Használati útmutató Ernesto Z31267

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Ernesto Z31267 (2 oldal) a Élelmiszer hőmérő kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/2
Z31267
THERMOMÈTRE DE VIN
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité
AC
B
12
3
4
5
2
Weinthermometer
Einleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Produkt ist für die Anbringung an Weinflaschen zur Anzeige der
Temperatur von Wein und anderen in Flaschen abgefüllten Getränke
vorgesehen. Die Temperaturmessung erfolgt über die Außenfläche der Flasche.
Nicht für den professionellen Einsatz geeignet!
Teilebeschreibung
1 LC-Display
2 Batteriehalter
3 Temperatursensor
4 EIN-/AUS-Schalter
5 Batterie, Typ LR1130
Technische Daten
Optimaler Messbereich: 0 °C - 50 °C
Genauigkeit: ± 3 °C
Batterietyp: LR1130
Geeigneter Flaschendurchmesser: ca. 70 mm – 80 mm
Sicherheitshinweise
LESEN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND -ANWEISUNGEN. SIE
SOLLTEN ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND -ANWEISUNGEN AN
EINEM SICHEREN ORT AUFBEWAHREN, FÜR DEN FALL, DASS SIE DIESE
IN ZUKUNFT WIEDER BENÖTIGEN SOLLTEN!
Das Produkt ist kein Spielzeug.
Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem
Produkt mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen
higkeiten eingeschränkt sind,rfen das Produkt nicht ohne Aufsicht oder
Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Produkt spielen.
Nehmen Sie das Produkt keinesfalls auseinander. Durch unsachgemäße
Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen
Sie Reparaturen nur von Fachkräften durchführen.
Nehmen Sie das Produkt nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist.
Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt des Thermometers mit Flüssigkeiten.
Sicherheitshinweise zu Batterien
LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was
lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort
medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden
sind, aus dem Gerät.
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie Batterien
niemals wieder auf!
Reinigen Sie Batterie- und Gerätekontakt vor dem Einlegen falls erforderlich.
Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht
erhöhte Auslaufgefahr!
Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie
diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen!
Halten Sie die Batterien von Kindern fern, werfen Sie Batterien nicht ins Feuer,
schließen Sie Batterien nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt
mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und /
oder suchen Sie einen Arzt auf!
Batterie einsetzen / wechseln
1. Ziehen Sie beim ersten Gebrauch den Batteriehalter 2 aus dem Gehäuse
(siehe Abb. C).
2. Tauschen Sie die Batterie aus oder legen Sie eine Batterie ein 5.
Verwenden Sie lediglich Batterien vom Typ LR1130. Achten Sie darauf, dass
die Batterie unter Berücksichtigung der richtigen Polarität eingesetzt wird.
Diese ist auf dem Batteriehalter angegeben. Durch eine falsche Polarität
kann das Gerät beschädigt werden.
Hinweis: Eine verblassende Anzeige ist ein Hinweis für eine erschöpfte Bat-
terie. Bitte tauschen Sie die Batterie aus.
Bedienung
Bringen Sie das Gerät an einer Weinflasche an, wie in Abb. D ersichtlich.
Achten Sie darauf, dass der Temperatursensor 3 vollständig auf der
Flaschenoberfläche aufliegt (siehe Abb. E, Ansicht von oben). Achten
Sie darauf, dass die Flasche im Vorfeld genügend lang bei konstanter
Temperatur gelagert wurde. Hiermit soll sichergestellt werden, dass die
Glastemperatur und die Temperatur der Flüssigkeit identisch sind.
Auf der Rückseite des Geräts befindet sich eine EIN-/AUS-Taste 4 (siehe
Abb. B). Diese Taste wird betätigt, sobald das Gerät an der Flasche befestigt
wird. Auf diese Weise wird das Gerät eingeschaltet.
Das Gerät führt anschließend eine kurze Anzeigenprüfung durch, wobei alle
Anzeigenleuchten im Display aufleuchten. Daraufhin wird die gewmessene
Temperatur in Grad Celsius angezeigt. Es dauert im Allgemeinen ca.
5 Minuten, bevor sich der Temperatursensor der Flaschentemperatur
anpasst und sich die Temperaturanzeige stabilisiert.
Hinweis:
Die empfohlene optimale Weintemperatur wird meistens auf dem
Flaschenetikett angegeben. Fragen Sie andernfalls Ihren Weinhändler.
Der optimale Temperaturmessbereich des Gets liegt zwischen 0 °C
und 50 °C. Benutzen Sie das Get nicht aerhalb des angegebenen
Temperaturbereichs, da dies zu Abweichungen führen kann. Bei der
Messung von extremen Temperaturen unter -19 °C zeigt die Anzeige „Lo
an. Wenn die Temperatur über 110 °C liegt, zeigt die Anzeige „Hi“ an.
Der Temperatursensor darf nicht auf das Flaschenetikett gesetzt werden.
Der Temperatursensor und die Flaschenoberfläche sollten sauber sein (staub-
und fettfrei), da dies ansonsten zu ungenauen Messergebnissen führen kann.
Fehler beheben
Wenn die angezeigte Temperatur identisch mit der Raumtemperatur ist, dann
kann dies daran liegen, dass der Temperatursensor 3 nicht vollständig auf
der Flaschenoberfläche aufliegt. Bitte richten Sie die Position des Gerätes
nach, so dass der Temperatursensor vollständig auf der Flaschenoberfläche
aufliegt, und messen Sie die Temperatur erneut.
Hinweis: Das Gerät enthält empfindliche elektronische Bauteile. Daher ist es
möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört
wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Umgebung des Gerätes, falls Sie
Störungen feststellen.
Elektrostatische Entladungen nnen zu Funktionsstörungen führen. Entfernen Sie
bei solchen Funktionsstörungen kurzzeitig die Batterie und setzen Sie sie erneut ein.
Reinigung und Pflege
Benutzen Sie zur Reinigung und Pflege ein trockenes, weiches, fusselfreies Tuch.
Das Gerät ist nicht spülmaschinengeeignet!
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie
über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur
Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer
Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Werfen Sie Ihr Gerät, wenn es ausgedient hat, im Interesse des
Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer
fachgerechten Entsorgung zu.
Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer
zuständigen Verwaltung informieren.
Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC
recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die
angebotenen Sammeleinrichtungen zurück.
Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien!
Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie
können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der
Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind
wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb
verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab.
DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH
FR/CH FR/CH FR/CH
D E
3
WIJN THERMOMETER
Bedienings- en veiligheidsinstructies
1
FR CH
NL
Thermomètre de vin
Introduction
Utilisation conforme à l‘usage prévu
Cet appareil se monte sur une bouteille de vin (ou de toute autre boisson) et
donne la température du vin en mesurant la température de la surface extéri-
eure de la bouteille. Ne convient pas pour une utilisation professionnelle!
Descriptif des pièces
1 Écran à cristaux liquides
2 Porte-pile
3 Capteur de température
4 Bouton marche/arrêt
5 Pile de type LR1130
Données techniques
Plage de température optimale: 0 °C – 50 °C
Précision: ± 3 °C
Type de pile : LR1130
Diamètre adéquat de la bouteille: env. 70mm – 80mm
Consignes de sécurité
LIRE TOUTES LES MISES EN GARDE ET TOUTES LES INSTRUCTIONS. LES
MISES EN GARDE ET LES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES
DANS UN ENDROIT SÛR DE MANIÈRE À POUVOIR ÊTRE CONSULTÉES
ULTÉRIEUREMENT EN CAS DE BESOIN!
Ce produit n’est pas un jouet.
Les enfants ou personnes manquant de connaissances ou d’expérience dans
la manipulation de l’appareil, ou limitées dans leurs capacités physiques,
sensorielles ou mentales, ne doivent pas utiliser cet appareil sauf sous la
surveillance ou la direction d’une personne responsable pour leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés pour qu’ils ne jouent pas avec le produit.
Ne jamais démonter le produit. Toute réparation incorrecte peut être source
de graves dangers pour l’utilisateur. Uniquement confier les réparations à
des techniciens qualifiés.
Ne pas faire fonctionner le produit s’il est endommagé.
Le thermomètre ne doit en aucun cas entrer en contact avec un liquide.
Consignes de sécurité relatives aux piles
DANGER DE MORT ! Les piles peuvent être avalées et représentent un
danger mortel. Immédiatement contacter un médecin en cas d’ingestion de pile.
Si les piles n’ont pas été utilisées pendant une durée prolongée, les retirer de
l’appareil.
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne jamais tenter de
recharger les piles !
Au besoin, nettoyer les contacts de la pile et de l’appareil avant l’insertion.
Retirer immédiatement les piles vides de l’appareil. Il existe un risque accru
de fuite sur les piles!
Si vous constatez que les piles ont coulé dans le boîtier, il faut immédiate-
ment les retirer pour prévenir tout endommagement de l’appareil!
Tenir les piles hors de portée des enfants, ne pas les jeter dans le feu, les
court-circuiter ou les démonter.
Éviter tout contact avec la peau, les yeux et les muqueuses. En cas de con-
tact avec l’acide des piles, rincer abondamment la zone à l’eau claire et / ou
consulter un médecin!
Placer / remplacer la pile
1. Avant la première utilisation, sortir le porte-pile 2 du boîtier (cf. fig. C).
2. Installer ou changer la pile 5.
Utiliser impérativement une pile de type LR1130. S’assurer que la pile est
insérée dans le bon sens (la polarité est indiquée dans le porte-pile). Une
polarité incorrecte est susceptible d’endommager l’appareil.
Remarque: Si l’écran s’estompe, cela signifie que la pile est épuisée. Auquel
cas, changer la pile.
Utilisation
Monter l’appareil sur une bouteille de vin (voir fig. D), en s’assurant que le
capteur de température 3 est entièrement en contact avec la surface de la
bouteille (voir fig. E, haut). La bouteille doit avoir été stockée au préalable
dans un environnement de température constante pendant suffisamment
longtemps. Cela permet de garantir que la température du verre est la même
que celle du liquide.
À l’arrière de l’appareil se trouve un bouton marche/arrêt 4 (voir fig. B).
Ce bouton est appuyé lorsque l’appareil est monté sur la bouteille. C’est
ainsi que l’appareil s’allume.
FR/CH FR/CH FR/CH DE/AT/CH DE/AT/CH DE/AT/CH FR/CH
WEINTHERMOMETER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
DE AT CH
TERMOMETRO PER IL VINO
Indicazioni per l’uso e per la sicurezza
IT CH
L’appareil procède alors à un bref contrôle d’affichage (tous les indicateurs
s’allument à l’écran). Ensuite, la température mesurée s’affiche en degrés
Celsius. La température à l’écran met environ 5 minutes à se stabiliser, le
temps que le capteur s’aligne sur la température de la bouteille.
Remarque :
La plupart du temps, la température idéale recommandée pour la consom-
mation du vin est indiquée sur l’étiquette de la bouteille. Si ce n’est pas le
cas, demander au marchand de vin.
La plage de température optimale pour l’appareil se situe entre 0°C et
50°C. Des écarts importants peuvent se produire si l’appareil est utilisé en
dehors de la plage de température susmentionnée. Dans le cas de tempéra-
tures extrêmes, inférieures à -19°C ou supérieures à 110°C, l’écran affiche
respectivement “Lo” et “Hi.
Le capteur de température ne doit pas reposer sur l’étiquette de la bouteille.
Le capteur de température et la surface de la bouteille doivent être propres
et exempts de graisse ou de poussière. Faute de quoi, les mesures pourraient
être faussées.
Dépannage
Si la température affichée est la même que la température ambiante, il se
peut que le capteur de température 3 ne soit pas en contact direct avec la
surface de la bouteille. Ajuster la position de l’appareil de manière à ce que
le capteur de température soit parfaitement en contact avec la surface de la
bouteille, puis recommencer la mesure.
Remarque : l’appareil se compose d’éléments électroniques sensibles. Des
perturbations occasionnées par des appareils de radiotransmission situés à
proximité peuvent survenir. Maintenir le produit à l’écart de ce type d’appareils
si des perturbations sont constatées.
Des décharges électrostatiques peuvent provoquer des dysfonctionnements.
Si tel est le cas, ôter un court instant la pile avant de la remettre en place.
Nettoyage et entretien
Pour le nettoyage et l’entretien, utiliser un chiffon mou, sec et non pelucheux.
Cet appareil ne peut pas aller au lave-vaisselle!
Mise au rebut
L’emballage se compose exclusivement de matières recyclables qui
peuvent être mises au rebut dans les déchetteries locales. Renseignez-
vous auprès de votre mairie ou de l’administration municipale concernant les
possibilités de mise au rebut du produit usé.
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas
jeter le produit usé dans les ordures ménagères, mais le mettre au rebut
de manière adéquate. Veuillez vous renseigner auprès des autorités
responsables concernant les déchetteries et leurs horaires d’ouverture.
Les piles défectueuses ou usées doivent être recyclées conformément à la
directive 2006 / 66 / CE. Rapportez les piles et / ou l’appareil dans les centres
de collecte disponibles.
Pollution de l’environnement due mise au rebut incorrecte
des piles!
Les piles ne doivent pas être mises au rebut dans les ordures ménagères.
Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être considérées
comme des déchets spéciaux. Les symboles chimiques des métaux lourds sont
les suivants : Cd = cadmium, Hg = mercure, Pb = plomb. Ainsi, veuillez toujours
déposer les piles usées dans les conteneurs de recyclage communaux.
Termometro per il vino
Introduzione
Utilizzo previsto
Questo prodotto va collocato sulle bottiglie di vino per indicare la temperatura
del vino e su altre bevande in bottiglia, misura la superficie esterna della
bottiglia. Non adatto a un uso professionale!
Descrizione delle componenti
1 Display LCD
2 Vano batteria
3 Sensore temperatura
4 Interruttore On / off
5 Batteria, Tipo LR1130
Dati tecnici
Portata ottimale di misurazione: 0 °C – 50 °C
Accuratezza: ± 3 °C
Tipo batteria: LR1130
Adatto a bottiglie di diametro: approx. 70mm – 80mm
Indicazioni di sicurezza
LEGGERE TUTTE LE INFORMAZIONI E LE ISTRUZIONI RELATIVE ALLA
SICUREZZA. RIPORRE LE ISTRUZIONI E LE INFORMAZIONI RELATIVE
ALLA SICUREZZA IN UN POSTO SICURO IN CASO VI OCCORRA FARVI
RIFERMINENTO IN FUTURO!
Esso non è un giocattolo.
I bambini o le persone che non hanno esperienza o non dispongono delle
conoscenze necessarie per l’utilizzo del prodotto oppure con capaci
fisiche, sensoriali o mentali limitate non devono utilizzare il prodotto senza la
sorveglianza o la guida di una persona responsabile per la loro sicurezza.
I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con il
prodotto.
Non smontare assolutamente il prodotto. Delle riparazioni effettuate
in modo non professionale possono provocare notevoli pericoli per
l’utilizzatore. Lasciare eseguire le riparazioni solo da personale
qualificato.
Non mettere in funzione il prodotto se è danneggiato.
Evitare assolutamente il contatto del termometro con i liquidi.
Indicazioni di sicurezza sulle batterie
PERICOLO DI MORTE! Le batterie potrebbero venire inghiottite,
cosa che può rivelarsi fatale. In caso di ingestione di una batteria, consultare
immediatamente un medico.
Rimuovere le batterie dall’apparecchio qualora non venissero utilizzate per
lungo tempo.
PRUDENZA! PERICOLO DI ESPLOSIONE! Non ricaricare mai
le batterie!
Se necessario, prima di inserire le batterie pulire i contatti delle batterie e
dell’apparecchio.
Rimuovere immediatamente dall’apparecchio le batterie esauste. Alto
pericolo di fuoriuscita di acido!
Se le batterie del vostro apparecchio dovessero aver perso dell’acido,
estrarle immediatamente al fine di evitare danni all’apparecchio!
Tenere la batteria fuori dalla portata dei bambini, non gettare batterie nel
fuoco, non cortocircuitarle e non aprirle.
Evitare il contatto con la cute, con gli occhi e con le mucose. In caso
di contatto con acido di batteria, sciacquare il punto interessato
immediatamente con abbondante acqua fresca e / o consultare un medico!
Inserire / sostituire le batterie
1. Prima del primo utilizzo estrarre il vano batteria dal 2 suo scomparto
(vedere Fig. C).
2. Sostituire o installare la batteria 5 .
Usare solo batterie di tipo LR1130. Assicurarsi che la batteria sia installata
con la corretta polarità. Questo è indicato sul vano batteria. Una polarità
sbagliata può rovinare l’apparecchio.
Nota: Un display non sufficientemente chiaro indica che la batteria si sta
scaricando. Sostituirla.
Utilizzo
Sistemare l’apparecchio sulla bottiglia di vino come mostrato nella Fig. D.
Assicurarsi che il sensore di temperatura 3 sia a contatto diretto con la
superficie della bottiglia (vedere Fig. E, visione dall’alto). Assicurarsi che
la bottiglia si trovi per un periodo di tempo sufficiente in una zona con
temperatura costante. Questo assicura che la temperatura del vetro sia la
stessa di quella del liquido.
Sul retro dell’apparecchio c’è un tasto ON/OFF 4 (vedere Fig B). Questo
tasto viene premuto quando si installa l’apparecchio sulla bottiglia. In questo
modo l’apparecchio si accende.
IT/CH IT/CH IT/CH IT/CH
Wijn thermometer
Inleiding
Doelmatig gebruik
Dit product moet worden bevestigd op wijnflessen om de temperatuur van de
buitenste wand van de fles te kunnen meten en de temperatuur van wijn en
andere drank in flessen aan te geven. Niet geschikt voor professioneel gebruik!
Onderdelenbeschrijving
1 LC-display
2 Batterijhouder
3 Temperatuursensor
4 AAN / UIT schakelaar
5 Batterij, type LR1130
Technische gegevens
Optimaal bereik van de meting: 0 °C – 50 °C
Nauwkeurigheid: ± 3 °C
Type batterij: LR1130
Geschikte flesdiameter: ongeveer 70mm – 80mm
Veiligheids -instructies
LEES ALLE VEILIGHEIDSVOORZORGEN EN –INSTRUCTIES.
DE VEILIGHEIDSVOORZORGEN EN –INSTRUCTIES DIENEN OP EEN
VEILIGE PLAATS TE WORDEN BEWAARD VOOR EVENTUEEL
TOEKOMSTIG GEBRUIK!
Dit product is geen speelgoed.
Kinderen of personen met onvoldoende kennis van en ervaring met de om-
gang met het product of met beperkte lichamelijke, sensorische of geestelijke
vaardigheden mogen het product niet zonder toezicht of voorafgaande
instructie door een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon gebruiken.
Op kinderen dient toezicht te worden gehouden om te voorkomen dat ze
met het product spelen.
Demonteer het product zeker niet. Door verkeerde reparaties kan aanzienlijk
gevaar ontstaan voor de gebruiker. Laat reparaties alleen uitvoeren door vaklui.
Neem het product niet in gebruik, als het is beschadigd.
Voorkom te allen tijde dat de thermometer met vloeistof in contact komt.
Veiligheidsinstructies voor de batterijen
LEVENSGEVAAR! Batterijen kunnen worden ingeslikt, wat levens-
gevaarlijk kan zijn. Werd een batterij ingeslikt, dan moet meteen medische hulp
worden ingeschakeld.
Verwijder de batterijen uit het apparaat als u ze gedurende een langere
periode niet gebruikt.
OPGELET! EXPLOSIEGEVAAR! Laad de batterijen nooit
opnieuw op!
Reinig indien nodig het contact van de batterij en het apparaat alvorens
batterijen te plaatsen.
Verwijder lege batterijen direct uit het apparaat. Er bestaat anders gevaar
voor lekkage!
Lekken de batterijen in uw apparaat, verwijder ze dan direct om schade aan
het apparaat te vermijden!
Houd de batterij van kinderen verwijderd, gooi batterijen niet in het vuur,
sluit ze niet kort en neem ze niet uit elkaar.
Vermijd het contact met huid, ogen en slijmvliezen. Spoel na contact met het
batterijzuur de betreffende plaats direct met veel water en / of neem contact
op met een arts!
Batterij plaatsen / wisselen
1. Voor de eerste ingebruikname, trek de batterijhouder 2 uit de behuizing
(zie Fig. C).
2. Vervang of installeer de batterij 5.
Gebruik uitsluitend een batterij van het type LR1130. Let erop dat de batterij
volgens de correcte polariteit wordt ingezet. Dit is op de batterijhouder
aangegeven. Een verkeerd ingezette batterij kan het apparaat beschadigen.
Opmerking: een onduidelijk geworden display geeft aan dat de batterij
bijna leeg is. Gelieve dan de batterij te vervangen.
Bediening
Bevestig het apparaat op een wijnfles als aangegeven in Fig. D. Zorg ervoor
dat de temperatuursensor 3 volledig en rechtstreeks contact maakt met het
oppervlak van de fles (zie Fig. E, bovenaanzicht). Zorg ervoor dat de fles
vooraf voldoende lang in een ruimte met een constante temperatuur werd
bewaard. Dit garandeert dat de temperatuur van het glas identiek is aan die
van de vloeistof.
Aan de achterzijde van het apparaat is een AAN/UIT schakelaar 4 (zie
Fig. B). Druk deze knop in nadat het apparaat op de fles is bevestigd. Op
deze wijze schakelt het apparaat in.
Het apparaat voert vervolgens een beknopte displaycontrole uit, waarbij
alle indicatoren op de display gaan oplichten. De gemeten temperatuur
wordt daarna aangegeven in graden Celsius. Het duurt gewoonlijk
ongeveer 5 minuten voor de temperatuursensor zich aanpast aan de
temperatuur van de fles en de temperatuurdisplay stabiliseert.
Opmerking:
De optimale wijntemperatuur wordt meestal aanbevolen op het label van de
fles. U kunt hierover ook informatie vragen bij uw wijnhandelaar.
De optimale meettemperatuur van het apparaat ligt tussen 0 °C en 50 °C.
Gebruik dit apparaat niet buiten het genoemde bereik om afwijkingen van
de meting te voorkomen. Bij het meten van een extreme temperatuur onder
-19 °C verschijnt “Lo” op de display; bij temperaturen hoger dan 110 °C
wordt “Hi” op de display aangegeven.
De temperatuursensor mag niet op het label van de fles worden bevestigd.
De temperatuursensor en het oppervlak van de fles moeten schoon zijn
(vrij van stof/vet), zo niet kan de meting onnauwkeurig zijn.
Storingen verhelpen
Wanneer de temperatuur op de display gelijk is aan de omgevingstemperatuur,
kan dit zijn omdat de temperatuursensor 3 niet rechtstreeks contact maakt
met het oppervlak van de fles. Gelieve de positie van het apparaat zo aan
te passen dat de temperatuursensor zo nauw mogelijk contact maakt met het
oppervlak van de fles. Meet dan de temperatuur opnieuw.
Opmerking: Het apparaat bevat gevoelige elektronische componenten.
Daarom is het mogelijk dat het door radio-overdrachtstoestellen in de onmiddel-
lijke buurt wordt gestoord. Verwijder dergelijke apparaten uit de omgeving van
het toestel, als u storingen vaststelt.
Elektrostatische ontladingen kunnen leiden tot functiestoringen. Verwijder bij
dergelijke functiestoringen kortstondig de batterij en plaats ze opnieuw.
Reiniging en onderhoud
Gebruik een droge, zachte pluisvrije doek voor reiniging en onderhoud.
Het apparaat is niet geschikt voor de vaatwasser!
Afvoer
De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke materialen die u via de
plaatselijke recyclingdienst kunt afvoeren. Mogelijkheden voor de
verwijdering van het uitgediende product worden u meegedeeld door
uw gemeente- of stadsbestuur.
Gooi uw apparaat, wanneer het afgedankt wordt, niet weg met het
huisvuil maar voer deze af volgens de geldende plaatselijke
voorschriften om het milieu te sparen. Informeer bij de plaatselijke
autoriteiten naar de inleverplaatsen en de openingstijden daarvan.
Defecte of verbruikte batterijen moeten volgens richtlijn 2006 / 66 / EC
worden gerecycled. Geef de batterijen en / of het apparaat af bij de daarvoor
bestemde verzamelstations.
Milieuschade door verkeerde afvoer van batterijen!
Batterijen mogen niet via het huisvuil worden afgevoerd. Deze kunnen
giftige zware metalen bevatten en moeten als speciaal afval worden
behandeld. De chemische symbolen van zware metalen zijn als volgt: Cd =
cadmium, Hg = kwik, Pb = lood. Geef daarom verbruikte batterijen af bij een
gemeentelijk verzamelstation.
NL NL NL NL
IAN 75883
Milomex Ltd.
c/o Milomex Services
Hilltop Cottage
Barton Road
Pulloxhill
Bedfordshire
MK45 5HP
UK
Model no: Z31267
Version no.: 07/2012
1
IT/CH IT/CH
NL NL NL
IT/CH
L’apparecchio esegue un breve controllo del display e tutti gli indicatori si
accendono. La temperatura misurata viene indicata in gradi centigradi. Ci
vogliono circa 5 minuti prima che il sul display la temperatura misurata dal
sensore si stabilizzi.
Nota:
La temperatura ideale per il vino generalmente è indicata sull’etichetta della
bottiglia. In caso contrario chiedete al vostro rivenditore di vino.
La temperatura ideale per la misurazione è compresa tra 0 °C e 50
°C. Non usare l’apparecchio fuori da questa gamma perché si possono
rilevare delle variazioni. Se si misura una temperatura estrema sotto -1C
sul display compare “Lo” se la temperatura è sopra ai 110° C sul display
compare “Hi”.
Non sistemare il sensore di temperatura sull’etichetta della bottiglia.
Il sensore di temperatura e la superficie della bottiglia vanno puliti (senza
polvere/grassi). In caso contrario la misurazione può risultare inaccurata.
Eliminazione dei guasti
Se la temperatura del display è la stessa della temperatura ambiente,
può dipendere dal fatto che il sensore 3 non è a diretto contatto con la
superficie della bottiglia. Sistemare la posizione dell’apparecchio in modo
che il sensore faccia contatto massimo con la superficie della bottiglia e
misurare di nuovo.
Nota: L’apparecchio contiene dei sensibili componenti elettronici. È dunque
possibile che il suo funzionamento venga disturbato dalla presenza di
radiotrasmettitori nelle vicinanze. Se si dovessero riscontrare delle interferenze,
allontanare simili apparecchi dalle vicinanze dell’apparecchio.
Delle scariche elettrostatiche possono causare dei disturbi di funzionamento. In
caso di simili disturbi di funzionamento, estrarre brevemente la batteria e reinserirla.
Pulizia e cura
Per la pulizia e la manutenzione usare un panno morbido e asciutto privo di
lanugine.
Questo apparecchio non va in lavapiatti.
Smaltimento
L’imballaggio è costituito da materiali ecologici che possono essere
smaltiti presso i centri di riciclaggio locali. Informarsi presso
l’amministrazione comunale o cittadina sulle possibilità di smaltimento
dell’apparecchio non più utilizzabile.
Nell’interesse dell’ambiente, quando l’apparecchio non è più
utilizzabile, non gettarlo nei rifiuti domestici, bensì smaltirlo in modo
corretto. Informarsi presso l’amministrazione competente sui centri di
raccolta e i relativi orari di apertura.
Le batterie difettose o esauste devono essere riciclate secondo la direttiva
2006 / 66 / CE. Smaltire le batterie o l’apparecchio nei centri di raccolta
previsti.
Danni ambientali dovuti a uno smaltimento non corretto
delle batterie!
Le batterie non devono essere gettate nei rifiuti domestici. Esse possono
contenere metalli pesanti tossici e fanno parte dei rifiuti speciali. I simboli
chimici dei metalli pesanti sono: Cd = Cadmio, Hg = Mercurio, Pb = Piombo.
Per questo motivo consegnare le batterie esauste presso un punto di raccolta
comunale.

Termékspecifikációk

Márka: Ernesto
Kategória: Élelmiszer hőmérő
Modell: Z31267

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Ernesto Z31267, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Élelmiszer hőmérő Ernesto

Ernesto

Ernesto Z31267 Útmutató

24 Július 2024

Útmutatók Élelmiszer hőmérő

Legújabb útmutatók Élelmiszer hőmérő