uma medição da temperatura rectal, pode utilizar in-
vólucros descartáveis no sensor de medição. Coloque o termómetro neste invólucro
descartável. Para facilitar a introdução, pode utilizar um lubri¿ cante (não use vaselina
pura). Não introduza a ponta do sensor de medição mais do que 1,5 cm no recto.
PARE, se houver resistência. A temperatura rectal normal é aprox. 0,5 °C a 1,0 °C
(1,0 °F a 2,0 °F) superior à temperatura oral.
AXILAR
Limpar as axilas com uma toalha seca. Colocar o sensor de medição nas axilas do doente e manter o braço do
doente ¿ rmemente encostado ao corpo. A temperatura axilar é normalmente 0,5 °C a 1,0 °C (1,0 a 2,0 °F) mais baixa
que a temperatura oral. Tenha em atenção que, para obter um melhor resultado na medição da temperatura das
axilas, o tempo de medição deve ser de 2 a 3 minutos, independentemente do sinal acústico.
Se comparar as temperaturas de dois termómetros, é possível que apresentem dois valores diferentes, mes-
mo que ambos os termómetros estejam dentro da sua tolerância de precisão. Existe diferença de medição
para medição e a margem de tolerância do termómetro pode perfazer uma diferença de quase 0,1ºC (0,2ºF).
RECOMENDAÇÃO: Veri¿ que qual é a sua temperatura normal e esteja atento a alterações.
GARANTIA LIMITADA
LEGENDA DOS SÍMBOLOS UTILIZADOS
Com uma utilização normal, este termómetro tem a garantia de dois anos, a partir da data de compra, que abrange
todos os erros da responsabilidade do fabricante.
O cumprimento preciso das instruções garante um funcionamento seguro por muitos anos. Se o termómetro não
estiver a funcionar correctamente, veri¿ que primeiro a pilha (consulte as instruções para substituir a pilha).
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Alemanha
www.geratherm.com
DESCRIÇÃO DAS PEÇAS
LIMPEZA E DESINFEÇÃO
INSTRUÇÕES PARA ELIMINAÇÃO DO APARELHO
Durante a utilização em casa, limpe sempre a cabeça do termómetro antes e depois de cada utilização.
Limpe a cabeça do termómetro com uma solução de sabão suave e água fria. Desinfete o termómetro, esfregando o
sensor e a parte inferior com um lenço previamente embebido em álcool (preferencialmente, álcool isopropílico com
concentração de 70%). O termómetro é estanque à água.
Não ferver nem desinfetar o termómetro em autoclave.
Quando eliminar o termómetro e as pilhas, respeite as normas em vigor. Este termómetro não deve ser eliminado
juntamente com o lixo doméstico. O consumidor deve levar todos os aparelhos eléctricos ou electrónicos a um
ponto de recolha local ou a um estabelecimento comercial, quer estes contenham substâncias tóxicas ou
não, para que possam ser eliminados de forma ecológica. Retire as pilhas antes de eliminar o termómetro.
Não deite fora as pilhas juntamente com o lixo doméstico, mas sim com lixo tóxico, ou leve-as a um ponto
de recolha de pilhas num estabelecimento comercial da especialidade.
Termómetro clínico digital
Geratherm
®
rapid GT-195-1
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Leia atentamente antes de utilizar.
Geratherm Medical AG
Alemanha P
UTILIZAÇÃO
CARACTERÍSTICAS ESPECIAIS
1. Desinfete a ponta do termómetro (sensor de medição) antes da utilização com álcool etílico (para esfregar).
2. Prima o botão de ligar/desligar. No visor aparece a indicação ou .
3. Solte o botão de ligar/desligar, no visor aparece a indicação L,°C, com °C a piscar.
4. Posicione a ponta do termómetro para medir a temperatura (oral, retal ou na axila).
5. Assim que o termómetro deixar de registar um aumento da temperatura, a indicação °C para de piscar e o valor
¿ nal é indicado, ouvindo-se uma série de sinais sonoros.
6. O termómetro continua a medir a temperatura durante um minuto após o sinal sonoro, sendo por isso normal
uma subida mínima adicional da temperatura indicada. No ¿ nal, a temperatura máxima medida é mantida e indi-
cada no visor LCD até à desligação automática, passados 3 minutos, sendo o valor memorizado. O termómetro
também pode ser desligado, premindo diretamente o botão de ligar/desligar.
7. O aparelho desliga-se automaticamente após aprox. 3 minutos. No entanto, para poupar a pilha, o termómetro
deve ser desligado premindo o botão de ligar/desligar, depois de ter sido tomada nota da temperatura.
Consulta do último valor medido: Quando a tecla LIGAR/DESLIGAR é premida para activar o termómetro, mantenha
esta tecla premida durante 2 segundos. A indicação 188,8 altera-se para mostrar a última temperatura medida. Este
valor de leitura é apresentado durante o tempo em que a tecla se mantém premida. Ao soltar a tecla, o termómetro
passa para o “modo operacional de medição” e a temperatura consultada é apagada.
Indicador de febre: Se a temperatura for superior a 37,5 °C (99,5 °F), o indicador de febre emite um sinal sonoro (um
sinal curto, que se prolonga continuamente por cerca de 8 segundos).
Comutar entre graus Celsius e Fahrenheit: Ligue o termómetro e prima continuamente o botão de ligar/desligar
durante 2 segundos. Para guardar a unidade de medida desejada (°C ou °F), tem de realizar um processo de
medição completo.
OBSERVAÇÃO: Pode colocar um invólucro descartável higiénico no sensor de medição para evitar a propa-
gação de vírus. Ao utilizar invólucros descartáveis, podem ocorrer variações da temperatura real de 0,1 ºC (0,2 ºF).
Deite os invólucros descartáveis fora depois da medição.
1. Quando aparecer o símbolo “ “, a pilha tem de ser substituída.
2. Retire a tampa da pilha do termómetro.
3. Utilize um palito ou outro objecto semelhante para retirar a pilha.
Evite objectos metálicos a¿ ados.
4. Introduza uma nova pilha no respectivo compartimento.
5. Volte a colocar a tampa da pilha e prenda-a bem.
Mantenha o termómetro fora do alcance das crianças.
Não atire as pilhas nem o termómetro para o fogo, pois podem explodir.
SUBSTITUIÇÃO DA PILHA
Seguir as instruções de utilização Aparelho do tipo BF
Proteger da humidade Fabricante
Armazenar em um ambiente com uma
umidade relativa entre 15 % e 95 %
Atenção, consulte os docu-
mentos acompanhantes
Armazenar em um ambiente com
temperatura entre -25 °C e +55 °C
Designação de lote
(mm/aaaa; mês/ano)
O dispositivo não deve ser eliminado
com o lixo doméstico comum.
-25°C
+55°C
95%
15%
Visor
Tecla LIG/DESL
Sensor
bolsa
térmica bolsa
térmica
coloque aqui o sensor de medição
SPECIFICATIE
Meetbereik: 32,0°C tot 43,9°C (90 tot 110°F); Onder 32,0°C (90°F) aanwijzing L°C(°F)
Boven 43,9°C (109°F) aanwijzing H°C(°F)
Gebruiksdoel: Meting van de lichaamstemperatuur
Resolutie: 0,1°C (°F)
Meetnauwkeurigheid: ±0,1°C (34,0°C tot 42,0°C), ±0,2°C (ander meetbereik)
±0,2°F (93,2°F tot 107,6°F), ±0,4°F (ander meetbereik)
Aanwijzing: Display (LCD) 3 1/2 cijfers
Batterij: (meegeleverd) Micro alkaline 192, LR41 1,55 V
Energieverbruik: 0,15 milliwatt in de meetmodus
Levensduur van de batterij: Meer dan 200 uren continubedrijf
Beschermingsgraad: IP 27 (beschermd tegen voorwerpen groter dan 12,5 mm en bescherming tegen de
invloed van tijdelijke onderdompeling)
Afmetingen: 135 mm x 23,2 mm x 12 mm
Gewicht: Ca. 15 gram, inclusief batterij
Signaal: Akoestisch signaal van ca. 8 s wanneer geen relevante temperatuurstijging meer
wordt vastgesteld
Geheugen: Ingebouwd geheugen, waardoor de weergave van vroegere gemeten waarden mogelijk is
Toepassingsvoorwaarden: Temperatuur: 10°C tot 40°C (50 tot 104°F); Luchtvochtigheid: 15% tot 95%
Er kunnen alleen temperaturen worden gemeten die boven de omgevingstempe-
ratuur liggen.
Bewaaromstandigheden: Temperatuur: -25°C tot +55°C (-13 tot 131°F); Luchtvochtigheid: 15% tot 95%
Kwaliteitsgarantie: De thermometer voldoet aan de eisen van EN 12470-3 (Elektrische thermometers met
maximaalelement). Geratherm
® is gecerti¿ ceerd overeenkomstig Richtlijn 93/42/EEG en
EN ISO 13485 en heeft het recht om het label (aangemelde instantie: TÜV
Rheinland LGA Products GmbH) op haar producten aan te brengen.
Elektromagnetische Com-
patibiliteit (EMC): Dit medische product is een apparaat met extreem hoge immuniteit. Om deze reden is
geen aanhangsel met EMC-tabellen opgenomen.
1. Het gebruik van de thermometer is geen alternatief voor een doktersbezoek. Aanhoudende koorts, vooral bij
kinderen, moet door een arts worden behandeld. Neem contact op met uw arts!
2. Bij kinderen moet de temperatuur onder toezicht van een volwassen worden gemeten.
3. De thermometer buiten bereik van kinderen bewaren. Er kunnen kleine onderdelen van de thermometer losko-
men. Deze kunnen door kinderen worden ingeslikt of door inademing tot verstikkingsgevaar leiden.
4. Deze thermometer niet uitkoken, niet erop bijten, niet buigen, niet laten vallen en niet uit elkaar nemen.
5. Open de thermometer nooit, behalve om de batterijen te wisselen.
6. Vermijd temperatuurmetingen binnen 30 minuten na sportieve activiteit, na het baden of na het eten.
7. Thermometer tijdens gebruik, bewaring of transport nooit aan direct zonlicht, vochtigheid of extreme tempera-
turen blootstellen en tegen verontreiniging beschermen.
8. Thermometer niet langer gebruiken wanneer deze onjuist functioneert of het scherm defect is.
9. Thermometer na bewaring bij zeer lage temperatuur voorafgaand aan het gebruik op kamertemperatuur laten
komen.
1. Snelle orale en rectale temperatuurmeting in 9 tot 15 seconden.
2. Makkelijk af te lezen display (LCD).
3. Het apparaat is waterdicht.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
EIGENSCHAPPEN
MEETMETHODEN
Er kunnen alleen temperaturen worden gemeten die boven de omgevingstemperatuur liggen.
ORAAL
Steek de meetkop ver onder de tong van de patiënt. Geef de patiënt de aanwijzing
de mond gesloten te houden. De normale temperatuur bij deze methode ligt tussen
36,0°C en 37,5°C (98,8°F en 98,6°F).
RECTAAL
Indien uw arts een rectale temperatuurmeting aanbeveelt, kunt u wegwerphoesjes
voor de meetkop gebruiken. Steek de thermometer in dit wegwerphoesje. Gebruik
een glijmiddel om het inbrengen te vergemakkelijken (geen ruwe vaseline). Voer de
punt van de meetkop niet verder dan 1,5 cm in het rectum. STOP zodra u een weer-
stand bespeurt. De rectale temperatuurmeting is nagenoeg 0,5°C tot 1,0°C (1,0 °F tot
2,0°F) hoger dan de orale temperatuur.
AXILLAIR
Wrijf met een droge handdoek over de okselholte. Steek de meetkop in de okselholte van de patiënt en zorg dat
deze de arm stevig tegen de zijkant van het lichaam gedrukt houdt. De normale temperatuur bedraagt ca. 36,7 °C.
Bedenk dat voor het bereiken van een beter meetresultaat van de axillaire temperatuur ongeacht de pieptoon een
minimummeettijd van 2 tot 3 minuten aan te bevelen is.
Indien u de temperaturen van twee thermometers vergelijkt, kan het gebeuren dat u twee verschillende waar-
den te zien krijgt, zelfs als de beide thermometers binnen hun nauwkeurigheidstolerantie liggen. Er bestaan
verschillen bij elke meting en het tolerantiebereik van de thermometer kan een verschil van bijna 0,1°C (0,2°F)
uitmaken.
AANBEVELING: Bepaal uw normale temperatuur en let op veranderingen.
BEPERKTE GARANTIE
SYMBOLENINDEX
Op deze thermometer wordt bij normaal gebruik voor eventuele fouten van de kant van de fabrikant een garantie
verleend van twee jaar vanaf de datum van aankoop. Het nauwgezet opvolgen van de aanwijzingen waarborgt een
jarenlange betrouwbare werking. Mocht de thermometer niet correct functioneren, controleer dan eerst en vooral de
batterij (zie aanwijzingen voor het vervangen van de batterij). Deze, indien nodig, vervangen.
Bij professioneel gebruik wordt aanbevolen het apparaat om de 2 jaar door een geautoriseerd laboratorium meet-
technisch te laten controleren (in Duitsland is dit wettelijk voorgeschreven).
Geratherm Medical AG
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Duitsland
www.geratherm.com
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
REINIGING EN DESINFECTIE
AANWIJZINGEN VOOR DE VERWIJDERING
Voor huisgebruik de meetvoelertip altijd voor en na ieder gebruik reinigen. Veeg de meetvoelertip af met een milde
zeepoplossing in koud water. Desinfecteer de thermometer door de sensor en het onderste deel van de behuizing af
te vegen met een doek die van tevoren is gedrenkt in alcohol (aanbeveling: isopropylalcohol 70%). De thermometer
is waterdicht.
Thermometer niet uitkoken en niet in de autoclaaf reinigen.
Voor de verwijdering van de thermometer en de batterijen moeten de geldende voorschriften in acht worden geno-
men. Deze thermometer mag niet tezamen met het huisafval worden weggeworpen. Iedere consument is verplicht
alle elektrische en elektronische apparaten, ongeacht of deze wel of geen schadelijke stoffen bevatten,
bij een inzamelpunt in zijn woonplaats of bij een handelaar af te geven, zodat deze op milieuvriendelijke
wijze kunnen worden verwerkt. Verwijder de batterijen voor u de thermometer wegwerpt. Gooi gebruikte
batterijen niet weg met het huisvuil, maar lever deze in bij een afvalstation voor klein chemisch afval of een
batterijverzamelpunt in de vakhandel.
Medische digitale thermometer
Geratherm
®
rapid GT-195-1
GEBRUIKSAANWIJZING
Vóór gebruik aandachtig lezen a.u.b.
Geratherm Medical AG
Duitsland NL
GEBRUIK
BIJZONDERE EIGENSCHAPPEN
1. Desinfecteer de meetvoeler voor het gebruik met ethylalcohol (voor inwrijven).
2. Druk op de AAN/UIT-knop.
3. Op het display verschijnt of .
4. Laat de AAN/UIT-knop los; op het display verschijnt nu L, °C, waarbij °C knippert.
5. Plaats de meetvoeler op de gewenste locatie (oraal, rectaal of axillair).
6. Zodra de thermometer geen relevante temperatuurstijging meer vaststelt, stopt °C met knipperen en wordt de tot
op dat moment gemeten maximale waarde getoond, waarbij een reeks signaaltonen te horen is.
7. De thermometer gaat na de signaaltoon nog enkele minuten lang verder met de temperatuurmeting, waarbij een
kleine stijging van de aangegeven temperatuur mogelijk is. De gemeten maximale temperatuur wordt vastge-
houden en drie minuten lang op het LCD-display getoond en opgeslagen, waarna de thermometer automatisch
uitschakelt. De thermometer kan ook direct worden uitgeschakeld door kort op de AAN/UIT-knop te drukken.
8. Het apparaat schakelt na ca. 3 minuten automatisch uit. Om de levensduur van de batterij te verlengen, raden
wij u aan de thermometer door drukken op de AAN/UIT-knop uit te schakelen, nadat u de temperatuur heeft
genoteerd.
Oproepen van de laatste gemeten waarde: Als de AAN-/UIT-knop wordt ingedrukt om de thermometer te activeren,
deze 2 seconden lang gedrukt houden. De aanwijzing 188.8 verandert, om de laatste gemeten temperatuur weer te
geven. Deze aÀ eeswaarde wordt getoond, zolang de knop ingedrukt wordt gehouden. Als de knop wordt losgelaten,
is de thermometer in de „meet-stand-bymodus“ en de opgeroepen temperatuur wordt gewist.
Koortsindicator: Als de gemeten temperatuur hoger is dan 37,5 °C (99,5 °F), klinkt het koortsindicatiesignaal (een
reeks snelle pieptonen, die circa 8 seconden lang duurt).
Omschakelen tussen Celsius en Fahrenheit: Schakel de thermometer in en houd de AAN/UIT-knop ingedrukt ge-
durende 2 seconden. Om de gewenste meeteenheid (°C of °F) op te slaan, moet u een volledige meetprocedure
uitvoeren.
OPMERKING: U kunt een hygiënisch wegwerphoesje op de meetkop steken, om virusoverdracht te voorko-
men. Bij gebruik van wegwerphoesjes kan een afwijking van de werkelijke temperatuur van 0,1°C (0,2°F) optreden.
Werp het hoesje na het meten weg.
1. Als het symbool „ „ verschijnt, moet de batterij worden vervangen.
2. De batterijdeksel van de thermometer aftrekken, en dan het zwarte rubber
verwijderen.
3. Neem een tandenstoker of dergelijke te hulp om de batterijdeksel en de
oude batterij los te krijgen. Vermijd echter scherpe metalen voorwerpen.
4. Plaats een nieuwe batterij in het batterijvak.
5. Zet de batterijdeksel er weer op en zorg ervoor dat het goed vastzit.
Buiten bereik van kinderen bewaren.
Batterij of thermometer niet in het vuur werpen - zij kunnen exploderen!
WISSELEN VAN DE BATTERIJ
Gebruiksaanwijzing opvolgen Toestel van het type BF
Tegen vocht beschermen Fabrikant
Opslag bij een relatieve luchtvochtig-
heid tussen 15 % en 95 %
Let op, opzoeken in begelei-
dende documenten
Opslag tussen -25 °C en +55 °C Lotidenti¿ catie
(mm/jjjj; maand/jaar)
Het apparaat mag niet met het huis-
houdelijk afval worden weggeworpen.
-25°C
+55°C
95%
15%
Aanwijzing
AAN-/UIT-knop
Sensor
Warm-
tezak Warm-
tezak
hier meetkop plaatsen
AR
Geratherm Medical AG εέϙΓ
Fahrenheitstrasse 1
98716 Geschwenda
Deutschland
www.geratherm.com
PUETRP00401
2013-05
-25°C
+55°C
95%
15%
Termékspecifikációk
Márka: | Geratherm |
Kategória: | hőmérő |
Modell: | Rapid |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Geratherm Rapid, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók hőmérő Geratherm
29 Augusztus 2024
29 Augusztus 2024
29 Augusztus 2024
29 Augusztus 2024
29 Augusztus 2024
29 Augusztus 2024
21 Augusztus 2024
16 Augusztus 2024
7 Augusztus 2024
6 Augusztus 2024
Útmutatók hőmérő
- hőmérő PeakTech
- hőmérő Braun
- hőmérő Milwaukee
- hőmérő Philips
- hőmérő Oregon Scientific
- hőmérő SilverCrest
- hőmérő Bosch
- hőmérő Emerio
- hőmérő Omron
- hőmérő Bartscher
- hőmérő Tefal
- hőmérő Auriol
- hőmérő Emos
- hőmérő Voltcraft
- hőmérő Beurer
- hőmérő Medisana
- hőmérő Thomson
- hőmérő Esperanza
- hőmérő Scala
- hőmérő Cuisinart
- hőmérő Owon
- hőmérő Duronic
- hőmérő Clatronic
- hőmérő Hama
- hőmérő Sanitas
- hőmérő Sencor
- hőmérő Techno Line
- hőmérő Innoliving
- hőmérő Citizen
- hőmérő Inventum
- hőmérő Telefunken
- hőmérő Bresser
- hőmérő Klein Tools
- hőmérő Chauvin Arnoux
- hőmérő Microlife
- hőmérő Denver
- hőmérő Trevi
- hőmérő Beha-Amprobe
- hőmérő Elta
- hőmérő Orbegozo
- hőmérő Respekta
- hőmérő Joy-It
- hőmérő Extech
- hőmérő TrueLife
- hőmérő Testo
- hőmérő Powerfix
- hőmérő TriStar
- hőmérő ProfiCare
- hőmérő BeSafe
- hőmérő Alecto
- hőmérő Velleman
- hőmérő Terraillon
- hőmérő TFA
- hőmérő Lanaform
- hőmérő Leifheit
- hőmérő Melissa
- hőmérő Trotec
- hőmérő Eurochron
- hőmérő Pancontrol
- hőmérő Elro
- hőmérő InfiRay
- hőmérő Fluke
- hőmérő Uni-T
- hőmérő Olympia
- hőmérő Rossmax
- hőmérő ZKTeco
- hőmérő La Crosse Technology
- hőmérő A&D
- hőmérő Konig
- hőmérő Pyle
- hőmérő Testboy
- hőmérő Laica
- hőmérő IFM
- hőmérő Greisinger
- hőmérő Kyoritsu
- hőmérő Vemer
- hőmérő Taylor
- hőmérő Cotech
- hőmérő Ebro
- hőmérő Thermoval
- hőmérő Arendo
- hőmérő Beper
- hőmérő SereneLife
- hőmérő Salter
- hőmérő Topcom
- hőmérő Weber
- hőmérő Homedics
- hőmérő Orava
- hőmérő Laserliner
- hőmérő TensCare
- hőmérő Hazet
- hőmérő Zeiss
- hőmérő Fysic
- hőmérő Ade
- hőmérő AnD
- hőmérő Amprobe
- hőmérő ATN
- hőmérő Aponorm
- hőmérő Kruidvat
- hőmérő Easypix
- hőmérő Cresta
- hőmérő Marquant
- hőmérő Flir
- hőmérő Technoline
- hőmérő Vicks
- hőmérő Welch Allyn
- hőmérő BabyOno
- hőmérő Boso
- hőmérő Clas Ohlson
- hőmérő Irox
- hőmérő Reer
- hőmérő Waeco
- hőmérő Miniland
- hőmérő Etekcity
- hőmérő Ecomed
- hőmérő Comark
- hőmérő Fora
- hőmérő Beaba
- hőmérő Grado
- hőmérő La Crosse
- hőmérő Medel
- hőmérő Pacom
- hőmérő Westfalia
- hőmérő Bioland
- hőmérő Levita
- hőmérő Kerbl
- hőmérő Okoia
- hőmérő Uebe
- hőmérő Dittmann
- hőmérő Sensitec
- hőmérő TFA Dostmann
- hőmérő CDN
- hőmérő Emga
- hőmérő Hartmann
- hőmérő VDH
- hőmérő General
- hőmérő Arya
- hőmérő Bintoi
- hőmérő Veroval
- hőmérő Jumper
- hőmérő Elem6
- hőmérő Pasha
- hőmérő Innovo
- hőmérő Delta Ohm
- hőmérő Guide
- hőmérő PCE Instruments
- hőmérő Knikker
- hőmérő FlinQ
- hőmérő AvaTemp
- hőmérő EasyLife
- hőmérő Alter
- hőmérő Yummly
- hőmérő Eks
- hőmérő Gima
- hőmérő Aspen
- hőmérő Salva Tec
- hőmérő Radiant
- hőmérő Kuchenprofi
- hőmérő WBTT
- hőmérő Welby
- hőmérő Prologue
- hőmérő ClimeMET
- hőmérő Bearware
- hőmérő Senseca
Legújabb útmutatók hőmérő
12 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024
8 December 2024