Használati útmutató Fagor 2MCF-2GSAXNAT

Fagor sütő 2MCF-2GSAXNAT

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Fagor 2MCF-2GSAXNAT (68 oldal) a sütő kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/68
EN INSTALLATION AND USER GUIDE
ES MANUAL DE INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN
NL INSTALLATIE- EN GEBRUIKSGIDS
Cooking hob
Placa de cocción
Kookplaat
2
As part of our commitment to constantly improve our products, we reserve the right to alter
their technical, functional and/or aesthetic characteristics as part of their continuous
development.
I
I
I
I
Im
m
m
m
mp
p
p
p
po
o
o
o
or
r
r
r
rt
t
t
t
ta
a
a
a
an
n
n
n
nt
t
t
t
t
n
n
n
n
no
o
o
o
ot
t
t
t
te
e
e
e
e: Please read this Installation and User Guide carefully before installing
and using the appliance, as this will help you to quickly familiarise yourself with its
operation.
TABLE OF CONTENTS
Safety guidelines___________________________________________ 70
Caring for the environment __________________________________ 71
Description of your appliance ________________________________ 72
1 / INSTALLING YOUR APPLIANCE
Choice of location__________________________________________ 73
Fitting ___________________________________________________ 73
Flush Fitting recommendations_______________________________ 74
Electrical connection _______________________________________ 75
Gas connection____________________________________________ 76
Changing the gas supply ____________________________________ 78
2 / USING YOUR APPLIANCE
Description of the surface control panel _______________________ 83
Switching on the gas burners ________________________________ 84
Suitable cookware for gas burners____________________________ 85
3 / REGULAR CARE OF YOUR APPLIANCE
Caring for your appliance____________________________________ 86
4 / SPECIAL INSTRUCTIONS, TROUBLESHOOTING
During use________________________________________________ 87
5 / COOKING CHART
Gas cooking guide _________________________________________ 88
6 / SOME RECOMMENDATIONS ___________________________________ 88
7 / AFTER-SALES SERVICE DEPARTMENT AND CUSTOMER RELATIONS
Service calls ______________________________________________ 89
3
EN
4
SAFETY GUIDELINES
SAFETY GUIDELINES
This cooking hob has been designed for
private domestic use.
This appliance must be installed in
compliance with currently applicable
regulations and used only in a well-ventilated
location. Consult this guide before installing
and using your appliance.
Never leave the appliance unattended when
in use.
These cooking hobs are intended solely for
cooking food and drinks and do not contain
any asbestos-based materials.
This appliance is not connected to a
combustion by-product disposal system. It
must be installed and connected in
compliance with all applicable laws. Special
attention should be given to applicable
ventilation regulations.
Do not store cleaning PRODUCTS or
FLAMMABLE PRODUCTS (aerosol cans or
pressurised containers, as well as papers,
cookbooks, etc.) in the cabinet beneath your
cooking hob.
If you use a drawer under the hob, avoid
using it to store heat sensitive items (plastic,
papers, aerosol cans, etc.).
Your hob must be disconnected from the
power supply (electricity and gas) before
undertaking repair work.
If you plug electrical appliances into a plug
socket which is within close proximity of the
hob ensure that any wires do not contact the
cooking zones.
As a safety measure, remember to shut-off
the mains gas supply tap or the
butane/propane gas cylinder tap (whichever
is applicable).
The CE compliance mark is affixed to these
hobs.
Installation should only be undertaken by
qualified fitters and technicians.
Before installation, make sure that the local
distribution conditions (gas type and
pressure) and the settings on the appliance
are compatible.
This appliance is not intended to be used
by persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental abilities, or those
lacking experience or awareness, unless they
are supervised by someone responsible for
their safety or they have received suitable
training in its operation from the said person.
Children must be supervised to prevent them
from playing with the appliance.
This unit is not intended to be operated
using an external timer or a separate remote
control system.
This hob is compliant with standard
EN 60335-2-6 relating to the heating of
cabinets and the Class 3 standard with regard
to installation (as per standard EN 30-1-1).
Warning
The required hob settings are written
on a sticker inside the instruction guide
pouch and on the packaging.
In order to easily locate any reference
information relating to your appliance, we
recommend that it is noted on the “After-
Sales Service Department and Customer
Relations” page (this page also explains
where this information can be found on your
appliance).
CAUTION: if a crack appears in the surface,
disconnect the appliance from the power
supply to prevent any risk of electric shock.
For the following references : CFI-4GLSTANAT* - CFI-3GLSTANAT*
your hob is delivered set-up for natural gas.
For the following references : CFI-4GLSTABUT* - CFI-3GLSTABUT* - 2MCF-
2GSAXBUT* your hob is delivered set-up for butane gas.
CARING FOR THE ENVIRONMENT
This appliance’s packing materials can be
recycled. Please recycle the packaging and
share in the protection of the environment by
depositing them in municipal containers
provided for this purpose.
Your appliance also contains
many recyclable materials. It is
therefore marked with this logo to
indicate that used appliances must
not be mixed with other waste. The
manufacturer will organise
recycling of the appliances in
optimum conditions, in accordance with
European directive EC/2002/96 governing
electrical and electronic equipment waste.
Consult your local authority or your retailer to
find the drop-off points for used appliances
which are nearest to your home.
Thank you for your help in protecting the
environment.
CARING FOR THE ENVIRONMENT
5
EN
6
DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE
DESCRIPTION OF THE HOB
Hob model: 4 gas burners
with super fast burner
Hob model: 3 gas burners
with triple ring burner
Hob model: 2 gas burners
with super fast burner
A
B
Burner cover
Burner head
Injector
C
D
E
Spark plug
Thermocouple
Control Knob
F
G
H
Tap
Gasket
Note
This Installation and User guide covers several models. There may be minor differences
in details and fittings between your appliance and the descriptions provided.
D
E
A
B
F
H
G
C
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
CHOICE OF LOCATION
Your appliance must be flush fitted into a
support cabinet surface which is at least 3 cm
thick and is manufactured from heat resistant
material or covered in a heat resistant
coating.
A minimum distance of 30 cm either side of
the hob should be free from any obstructions
(cabinet or panel) which could hinder safe
handling of cooking utensils.
If a horizontal divider wall is positioned under
the hob, it must be located between 10 cm and
15 cm from the top of the work surface. In any
event, do not store aerosol cans or
pressurised containers in any compartments
located under the hob (refer to the
Safety
Recommendations
) chapter.
FITTING
In order to guarantee the seal between the
hob and the work top, the supplied seal must
be glued into the insert prior to hob
installation:
Refer to the diagram
(Fig. 01)
.
Remove the pan supports, burner covers
and burner heads; noting their positions.
— Turn the hob over and carefully place it on
top of the opening in the cabinet to prevent
damage to the knobs and spark plugs.
In order to guarantee the seal between the
housing and the worktop, stick the foam seal
around the edge of the frame
(Fig. 02
).
49 cm mini
3 cm mini
30 cm mini
56 cm / 26,5 cm
30 cm mini
5,8 cm mini
70 cm mini
Fig. 01
Fig. 02
Housing
Seal
APPLIANCE (60 cm model)
Standard
cabinet
cut-out
Total
dimensions
above
the work
surface
Total
dimensions
below
the work
surface
Width
56 cm
71 cm
55.4 cm
Depth
49 cm
52.2 cm
47 cm
Thickness
depending
on
cabinet
5 cm
5.1 cm
APPLIANCE (30 cm model)
Standard
cabinet
cut-out
Total
dimensions
above
the work
surface
Total
dimensions
below
the work
surface
Width
26.5 cm
29,3 cm
26,3 cm
Depth
49 cm
52,5cm
47,9 cm
Thickness
depending
on
cabinet
5,4 cm
5.1 cm
7
EN
8
A
A
— Place your hob in the support cabinet
opening and carefully draw the hob towards
you.
Re-position the burner heads, burner
covers and pan supports on the hob.
Connect the hob to the gas supply (See “Gas
Connection chapter) and to the power
supply (SeeElectrical Connection” chapter).
— If you wish, you can immobilise the hob
using the four mounting brackets (supplied
with screws)
(Fig. 02)
to attach them to the
four corners of the housing. You must use the
holes provided for this purpose, according
to the diagram above
(Fig. 02)
.
Stop screwing when the mounting bracket
becomes deformed.
Do not use an electric screwdriver.
Fig. 01
Fig. 03
Screw
FLUSH FITTING RECOMMENDATIONS
Mounting brackets
A
A
Cabinet
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
Fig. 02
Mounting holes
located using
arrows
A
Fig. 01
Mounting holes
A
Mounting holes
A
A
• 4 Burner Model
(underside view of the housing)
• 3 Burner Model (underside view
of the housing)
• 2 Burner Model
(underside view of the housing)
A A
A A
Fig. 01
Mounting bracket
10
The gas connection must be installed in
compliance with applicable regulations in the
country of installation.
Gas distributed via natural gas
pipework
For your safety, you can only choose from the
following 3 connection options:
— Connection with a rigid copper pipe
with
screw-on mechanical connectors (G1/2 gas
standard mark). Connect directly to the end of
the elbow fitted on the appliance.
— Connection with a flexible metal hose
(stainless steel)
with screw-on mechanical
connectors
(compliant with standard NF D 36-
121) with lifetime service guarantee
(Fig. A).
— Connection with a reinforced rubber
hose
with screw-on mechanical
connectors
(compliant with the NF D 36-103 standard)
with 10 year service life guarantee
(Fig. B).
Warning
If you have to change the direction
of the elbow fitted on the appliance
when connecting your hobs gas supply:
Change the sealing washer.
Tighten the elbow nut but do not
exceed 17 N.m. torque.
GAS CONNECTION
• Preliminary comments
If your hob is installed above an oven or if the proximity of other heating elements risks
overheating the connection, you must insulate the cable in a rigid pipe.
If a flexible hose or pipe (in the case of butane gas) is used, it must contact a moving part of the
cabinet or traverse a location likely to become blocked.
Fig. A Fig. B
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
11
EN
Gas supplied by tank or
cylinder (butane/propane)
For your safety, you can only choose from the
following 3 connection options:
— Connection with a rigid copper pipe
with
screw-on mechanical connectors (G1/2 gas
standard mark). Connect directly to the end of
the elbow fitted on the appliance.
— Connection with a flexible metal hose
(stainless steel)
with screw-on mechanical
connectors (compliant with standard
NF D 36 121) with lifetime service guarantee
(Fig. 01).
— Connection with a reinforced rubber
hose
with screw-on mechanical
connectors
(compliant with the NF D 36-112 standard)
with 10 year service life guarantee (Fig. 02).
A
B
Sealing washer (not provided)
Adaptor (not provided)
Hose clip (not provided)
C
Warning
All flexible pipes and hoses with a
limited service life must have a maximum
length of 2 meters and must be accessible
along their entire length. They must be
replaced before the end of their service life
(indicated on the pipe). Regardless of the
chosen connection type, use soapy water to
ensure that the connection is leaktight once
installation is complete.
In France, you must use a hose or a pipe
bearing the “NF Gaz” stamp .
In an existing system, a flexible pipe fitted
with hose clips (compliant with the XP D 36-
110 standard) with a five year service life
guarantee can be used. In this case an
adaptor must be used and a sealing washer
must be inserted between the adaptor and
the hob’s elbow
(Fig. 03).
Tip
You can obtain the adaptor and the sealing
washer from your After-Sales Service
Department.
Warning
Do not exceed 25 N.m. torque when
tightening the adaptor.
Fig. 01 Fig. 02 Fig. 03
A
B
C
12
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
CHANGING THE GAS SUPPLY
Proceed as follows every time you change the
gas supply:
Modify the gas connection
Change the injectors
Adjust the hob connections.
Modify the gas connection : refer to the
“Gas Connection” section.
Change the injectors, proceed as follows:
Remove the pan supports, heads and
covers from all burners.
For a 3-ring burner :
Use a 7mm type pipe spanner (not
supplied).
For other burners:
Use the spanner provided.
Unscrew and remove the injectors located
in the base of each crucible
(Fig. 01).
Replace with the corresponding gas
injectors, in compliance with the injector
positioning markers and the gas
characteristics table at the end of this chapter;
proceed as follows:
First, manually tighten until the injector
locks into place.
Fully connect the spanner onto the injector.
Draw a line on the burner plate using a
pencil where shown
(Fig. 02).
Turn the spanner clockwise until the line
appears on the opposite side
(Fig. 03).
Warning
Exceeding this limit may damage the
product.
Fig. 02
Fig. 03
Line
Line
Fig. 01
Spanner
Injector
Crucible
Warning
- For the following references : CFI-
4GLSTANAT* - CFI-3GLSTANAT*, your hob
is delivered set-up for n
n
n
n
na
a
a
a
at
t
t
t
tu
u
u
u
ur
r
r
r
ra
a
a
a
al
l
l
l
l
g
g
g
g
ga
a
a
a
as
s
s
s
s.
- For the following references : CFI-
4GLSTABUT* - CFI-3GLSTABUT* - 2MCF-
2GSAXBUT*, your hob is delivered set-up for
b
b
b
b
bu
u
u
u
ut
t
t
t
ta
a
a
a
an
n
n
n
ne
e
e
e
e
g
g
g
g
ga
a
a
a
as
s
s
s
s.
The injectors which are needed to change
the gas can be found in the installation
guide pouch.
Warning
Exceeding this limit may damage the
product.
-
Reposition the burner heads, burner covers
and pan supports on the hob.
Tip
Each time you change the gas supply,
tick the box corresponding to the new gas
level on the label found in the instruction
guide pouch.
Refer to the corresponding “Gas
Connection” section.
Spanner
Spanner
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
15
EN
Injector markings
TRIPLE RING BURNER INJECTOR MARKINGS
Natural Gas
Butane/Propane Gas
092
60
55B
37
092
60
16
1/ INSTALLING YOUR APPLIANCE
•Gas Properties
Appliance intended to be installed for use with:
Butane Butane Propane Natural Natural
FR.......................cat : II2E+3+ gas gas
ES - PT ..............cat : II2H3+ G30 G30 G31 G20 G25
CZ - SK ..............cat : 2H3B/P 28-30 mbar 30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbar
Following hourly rate at 1C under 1013 mbar:
HIGH-SPEED BURNER
Marking engraved on injector 7R 7R 7R 1R 1R
Nominal heat release rate (kW) 2.15 2.15 2.15 2.25 2.25
Reduced heat release rate (kW) 0.830 0.830 0.870 0.870
Hourly rate (g/hr) 156 156 154
Hourly rate (l/hr) 214 249
SUPER FAST BURNER-
Marking engraved on injector 88A 88A 88A 137 137
Nominal heat release rate (kW) 3.15 3.15 3.15 3.10 3.10
Reduced heat release rate (with safety) (kW) 0.830 0.830 0.870 0.870
Hourly rate (g/hr) 229 229
Hourly rate (l/hr) 225 295 343
SEMI-FAST BURNER
Marking engraved on injector 62 62 62 94 94
Nominal heat release rate (kW) 1.50 1.50 1.50 1.50 1.50
Reduced heat release rate (with safety) (kW) 0.620 0.620 0.615 0.615
Hourly rate (g/hr) 109 109
Hourly rate (l/hr) 107 143 166
AUXILIARY BURNER
Marking engraved on injector 45 45 45 63 63
Nominal heat release rate (kW) 0.75 0.75 0.75 0.85 0.85
Reduced heat flow (kW) 0.300 0.300 0.350 0.350
Hourly rate (g/hr) 55 55
Hourly rate (l/hr) 54 81 94
TRIPLE RING BURNER
Marking engraved on injector 60/37/60 60/37/60 60/37/60 092/055B/092 092/055B/092
Nominal heat release rate (kW) 3.25 3.25 3.25 3.60 3.60
Reduced heat flow (kW) 1.650 1.650 1.450 1.450
Hourly rate (g/hr) 236 236 232
Hourly rate (l/hr) 343 399
4 GAS BURNER HOB WITH TRIPLE RING
Total heat release rate (kW) 7.65 7.65 7.65 8.20 8.20
Maximum flow rate (g/hr) 556 556 547
(l/hr) 781 908
3 GAS BURNER HOB WITH TRIPLE RING
Total heat release rate (kW) 7.15 7.15 7.15 7.55 7.55
Maximum flow rate (g/hr) 520 520 511
(l/hr) 719 836
2 GAS BURNER HOB
WITH SUPER FAST
Total heat release rate (kW) 4.65 4.65 4.65 4.60 4.60
Maximum flow rate (g/hr) 338 338 332
(l/hr) 438 509
ES - PT -
FR
CZ - SK ES - PT -
FR
FR - ES -
PT - CZ -
SK
FR
2 / USING YOUR APPLIANCE
17
EN
DESCRIPTION OF THE SURFACE CONTROL PANEL
CFI-4GLSTA*
2MCF-2GSAX*
A
B
C
D
E
C
A
EB
D
Semi-fast burner 1.50 kW*
High-speed burner 2.25 kW*
Super fast burner 3.10 kW*
Auxiliary burner 0.85 kW *
Triple-ring burner 3.6 kW*
*Power obtained with natural gas G20
C
A
CFI-3GLSTA*
C
E
D
18
2 / USING YOUR APPLIANCE
Gas is supplied to each burner via a tap which
is opened by pressing and turning the gas
control knob anti-clockwise.
The black indicates the closed position.
Choose the desired burner by using the
symbols located near the control knobs (e.g. :
right hand side burner ).
The control knobs on your hob are fitted with
an integrated burner-ignition system.
To light a burner, press in and turn the
control knob anti-clockwise to the
maximum setting .
Hold down the control knob to produce a
series of sparks until the burner lights.
The setting for more moderate flame
intensities is between the symbol and
the symbol.
Tip
If a control knob becomes difficult to
turn, do not force it. Call the installer for
emergency repairs.
If the flame is extinguished accidentally, re-
ignite as normal following the burner
ignition instructions.
Fig. 01
SWITCHING ON THE GAS BURNERS
2 / USING YOUR APPLIANCE
19
EN
CORRECT INCORRECT
CONVEX CONCAVE
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
SUITABLE COOKWARE FOR GAS BURNERS
Which burner should you use for your particular cookware?
Warning
— Adjust the burner flame so that it
does not extend beyond the edge of the
cookware (Fig. 01).
— Do not use cookware with a concave or
convex base without the appropriate supports
(Fig. 02).
— Do not use cookware that partially covers
the control knobs (Fig. 03).
— Do not leave empty cookware over an
ignited gas burner.
— Do not use heat regulators, toasters, steel
meat grills or stewpots with feet which sit on
or contact the glass worktop.
Cookware diameter
20 to 30 cm
18 to 28 cm
16 to 22 cm
12 to 20 cm
8 to 14 cm
Cookware diameter
Triple ring
Super fast
High-speed
Semi-fast
Auxiliary
Usage
Frying - Boiling
Searing
Sauces - Reheating
Gentle simmer
20
PRODUCTS/ACCESSORIES
TO BE USED
. Small, hard-bristled brush.
. Safety pin.
. Gentle scouring cream.
. Cleaning sponge.
- Cleaning sponge.
- Special vitroceramic glass
products (e.g.: Cera-Clean).
Warning
- Never clean your appliance while it is in operation. Set all the electric and gas
controls to zero.
- WARNING: if a crack appears in the surface, disconnect the appliance from the power
supply to prevent any risk of electric shock.
Tip
We recommend cleaning hob fittings by hand rather than in a dishwasher.
Do not use an abrasive sponge to clean your hob.
Do not use a steam cleaner.
CARING FOR YOUR APPLIANCE
MAINTENANCE......
Of the spark plugs
and injectors
Of the pan supports
and gas burners
Of the glass
worktop
3 / REGULAR CARE OF YOUR APPLIANCE
ACTION
If spark plugs become soiled, clean them
using a small, hard-bristled brush (non-
metallic).
The gas injector is located in the centre of
the burner in the form of a crucible. Avoid
obstructing the injector during cleaning, as
this will adversely affect hob performance.
Use a safety pin to unclog the injector if it
becomes obstructed.
For tough stains, use a non-abrasive
cream, then rinse with clean water.
Carefully wipe each part of the burner
before re-using your hob.
- Clean with warm water and then wipe.
For tough stains, use products designed
for vitroceramic glass.
4 / SPECIAL INSTRUCTIONS, TROUBLESHOOTING
. Check the electrical connection.
. Check that the spark plugs are clean.
. Check that the burners are clean and correctly
assembled.
. If the hob is clamped to the work top, check that the
mounting brackets are not deformed.
. Check that the gaskets under the control knobs are not
coming out of their inserts.
This is normal. The ignition function is centralised and
controls all burners simultaneously.
. Ensure strong air currents are not present in the room.
. Check that the gas type being used corresponds to the
injectors installed (review the injector markings in the
“Changing the Gas Supply” chapter).
. Check that the burner power screws are correctly
adjusted (refer to the “Changing the Gas Supply”
chapter).
. Check the cleanliness of the burners and injectors
under the burners, the assembly of the burners, etc.
. Check that there is enough gas in the cylinder.
. Use small saucepans on the burners located closest to
the control knobs. Larger saucepans should be placed
on the largest burners, which are furthest from the
knobs. Saucepan must be correctly positioned in the
centre of the burner. Saucepans should not extend over
the control knobs.
21
EN
DURING USE
PROBLEM: RESOLUTION:
Burner ignition:
No sparks appear when the
control knobs are pressed.
When pushing in a control
knob, sparks appear on all
burners simultaneously.
In reduced heat mode, the
burner goes out or the flames
remain high.
The flames look irregular or
uneven.
The control knobs become hot
during cooking.
26
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
CONSIGNAS DE SEGURIDAD
Hemos diseñado esta placa para que sea
utilizada por particulares en sus hogares.
El aparato debe ser instalado de acuerdo
con las normativas vigentes y utilizado
únicamente en un lugar bien aireado.
Consulte este manual antes de instalar o
utilizar el aparato.
Las cocciones deberán llevarse a cabo bajo
su atenta vigilancia.
Estas placas de cocción están destinadas
exclusivamente a la cocción de bebidas y
productos alimenticios y no contienen ningún
componente a base de amianto.
Este aparato no va conectado a ningún
dispositivo de evacuación de los productos
de combustión. Debe ser instalado de
acuerdo con las norma vigentes. Se prestará
especial atención a las disposiciones
aplicables relativas a la ventilación.
No guarde en el mueble situado bajo la
placa los productos de LIMPIEZA INFLAMABLESo
(sprays o recipientes a presión, papeles,
libros de recetas...).
—Si utiliza un cajón colocado bajo la placa, le
desaconsejamos que guarde en él objetos
que no resistan altas temperaturas (plásticos,
papeles, aerosoles, etc.).
Antes de proceder a cualquier intervención
en la placa (eléctrica o a gas) deberá
desconectarla de la toma de alimentación.
Cuando conecte aparatos eléctricos en una
toma de corriente situada cerca de la placa,
asegúrese de que el cable de alimentación no
esté en contacto con zonas calientes.
Por medida de seguridad, tras su uso, no
se olvide de cerrar la llave general de gas
distribuido por canalización o la llave de la
bombona de gas butano / propano.
Estas placas están marcadas con el sello
de conformidad de la CE.
La instalación está reservada a instaladores
y técnicos cualificados.
Antes de la instalación, asegúrese de que
las condiciones de distribución local
(naturaleza y presión del gas) y la regulación
de la placa son compatibles.
Este aparato no está previsto para ser
utilizado por personas (incluidos los niños)
cuyas capacidades físicas, sensoriales o
mentales sean reducidas, o por personas
privadas de experiencia o conocimiento,
salvo si han podido beneficiarse, a través de
una persona responsable de su seguridad, de
una vigilancia o de instrucciones previas
concernientes a la utilización del aparato.
Conviene vigilar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Este aparato no es diseñado para ser
puesto en funcionamiento utilizando un
temporizador externo o de un sistema de
mando a distancia separado.
La placa es conforme a la norma
EN60335-2-6 en lo que respecta al
calentamiento de los muebles y es de clase 3
en lo relativo a la instalación (según norma
EN30-1-1).
Atención
Las condiciones de regulación están
escritas en una etiqueta situada en la bolsa
y también en el embalaje.
Para que en el futuro encuentre fácilmente
las referencias del aparato, le aconsejamos
que las anote en la página “Servicio Técnico
y Atención al Consumidor” (esta página
también le explica nde puede
encontrarlas en el aparato).
ADVERTENCIA: si la superficie está
agrietada, desconecte el aparato de
alimentación para evitar riesgos de
descargas eléctricas.
Para las ref. siguientes: CFI-4GLSTANAT* - CFI-3GLSTANAT*
su placa se entrega preinstalada para funcionar con gas natural.
Para las ref. siguientes: CFI-4GLSTABUT* - CFI-3GLSTABUT* - 2MCF-2GSAXBUT*
su placa se entrega preinstalada para funcionar con gas butano.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
27
ES
Los materiales del embalaje de este
aparato son reciclables. Participe en su
reciclaje y ayude a proteger el medio
ambiente llevándolos a los contenedores
municipales previstos para ello.
Su aparato contiene también
numerosos materiales reciclables.
Por ello ha sido marcado con este
logotipo que indica que los
aparatos viejos no se deben
mezclar con los demás residuos.
De este modo, el reciclaje de los
aparatos que organiza el fabricante se
efectuará en óptimas condiciones, de
acuerdo con la Directiva Europea
2002/96/CE sobre los residuos de equipos
eléctricos y electrónicos. Pregunte en su
ayuntamiento o al vendedor para conocer los
puntos de recogida de aparatos viejos más
cercanos a su domicilio.
— Le agradecemos su colaboración con la
protección del medio ambiente.
RESPETO DEL MEDIO AMBIENTE
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
ELECCIÓN DEL EMPLAZAMIENTO
El aparato debe estar encastrado en la parte
superior de un mueble soporte con un grosor
nimo de 3 cm, construido con un material
resistente al calor o bien recubierto de un ma-
terial que cumpla esta condición.
Para no entorpecer la manipulación de los
utensilios de cocina, deberá existir, tanto a la
derecha como a la izquierda, una distancia mí-
nima de 30 cm desde la placa al mueble o pa-
red adyacente.
Si debajo de la placa se coloca un panel hori-
zontal, éste deberá estar situado obligatoria-
mente a una distancia comprendida entre los
10 cm y los 15 cm con relación a la parte supe-
rior del plano de trabajo. En todo caso, no co-
loque ninn spray o envase a presn en el
compartimiento que pueda existir debajo de la
placa (ver capítulo
Consignas de seguridad”
).
EMPOTRAMIENTO
Para garantizar la estanqueidad entre la placa
y la superficie de trabajo, pegue la junta
incluida en la bolsa antes la instalación de la
placa:
Ajústese al esquema
(Fig. 01)
.
Retire las rejillas de soporte de las
cacerolas, las tapas y los quemadores y
marque su posición.
— Dé la vuelta a la placa y colóquela con pre-
caución encima de la abertura del mueble pa-
ra no dañar los mandos y las bujías de encen-
dido.
Para asegurarse de que el cajón y la
encimera queden herméticos, pegue la junta
de espuma por todo el perímetro exterior
del marco
(Fig. 02
).
49 cm mini
3 cm mini
30 cm mini
56 cm / 26,5 cm
30 cm mini
5,8 cm mini
70 cm mini
Fig. 01
Fig. 02
Carter
Junta
APARATO (modelo 60 cm)
Recorte
mueble
estándar
Dimensiones
totales
sobre la
encimera
Dimensiones
totales
debajo de
la
encimera
Anchura
56 cm
71 cm
55,4 cm
Profundidad
49 cm
52,2 cm
47 cm
Grosor
según
mueble
5 cm
5,1 cm
APARATO (modelo 30 cm)
Recorte
mueble
estándar
Dimensiones
totales
sobre la
encimera
Dimensiones
totales
debajo de
la
encimera
Anchura
26,5 cm
29,3 cm
26,3 cm
Profundidad
49 cm
52,5cm
47,9 cm
Grosor
según
mueble
5,4 cm
5,1 cm
29
ES
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
30
A
A
— Coloque la placa en la abertura del mueble
soporte, teniendo cuidado de tirar de la placa
hacia usted.
— Coloque las tapas, los quemadores y las
rejillas de soporte de las cacerolas.
Conecte la placa al gas (ver catulo
“Conexión a gas”) y a la electricidad (ver
capítulo “Conexión a eléctrica”).
— Puede inmovilizar, si lo desea, la placa por
medio de patas de fijación incluidas con los
tornillos
(Fig. 01 - Fig. 03)
se fijan a las
esquinas del marco. Utilice siempre los
agujeros previstos para ello como muestra
el dibujo anterior
(Fig. 02)
.
Deje de atornillar cuando la brida de
fijación comience a deformarse.
No utilice un destornillador eléctrico.
Fig. 01
Fig. 03
Patilla de fijación
Tornillo
CONSEJOS DE EMPOTRAMIENTO
Patillas de fijación
A
A
Móvel
Fig. 02
Agujeros de fijación
localizadas por las
flechas
A
Fig. 01
Orificios de fijación
A
Orificios de fijación
A
A
• Modelo de 4 fuegos
(visto por debajo del marco)
• Modelo de 3 fuegos (visto por debajo del
marco)
• Modelo de 2 fuegos
(visto por debajo del marco)
A A
A A
Fig. 01
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
32
La conexión de gas deberá efectuarse de
acuerdo con las normas vigentes en el país
de instalación.
Gas distribuido por
canalización de gas natural
Para su seguridad, debe elegir únicamente
alguna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con
extremos mecánicos atornillables
(denominación norma gas G1/2). Realice la
conexión directamente en el extremo del
codo montado del aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de
acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-121) cuya vida es ilimitada
(Fig. A).
— Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma NF D
36-103) cuyo tiempo de vida es de 10 años
(Fig. B).
Atención
Al realizar la conexión de gas de
su placa, si está obligado a cambiar la
orientación del codo montado en el
aparato:
Cambie la anilla de estanqueidad.
Apriete la tuerca del codo sin
superar un par de fuerza de 17 N.m.
CONEXIÓN GAS
• Observaciones preliminares
Si la placa de cocción se encuentra instalada encima de un horno o si existe el riesgo de que,
debido a la proximidad de otros elementos calientes, se produzca un calentamiento de la
conexión, ésta se deberá realizar con un tubo rígido.
Si se utiliza un tubo flexible (caso del gas butano), éste no deberá estar en contacto con ninguna
parte vil del mueble ni pasar por un lugar en el que pueda obstruirse.
Fig. A Fig. B
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
Gas distribuido por bombona o
depósito (gas butano / propano)
Para su seguridad, debe elegir únicamente
alguna de las 3 conexiones siguientes:
— Conexión con un tubo rígido
de cobre con
extremos mecánicos atornillables
(denominación norma gas G1/2). Realice la
conexión directamente en el extremo del
codo montado del aparato.
— Conexión con un tubo flexible metálico
(de acero inoxidable)
ondulado con extremos
mecánicos
atornillables (de acuerdo con la
norma NF D 36-125) cuya vida es ilimitada
(Fig. 01).
— Conexión con un tubo flexible
de goma
reforzado
con extremos mecánicos
atornillables (de acuerdo con la norma
NF D 36-112) cuyo tiempo de vida es de
10 años
(Fig. 02).
A
B
Anilla de estanqueidad (no incluida)
Extremo (no suministrada)
Abrazadera (no incluida)
C
Atención
Todos los tubos blandos y tubos
flexibles cuya duración de vida esté
limitada deben tener una longitud máxima
de 2 metros y poder ser inspeccionados en
toda ella. Deben sustituirse antes de su
fecha límite de utilización (marcada en el
tubo). Cualquiera que sea el medio de
conexn elegido, aserese de su
estanqueidad, desps de la instalación, con
agua con jabón suave.
En Francia, debe utilizar un tubo o tubería
con la marca NF Gaz
En una instalación existente puede utilizarse
un tubo flexible equipado con abrazaderas
para tubos (de conformidad con la norma
XP D 36-110) cuya duración de vida es de 5
años. En ese caso, es necesario utilizar un
empalme sin olvidar colocar una arandela de
estanqueidad entre el empalme y el codo de
la placa
(Fig. 03).
Consejo
El Servicio Posventa le proporcionará el
empalme y la arandela de estanqueidad.
Atención
Atornille el extremo con un par que no
supere los 25 N.m.
Fig. 01 Fig. 02 Fig. 03
A
B
C
33
ES
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
34
CAMBIO DE GAS
En cada cambio del gas, necesita
sucesivamente:
Adaptar la conexión de gas
Cambiar los inyectores
Ajustar los ralentís de las llaves
Adaptar la conexión de gas : consulte el
punto
“Conexión gas”.
Cambie los inyectores procediendo como
sigue:
Retire las rejillas, las tapas y los
quemadores de todos los fuegos.
Para el quemador de triple corona:
Por favor, utilice una llave para tubos de 7
(no incluida).
Para los demás quemadores:
Por favor, utilice la llave suministrada.
Desenrosque los inyectores situados en el
fondo de cada bote y elimínelos
(Fig. 01).
Monte en su lugar los inyectores de gas
correspondientes, de conformidad con lo
marcado en los inyectores y la tabla de las
características gas que se encuentra al final
del capítulo ; para ello:
Atorllelos primero manualmente hasta
bloquear el inyector.
Apriete a fondo el inyector con ayuda de la
llave.
Haga una línea con un lápiz en la placa del
horno en el lugar indicado
(Fig. 02).
Gire la llave en el sentido de las agujas del
reloj hasta que la línea aparezca en el otro
lado
(Fig. 03).
Atención
No sobrepase esta línea p34-ya que se
puede dañar el producto.
Fig. 02
Fig. 03
Línea
Línea
Llave
Llave
Fig. 01
Llave
Inyector
Hueco
Atención
- Para las ref. siguientes: CFI-4GLSTANAT* -
CFI-3GLSTANAT*, su placa se entrega
preinstalada para funcionar con gas natural.
- Para las ref. siguientes: CFI-4GLSTABUT* -
CFI-3GLSTABUT* - 2MCF-2GSAXBUT*, su
placa se entrega preinstalada para funcionar
con gas butano.
Los inyectores necesarios para el cambio de
gas están en la bolsa que contiene esta guía.
Atención
No sobrepase esta línea p34-ya que se
puede dañar el producto.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas y
las rejillas para soporte de cacerolas
Consejo
Cada vez que cambie de gas, marque
la casilla correspondiente al nuevo gas que
figura en la etiqueta situada en la bolsa .
Consulte el párrafo correspondiente
“Conexión a gas”.
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
Regule los reductores de las válvulas: se
encuentran debajo de los botones
(Fig. 04)
.
Proceda válvula por válvula.
Retire los mandos y los anillos de
estanqueidad tirando de ellos hacia arriba.
- Paso del gas natural o gas butano/propano
-
Con ayuda de un pequeño destornillador
plano, atornille a fondo el tornillo de latón de
regulación de los ralentís (amarillo)
(Fig. 05),
en el sentido de las agujas del reloj
.
-
Monte de nuevo los anillos de estanqueidad
y los mandos prestando atención al sentido
de orientación que deben tener y compruebe
que los mandos están bien introducidos.
- Paso del gas natural al gas
butano/propano
-
Desatornille el tornillo de latón de regulación
de los ralentís (amarillo)
(Fig. 05)
, utilizando
un destornillador plano, dando 2 vueltas en el
sentido inverso a las agujas de un reloj.
-
Vuelva a montar los botones.
-
Encienda el fuego al máximo y ponga la
posición mínima.
-
Retire de nuevo el mando, gire el tornillo de
regulación en el sentido de las agujas del
reloj hasta la posición más baja antes de que
se extinga la llama.
-
Monte de nuevo el anillo de estanqueidad y
el mando.
-
Realice varias maniobras de abertura
máxima a abertura mínima: la llama se debe
apagar. En caso contrario, afloje el tornillo de
ajuste para obtener una buena llama durante
estas maniobras.
-
Vuelva a colocar los quemadores, las tapas
y las rejillas de soporte de cacerolas.
Botón
Anilla de
estanqueidad
Válvula
Fig. 04
Fig. 05
Eje de la válvula
Tornillo para ajuste
de los reductores
35
ES
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
36
Señalización de los inyectores
La tabla que figura al lado indica las
ubicaciones de los inyectores de su placa de
cocción, de acuerdo con el gas que se utilice.
Cada número está marcado en el inyector.
INDICADOR DE LOS INYECTORES
Placa de 4 fuegos de gas con quemador de triple corona
Placa de 3 fuegos de gas con quemador de triple corona
62
Ejemplo:
indicación inyector 62
Gas Natural Gas Butano /
Propano
Placa de 2 fuegos gas
Gas Natural
Gas Butano /
Propano
137
63
Gas Natural Gas Butano /
Propano
94
1R
63
62
7R
45
88A
45
092/55B/092
092/55B/092
60/37/60
60/37/60
137
94
88A
62
1 / INSTALACIÓN DE SU APARATO
38
•Características gas
Aparato destinado a ser instalado en: Butano Butano Propano Gas Gas
FR.......................cat : II2E+3+ natural natural
ES - PT ..............cat : II2H3+ G30 G30 G31 G20 G25
CZ - SK ..............cat : 2H3B/P
28-30 mbaras
30 mbar 37 mbar 20 mbar 25 mbaras
Caudal horario a continuación a 15°C a 1013 mbaras:
QUEMADOR RÁPIDO
Indicación marcada en el inyector 7R 7R 7R 1R 1R
Caudal calorífico nominal (kW) 2,15 2,15 2,15 2,25 2,25
Caudal calorífico reducido (kW) 0,830 0,830 0,870 0,870
Caudal horario (g/h) 156 156 154
Caudal horario (l/h) 214 249
QUEMADOR GRANDE RÁPIDO
Indicación marcada en el inyector 88A 88A 88A 137 137
Caudal calorífico nominal (kW) 3,15 3,15 3,15 3,10 3,10
Caudal calorífico reducido (con seguridad) (kW) 0,830 0,830 0,870 0,870
Caudal horario (g/h) 229 229
Caudal horario (l/h) 225 295 343
QUEMADOR SEMIRRÁPIDO
Indicación marcada en el inyector 62 62 62 94 94
Caudal calorífico nominal (kW) 1,50 1,50 1,50 1,50 1,50
Caudal calorífico reducido (con seguridad) (kW) 0,620 0,620 0,615 0,615
Caudal horario (g/h) 109 109
Caudal horario (l/h) 107 143 166
QUEMADOR AUXILIAR
Indicación marcada en el inyector 45 45 45 63 63
Caudal calorífico nominal (kW) 0,75 0,75 0,75 0,85 0,85
Caudal calorífico reducido (kW) 0,300 0,300 0,350 0,350
Caudal horario (g/h) 55 55
Caudal horario (l/h) 54 81 94
QUEMADOR DE TRIPLE CORONA
Indicación marcada en el inyector 60/37/60 60/37/60 60/37/60 092/055B/092 092/055B/092
Caudal calorífico nominal (kW) 3,25 3,25 3,25 3,60 3,60
Caudal calorífico reducido (kW) 1,650 1,650 1,450 1,450
Caudal horario (g/h) 236 236 232
Caudal horario (l/h) 343 399
PLACA DE 4 FUEGOS DE GAS CON QUEMADOR DE TRIPLE CORONA
Caudal calorífico total (kW) 7,65 7,65 7,65 8,20 8,20
Caudal máximo (g/h) 556 556 547
(l/h) 781 908
PLACA DE 3 FUEGOS DE GAS CON QUEMADOR DE TRIPLE CORONA
Caudal calorífico total (kW) 7,15 7,15 7,15 7,55 7,55
Caudal máximo (g/h) 520 520 511
(l/h) 719 836
PLACA DE 2 FUEGOS GAS
CON GRANDE RÁPIDO
Caudal calorífico total (kW) 4,65 4,65 4,65 4,60 4,60
Caudal máximo (g/h) 338 338 332
(l/h) 438 509
ES - PT -
FR
CZ - SK ES - PT -
FR
FR - ES -
PT - CZ -
SK
FR
2 / UTILIZACIÓN DE SU APARATO
DESCRIPCIÓN DE LA ENCIMERA
CFI-4GLSTA*
2MCF-2GSAX*
A
B
C
D
E
C
A
EB
D
Quemador semirrápido 1,50 kW*
Quemador rápido 2,25 kW*
Quemador grande pido 3,10 kW*
Quemador auxiliar 0,85 kW*
Quemador de triple corona de 3,6 kW*
*Potencias obtenidas con gas natural G20
C
A
CFI-4GLSTA*
C
E
D
39
ES
2 / UTILIZACIÓN DE SU APARATO
40
PUESTA EN MARCHA DE LOS
QUEMADORES GAS
Cada fuego está alimentado por una válvula
cuya abertura está hecha pulsando y girando
en sentido antihorario.
El punto “” se corresponde con el cierre de
la válvula.
Seleccione el quemador deseado por usted
identificando los símbolos situados cerca de
los mandos (por ej.: quemador derecho ).
Su mesa está provista de encendido de los
quemadores integrado en los mandos.
Para encender un fuego, pulse el botón y
gírelo en sentido antihorario hasta llegar
a la posición máxima .
Mantenga el botón pulsado hasta que la
chispa encienda la llama.
La regulacn del sistema de medida se
efectúa entre el símbolo y el símbolo
.
Consejo
Cuando tenga dificultades para girar
un botón, no lo fuerce. Pida con emergencia
la intervención de un instalador.
Si la llama se apaga accidentalmente, bas-
tará con volver a encenderla normalmente
siguiendo las instrucciones de encendido.
Fig. 01
2 / UTILIZACIÓN DE SU APARATO
BIEN MAL
CONVEXO NCAVO
Fig. 01
Fig. 02
Fig. 03
RECIPIENTES PARA LOS QUEMADORES A GAS
¿Qué quemador emplear según el recipiente utilizado?
Atención
— Ajuste la corona de llamas de forma
que éstas no sobrepasen el perímetro del
recipiente (Fig. 01)
— No utilice recipientes con fondo cóncavo o
convexo sin el soporte adecuado (Fig. 02)
— No utilice recipientes que cubran
parcialmente los mandos (Fig. 03).
—No deje funcionando un fuego de gas con
un recipiente vao.
— No utilice difusores, tostadores de pan,
parrillas de acero para carne ni cacerolas
con pies que reposen o rocen la superficie
de vidrio.
Diámetro del recipiente
20 a 30 cm
18 a 28 cm
16 a 22 cm
12 a 20 cm
8 a 14 cm
Diámetro del recipiente
corona triple
Grande rápida
Rápida
Semirrápida
Auxiliar
Uso
Freír - Hervir
Alimentos a soasar
Salsas - Recalentar
Cocer a fuego suave
41
ES
3 / MANTENIMIENTO CORRIENTE DEL APARATO
42
PRODUCTOS/ACCESORIOS
QUE SE DEBEN UTILIZAR
. Pequeño cepillo de pelo
duro.
. Imperdible
. Crema suave para fregar.
. Esponja de baño.
- Esponja de baño.
- Productos especiales para
vitrocerámica (ej.: Cera-
clean).
Atención
- No limpie nunca la placa mientras esté funcionando. Ponga todos los mandos
eléctricos o de gas a cero.
- ADVERTENCIA: si la superficie está agrietada, desconecte el aparato de alimentación
para evitar riesgos de descargas eléctricas.
Consejo
Es mejor limpiar a mano los elementos de la placa a hacerlo en el lavavajillas.
No utilice esponjas abrasivas para limpiar la placa.
No utilice un aparato de limpieza a vapor.
LIMPIAR EL APARATO
MANTENIMIENTO
DE...
Las bujías y los
inyectores
Las rejillas y los
quemadores de gas
La encimera de
vidrio
¿CÓMO PROCEDER?
En caso de suciedad de las bujías de
encendido, límpielas con ayuda de un
pequeño cepillo de pelo duro (no
metálico).
El inyector de gas se encuentra en el
centro del quemador con forma de
agujero. Tenga cuidado de no obstruirlo
durante la limpieza p42-ya que perjudicaría al
rendimiento de su placa. En caso de
obstrucción, utilice un imperdible para
desatascar el inyector.
En caso de manchas persistentes, utilice
una crema no abrasiva y después aclare
con agua limpia. Seque cuidadosamente
todas las piezas del quemador antes de
volver a utilizar la placa de cocción.
- Limpie con agua caliente y desps
séquelas. Si hay manchas persistentes,
utilice productos especiales para
vitrocerámica.
4 / MENSAJES PARTICULARES, INCIDENTES
DURANTE LA UTILIZACIÓN
SE DA CUENTA DE QUE: Q HAY QUE HACER:
.Compruebe la conexión eléctrica de la placa
. Compruebe la limpieza de las bujías de encendido.
. Compruebe la limpieza y el correcto montaje de los
quemadores.
. Si la placa está sujeta al plano de trabajo, compruebe
que las bridas de fijación no se han deformado.
. Compruebe que los anillos de estanqueidad que se
encuentran bajo los mandos no salen de su alojamiento.
Es normal. La función de encendido está centralizada y
manda sobre todos los fuegos de manera simultánea.
. Evite que se produzcan corrientes de aire violentas en
la habitación.
. Compruebe que el gas utilizado se corresponde con los
inyectores instalados (ver la indicación de los inyectores
en el capítulo “Cambio de gas”).
. Compruebe que los tornillos están bien regulados al
ralen(ver párrafo “Cambio de gas”).
. Compruebe la limpieza de los quemadores y los
inyectores situados bajo los quemadores, el montaje de
los quemadores, etc.
. Compruebe que queda suficiente gas en la bombona.
. Utilice cacerolas pequeñas en los quemadores que se
encuentran cerca de los mandos. Los recipientes
grandes se deben colocar en los quemadores grandes,
los más alejados de los mandos. Coloque la cacerola en
el centro del quemador. No debe sobrepasar sobre los
mandos.
Encendido de los
quemadores:
No se producen chispas cuando
pulsa los mandos.
Cuando pulsa los botones,
aparecen chispas en todos los
fuegos.
En modo ralentí, el quemador
se apaga o las llamas son
demasiado grandes.
Las llamas tienen un aspecto
irregular.
Durante la coccn, los
mandos se calientan.
43
ES
5 / CUADRO DE COCCIÓN
44
Consejo
En cualquier caso, para más información, lea atentamente todas las páginas del
manual.
6 / ALGUNOS CONSEJOS
GUÍA DE COCCIÓN A GAS
PREPARACIONES TIEMPO TRIPLE GRANDE RÁPIDO SEMI- AUXILIAR
CORONA RÁPIDO RÁPIDO
SOPAS Caldos 8-10 minutos X X
Cremas espesas X
PESCADOS Caldo corto 8-10 minutos X X
Parrilas 8-10 minutos
X
SALSAS Holandesa, bearnesa X X
Bechamel, aurora 10 minutos X X
VERDURAS Endibias, espinacas X X
Guisantes 25-30 minutos X X
Tomates provenzales 15-20 minutos X X
Patatas doradas X X
Patés X X
CARNES Filete X X
Guisado de vitela, Osso-bucco
90 minutos X
Escalope 10-12 minutos X
Solomillos 10 minutos X X
FRITOS Patatas fritas X X
Rissóis X X
POSTRES Arroz con leche 25 minutos X X
Compotas de fruta X X
Crepes 3-4 minutos X X
Chocolate 3-4 minutos X
Natillas 10 minutos X
Café (cafetera pequeña) X
Encendido con seguridad gas Para activar el sistema de seguridad, mantenga el
mando completamente presionado durante unos
segundos después de que haya aparecido la llama.
. Si se produce un corte de corriente, se puede
encender el quemador acercando una cerilla y
manteniendo al mismo tiempo pulsado el mando
correspondiente.
. Limpie periódicamente los quemadores: es esencial
para que funcionen correctamente y para que la llama
sea estable y regular.
. No se olvide de las bujías de encendido. Antes de
volverlos a colocar, seque bien los quemadores y las
tapas de los quemadores.
. Termine la limpieza pasando un papel absorbente por
encima del vidrio para eliminar restos de humedad.
Mantenimiento general
Utilización de los recipientes . Utilice siempre recipientes estables, con fondo plano
y resistentes al calor.
Trucos . Cuando el agua comience a hervir, reduzca la fuerza
del quemador para limitar el riesgo de salpicaduras.
. Ponga la tapa en las cacerolas: es un ahorro.
46
Uit een voortdurend streven naar het verbeteren van onze producten behouden we ons het
recht voor om wijzigingen aan te brengen aan de technische, functionele of esthetische
eigenschappen ervan, om de technische evolutie op de voet te volgen.
B
B
B
B
Be
e
e
e
el
l
l
l
la
a
a
a
an
n
n
n
ng
g
g
g
gr
r
r
r
ri
i
i
i
ij
j
j
j
jk
k
k
k
k: voordat u uw apparaat start, dient u deze installatie- en gebruiksgids
aandachtig te lezen om er sneller mee te leren werken.
INHOUD
47
NL
Veiligheidsaanwijzingen _____________________________________ 114
Respect voor het milieu _____________________________________ 115
Beschrijving van uw apparaat ________________________________ 116
1 / INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Keuze van de plaats ________________________________________ 117
Inbouw ___________________________________________________ 117
Inbouwtips ________________________________________________ 118
Elektrische aansluiting ______________________________________ 119
Gasaansluiting_____________________________________________ 120
Vervanging van het gas _____________________________________ 122
2 / GEBRUIK VAN HET APPARAAT
Beschrijving van de bovenzijde_______________________________ 127
In werking stellen van de gasbranders ________________________ 128
Recipiënten voor de gasbranders_____________________________ 129
3 / GEWOON ONDERHOUD VAN UW APPARAAT
Onderhoud van uw apparaat_________________________________ 130
4 / SPECIALE MEDEDELINGEN EN INCIDENTEN
Tijdens het gebruik ________________________________________ 131
5 / KOOKTABEL
Handleiding voor koken met gas______________________________ 132
6 / ENKELE TIPS ________________________________________________ 132
7 / SERVICEDIENST EN KLANTENRELATIE
Ingrepen__________________________________________________ 24
48
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Deze kookplaat is bestemd voor particulier
gebruik in een huishoudelijke omgeving.
Dit apparaat dient overeenkomstig de
geldende voorschriften te worden
geïnstalleerd en in een goed geventileerde
ruimte te worden gebruikt. Raadpleeg deze
gids alvorens het apparaat te installeren en te
gebruiken.
Het gebruik ervan moet onder toezicht
gebeuren.
Deze kookplaten zijn uitsluitend bestemd
voor het koken van vaste of vloeibare
levensmiddelen en bevatten geen
asbesthoudende onderdelen.
Dit apparaat is niet aangesloten op een
afvoerkanaal voor rookgassen. Het dient
volgens de geldende voorschriften te worden
geïnstalleerd en aangesloten. Met speciale
aandacht voor de ventilatievoorschriften.
Berg in het meubel onder de kookplaat
geen REINIGINGSPRODUCTEN of BRANDBARE
PRODUCTEN op (spuitbussen of recipiënten
onder druk, papier, receptenboeken, ...).
Als u een schuiflade gebruikt onder de
kookplaat, adviseren wij u hier geen
hittegevoelige voorwerpen in te bewaren
(plastic, papier, spuitbussen enz.).
Uw kookplaat moet losgekoppeld zijn van
het elektriciteits- of gasnet vóór elke ingreep.
Wanneer elektrische apparaten
aangesloten worden op een stopcontact,
dient u na te gaan of de voedingskabel niet in
contact komt met de warme zones.
Uit veiligheidsoverwegingen moet men na
gebruik de hoofdkraan van de gasleiding of
de kraan van de butaan- of propaanfles
dichtdraaien.
Het conformiteitsmerk CE is op deze platen
aangebracht.
De installatie dient door erkende
installateurs en vaklieden te worden
uitgevoerd.
Zorg er vóór de installatie voor dat de
lokale distributievoorwaarden (aard en druk
van gas) overeenkomen met de afstelling van
het apparaat.
Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik
door personen (kinderen inbegrepen)
waarvan de lichamelijke, sensoriële of
mentale capaciteiten beperkt zijn, of
personen zonder ervaring of kennis, behalve
onder toezicht van een persoon die instaat
voor hun veiligheid of na voorafgaande
instructies over het gebruik van het apparaat.
Laat kinderen nooit onbewaakt, om te
vermijden dat ze met het apparaat zouden
spelen.
Dit apparaat is niet bestemd om in werking
te worden gesteld door middel van een
externe schakelklok of een apart
afstandsbedieningssysteem.
Deze plaat is overeenkomstig de norm
EN 60335-2-6 wat betreft het warm worden
van meubels en klasse 3 wat betreft de
installatie (volgens de norm EN 30-1-1).
Let op
De afstelvoorwaarden worden
aangegeven op een label in het plastic zakje
en op de verpakking.
Om de referenties van het apparaat in de
toekomst makkelijk terug te vinden, raden
wij u aan deze op de pagina “Servicedienst
en Klantenrelaties” te schrijven (op deze
pagina wordt tevens de plaats op het
apparaat beschreven waar u de referenties
kunt vinden).
WAARSCHUWING: wanneer het oppervlak
gebarsten is, dient u het apparaat van de
voeding los te koppelen om het risico op
elektrische schokken te vermijden.
Voor de volgende ref.: CFI-4GLSTANAT* - CFI-3GLSTANAT*
werkt uw kookplaat standaard met aardgas.
Voor de volgende ref.: CFI-4GLSTABUT* - CFI-3GLSTABUT* - 2MCF-2GSAXBUT*
werkt uw kookplaat standaard met butagas.
RESPECT VOOR HET MILIEU
49
NL
—Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat is
recycleerbaar. Doe mee aan de recycling en
draag bij tot de bescherming van het milieu
door dit materiaal in de hiervoor bestemde
gemeentecontainers te deponeren.
— Uw apparaat bevat tevens vele
recycleerbare materialen. Daarom
is het voorzien van dit logo dat
aangeeft dat de gebruikte
apparaten van ander afval dienen
te worden gescheiden. Zo kan uw
fabrikant de apparaten optimaal en
overeenkomstig de Europese richtlijn
2002/96/EG betreffende elektrisch en
elektronisch afval recyclen. Informeer bij uw
gemeente of bij uw verkoper naar de
dichtstbijzijnde inzamelplaats voor uw oude
apparaten.
Wij danken u voor uw bijdrage aan de
bescherming van het milieu.
RESPECT VOOR HET MILIEU

Termékspecifikációk

Márka: Fagor
Kategória: sütő
Modell: 2MCF-2GSAXNAT

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Fagor 2MCF-2GSAXNAT, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók sütő Fagor

Fagor

Fagor 8H-171 AX Útmutató

1 Április 2025
Fagor

Fagor 8H-783TCN Útmutató

1 Április 2025
Fagor

Fagor FAVM3540 Útmutató

10 December 2024
Fagor

Fagor FAV3536 Útmutató

10 December 2024
Fagor

Fagor FTI472FV Útmutató

10 December 2024
Fagor

Fagor FAI2527 Útmutató

10 December 2024
Fagor

Fagor FTI372SFV Útmutató

10 December 2024
Fagor

Fagor FTV460V Útmutató

10 December 2024
Fagor

Fagor FTI472V Útmutató

10 December 2024
Fagor

Fagor FACG1002B Útmutató

8 December 2024

Útmutatók sütő

Legújabb útmutatók sütő