Használati útmutató Ferplast Flippy Tech Cord

Ferplast nincs kategorizálva Flippy Tech Cord

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Ferplast Flippy Tech Cord (2 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 5 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/2
983061-5
FLIPPY TECH
IT MANUALE D’USO - GARANZIA
EN USER’S MANUAL - GUARANTEE
FR MANUEL D’UTILISATION - GARANTIE
D HANDBUCH - GARANTIE
NL GEBRUIKSAANWIJZING - GARANTIE
ES MANUAL DE USO - GARANTIA
SK PRÍRUČKA POUŽÍVATEĽA – ZÁRUKA
CS PŘÍRUČKA UŽIVATELE - LEŽITÉ
HU FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV- GARANCIA
SV ANVÄNDARMANUAL - GARANTI
DA BRUGSANVISNING - GARANTI
RU РУКОВОДСТВО ПО ПРИМЕНЕНИЮ - ГАРАНТИЯ
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI - GWARANCJA
P INSTRUÇÕES DE USO - GARANTIA
J ご使用方法 - 保証条件
IT FREN
D ESNL SK
ISTRUZIONI PER L’USO DI FLIPPY TECH: Un solo pulsante
consente di azionare agevolmente varie funzioni. Scorrimento
libero: a pulsante rilasciato, il cordino-fettuccia fuoriesce e si ri-
avvolge automaticamente seguendo i movimenti del cane (A).
Arresto temporaneo: in ogni momento è possibile arrestare la
fuoriuscita del cordino-fettuccia semplicemente premendo il
pulsante di fermo (B). Blocco a lunghezza determinata: preme-
re il pulsante di fermo e girare in avanti la rotellina posta alla sua
sommità; per sbloccare il guinzaglio girate la rotellina in senso
inverso e rilasciare il pulsate di fermo (C). Per richiamare il cane:
a pulsante di fermo rilasciato muovere velocemente la mano in
direzione del cane, premere il pulsante di fermo e tirare verso di
voi; rilasciare poi il pulsante e ripetete l’ operazione no a che la
distanza dal cane è quella desiderata.
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA IN USO DEL PRODOTTO:
1) Il moschettone deve essere agganciato ad un collare robusto,
di dimensioni appropriate all’animale, in buono stato e provvisto
di anello chiuso. 2) Non prendere mai il cordino-fettuccia con le
mani e non avvolgerlo mai al corpo in quanto è possibile ferirsi.
3) Veri care sempre che il cordino-fettuccia non sia usurato o
danneggiato; se così fosse non usare il guinzaglio. 4) Assicurarsi
di avere sempre sotto controllo il cane, evitando situazioni cri-
tiche e/o pericolose : il controllo del cane è una Vostra respon-
sabilità. 5) Se per un qualsiasi motivo si veri casse un rientro
improvviso del cordino, azionare il pulsante di fermo e girare la
testa da un lato : c’è pericolo di ferirsi. 6) Non impiegare FLIPPY
TECH per usi impropri. 7) FLIPPY TECH non è adatto ai bambini.
8) FLIPPY TECH va usato solo a mano e non può essere ssato
ad un appiglio sso.
INDICAZIONI PER LA MANUTENZIONE:
1) Nel caso si sporcasse il cordino-fettuccia, svolgerlo tutto,
bloccare in modo permanente il pulsante di fermo (C) e lavare il
cordino-fettuccia con acqua e sapone neutro. Lasciare asciugare
prima di riavvolgerlo. 2) Non aprire l’involucro del guinzaglio: c’è
pericolo di ferirsi con la molla compressa.
GARANZIA:
Ferplast garantisce i guinzagli FLIPPY TECH entro i limiti previ-
sti dalla presente clausola e dalle disposizioni di legge vigenti.
La garanzia è valida unicamente per difetti di fabbricazione e
comprende la riparazione o la sostituzione gratuita. La garan-
zia decade per danni e/o difetti provocati da incuria, usura, uso
non conforme alle indicazioni ed alle avvertenze riportate nel
presente libretto, incidenti, manomissioni, uso improprio, ripa-
razioni errate.
USER INSTRUCTIONS: One single push-button operates the
following options: (A) Free running: when the stop-button is
released the cord/tape unwinds and recoils automatically fol-
lowing the dog’s movements. (B) Temporary stop: at any time
it is possible to block the cord/tape by simply pushing the stop-
button down. (C) Permanent stop at desired length: push the
stop-button down and turn the roller on its top forward; to un-
block the lead turn the roller in the opposite direction and relea-
se the stop-button. To recall the dog: when the stop-button is
released move quickly your hand in the dogs direction, push the
stop-button down and pull the lead towards you; then release
the button and repeat the operation to reach the desired length.
WARNINGS FOR A SAFE USE OF THE PRODUCT
1. The lead hook must be fastened to a strong collar, suitable
for the size of the dog, and must be s in good condition, with
a closed ring. 2. Never catch the lead with the hands and do
not wind it up around your body since you can wound yourself.
3. Make certain that the cord/tape is not damaged or worn-
out; in this case do not use the lead. Make sure you keep the 4.
dog always under control, avoiding any dangerous or di cult
situations: the control of your dog is of your own responsibility.
5. In the event that the cord should recoil suddenly, push the
stop-button immediately down and avert your face: you are in
danger of hurting yourself. 6. Do not use the FLIPPY TECH leads
for any other purpose than is intended for. FLIPPY TECH is not 7.
suitable for children. 8. FLIPPY TECH must be used only by hands
and cannot be  xed to a steady hold.
MAINTENANCE:
1. If the cord/tape gets dirty, uncoil it, push the stop-button
permanent down, wash the cord/tape using water and mild
soap and let it dry before recoiling it. 2. Do not open the lead
case: you are in danger of hurting yourself with the compressed
spring.
GUARANTEE:
Ferplast guarantees the FLIPPY TECH leads as a dog lead within
the limits of the present clause and of the current legal regu-
lation. The guarantee is valid only against manufacturing faults
and it includes free product repair or replacement. The guaran-
tee is not valid for damage and/or faults caused by negligence,
wear, improper use, accidents, tempering, incorrect repairs.
INSTRUCTIONS POUR L’UTILISATION DES LAISSES FLIP
PY TECH: Un seul bouton permet d’actionner facilement les
fonctions suivantes : (A) Utilisation libre : lorsque le bouton
d’arrêt est libéré, le cordon/bande se déroule et s’enroule auto-
matiquement selon les mouvements du chien. (B) Arrêt tem-
poraire : à tout moment, il est possible de bloquer le cordon/
bande en appuyant simplement sur le bouton arrêt. (C) Arrêt à
une longueur précise : appuyer sur le bouton d’arrêt et tourner
en avant la roulette située sur le haut ; pour bloquer la laisse
tourner la roulette en sens inverse et relâcher le bouton d’arrêt.
Pour rappeler le chien : lorsque le bouton d’arrêt est relâché,
déplacer rapidement la main en direction du chien, appuyer sur
le bouton d’arrêt et tirer vers vous, relâcher le bouton et répéter
l’opération jusqu’à ce que le chien soit à la distance désirée.
AVERTISSEMENT POUR LA SÉCURITÉ LORS DE LUTILISA
TION DU PRODUIT
1. Le mousqueton doit être  xé à un collier solide, de dimension
appropriée à l’animal, être en bon état, les anneaux doivent être
fermés. 2. Ne jamais prendre le cordon/bande avec les mains et
ne pas l’enrouler au corps au risque de vous blesser. 3. Veri er
que le cordon/bande nest pas usé(e) ou endommagé(e) ; si c’est
le cas merci de ne pas utiliser la laisse. 4. Assurez-vous que votre
chien soit bien sous contrôle a n d’éviter les situations critiques
et/ou dangereuses : le contrôle du chien est vostre responsabili-
té. 5. Si pour une raison inconnue le cordon devait s’enrouler, ac-
tionner le bouton d’arrêt et tourner la tête d’un côté pour éviter
tout risque de blessure. 6. Ne pas utiliser FLIPPY TECH pour une
utilisation di érente de celle indiquée. 7. La laisse FLIPPY TECH
ne doit pas être utilisée par les enfants. 8. La laisse FLIPPY TECH
doit être utilisée uniquement à la main et ne peut être placée à
un point  xe.
ENTRETIEN :
1. Si le cordon est sâle, déroulez-le, bloquer en mode permanent
le bouton d’arrêt et laver le cordon avec de l’eau et du savon
neutre, laisser sécher avant de l’enrouler. 2. Ne pas ouvrir le boi-
tier de la laisse pour éviter tout risque de blessure avec le ressort.
GARANTIE :
Ferplast garantie les laisses FLIPPY TECH dans les limites prévues
par la présente clause et par les dispositions de lois en vigueur.
La garantie est valable uniquement pour les fauts de fabri-
cation et comprend la paration ou le remplacement gratuit.
La garantie ne s’appliquera pas pour les dommages et/ou -
fauts provoqués par négligence, usure, utilisation non conforme
aux indications et aux avertissements reportés dans le présent
manuel, incidents, falsi cation, utilisation impropre, mauvaises
réparations.
INSTRUCCIONES DE USO DE FLIPPY TECH : Un solo botón
permite accionar fácilmente varias funciones. (A) Deslizamien-
to libre: con el botón suelto, la cuerda-cinta se desenrolla y se
enrolla automáticamente siguiendo los movimientos del perro.
(B) Parada temporal: en cualquier movimiento, es posible pa-
rar la cuerda-cinta, simplemente basta apretar el botón de de-
tención. (C) Bloqueo a una distancia determinada: apriete el
botón de detención y gire hacia delante la rueda colocada en su
punto más alto, para desbloquear la correa, gire la rueda en sen-
tido inverso y suelte el botón de detención. Para atraer al per-
ro: con el botón de detención soltado, mueva rápidamente la
mano en dirección hacia el perro, apriete el botón de detención
y tire hacia usted, suelte el botón después y repita la operación
hasta que la distancia con el perro sea la deseada.
ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD EN EL USO DEL PRO
DUCTO:
1. El mosquetón debe estar enganchado a un collar robusto, de
dimensiones adecuadas al animal, en buen estado y provisto de
un anillo cerrado. No coja nunca la cuerda-cinta con las ma-2.
nos y no la enrolle nunca en el cuerpo p1-ya que es posible hacerse
daño. 3. Compruebe siempre que la cuerda-cinta no esté desga-
stada o dañada, si fuera así no use la correa. 4. Asegúrese siem-
pre de tener controlado el animal, evitando situaciones críticas
y/o peligrosas: el control del animal es Su responsabilidad. 5. Si
por alguna razón se produjera un enrollamiento imprevisto de
la cuerda-cinta, accione el botón de detención y gire el cabezal
hacia un lado: existe el peligro de hacerse daño. 6. No use FLIPPY
TECH para otros usos. 7. FLIPPY TECH no es adecuado para niños.
8. FLIPPY TECH se usa sólo con la mano y no puede jarse a una
agarradera  ja.
INDICACIONES PARA EL MANTENIMIENTO:
1. En el caso de que se ensuciara la cuerda-cinta, desenrolle toda
la cuerda, bloquee de modo permanente el botón de detención
y lave la cuerda-cinta con agua y jabón neutro, deje enjuagar
antes de volverla a enrollar. 2. No abra la envoltura de la correa:
existe el peligro de hacerse daño con el muelle comprimido
GARANTÍA:
Ferplast garantiza las correas FLIPPY TECH dentro de los límites
previstos por la presente cláusula y las disposiciones de ley vi-
gentes. La garantía es válida solamente para defectos de fabri-
cación e incluye la reparación o sustitución gratuita. La garantía
no cubre los daños y/o defectos causados por descuidos, desga-
stes, usos no apropiados según las indicaciones informadas en
el presente manual, accidentes, mal uso, reparaciones erróneas.
BEDIENUNGSANLEITUNG: Ein einziger Druckknopf bietet 3
Optionen: (A) Freies Laufen: wenn die Stopptaste freigegeben
ist wickelt sich die Leine entsprechend der Hundebewegung
automatisch ab und auf. (B) Temporärer Stopp: Sie können die
Leine jederzeit blockieren indem Sie einfach die Stopptaste hi-
nunter drücken. (C) Fixierung der Leine auf eine gewünschte
Länge: drücken Sie die Stopptaste hinunter und drehen Sie die
auf der Taste be ndliche Rolle nach vorne; um die Fixierung der
Leine aufzuheben drehen Sie die Rolle in die Gegenrichtung und
geben Sie die Stopptaste frei. Zurückholen des Hundes: wenn
die Stopptaste freigegeben ist bewegen Sie ihre Hand schnell in
Richtung des Hundes. Drücken Sie die Stopptaste hinunter und
ziehen Sie die Leine zu sich heran. Dann geben Sie die Taste frei
und wiederholen Sie den Vorgang bis Sie die gewünschte Länge
erreicht haben.
WARNHINWEISE ZUR SICHEREN NUTZUNG DES PRODUKTS
1. Der Haken der Leine muss in einem starken, der Größe des
Hundes entsprechenden Halsband eingehängt sein. Er muss in
gutem Zustand und vollständig geschlossen sein. 2. Halten Sie
nie die Leine in den Händen und wickeln Sie die Leine nie um
Ihren rper, es besteht Verletzungsgefahr. 3. Benutzen Sie nie
beschädigte oder abgenutzte Leinen. 4. Stellen Sie sicher, den
Hund immer unter Kontrolle zu haben, vermeiden Sie gefährli-
che oder schwierige Situationen. Die Kontrolle des Hundes ist in
Ihrer Verantwortung. 5. Sollte sich die Leine plötzlich aufrollen,
drücken Sie sofort die Stopptaste hinunter und wenden Sie das
Gesicht ab. Andernfalls könnten Sie sich verletzen. 6.Verwenden
Sie die FLIPPY TECH Leinen nur zu dafür vorgesehenen Zwecken.
7. FLIPPY TECH ist für Kinder nicht geeignet. 8. FLIPPY TECH darf
nur händisch bedient werden und darf nirgendwo befestigt
werden.
PFLEGE:
1. Wenn die Leine schmutzig ist entrollen Sie sie, rasten Sie die
Stopptaste ein, waschen Sie die Leine mit Wasser und milder Sei-
fe und lassen Sie die Leine trocknen bevor Sie sie wieder aufrol-
len. 2. Ö nen Sie nicht das Gehäuse der Leine: Sie könnten sich
an der zusammengepressten Feder verletzten.
GARANTIE
Ferplast garantiert, dass die FLIPPY TECH Hundeleinen den
bestehenden Bestimmungen und den aktuellen gesetzlichen
Regelungen entsprechen. Die Garantie gilt nur bei Produktion-
sfehlern und inkludiert die kostenfreie Reparatur oder den
Austausch des Produktes. Die Garantie gilt nicht bei Beschädi-
gungen und/oder Fehlern die durch Fahrlässigkeit, Abnützung,
unsachgemäße Nutzung, Missgeschick oder unsachgemäße
Reparatur entstanden sind.
GEBRUIKSAANWIJZING: Een enkele drukknop bedient de vol-
gende functies: (A) Vrije loop: in de vrije stand van de knop rolt
het koord/band automatisch op en af afhankelijk van de bewe-
gingen van de hond. (B) Tijdelijke stop: op elk moment is het
mogelijk het koord/band te blokkeren door de knop in te druk-
ken. (C) Permanente stop op gewenste lengte: druk de knop
in en beweeg hem naar voren; beweeg de knop naar achteren
en laat hem los om de lijn te deblokkeren. Om de hond terug
te halen: beweeg uw hand snel in de richting van de hond met
de drukknop in vrije positie, druk de knop in en trek de lijn naar
u toe; zet de drukknop in vrije positie en herhaal deze beweging
totdat de gewenste lengte van de lijn is bereikt.
AANWIJZINGEN VOOR EEN VEILIG GEBRUIK VAN DIT
PRODUCT:
1) De haak van de lijn moet bevestigd zijn aan een gesloten ring
van een sterke halsband die in goede staat is en geschikt is voor
de grootte van de hond. 2) Pak de lijn niet vast met uw hand en
draai deze niet om uw lichaam aangezien u uzelf kunt verwon-
den. 3) Verzeker u ervan dat het koord/band niet beschadigd of
gerafeld is; indien dat wel het geval is gebruik de lijn dan niet. 4)
Zorg dat u altijd de controle over uw hond hebt en dat u moeili
jke of gevaarlijke situaties mijdt: de controle over uw hond is uw
eigen verantwoordelijkheid. 5) Ingeval de de lijn onvoorzien te-
rugschiet: druk de drukknop onmiddelijk in en wendt uw hoofd
af: u loopt het gevaar uzelf te verwonden. 6) Gebruik de FLIPPY
TECH lijnen niet voor andere doeleinden dan waarvoor ze bedo-
eld zijn. 7) FLIPPY TECH is niet geschikt voor kinderen. FLIPPY 8)
TECH moet uitsluitend met de hand worden bediend en moet
niet bevestigd worden aan vaste objecten.
ONDERHOUD:
1) Indien het koord/band vuil is: rol de lijn uit en zet de lijn per-
manent vast, was de lijn met water en zachte zeep en laat het
volledig drogen voordat u de lijn weer oprolt. 2) Open de kast
van de lijn niet: u loopt het gevaar zichzelf te verwonden aan de
samengedrukte veer.
GARANTIE:
Ferplast garandeert de FLIPPY TECH lijnen als hondenlijnen
binnen de grenzen van deze clausule en de huidige wettelijke
regels. De garantie is alleen geldig voor productiefouten en
geeft recht op gratis reparatie of vervanging van het product.
De garantie is niet geldig voor beschadigingen en/of defecten
veroorzaakt door achteloosheid, slijtage, verkeerd gebruik, on-
gelukken, veroudering of ondeskundige reparaties.
VOD NA POUŽITIE: Jedi tlačidlo ovláda nasledovné
možnosti: (A) V beh: uvoľnením tlačidla stop sa šnúra/
remeň automaticky odvíja a navíja podľa pohybu psa. (B)
Dočasné zastavenie: šnúru/rem žete kedykoľvek
zablokovať jednoducho stlačením tlačidla stop. C) Trvalé zasta-
venie na požadovanej dĺžke: stlačte tlačidlo stop a otočte ko-
liesko na jeho vrchnej strane smerom dopredu; vodidlo odblo-
kujete otočením kolieska v opačnom smere a uvoľnením tlačidla
stop. uvoľnite tlačidlo stop a rýchlo pohnite Pritiahnutie psa:
rukou v smere psa, stlačte tlačidlo stop a pritiahnite vodidlo k
sebe; potom tlačidlo opäť uvoľnite a opakujte dovtedy, kým ne-
dosiahnete požadovanú dĺžku.
VAROVANIA PRE BEZPEČNÉ POUŽÍVANIE VÝROBKU
1. Hák vodidla mubyť pripevnený k silnému obojku, ktorý je
vhodný pre veľkosť psa, a musí byť v dobrom stave, s uzatvo-
reným krúžkom. 2. Nikdy nechytajte vodidlo rukami a nena-
víjajte ho na svoje telo, pretože sa tak môžete zraniť. 3. Uistite
sa, že šnúra/remeň nie sú poškodené alebo opotrebované; v
takom prípade vodidlo nepoužívajte. 4. Uistite sa, že máte psa
vždy pod kontrolou, vyhýbajte sa nebezpečným alebo pro-
blematickým situáciám: kontrola vášho psa je vašou vlastnou
zodpovednosťou. 5. V prípade, že sa remeň začne náhle navíjať,
stlačte okamžite tlačidlo stop a odvráťte tvár: môže vás to zraniť.
6. Nepoužívajte vodidlá FLIPPY TECH na iúčel, než na aký
určené. 7. FLIPPY TECH nie je vhodný pre deti. 8. Poívajte FLIP-
PY TECH len rukami, nepripevňujte ho na pevné miesto.
ÚDRŽBA
1. Ak sa šnúra/remeň zašpiní, odviňte ho, stlačte tlačidlo stop
tak, aby zostalo stlačené, umyte šnúru/remeň pomocou vody
a jemného mydla a pred opätovným navinutím ho nechajte
vyschnúť. 2. Neotvárajte obal na vodidlo: stlačená pružina vás
môže zraniť.
ZÁRUKA:
Ferplast poskytuje záruku na vodidlá FLIPPY TECH ako na vodi-
dlá pre psov v mci platných ustanovení a právoplatných na-
riadení. Záruka platí len na výrobné chyby a zahŕňa bezplatnú
opravu alebo výmenu výrobku. Záruka neplatí na poškodenie
a/alebo chyby spôsobené zanedbaním, opotrebovaním, ne-
správnym použitím, nehodou, rozoberaním vodidla a neopráv-
nenými opravami.
983061-5_FLIPPY TECH 5.indd 1
983061-5_FLIPPY TECH 5.indd 1
983061-5_FLIPPY TECH 5.indd 1
983061-5_FLIPPY TECH 5.indd 1983061-5_FLIPPY TECH 5.indd 1 25/06/10 15:48
25/06/10 15:48
25/06/10 15:48
25/06/10 15:4825/06/10 15:48
HU SV DA
RU PL JP
CS
BRUKSANVISNING: Med ett enda tryckknapp kan du följande:
(A) Fritt läge:r stopp-knappen släpps upp rullar snöret / ban-
det fritt och för att följa hundens rörelser. (B) Temporärt stopp:
när som helst det är möjligt att blockera snöret / bandet genom
att helt enkelt trycka ner stopp-knappen. (C) Permanent stopp
vid önskad längd: tryck stopp-knappen och vrid rullen
toppen framåt, för att låsa upp vrid rullen i motsatt riktning och
släpp stopp-knappen. när stopp-För att dra hunden till dig:
knappen släpps rör snabbt handen i hundens riktning, tryck
stopp-knappen och dra hunden mot dig, släpp sedan knappen
och upprepa momentet för att komma till önskad längd.
VARNINGAR FÖR KER ANVÄNDNING AV PRODUKTEN:
1. Karbinhaken måste fästas ett starkt halsband, lämpligt till
hundens storlek, och måste vara i gott skick, med en sluten ring.
2. Fånga aldrig snöret/bandet med händerna och snurra inte det
runt kroppen eftersom du kan skada dig. 3. Se till att snöret
/ bandet inte är skadad eller utslitet, om så är fallet använd inte
kopplet. 4. Se till att alltid ha hunden under kontroll, undvik far-
liga eller svåra situationer: Det är ditt eget ansvar att ha kontroll
på din hund. Om bandet/snöret plötsligt snurras in , tryck 5.
stopp-knappen omedelbart och skydda ditt ansikte: du riskerar
att skada dig själv. 6. Använd inte FLIPPY TECH-koppel för andra
ändamål än vad det är avsett för. FLIPPY TECH är inte lämpligt 7.
för barn. 8. FLIPPY TECH får endast användas med händer och får
ej monteras i krok eller dyligt
UNDERHÅLL:
1. Om bandet blir smutsigt, dra ut det, håll stopp-knappen per-
manent nere, tvätta bandet med mild tvål och vatten och låta
det torka innan du rullar in den. 2. Öppna inte handtaget: du
riskerar att skada dig själv med den komprimerade  ädern.
GARANTI:
Ferplast garanterar FLIPPY TECH koppel som inom gränserna av
de rådande juridiska föreskrifterna. Garantin gäller endast vid til-
lverkningsfel och inkluderar då fri reperation av produkten eller
ersättning av ny produkt. Garantin gäller ej vid skador och /eller
fel som beror på försumlighet, slitage, felaktigt användande, oly-
ckor, inkorrekta reperationer.
INSTRUÇÕES DE USO: Um único botão opera as seguintes
opções: (A) Corrida Livre: quando o botão Parar é premido a
corda/ ta desenrola e recua automaticamente acompanhando
os movimentos do cão. (B) Paragem Temporária: a qualquer
momento é possível bloquear a corda/ ta simplesmente pres-
sionando o botão Stop. (C) Paragem permanente no compri-
mento desejado: pressione o botão de parar para baixo e gire o
rolo em direcção a si. Para desbloquear, rode o rolo na direcção
oposta e solte o botão de parar. Para chamar o cão: quando o
botão Parar é solto mova rapidamente a sua mão na direçção
do cão, pare de pressionar o botão e puxe a trela para si. Em se-
guida, solte o botão e repita a operação para atingir o tamanho
desejado.
AVISOS PARA UMA UTILIZAÇÃO SEGURA DO PRODUTO:
1. O gancho da trela deve ser preso a uma coleira forte, adequa-
da ao tamanho do cão, e deve ser em bom estado, com o arnês
fechado. 2. Nunca agarre a trela com as mãos e não enrole a trel
em torno de seu corpo, pois poderá ferir a si mesmo. 3. Certi -
que-se que a corda/ ta não está dani cado ou desgastada, ne-
ste caso não use a trela. 4. Certi que-se de manter o cão sempre
sob controle, evitando situações perigosas ou difíceis: o controlo
do seu cão é de sua responsabilidade. 5. No caso em que a corda
recolha de repente, premir o botão stop imediatamente e pro-
teja a sua cara: está em perigo de se magoar. Use as Trelas 6.
FLIPPY TECH única e exclusivamente para o  m a que se destina.
7. As Trelas FLIPPY TECH não são adequadas para crianças. 8. As
Trelas FLIPPY TECH devem ser manuseadas somente pelas mãos
e não pode ser  xado a nenhum elemento estável.
MANUTENÇÃO
1. Se a corda/  ta car suja, desenrole, pressionado o botão
stop de forma permanente. Lave a corda/ ta usando água e
sabão neutro e deixe secar antes de voltar a enrolar a corda/ ta.
2. Não abra a caixa de chumbo: perigo de se magoar com a mola
comprimida.
GARANTIA:
Ferplast garante que a Trela FLIPPY TECH como uma Trela para
cão, dentro dos limites da presente cláusula da regulamentação
legal em vigor. A garantia é válida sobre os defeitos de fa-
brico e inclui a reparação ou substituição gratuita do produto.
A garantia não é válida para os danos e / ou defeitos causados
por negligência, desgaste, uso inadequado, acidentes, reparos
incorrectos.
BRUGER VEJLEDNING: Et enkelt tryk-knap udbyder følgen-
de muligheder: (A) Fri kører: når stop-knappen slippes i linen
afvikler og viger tilbage automatisk efter hundens bevægelser.
(B) Midlertidig stop: til enhver tid er det muligt at blokere linen
ved blot at trykke stop-knappen nede. C) Permanent stop
ved ønskede længde: tryk stop-knappen ned og vende rullen
toppen frem, til at erne blokeringen af linen drej rullen i
den modsatte retning og slip stop-knappen. Til at trække hun-
den tilbage: når stop-knappen slippes ytte hurtigt din hånd
i hundens retning, skub stop-knappen nede og træk i spidsen
ind mod dig; slip knappen og gentag operationen for at nå den
ønskede længde.
ADVARSLER FOR EN SIKKER BRUG AF PRODUKTET:
1. Den ledende krog skal fastgøres til en stærk krave, der passer
til hundens størrelse, og skal re i god stand, med en lukket
ring. 2. Fang aldrig linen med nderne og træk den ikke op
omkring din krop, da du kan såre sig selv. 3. rg for, at linen
ikke er beskadiget eller slidt; i dette tilfælde ikke gør brug af
linen. 4. Sørg for altid at holde hunden under kontrol, man
undgår eventuelle farlige eller vanskelige situationer: kontrol af
din hund er dit eget ansvar. 5. I tilfælde af, at linen skulle rykke
pludselig, skub stop-knappen straks ned og afrge dit ansigt:
De er i fare for at såre dig selv. 6. ikke bruge FLIPPY TECH fører
til noget andet formål end er beregnet til. 7. FLIPPY TECH er ikke
egnet til børn. 8. FLIPPY TECH skal kun bruges af hænder og kan
ikke fastsættes til en støt hold.
VEDLIGEHOLDELSE:
1. Hvis linen bliver snavset, rul da linen ud ved at trække i stop-
knappen permanent ned, vask linen med vand og mild sæbe og
lad det tørre, før den spoles ind igen. 2. Åbn ikke skalden: De er i
fare for at såre dig selv med den komprimerede line.
GARANTI:
Ferplast garanterer FLIPPY TECH linen som en hundeline inden
for rammerne af de nuværende klausul og den nuværende lo-
vregulering. Garantien er kun gyldig mod fabrikationsfejl, og det
inkluderer gratis produkt reparation eller udskiftning. Garantien
gælder ikke for skader og / eller fejl forårsaget af uagtsomhed,
slitage, forkert brug, uheld, hærdning, fejlagtige reparationer.
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ: Всего лишь одна кнопка
выполняет следующие функции: (A) Свободное движение:
когда кнопка отпущена, шнур/лента автоматически
раскручивается, следуя за движениями собаки. (B)
Временная остановка: в любой момент вы можете
блокировать шнур/ленту, нажав кнопку. (C) Фиксация
нужной длины: нажмите кнопку и поверните ролик
(верхняя часть кнопки) вперед; чтобы разблокировать
поводок, поверните ролик в противоположную сторону и
отпустите кнопку. Чтобы подозвать собаку: если кнопка
отпущена, быстро подвиньте руку в направлении собаки,
нажмите кнопку и потяните поводок на себя; затем отпустите
кнопку и повторите операцию до достижения нужной длины.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ БЕЗОПАСНОГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОДУКЦИИ:
1. Крючок поводка должен быть пристегнут к прочному
ошейнику, подходящему к размерам собаки, также он
должен быть в хорошем состоянии и с замкнутым кольцом.
2. Никогда не ловите поводок руками и не обматывайте
его вокруг себя во избежание повреждений. 3. Убедитесь,
что шнур/лента не поврежден и не изношен; в противном
случае не используйте поводок. 4. Постоянно держите
собаку под контролем во избежание сложных ситуаций;
контролировать вашу собаку это ваша обязанность.
5. В случае если шнур вдруг раскрутится, нажмите кнопку
и отвернитесь: вы можете пораниться. 6. Не используйте
поводки FLIPPY TECH не по назначению. 7. FLIPPY TECH
не подходит для использования детьми. 8. FLIPPY TECH
можно держать только в руках, нельзя прикреплять его к
фиксированным предметам.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
1. Если шнур/лента станут грязными, раскрутите его,
нажмите кнопку, помойте шнур/ленту водой с мылом и
дайте высохнуть, прежде чем закручивать его обратно. 2. Не
открывайте отделение для поводка: вы можете пораниться
сжатой пружиной.
ГАРАНТИЯ:
Ferplast дает гарантию на поводки FLIPPY TECH для собак
в соответствии с настоящим пунктом и действующим
законодательством. Гарантия действительна только в
отношении производственного брака и включает в себя
бесплатный ремонт или замену продукта. Гарантия не
распространяется на повреждения и/или недостатки,
полученные по неосторожности, в случае износа,
неправильного использования, несчастных случаев,
неправильного ремонта.
INSTRUKCJA OBSŁUGI: Jeden przycisk obsługuje następujące
funkcje: (A) Swobodny bieg: kiedy przycisk nie jest wciśnięty,
linka/taśma rozwija się lub zwija, zależnie od ruchu psa. (B)
Chwilowe zatrzymanie: w dowolnym momencie linka/taśma
może zostać zablokowana poprzez wciśnięcie przycisku. (C) Blo-
kada na wyznaczonej długości: wciśnij przycisk i przekć w
przód pokrętło umieszczone na jego szczycie; aby odblokować
przekręć je w przeciwnym kierunku i zwolnij przycisk. Aby
przywołpsa: kiedy przycisk nie jest wciśnięty, rusz szybko
ręką w kierunku psa, wciśnij przycisk i przyciągnij smycz do sie-
bie; ponownie zwolnij przycisk i powtarzaj całą operację, aż pies
znajdzie się w pożądanej odleości.
UWAGI JAK BEZPIECZNIE KORZYSTAĆ ZE SMYCZY:
1. Karabińczyk smyczy powinien być przypięty do solidnej
obroży o rozmiarze dopasowanym do rozmiarów psa. 2. Nigdy
nie chwytaj linki kami i nigdy nie okręcaj jej wokół cia, bo
możesz mieć kłopoty z wyplątaniem. 3. Upewnij s, że linka/
taśma nie jest splątana – w przeciwnym wypadku nie używaj jej.
4. Zawsze miej psa pod kontrolą, unikaj niebezpiecznych
sytuacji: odpowiedzialność za zachowanie psa spoczywa na
Tobie. 5. Jeśli linka zaczyna się niespodziewanie zwijać natych-
miast zwolnij przycisk i zasłoń twarz: taka sytuacja grozi zranie-
niem. 6. Nie używaj smyczy FLIPPY TECH do celów niezgodnych
z przeznaczeniem. FLIPPY TECH nie jest zabawką dla dzieci. 7. 8.
Smycz FLIPPY TECH jest przeznaczona do trzymania w ce – nie
przyczepiaj jej do niczego.
KONSERWACJA:
1. Jeśli linka/taśma zabrudzi się, rozwiń ją, wciśnij I zablokuj
przycisk a następnie umyj ją wodą z mydłem. Poczekaj do
wyschnięcia zanim zwiniesz. 2. Nie otwieraj smyczy samod-
zielnie, gdyż w środku znajduje się ściśnięta sprężyna.
GWARANCJA:
Producent udziela gwarancji na produkt pod warunkiem wy-
korzystywania zgodnego z przeznaczeniem. Gwarancja obej-
muje jedynie wady produkcyjne produktu. Wadliwy produkt
może zostać naprawiony lub wymieniony na wolny od wad.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń spowodowanych niedbal-
stwem, zyciem, nieaściwym użytkowaniem, wypadkami
lub niewłaściwą naprawą.
ご使用方法:一つのプッシュボタンで、下記の各種機能操作
が出来ます。(図A)フリーランニング: ストップボタンを
リリースした状態では、リードがワンコの動きに合わせて自
動で伸び縮みします。(図B) 一時停止: プッシュボタン
を押し込めば、いつでもリードの伸縮をストップ出来ます。
(図C) 好みの長さで固定する。: プッシュボタンを押し
込んで、ボタン上部のローラーを前方へ回すとロック固定し
ます。ロック解除するには、ローラーを逆方向、手前へ回し
てリリースしてください。ワンコの引き寄せ方:プッシュボ
タンをリリースしロック解除した状態でワンコの方向へ手を
差し伸ばし、プッシュボタンを押し込んでリードを自身の方
向に引き寄せます。また、ボタンをリリースして、繰り返し
同じ作業で、引き寄せながら、お好みの長さと距離を調整し
てください。
注意事項:安全にご使用いただくために。1.ワンコのサイ
ズに合った、丈夫なリング付きの首輪を使用して、リード先
端のスナップを、外れないように注意して、しっかりと固定
ードをご自身の手でつかんだり、体に巻いたりしないでくだ
さい。3.リードは消耗品なので、定期的にチェックしてい
ただき、擦り切れたり、傷みの目立つ場合は、事故の原因と
なりますので、ご使用しないでください。4.必ず、飼い主
の責任において、ワンコを常にコントロール、監視して、危
険な行為などを防止してご使用くださ5.万が一、突然リー
ドが原因不明に、跳ね返ったりした場合は、直ちにプッシュ
ボタンを押し込んでストップさせ、ご自身の顔を防ぎ、怪我
のないように注意してください。6.フリッピー伸縮リード
を、ペット用以外の目的で使用しないでください。7.フリ
ッピーは、お子様のご使用には適しません。8.フリッピー
は、必ず飼い主の責任のもと、ご使用ください。係留用とし
て使用しないでください。
メンテナンス:1.リードが砂や土で汚れた場合は、巻き戻
せ、水と中性洗剤などで洗浄し、よく乾かしてから、巻き戻
してください。2.内部の圧力スプリングで怪我をする恐れ
がありますので、本体を絶対に開けないでください。
保証条件:ファープラスト社は、フリッピー伸縮リードを犬
専用リードとしてのご使用に対して、現行法の条約規定制限
内で保証いたします。保証は、あくまで製造上の欠陥だけの
もので、修理、交換を含みます。
保証は、当社の注意事項に従わなかったために起因した、誤
使用による損傷、破損、不適切な使用での、不注意な事故、
誤った無断修理、消耗部品等は、対象となりません。
FELHASZNÁLÓI KÉZIKÖNYV: Az egyetlen nyomógombbal a
következő opciókat kezeljük: (A) Szabad futás: amikor a stop
gombot felengedjük a kötél/szalag automatikusan lecsévélődik
és visszahúdik követve a kutya mozgását. (B) Időleges megál-
lítás: a stop gomb lenyomásával rmikor lehetséges a kötél/
szalag blokkolása. (C) Tartós megállítás: nyomja lefe a stop
gombot és fordítsa a görgőt előre; a póráz kiengedéséhez for-
dítsa a görgőt ellentétes irányba és engedje fel a stop gombot.
A kutya visszahívásához: a stop gomb felengedett állapotá-
ban mozgassa gyorsan a kezét a kutya irányába, nyomja meg a
stop gombot és zza a pórázt saját maga felé; ezután engedje
fel a gombot és ismételje a műveletet mindaddig, amíg a kívánt
hosszt el nem éri.
A TERK BIZTONSÁGOS HASZNÁLATÁHOZ A
KÖVETKEZŐK BETARTÁSA SKSÉGES:
1. A póráz kapcsát olyan erős nyarvhöz kell csatolni, amely
megfelelő a kutya méretéhez, valamint jó állapotban van és zárt
gyűrűvel rendelkezik. 2. Ne fogja meg a pórázt zzel, valamint
ügyeljen rá, hogy az ne tekeredjen a teste köré, mivel rülést
okozhat. 3. Ügyeljen rá, hogy a kötél/szalag ne legyen sérült
vagy elhasznált; ilyen esetben ne használja a pórázt. 4. Tartsa
mindig ellenőrzés alatt kutyáját, elkerülve ezzel bármely veszél-
yes vagy bonyolult helyzet kialakulását: a kutya irányítása az Ön
saját felelőssége. Amennyiben a póráz hirtelen visszahúzód-5.
na, azonnal nyomja meg a stop gombot és fordítsa el az arcát:
sérülés veszélye állhat fenn. 6. A FLIPPY TECH pórázt kizárólag
a rendeltetésnek megfelelően használja. 7. A FLIPPY TECH nem
alkalmas gyerekek számára. 8. A FLIPPY TECH kizárólag kézzel
használható és nem rögzíthető szilárd tartóoszlopra.
KARBANTARTÁS:
1. Amennyiben a kötél/szalag piszkos lesz, csélje le, nyomja le
a stop gombot tartósan, tisztítsa meg a telet/szalagot víz és
tisztítószer használatával és szárítsa meg mielőtt újra feltekerné.
2. Ne nyissa ki a póráz burkolatát: a feltekercselt rugó veszélyes,
sérülést okozhat.
GARANCIA:
A Ferplast garantálja a FLIPPY TECH póráz mint kutyapóráz
minőségét ezen zárak, valamint a jelen jogi szabályozás ér-
telmében. A garancia kizárólag gyártási hibákra érvényes és
tartalmazza a termék ingyenes javítást, illetve cseréjét. A ga-
rancia nem érvényes gondatlanság, kopás, helytelen használat,
baleset, túl heves használat, helytelen javítás eseteiben történő
károsodás és/vagy meghibásodás esetén.
VOD K POUŽITÍ: Jedi tlačítko ovládá následující mnosti:
(A) Volný běh: Uvolněním tlačítka stop se šňůra/řemen auto-
maticky odvíjí a navíjí dle pohybu psa. (B) Dočaszastavení:
Šňůru/řemen můžete kdykoli jednoduše zablokovat stisknu-
tím tlačítka stop. (C) Trvalé zastavení na požadované délce:
Stiskněte tlačítko stop a otočte kolečkem na jeho vrchní straně
směrem dopředu. Vodítko odblokujete otočením kolečka v
opačném směru a uvolněním tlačítka stop. itáhnu psa:
Uvolněte tlačítko stop a rychle pohněte rukou ve směru psa,
stiskněte tlačítko stop a přitáhněte vodítko k sobě. Poté tlačítko
opět uvolněte a opakujte, dokud nedosáhnete požadované
délky.
VAROVÁNÍ PRO BEZPEČNÉ POUŽITÍ VÝROBKU:
1) Hák vodítka musí být připevněn k silnému obojku, odpovída-
jícímu velikosti psa, a musí být v dobrém stavu, s uzavřenou
přezkou. 2) Nikdy nechytejte vodítko rukama a nenavíjejte jej na
Vaše tělo, mohli byste se tak zranit. Ujistěte se, že šňůra/řemen 3)
nejsou poškozeny nebo opotřebovány, v takovém případě vo-
dítko nepoužívejte. 4) Ujistěte se, že máte psa vždy pod kontro-
lou, vyhýbejte se nebezpečným nebo problematickým situacím:
Kontrola Vašeho psa je Vaší vlastní odpovědností. 5) V případě,
že se řemen začne náhle navíjet, stiskněte okamžitě tlačítko stop
a odvraťte tvář: Mohlo by vás to zranit. 6) Nepoužívejte vodítka
FLIPPY TECH k jiným účelům, než ke kterým jsou určeny. 7) FLIP
PY TECH nevhodný pro děti. Používejte 8) FLIPPY TECH jen
rukama, nepřipevňujte jej na pevné místo.
ÚDRŽBA:
1) Pokud se šňůra/řemen zašpiní, odviňte jej, stiskněte tlačítko
stop tak, aby zůstalo stlačené, umyjte šňůru/řemen pomocí vody
a jemného mýdla a před opětovným navinutím jej nechte vy-
schnout. 2) Neotvírejte obal vodítka: Stlačená pružina vás může
zranit.
ZÁRUKA:
FERPLAST poskytuje záruku na vodítka FLIPPY TECH jako na
vodítka pro psy v rámci platných ustanove a pvoplatných
nařízení. Záruka se vztahuje pouze na výrobní vady a zahrnu-
je bezplatnou opravu nebo výměnu výrobku. Záruka se ne-
vztahuje na poškoze a/nebo chyby způsobené zanedbáním,
opotřebením, nesprávným použitím, nehodou, rozebíráním
vodítka a neoprávněnými opravami.
983061-5_FLIPPY TECH 5.indd 2
983061-5_FLIPPY TECH 5.indd 2
983061-5_FLIPPY TECH 5.indd 2
983061-5_FLIPPY TECH 5.indd 2983061-5_FLIPPY TECH 5.indd 2 25/06/10 15:48
25/06/10 15:48
25/06/10 15:48
25/06/10 15:4825/06/10 15:48

Termékspecifikációk

Márka: Ferplast
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: Flippy Tech Cord

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Ferplast Flippy Tech Cord, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Ferplast

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva