Használati útmutató Emos GS869

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Emos GS869 (72 oldal) a Deur-/frame érzékelő kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/72
2101505003_31-P56450_00_01 74 × 105 mm
P56450 | GS869
GB Gas Detector
CZ Detektor plynu
SK Detektor plynu
PL Detektor gazu
HU Gázérzéke
SI Detektor plina
RS|HR|BA|ME Detektor plina
DE Gasdetektor
UA Газовий детектор
RO Detector de gaze
LT Dujų detektorius
LV Gāzes detektors
EE Gaasiandur
BG Газ детектор
www.emos.eu
2
1
1
2
1
2
3
4
3
A
G
B
C
D E
F
3
GB | Gas Detector
The detector indicates leaks of ammable gasses (natural gas, methane, propane, butane)
in households.
This manual contains important safety information regarding the installation and operation
of the detector. Carefully read this manual and store it safely for future use. Familiarise
other residents of the building with the functioning of the detector so that they can properly
respond to its signals.
Technical information:
Sensor type: semi-conductor
In accordance with standard EN 50194-1:2009
Service life: 5 years
Detection: natural gas, methane, propane, butane
Operating temperature and humidity: -10 °C to +40 °C, 0 to 95 % (without condensation)
Enclosure: IPX2D
Acoustic signalisation: >85 dB at a distance of 1 m
Power supply: 220–240 V/50–60 Hz
Power consumption: <4 W
Detection sensitivity: 6 % LEL (lower explosive limit)
Dimensions: 36.3 × 117 × 77.4 mm
Weight: 239 g
4
Detector States Overview
State Green LED Yellow LED Red LED SirenNote
Self-testing
mode
Upon connection
to mains
lit for ca. 2
seconds
lit for ca. 2
seconds
lit for ca. 2
seconds 1× beep
Adaptation
mode
Ca. 180 seconds
after connection
to mains
ashing o o inactive
Stand-by mode Normal gas
detector state lit o o inactive
Functionality
test
Long-press the
TEST/HUSH
button
lit o ashing intermittent
beeping
Alarm mode Gas detected lit o ashing intermittent
beeping
Alarm hush Press the TEST/
HUSH button lit o ashing inactive
Faulty gas sensor Replace the
detector lit lit o
beeps 1×
every 30
seconds
End of detector
service life
Replace the
detector lit lit o
beeps 3×
every 30
seconds
Detector is o
Power cable
unplugged from
mains
o o o inactive
Detector Description See g. 1
1 – Loud siren
2 – LEDs
POWER – green colour
FAULT – yellow colour
ALARM – red colour
3 – TEST/HUSH button
Used for testing the functioning of the
detector or silencing an alarm
4 – End date of detector service life
Installation
The installation must be performed by a qualied person.
The person performing the installation is responsible for installing the product in accordance
with valid regulations.
When in doubt, leave the installation to a qualied professional.
Ideally, the detector should be installed in a room where the risk of gas leaks is the greatest,
e.g. the kitchen.
5
Natural gas is lighter than air and has the tendency to rise up and ll the space above the leak site.
The detector should be installed above the likely place of leakage, ca. 30 cm from the ceiling.
Do not install the detector in a place where air ow is hindered by furniture and other equipment.
The detector should be installed in an accessible place so that the user is able to push the TEST/
HUSH button in the event of an alarm.
The detector should be installed in a place from which an alarm will be easy to hear.
Do not install the detector:
Directly above kitchen appliances
Outside the building
In an enclosed space (e.g. a cabinet)
Directly above the sink
Next to a window or door
Next to a fan
In a place where the temperature is not between -10 °C and +40 °C
In a place where the vents of the detector might get dirty or clogged
In a humid place
Example of Detector Placement See g. 2
1 – Gas detector
Installing the Detector onto a Wall
Before mounting, turn o the power for the room.
Make sure there are no wires or pipes in the place you intend to mount the detector.
Use the mounting plate to mark 2 drill holes, see g. 2
Drill the two holes (ø 5 mm) in the wall.
Insert the attached wall plugs into the openings, place the mounting plate and attach it to
the wall with screws.
Fit the back of the detector rmly onto the xing projections on the mounting plate.
See g. 3
A – detector
B – screws
C – mounting plate
D – wall plugs
E – holes in the wall
F – xing projections
G – holes for hanging
START-UP
After installation is complete, connect the detector to 230 V mains. The detector will take approx.
3 minutes to adapt and the green LED will be ashing.
Once the green LED stops ashing and remains lit up, the detector is ready for use.
Note: in order for the detector to work faultlessly, it is necessary for oxygen concentration in the
room to be at least 21 %.
TEST MODE
If needed, you can check the functioning of the detector.
6
Long-press the TEST/HUSH button.
The green LED will light up, the red LED will be ashing and the alarm will be beeping.
Use test mode 1× a week.
FAULT STATE
If the detector is in fault state, it is not functional.
Fault state is indicated by 1 beep every 30 seconds and the green and yellow LED will be lit up.
Disconnect the detector from the mains and reconnect it after a few moments.
Perform a functionality test.
If the detector still does not work, contact a service centre.
END OF DETECTOR SERVICE LIFE
The detector has a service life of 5 years since production.
After expiration, the detector must no longer be used and must be replaced with a new device.
The date for replacing the detector is listed on the front of the detector under the TEST/
HUSH button.
If you are using multiple detectors, remember to check their replacement dates!
ALARM WARNING
If gas is detected, the green LED will light up and the red LED will be ashing.
A siren will be beeping at the same time.
To silence the siren, press the TEST/HUSH button; the siren will be silenced for 5 minutes.
Then the alarm siren will reactivate.
In the event of an alarm, proceed as follows.
Extinguish all openames.
Turn o all gas appliances.
Do not turn any electrical appliances on or o, including the detector itself.
Shut o the gas supply and the main shuto valve.
Open the windows and doors.
Do not use a mobile phone while in the building where the gas leak is likely to have occurred.
Inform people in the vicinity (do not ring the bell to alert your neighbours, only knock).
If the alarm is still active and the cause of the gas leak has not been found, leave the building
and immediately contact the gas supplier’s emergency breakdown service. Or contact the
re brigade or the police.
Upkeep and Maintenance
The product is designed to serve reliably for many years if used properly. Here are some tips
for proper operation:
Read the manual carefully before using this product.
The product must be replaced with a new one after 5 years see replacement date
on the front.
Regularly clean the product – at least 1× a month.
7
Carefully clean any dirt and dust from ventilation openings of the product with a
vacuum cleaner.
The product must not be painted.
Do not expose the product to direct sunlight, extreme cold and humidity, and sudden
changes in temperature. This would reduce accuracy of detection.
Do not place the product in locations prone to vibration and shocks these may
cause damage.
Do not expose the product to excessive force, impacts, dust, high temperatures or humidity
- these may cause the product to malfunction or deform its plastic parts.
Do not expose the product to frost, rain or humidity, dripping or splashing water. The
following substances may cause a false alarm or damage the sensor: silicone gasses,
hydrogen sulphide, sulphur oxides, gaseous chlorine, hydrogen chloride, alkali metals,
water, products with alcohol content, isobutane, isopropanol, ethylene, ethyl acetate,
benzene, toluene, paints, diluents, solvents, glues, hair spray, perfumes, aftershaves.
Do not place any open ame sources on the product, e.g. a lit candle, etc.
Do not place the product in places with inadequate air ow.
Do not insert any objects in the product vents, do not cover up the product.
Do not tamper with the internal electric circuits of the product – doing so may damage
the product and will automatically void the warranty. The product should only be repaired
by a qualied professional.
To clean the product, use a slightly moistened soft cloth. Do not use solvents or cleaning
agents - they could scratch the plastic parts and cause corrosion of the electric circuits.
Do not immerse the product in water or other liquids.
In the event of damage or defect on the product, do not perform any repairs by yourself.
Have it repaired in the shop where you bought it.
This device is not intended for use by persons (including children) whose physical, sensory
or mental disability or lack of experience and expertise prevents safe use, unless they are
supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children must always be supervised and must never play with the device.
Do not dispose with domestic waste. Use special collection points for sorted waste.
Contact local authorities for information about collection points. If the electronic
devices would be disposed on landll, dangerous substances may reach groundwater
and subsequently food chain, where it could aect human health.
EMOS spol. s r. o. declares that the P56450 is in compliance with the essential requirements and
other relevant provisions of Directive. The device can be freely operated in the EU. The Declaration
of Conformity can be found at http://www.emos.eu/download.
8
CZ | Detektor plynu
Detektor slouží k indikaci úniku hořlavých plynů (zemní plyn, metan, propan, butan) v
domácnostech.
Tento návod obsahuje důležité bezpečnostní informace o instalaci a provozu detektoru. Pozorně
si tuto příručku přečtěte a bezpečji uschovejte pro budoucí potřebu. S obsluhou detektoru
seznamte také echny ostatní obyvatele budovy, aby dokázali reagovat na jeho signály
(bezplatná nonstop linka pro celou ČR je 1239).
Technické informace:
Typ senzoru: polovodičo
V souladu s normou ČSN EN 50194-1:2009
Životnost zařízení: 5 let
Detekce: zemní plyn, metan, propan, butan
Pracovní teplota a vlhkost: -10 °C až +40 °C, 0 až 95 % (bez kondenzace)
Stupeň krytí: IPX2D
Akustická signalizace: >85 dB na vzdálenost 1 m
Napájení: 220–240 V/50–60 Hz
Spotřeba: <4 W
Citlivost detekce: 6 % SMV (spodní mez výbušnosti)
Rozměry: 36,3 × 117 × 77,4 mm
Hmotnost: 239 g
Přehled možných stavů detektoru
Stav Poznámka Zelená LED Žlutá LED Červená
LED Siréna
Samotestovací
režim
Při zapojení
do sítě
svítí cca 2
sekundy
svítí cca 2
sekundy
svítí cca 2
sekundy 1× pípne
Adaptační režim Cca 180 sekund
od zapojení
do sítě
bliká nesvítí nesvítí neaktivní
Stand-by režim Normální stav
detektoru svítí nesvítí nesvítí neaktivní
Test funkčnosti
Stiskněte dlouze
tlačítko TEST/
HUSH sví nesvítí bliká přerušovaně
pípá
Režim Alarmu Detekován plyn svítí nesvítí bliká přerušovaně
pípá
Ztišení alarmu
Stiskněte
tlačítko TEST/
HUSH sví nesvítí bliká neaktivní
9
Stav Poznámka Zelená LED Žlutá LED Červená
LED Siréna
Vadný senzor
plynu
Vyměňte
detektor svítí svítí nesvítí
1× pípne
každých 30
sekund
Konec životnosti
detektoru
Vyměňte
detektor svítí svítí nesvítí
3× pípne
každých 30
sekund
Vypnutý
detektor
Napájecí kabel
odpojen ze sítě nesvítí nesvítí nesvítí neaktivní
Popis detektoru Viz obr. 1
1 – Hlasitá siréna
2 – LED diody
POWER – zelená barva
FAULT – žlutá barva
ALARM – červená barva
3 – Tlačítko TEST/HUSH
Slouží pro otestování funkčnosti
detektoru nebo ke ztišení alarmu
4 – Datum konce životnosti detektoru
Instalace
Instalaci musí provádět kompetentní osoba.
Osoba provádějící montáž je zodpovědná za instalaci produktu v souladu s platnými předpisy.
V případě pochybností se s instalací obraťte na kvalikované profesionály.
Detektor by měl t ideálně nainstalován v místnosti, kde je největší riziko úniku plynu,
např. kuchyň.
Zemní plyn je lehčí než vzduch a tendenci stoupat nahoru a zaplnit prostory, které jsou
nad místem úniku.
Detektor by měl t nainstalován nad úroveň pravděpodobného sta úniku plynu, cca
30 cm od stropu.
Neinstalujte detektor na sto, kde je ztíženo proudění vzduchu nábytkem a ostatm
vybavením.
Detektor by měl být instalován na dobře přístupném místě, aby v případě alarmu byl uživatel
schopen stisknout tlačítko TEST/HUSH.
Detektor by měl být instalován na místě, z kterého bude alarm dobře slyšitelný.
Neinstalujte detektor:
přímo nad kuchyňskými spotřebiči
venku mimo budovu
v uzavřeném prostoru (např. skříň)
přímo nad dřez
vedle okna nebo dveří
vedle ventilátoru
10
v prostoru, kde není teplota v rozmezí -10 °C až +40 °C
na místě, kde může dojít k zašpinění/ucpání větracích otvorů detektoru
na vlhkém místě
Příklad umístění detektoru Viz obr. 2
1 – Detektor plynu
Instalace detektoru na zeď
Před instalací vypněte přívod elektřiny do místnosti.
Ujistěte se, že na místě instalace není elektrické vedení nebo trubky.
Podle montážní desky označte na místě instalace 2 otvory pro vrtání, viz obrázek 2.
Vyvrtejte dva otvory (ø 5 mm) do zdi.
Do otvorů zasuňte přiložené hmoždinky, přiložte montážní desku a pomocí vrutů ji připevněte
na zeď.
Nasaďte zadní stranu detektoru pevně na xační výstupky montážní desky.
Viz obr. 3
A – detektor
B – vruty
C – montážní deska
D – hmoždinky
E – otvory ve zdi
F – xační výstupky
G – otvory na zavěše
UVEDENÍ DO PROVOZU
Po instalaci připojte detektor do sítě 230 V, kdy proběhne adaptace po dobu 3 minut a bude
blikat zelená LED.
zelená LED přestane blikat a bude trvale svítit, je detektor připraven k provozu.
Poznámka: pro bezproblémový provoz detektoru je nutné, aby koncentrace kyslíku v místnosti
byla min. 21 %.
TESTOVACÍ REŽIM
V případě potřeby můžete zkontrolovat funkčnost detektoru.
Stiskněte dlouze tlačítko TEST/HUSH.
Zelená LED bude svítit, červená LED bude blikat a siréna bude pípat.
Testovací režim provádějte 1× týdně.
CHYBOVÝ STAV
Pokud je detektor v chybovém stavu, není funkční.
Chybový stav je indikován každých 30 sekund 1× pípnutím a zelená a žlutá LED svítí.
Odpojte detektor ze sítě a po chvíli znovu zapojte.
Proveďte test funkčnosti.
Pokud nebude detektor funkční, obraťte se na servisní středisko.
KONEC ŽIVOTNOSTI DETEKTORU
Životnost detektoru je 5 let od výroby.
Po uplynutí této doby nesmí být používán a je nutné ho nahradit novým zařízením.
11
Datum nahrazení detektoru je uvedeno na přední straně detektoru pod tlačítkem TEST/HUSH.
Pokud používáte více detektorů, nezapomeňte u všech zkontrolovat datum nahrazení za nový!
UPOZORNĚNÍ NA ALARM
V případě zjištění plynu bude trvale svítit zelená LED a blikat červená LED.
Zároveň bude pípat siréna.
Pro ztišení sirény stiskněte tlačítko TEST/HUSH, ztišení bude trvat 5 minut.
Potom bude znovu aktivní siréna alarmu.
Při zjištění alarmu postupujte následovně.
Uhaste všechny otevřené ohně.
Vypněte všechny plynové spotřebiče.
Nezapínejte ani nevypínejte žádné elektrospotřebiče, včetně samotného detektoru.
Vypněte přívod plynu a hlavní uzávěr plynu.
Otevřete okna a dveře.
Nepoužívejte mobil v budově, kde se předpokládá únik plynu.
Informujte své okolí (na sousedy nezvoňte, pouze klepejte na dveře).
Pokud je alarm stále aktivní a není zjištěna příčina úniku plynu, opusťte budovu a ihned kon-
taktujte pohotovostní poruchovou službu dodavatele plynu. Nebo kontaktujte hasiče či policii.
Péče a údržba
Výrobek je navržen tak, aby při vhodném zacházení spolehlivě sloužil řadu let. Zde je několik
rad pro správnou obsluhu:
Než začnete s výrobkem pracovat, pozorně si pročtěte uživatelský manuál.
Výrobek je nutné po 5 letech nahradit novým – viz datum výměny na přední straně.
Výrobek pravidelně čistěte – minimálně 1× za měsíc.
Vysavačem opatrně vysajte případnoý prach a špínu z ventilačních otvorů výrobku.
Výrobek se nesmí barvit.
Nevystavujte výrobek přímému slunečnímu světlu, extrémnímu chladu a vlhku a náhlým
změnám teploty. Snížilo by to přesnost snímání.
Neumíujte výrobek do míst náchylných k vibracím a otřesům mohou způsobit
jeho poškození.
Nevystavujte výrobek nadměrnému tlaku, razům, prachu, vysoké teplotě nebo
vlhkosti – mohou způsobit poruchu funkčnosti výrobku, deformaci plastoch částí.
Nevystavujte výrobek mrazu, dešti ani vlhku, kapající a stříkající vodě. Následující látky
mohou způsobit falešalarm nebo poškodit sensor: silikonopáry, sirovodík, oxidy síry,
plynný chlór, chlorovodík, alkalické kovy, voda, produkty s obsahem alkoholu, isobutan,
isopropanol, ethylen, ethylacetát, benzen, toluen, barvy, ředidla, rozpouštědla, lepidla,
sprej na vlasy, parfémy, vody po holení.
Neumisťujte na výrobek žádné zdroje otevřeného ohně, např. zapálenou svíčku apod.
Neumisťujte výrobek na místa, kde není zajištěno dostatečné proudění vzduchu.
Nevsunujte do větracích otvorů výrobku žádné předměty, výrobek nezakvejte.
12
Nezasahujte do vnitřních elektrických obvodů výrobku – můžete jej poškodit a automatic-
ky tím ukončit platnost záruky. Výrobek by měl opravovat pouze kvalikovaný odborník.
K čištění používejte mírně navlhčený jemný hadřík. Nepoužívejte rozpouštědla ani čistící
přípravky – mohly by poškrábat plastové části a narušit elektrické obvody.
Výrobek neponořujte do vody ani jiných kapalin.
Při poškození nebo vadě výrobku neprovádějte žádné opravy sami. edejte jej k opravě
do prodejny, kde jste jej zakoupili.
Tento přístroj není určen pro používání osobami (etně dětí), jimž fyzická, smyslová
nebo mentální neschopnost či nedostatek zkušeností a znalostí zabraňuje v bezpečném
používání přístroje, pokud na nebude dohlíženo, nebo pokud nebyly instruovány
ohledně použití tohoto přístroje osobou zodpovědnou za jejich bezpečnost. Je nutný
dohled nad dětmi, aby se zajistilo, že si nebudou s přístrojem hrát.
Nevyhazujte elektrické spotřebiče jako netříděný komunální odpad, použijte sběrná
místa tříděného odpadu. Pro aktuální informace o sběrných místech kontaktujte
místní úřady. Pokud jsou elektrické spotřebiče uložené na skládkách odpadků, nebez-
pečlátky mohou prosakovat do podzemní vody a dostat se do potravního řetězce a poško-
zovat vaše zdraví.
EMOS spol. s r. o. prohlašuje, že P56450 je ve shodě se základními požadavky a dalšími příslušnými
ustanoveními směrnice. Zařízení lze volně provozovat v EU. Prohlášeo shodě lze najít na
webových stránkách http://www.emos.eu/download.
SK | Detektor plynu
Detektor slúži na indikáciu úniku horľavých plynov (zemný plyn, metán, propán, bután) v
domácnostiach.
Tento vod obsahuje dôležité bezpečnostné informácie o inštalácii a prevádzke detektora.
Pozorne si túto príručku prečítajte a bezpečne ju uschovajte pre budúcu potrebu. S obsluhou
detektora zoznámte tiež všetkých ostatných obyvateľov budovy, aby dokázali reagovať na
jeho signály.
Technické informácie:
Typ senzora: polovodičový
V súlade s normou EN 50194-1:2009
Životnosť zariadenia: 5 rokov
Detekcia: zemný plyn, metán, propán, bután
Pracovná teplota a vlhkosť: -10 °C až +40 °C, 0 až 95 % (bez kondenzácie)
Stupeň krytia: IPX2D
Akustická signalizácia: >85 dB na vzdialenosť 1 m
Napájanie: 220–240 V/50–60 Hz
Spotreba: <4 W
13
Citlivosť detekcie: 6 % DMV (dolná medza výbušnosti)
Rozmery: 36,3 × 117 × 77,4 mm
Hmotnosť: 239 g
Prehľad možných stavov detektora
Stav Poznámka Zelená LED Žltá LED Červená
LED Siréna
Samotestovací
režim
Pri zapojení do
siete
svieti cca
2 sekundy
svieti cca
2 sekundy
svieti cca
2 sekundy 1× pípne
Adaptačný režim
Cca 180 sekúnd
od zapojenia
do siete
bliká nesvieti nesvieti neaktívne
Stand-by režim Normálny stav
detektora svieti nesvieti nesvieti neaktívne
Test funkčnosti
Stlačte dlhšie
tlačidlo TEST/
HUSH
svieti nesvieti bliká prerušovane
pípa
Režim Alarmu Detekovaný plyn svieti nesvieti bli prerušovane
pípa
Stíšenie alarmu Stlačte tlačidlo
TEST/HUSH svieti nesvieti bliká neaktívne
Chybný senzor
plynu
Vymeňte
detektor svieti svieti nesvieti
1× pípne
každých 30
sekúnd
Koniec životnosti
detektora
Vymeňte
detektor svieti svieti nesvieti
3× pípne
každých 30
sekúnd
Vypnutý
detektor
Napájací kábel
odpojený zo
siete
nesvieti nesvieti nesvieti neaktívne
Popis detektora Viď obr. 1
1 – Hlasná siréna
2 – LED diódy
POWER – zelená farba
FAULT – žltá farba
ALARM – červená farba
3 – Tlačidlo TEST/HUSH
Slúži pre otestovanie funkčnosti
detektora alebo ku stíšeniu alarmu
4 – Dátum konca životnosti detektora
Inštalácia
Inštaláciu musí vykonať kompetentná osoba.
Osoba vykonávajúca montáž je zodpovedza inštaláciu produktu v súlade s platnými predpismi.
14
V prípade pochybností sa s inštaláciou obráťte na kvalikovaných profesionálov.
Detektor by mal byť ideálne nainštalovaný v miestnosti, kde je najväčšie riziko úniku plynu,
napr. kuchyňa.
Zemný plyn je ľahší ako vzduch a tendenciu stúpať hore a zaplniť priestory, ktoré nad
miestom úniku.
Detektor by mal byť nainštalovaný nad úrovpravdepodobného miesta úniku plynu, cca
30 cm od stropu.
Neinštalujte detektor na miesto, kde je ažené prúdenie vzduchu nábytkom a ostatným
vybavením.
Detektor by mal b inštalovaný na dobre prístupnom mieste, aby v prípade alarmu bol
používateľ schopný stlačiť tlačidlo TEST/HUSH.
Detektor by mal byť inštalovaný na mieste, z ktorého bude alarm dobre počuteľný.
Neinštalujte detektor:
Priamo nad kuchynskými spotrebičmi
Vonku mimo budovu
V uzavretom priestore (napr. skriňa)
Priamo nad drez
Vedľa okna alebo dverí
Vedľa ventilátora
V priestore, kde nie je teplota v rozmedzí -10 °C do + 40 °C
Na mieste, kde môže dôjsť k zašpineniu/upchatiu vetracích otvorov detektora
Na vlhkom mieste
Príklad umiestnenia detektora Viď obr. 2
1 – Detektor plynu
Inštalácia detektora na stenu
Pred inštaláciou vypnite prívod elektriny do miestnosti.
Uistite sa, že na mieste inštalácie nie je elektrické vedenie alebo rúrky.
Podľa montážnej dosky označte na mieste inštalácie 2 otvory pre vŕtanie, viď obrázok 2
Vyvŕtajte dva otvory (ø 5 mm) do steny.
Do otvorov zasuňte priložené hmoždinky, priložte montážnu dosku a pomocou skrutiek ju
pripevnite na stenu.
Nasaďte zadnú stranu detektora pevne na xačné výstupky montážnej dosky.
Viď obr. 3
A – detektor
B – skrutky
C – montážna doska
D – hmoždinky
E – otvory v stene
F – xačné výstupky
G – otvory na zavesenie
15
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
Po inštalácii pripojte detektor do siete 230 V, kedy prebehne adaptácia po dobu 3 minút a
bude blikať zelená LED.
Keď zelená LED prestane blikať a bude trvale svietiť, je detektor pripravený na prevádzku.
Poznámka: pre bezproblémovú predzku detektora je nutné, aby koncentcia kyslíka v
miestnosti bola min. 21%.
TESTOVACÍ REŽIM
V prípade potreby môžete skontrolovať funkčnosť detektora.
Stlačte dlhšie tlačidlo TEST/HUSH.
Zelená LED bude svietiť, červená LED bude blikať a siréna bude pípať.
Testovací režim vykonávajte 1× týždenne.
CHYBOVÝ STAV
Ak je detektor v chybovom stave, nie je funkčný.
Chybový stav je indikovaný každých 30 sekúnd 1 pípnutím a zelená a žltá LED svieti.
Odpojte detektor zo siete a po chvíli znovu zapojte.
Preveďte test funkčnosti.
Pokiaľ nebude detektor funkčný, obráťte sa na servisné stredisko.
KONIEC ŽIVOTNOSTI DETEKTORA
Životnosť detektora je 5 rokov od výroby.
Po uplynutí tejto doby nesmie byť používaný a je nutné ho nahradiť novým zariadením.
Dátum nahradenia detektora je uvedený na prednej strane detektora pod tlačidlom
TEST/HUSH.
Ak používate viac detektorov, nezabudnite pri všetkých skontrolovdátum nahradenia za nový!
UPOZORNENIE NA ALARM
V prípade zistenia plynu bude trvalo svietiť zelená LED a blikať červená LED.
Zároveň bude pípať siréna.
Pre stíšenie sirény stlačte tlačidlo TEST/HUSH, stíšenie bude trvať 5 minút.
Potom bude znova aktívna siréna alarmu.
Pri zistení alarmu postupujte nasledovne.
Uhaste všetky otvorené ohne.
Vypnite všetky plynové spotrebiče.
Nezapínajte ani nevypínajte žiadne elektrospotrebiče, vrátane samotného detektora.
Vypnite prívod plynu a hlavný uzáver plynu.
Otvorte okná a dvere.
Nepoužívajte mobil v budove, kde sa predpokladá únik plynu.
Informujte svoje okolie (na susedov nezvoňte, len klopte na dvere).
Ak je alarm stále aktívny a nie je zistená príčina úniku plynu, opustite budovu a ihneď kontaktujte
pohotovostnú poruchovú službu dodávateľa plynu. Alebo kontaktujte hasičov alebo políciu.
16
Starostlivosť a údržba
Výrobok je navrhnutý tak, aby pri vhodnom zaobchádzaní spoľahlivo slúžil niekoľko rokov. Tu
je niekoľko rád pre správnu obsluhu:
Skôr ako začnete s výrobkom pracovať, pozorne si prítajte návod (užívateľský manuál).
Výrobok je nutné po 5 rokoch nahradiť novým - pozri dátum výmeny na prednej strane.
Výrobok pravidelne čistite - minimálne 1× za mesiac.
Vysávačom opatrne vysajte prípadný prach a špinu z ventilačch otvorov výrobku.
Výrobok sa nesmie farbiť.
Nevystavujte výrobok priamemu slnečnému svetlu, extrémnemu chladu a vlhku a náhlym
zmenám teploty. Znížilo by to presnosť snímania.
Neumiestňujte výrobok do miest náchylných k vibráciám a otrasom - môžu spôsobiť
jeho poškodenie.
Nevystavujte výrobok nadmernému tlaku, nárazom, prachu, vysokej teplote alebo
vlhkosti - môžu spôsobiť poruchu funkčnosti výrobku, deformáciu plastových častí.
Nevystavujte výrobok mrazu, dažďu ani vlhku, kvapkajúcej a striekajúcej vode. Nasledu-
júce látky môžu spôsobiť falošný alarm alebo poškodiť senzor: silikónové pary, sírovodík,
oxidy síry, plynný chlór, chlorovodík, alkalické kovy, voda, produkty s obsahom alkoholu,
izobután, izopropanol, etylén, etylacetát, benzén, toluén, farby, riedidlá, rozpúšťadlá ,
lepidlá, sprej na vlasy, parfumy, vody po holení.
Neumiestňujte na výrobok žiadne zdroje otvoreného ohňa, napr. zapálenú sviečku a pod.
Neumiestňujte výrobok na miesta, kde nie je zaistené dostatočné prúdenie vzduchu.
Nevkladajte do vetracích otvorov výrobku žiadne predmety, výrobok nezakrývajte.
Nezasahujte do vnútorných elektrických obvodov výrobku - môžete ho poškodiť a automa-
ticky tým ukončiť platnosť záruky. Výrobok by mal opravovať len kvalikovaný odborník.
Na čistenie používajte mierne navlhčenú jemnú handričku. Nepoužívajte rozpúšťadlá
ani čistiace prípravky - mohli by poškriabať plastové časti a narušiť elektrické obvody.
Výrobok neponárajte do vody ani iných kvapalín.
Pri poškodení alebo chybe výrobku nerobte žiadne opravy sami. Odovzdajte ho na opravu
do predajne, kde ste ho zakúpili.
Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická,
zmyslová alebo mentálna neschopno či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje
v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané, alebo pokiaľ neboli
inštruované ohľadne použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je
nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať.
Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné
miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte
miestne úrady. Pokisú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebez-
pečlátky môžu presakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a po-
škodzovať vaše zdravie.
17
EMOS spol. s r. o. prehlasuje, že P56450 je v zhode so základnými požiadavkami a ďalšími
príslušnými ustanoveniami smernice. Zariadenie je možné voľne prevádzkovať v EÚ. Prehlásenie
o zhode možno nájsť na webových stránkach http://www.emos.eu/download.
PL | Detektor gazu
Detektor służy do wykrywania wypływu gazów łatwopalnych (gaz ziemny, metan, propan,
butan) w gospodarstwach domowych.
Ta instrukcja zawiera ważne informacje bezpieczeństwa o instalacji i użytkowaniu detektora.
Prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję i bezpiecznie zachować na przyszłość. Z obsługą
detektora należy również zapoznać wszystkich innych mieszkańców budynku, aby potrali
prawidłowo reagować na jego sygnały.
Dane techniczne:
Typ czujnika: półprzewodnikowy
Zgodny z normą EN 50194-1:2009
Żywotność urządzenia: 5 lat
Wykrywa: gaz ziemny, metan, propan, butan
Temperatura pracy i wilgotność: -10 °C do +40 °C, 0 do 95 % (bez kondensacji)
Stopień ochrony: IPX2D
Sygnalizacja akustyczna: >85 dB w odległości 1 m
Zasilanie: 220–240 V/50–60 Hz
Pobór energii: <4 W
Czułość detekcji: 6 % SMV (dolna granica wybuchowości)
Wymiary: 36,3 × 117 × 77,4 mm
Ciężar: 239 g
Przegląd możliwych stanów detektora
Stan Uwagi Zielona
dioda LED Żółta dioda
LED Czerwona
dioda LED Syrena
Tryb testowania Przy podłączeniu
do sieci
świeci około
2 sekundy
świeci około
2 sekundy
świeci około
2 sekundy 1× pika
Tryb adaptacji
Około 180
sekund od
podłączenia
do sieci
miga nie świeci nie świeci nieaktywny
Tryb Stand-by Normalny stan
detektora świeci nie świeci nie świeci nieaktywny
Test działania
Dłuższe naci-
śnięcie przycisku
TEST/HUSH
świeci nie świeci miga pika przery-
wanie
18
Stan Uwagi Zielona
dioda LED Żółta dioda
LED Czerwona
dioda LED Syrena
Tryb alarmu Wykrycie gazu świeci nie świeci miga pika przery-
wanie
Wyciszenie
alarmu
Nacisnąć
przycisk TEST/
HUSH
świeci nie świeci miga nieaktywne
Wadliwy czujnik
gazu
Wymienić
detektor świeci świeci nie świeci 1× pika co
30 sekund
Koniec żywotno-
ści detektora
Wymienić
detektor świeci świeci nie świeci 3× pika co
30 sekund
Wyłączony
detektor
Przewód zasila-
jący wyłączony z
gniazdka
nie świeci nie świeci nie świeci nieaktywne
Opis detektora Patrz rys. 1
1 – Głośna syrena
2 – Diody LED
POWER – kolor zielony
FAULT – kolor żółty
ALARM – kolor czerwony
3 – Przycisk TEST/HUSH
Służy do testowania pracy detektora
albo do wyciszenia alarmu
4 – Data końca żywotności detektora
Instalacja
Instalacja musi być wykonana przez kompetentną osobę.
Osoba wykonująca montaż jest odpowiedzialna za instalację produktu zgodnie z obowią-
zującymi przepisami.
W przypadku wątpliwości co do zasad instalacji, trzeba się zwrócić do specjalisty.
Detektor powinien być umieszczony w tym pomieszczeniu, w którym jest największe ryzyko
wypływu gazu, na przykład w kuchni.
Gaz ziemny jest lżejszy od powietrza i ma tendencję unoszenia się do góry i wypełniania miejsca,
które znajduje się nad miejscem jego wypływu.
Detektor powinien być zainstalowany ponad poziomem prawdopodobnego miejsca wypływu
gazu, około 30 cm od stropu.
Nie instalujemy detektora w miejscu, w którym przepływ powietrza jest utrudniony meblami
i innym wyposażeniem pomieszczenia.
Detektor powinien być zainstalowany w dobrze dostępnym miejscu, aby w przypadku alarmu
użytkownik mógł nacisnąć przycisk TEST/HUSH.
Detektor powinien być zainstalowany w miejscu, z którego alarm będzie dobrze słyszalny.
Detektora nie instaluje się:
Bezpośrednio nad kuchenką gazową
20
STAN BŁĘDU
Jeżeli detektor jest w stanie błędu, to nie działa poprawnie.
Stan błędu jest sygnalizowany co 30 sekund 1 piknięciem, a zielona i żółta dioda LED świeci.
Na chwilę wyłączamy zasilanie detektora i ponownie włączamy go do sieci.
Wykonujemy test poprawności działania.
Jeżeli detektor nadal nie będzie sprawny, zwracamy się do ośrodka serwisującego.
KONIEC ŻYWOTNOŚCI DETEKTORA
Żywotność detektora wynosi 5 lat od daty produkcji.
Po upływie tego czasu detektor nie może być dalej używany i trzeba go wymienna nowe
urządzenie.
Data wymiany detektora jest podana na przedniej ściance detektora pod przyciskiem TEST/HUSH.
Jeżeli korzystamy z większej liczby detektorów, to u wszystkich pamiętajmy o sprawdzeniu
daty ich wymiany na nowy!
OSTRZEŻENIE O ALARMIE
W przypadku stwierdzenia obecności gazu będzie ciągle świec zielona dioda LED i migać
czerwona dioda LED.
Jednocześnie syrena będzie pikać.
Aby wyciszyć syrenę naciskamy przycisk TEST/HUSH, wyciszenie będzie trwać 5 minut.
Potem sygnał akustyczny alarmu będzie znowu aktywny.
Przy stwierdzeniu alarmu postępujemy następująco.
Wyłączamy wszystkie źródła otwartego ognia.
Wyłączamy wszystkie urządzenia gazowe.
Nie włączamy, ani nie wyłączamy żadnych urządzeń elektrycznych łącznie z samym detektorem.
Wyłączamy dopływ gazu i zamykamy główny zawór gazowy.
Otwieramy wszystkie okna i drzwi.
Nie korzystamy z telefonu komórkowego w obiekcie, w którym podejrzewamy wypływ gazu.
Informujemy osoby w otoczeniu (do sąsiadów nie dzwonimy, tylko pukamy do drzwi).
Jeżeli alarm utrzymuje się i nie jest stwierdzona przyczyna wypływu gazu, opuszczamy obiekt
i natychmiast kontaktujemy się z Pogotowiem Gazowym dostawcy gazu. Albo kontaktujemy
się ze Strażą Pożarną lub Policją.
Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez
wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z jego właściwą obsługą:
Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy uważnie przeczytać jego instrukcję
użytkownika.
Wyrób trzeba wymienić po 5 latach na nowy – patrz data produkcji na przedniej ściance.
Wyrób trzeba okresowo czyścić – minimum 1× na miesiąc.
Odkurzaczem ostrożnie wysysamy kurz i brud z otworów wentylacyjnych w wyrobie.
Wyrobu nie wolno malować.
21
Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne
zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury. Spowoduje to
pogorszenie dokładności wykrywania.
Wyrobu nie umieszczamy w miejscach naronych na wibracje i wstrząsy mogą
spowodować jego uszkodzenie.
Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wil-
gotność moone spowodowuszkodzenie wyrobu i deformacplastikowych części.
Nie narażamy wyrobu na działanie mrozu, deszczu, ani wilgoci lub wody kapiącej i
pryskające. Niżej wymienione substancje mogą spowodować fszywy alarm albo
uszkodzić czujnik: pary silikonu, siarkowodór, tlenki siarki, gazowy chlor, chlorowodór,
metale alkaliczne, woda, produkty z zawartością alkoholu, izobutan, izopropanol, etylen,
octan etylu, benzen, toluen, farby, rozcieńczalniki, rozpuszczalniki, kleje, sprej do włosów,
perfumy, woda po goleniu.
Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przyad zapalonej
świeczki, itp.
Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu
powietrza.
Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów, wyrobu
nie zakrywamy.
Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie możemy
je uszkodzi utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać wyłącznie
przeszkolony specjalista.
Do czyszczenia ywamy lekko zwilżoną, delikatną ścierecz. Nie korzystamy z
rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia mogą one podrapać plastikowe
części i uszkodzić obwody elektroniczne.
Wyrobu nie zanurzamy jej do wody, ani do innych cieczy.
Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym
zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje
zyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na
bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie one pod nadzorem lub nie zostały
poinstruowane w zakresie korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi
odpadami zużytego sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. yt-
kownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany
do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu. W sprzęcie nie znajdują się składniki
niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.
22
EMOS spol. s r. o. oświadcza, że wyrób P56450 jest zgodny z wymaganiami podsta-
wowymi i innymi,aściwymi postanowieniami dyrektywy. Urządzenie można bez
ograniczeń użytkować w UE. Deklaracja zgodności znajduje się na stronach internetowych
http://www.emos.eu/download.
HU | Gázérzéke
Az érzékejelzi a gyúlékony zok (földgáz, metán, propán, bután) szivárgását aztartásban.
Az útmutató fontos biztonsági információkat tartalmaz az érzékelő üzembe helyezésével és
működésével kapcsolatban. Olvassa el gyelmesen az útmutatót, és tárolja azt biztonságos
helyen később is szüksége lehet rá. Az épület többi lakójával ismertesse meg az érzékelő
működését, hogy megfelelően reagálhassanak a jelzésekre.
Műszaki adatok:
Érzékelő típusa: félvezető
A EN 50194-1:2009 szabványnak megfelelően
Hasznos élettartam: 5 év
Érzékelés: földgáz, metán, propán, bután
Működési hőmérséklet és páratartalom: -10 és +40 °C között, 0 és 95 % között (párale-
csapódás nélkül)
Burkolat: IPX2D
Figyelmeztető hangjelzés: >85 dB 1 m-es hatótávolságban
Tápellátás: 220–240 V/50–60 Hz
Fogyasztás: <4 W
Érzékelés érzékenysége: 6 % LEL (alsó robbanási határérték)
Méret: 36,3 × 117 × 77,4 mm
Súly: 239 g
Az érzékelő állapotainak áttekintése
Állapot Megjegyzés Zöld LED Sárga LED Piros LED Sziréna
Öntesztelő
üzemmód
A hálózati
aljzathoz csatla-
koztatáskor
Körülbelül 2
másodper-
cig világít
Körülbelül 2
másodper-
cig világít
Körülbelül 2
másodper-
cig világít
hangjelzés
Adaptációs
üzemmód
Kb. 180 másod-
percig a hálózati
aljzathoz csatla-
koztatás után
villog kikapcsolva kikapcsolva inaktív
Készenléti
üzemmód
A gázérzékelő
normál állapota világít kikapcsolva kikapcsolva inaktív
23
Állapot Megjegyzés Zöld LED Sárga LED Piros LED Sziréna
Működési teszt
Nyomja le
hosszan a TEST/
HUSH (TESZT/
MÍTÁS)
gombot
világít kikapcsolva villog váltakozó
hangjelzés
Riasztási
üzemmód Gáz érzékelve világít kikapcsolva villog váltakozó
hangjelzés
Riasztás
némítása
Nyomja meg
a TEST/HUSH
(TESZT/NÉMÍ-
TÁS) gombot
világít kikapcsolva villog inaktív
Hibás gázér-
zékelő
Cserélje ki az
érzékelőt világít világít kikapcsolva
1× hang-
jelzés 30
másodper-
cenként
Az érzékelő
élettartamának
vége
Cserélje ki az
érzékelőt világít világít kikapcsolva
3× hang-
jelzés 30
másodper-
cenként
Érzékelő
kikapcsolva
A tápkábel
ki van húzva
a hálózati
aljzatból
kikapcsolva kikapcsolva kikapcsolva inaktív
Az érzékelő részei sd 1. ábra
1 – Hangjelző sziréna
2 – LED-ek
POWER (TÁPELLÁTÁST JELZŐ) LED
zöld szín
FAULT (HIBA) LED – sárga szín
ALARM (RIASZTÁST JELZŐ) LED – piros
szín
3 – TEST/HUSH (TESZT/NÉMÍTÁS) gomb
Az érzékelő működésének tesztelésére
és a riasztás némítására használatos
4 – Az érzékelő élettartamának
végdátuma
Üzembe helyezés
Az üzembe helyezést szakembernek kell végeznie.
Az üzembe helyezést végző szakember felelős azért, hogy a termék megfeleljen a hatályos
előírásoknak.
Ha kétségei támadnak, bízza az üzembe helyezést szakemberre.
Az érzékelőt ideális esetben abban a helyiségben kell üzembe helyezni, amelyben a gázszivárgás
kockázata a legnagyobb (például a konyhában).
24
A földgáz könnyebb a levegőnél, ezért felfelé száll, és a szivársi hely felett tölti ki a teret.
Az érzékelőt a szivárgás valószínűsíthető helye felett, a mennyezettől körülbelül 30 cm-re
kell elhelyezni.
Ne helyezze az érzékelőt olyan helyre, ahol a légáramlást bútor vagy más berendezés tárgy
akadályozza.
Az érzékelőt elérhető helyen kell elhelyezni, hogy a felhasználó riasztás esetén meg tudja
nyomni a TEST/HUSH (TESZT/MÍTÁS) gombot.
Az érzékelőt olyan helyen kell elhelyezni, ahonnan a riasztás jól hallható.
Ne szerelje fel az érzékelőt az alábbi helyekre:
Közvetlenül konyhai berendezések fölé
Épületen kívülre
Zárt helyre (például szekrénybe)
Közvetlenül mosogató fölé
Ablak vagy ajtó mellé
Ventilátor mellé
Olyan helyre, ahol a hőmérséklet nem -10 °C és +40 °C közötti
Olyan helyre, ahol az érzékelő szellőzőnyílásai szennyeződhetnek vagy eltömődhetnek
Párás helyre
Példa az érzékelő elhelyezésére Lásd 2. ábra
1 – Gázérzékelő
Az érzékelő felszerelése falra
A felszerelés előtt kapcsolja ki a helyiség áramellátását.
Győződjön meg arról, hogy nincs vezeték vagy cső azon a területen, ahová az érzékelőt
szeretné felszerelni.
A szerelőlap segítségével jelölje be a 2 fúrási lyukat (lásd a 2. ábrát).
Fúrjon két lyukat (ø 5 mm) a falba.
Helyezze be a csomagban lévő tipliket a nyílásokba, illessze fel a szerelőlapot, majd csavarok
segítségével rögzítse azt a falra.
Az érzékelő hátulját akassza szorosan a szerelőlap rögzítőfüleire.
Lásd 3. ábra
A – érzékelő
B – csavarok
C – szerelőlap
D – tiplik
E – falba fúrt lyukak
F – rögzítőfülek
G – lyukak a felakasztáshoz
ÜZEMBE HELYEZÉS
A felszerelést követően csatlakoztassa az érzékelőt 230 V-os hálózati aljzathoz. Az érzékelő
körülbelül 3 perc alatt adaptálódik, és a zöld LED villogni kezd.
Miután a zöld LED villogás helyett világítani kezd, az érzékelő készen áll a használatra.
Megjegyzés: az érzékehibamentes működése érdekében a helyiség oxigénkoncentrációjának
legalább 21 %-nak kell lennie.
25
TESZT ÜZEMMÓD
Ha szükséges, ellenőrizheti az érzékelő működését.
Nyomja le hosszan a TEST/HUSH (TESZT/NÉMÍTÁS) gombot.
A zöld LED kigyullad, a piros LED villog, és riasztási hangjelzés hallatszik.
A tesztelési üzemmódot használja hetente 1×.
HIBA ÉSZLELÉSE
Ha az érzékelő hibát észlel, nem működik.
A hibás állapotot 30 másodpercenként 1 hangjelzés, valamint a zöld és a sárga LED kigyul-
ladása jelzi.
Húzza ki az érzékelőt a hálózati aljzatból, majd csatlakoztassa ismét néhány sodperccel
később.
Tesztelje a készülék működését.
Ha az érzékelő továbbra sem működik, lépjen kapcsoltba az ügyfélszolgálattal.
AZ ÉRZÉKELŐ ÉLETTARTAMÁNAK VÉGE
Az érzékelő a gyártástól számított 5 évig használható.
A működési időtartam lejárta után az érzékelő nem használható, és új készülékre kell cserélni.
Az érzékelő cseréjének dátuma az érzékelő elején, a TEST/HUSH (TESZT/NÉTÁS) gomb
alatt látható.
Ha több érzékelőt használ, mindenképpen ellenőrizze azok lejárati időpontját!
RIASZTÁS
Amikor az érzékelő gázt érzékel, a zöld LED kigyullad, a piros LED pedig villogni kezd.
Ugyanakkor a sziréna is hangjelzést ad.
A sziréna elnémításához nyomja meg a TEST/HUSH (TESZT/NÉTÁS) gombot; a sziréna
5 percre elnémul.
A riasztási sziréna ezt követően ismét aktiválódik.
Riasztás esetén tegye az alábbiakat.
Oltsa el a nyílt lángot.
Kapcsolja ki a gázüzemű berendezéseket.
Az elektromos berendezéseket, beleértve magát az érzékelőt is, ne kapcsolja be és ki.
Zárja el a gázellátást és a fő elzárószelepet.
Nyissa ki az ablakokat és az ajtókat.
Ne használjon mobiltelefont az épületben, ahol a gázszivárgás valószínűsíthetően történt.
jékoztassa a közelben lévő személyeket (a szomszédok riasztásához ne használja a csengőt,
csak kopogjon).
Ha a riasztás továbbra is aktív, és nem találta meg a gázszivárs okát, hagyja el az épületet,
és azonnal lépjen kapcsolatba a gázszolgáltató vészhelyzeti szolgálatával. A tűzoltókat vagy
a rendőrséget is hívhatja.
26
Használat és karbantartás
A termék megfelelő használat esetén hosszú évekig hibátlanul ködik. Néhány tipp a
megfelelő használathoz:
A termék használata előtt olvassa el gyelmesen a használati útmutatót.
A készüléket 5 év után cserélni kell – a csere dátumát lásd az előlapon.
Rendszeresen, legalább havonta egyszer tisztítsa meg a készüléket.
Porszívó segítségével óvatosan távolítson el minden szennyeződést és port a készülék
szellőzőnyílásaiból.
Ne fesse le a készüléket.
Ne tegye ki a terméket közvetlen napfénynek, szélsőséges hidegnek vagy nedvességnek,
illetve hirtelen hőmérséklet-változásnak. Ez rontja az érzékelés pontosságát.
Ne helyezze a készüléket rezgésnek vagy rázkódásnak kitett helyre, mivel ezek káro-
síthatják a terméket.
Óvja a terméket a túlzott erőhatástól, ütésektől, portól, magas hőmérséklettől és
páratartalomtól, mivel ezek a termék rendellenes működéséhez vagy a műanyag részek
deformálódásához vezethetnek.
A terméket ne tegye ki fagynak, csapadéknak vagy magas páratartalomnak, illetve
rácsöpögő vagy ráfröccsenő víznek. Az alábbi anyagok téves riasztást vagy az érzéke
sérülését eredményezhetik: szilikongázok, hidrogén-szuld, kén-oxidok, gáznemű klór,
hidrogén-klorid, alkálifémek, víz, alkoholalapú anyagok, izobután, izopropil-alkohol,
etilén, etil-acetát, benzol, toluol, festékek, hígítók, olszerek, ragasztóanyagok,
hajlakk, parfüm, arcszesz.
Ne helyezzen a készülékre nyílt lánggal járó tárgyakat (pl. égő gyertyát).
Ne helyezze a terméket nem megfelelően szellőző helyre.
Ne helyezzen tárgyakat a termék szellőzőnyílásaiba, és ne takarja le a készüléket.
Ne módosítsa a termék belső elektromos áramköreit ezzel károsíthatja a készüléket,
illetve a garancia automatikusan érvényét veszti. A termék javítását kizárólag szakképzett
személy végezheti.
A termék tisztításához használjon enyhén nedves, puha rongyot. Ne használjon oldószert
vagy tisztítószert – ezek megkarcolhatják a műanyag részeket, és korróziót okozhatnak
az elektromos áramkörökön.
Ne merítse a készüléket vízbe vagy egyéb folyadékba.
Károsodás vagy meghibásodás esetén ne végezze el önállóan a készülék javítását. Bízza
a javítást az üzletre, ahol a készüléket vásárolta.
A készüléket korlátozott fizikai, érzékszervi vagy mentális képességű személyek
(beleértve a gyermekeket), illetve a szülék használatában nem gyakorlott, hozzá
nem értő, ezért a készüléket biztonságosan használni nem tudó személyek felügyelet
nélkül nem használhatják, kivéve, ha a szülék biztonságos használatát megtanítják
nekik. A gyermekek csak felügyelet mellett tartózkodhatnak a készülék közelében, és
nem használhatják azt játékszerként.
27
Az elektromos készülékeket ne dobja a vegyes háztartási hulladék közé, használja a
szelektív hulladékgyűjtő helyeket. A gyűjtőhelyekre vonatkozó aktuális információkért
forduljon a helyi hivatalokhoz. Ha az elektromos készülékek a hulladéktárolókba ke-
rülnek, veszélyes anyagok szivároghatnak a talajvízbe, melyek így bejuthatnak a tápláléklánc-
ba és veszélyeztethetik az Ön egészségét és kényelmét.
Az EMOS spol. s r. o. kijelenti, hogy az P56450 megfelel az irányelv alapvető követelménye-
inek és egyéb vonatkozó rendelkezéseinek. A szülék az EU teljes területén használható. A
megfelelőségi nyilatkozat letölthető az alábbi honlapról: http://www.emos.eu/download.
SI | Detektor plina
Detektor za zaznavo uhajanja vnetljivih plinov (zemeljski plin, metan, propan, butan) v
gospodinjstvu.
Navodila vsebujejo pomembne varnostne informacije o namestitvi in delovanju detektorja.
Navodila pozorno preberite in jih shranite za potrebe v prihodnje. Z upravljanjem detektorja
seznanite tudi vse ostale prebivalce stavbe, da so sposobni se odzvati na njegove signale.
Tehnični podatki:
Vrsta senzorja: polprevodniški
V skladu s standardom EN 50194-1:2009
Življenjska doba naprave: 5 let
Zaznavanje: zemeljski plin, metan, propan, butan
Delovna temperatura in vlažnost: -10 °C do +40 °C, 0 do 95 % (brez kondenzacije)
Stopnja zaščite: IPX2D
Akustična signalizacija: >85 dB v razdalji 1 m
Napajanje: 220–240 V/50–60 Hz
Poraba: <4 W
Občutljivost zaznavanja: 6 % SMV (spodnja meja eksplozivnosti)
Dimenzije: 36,3 × 117 × 77,4 mm
Teža: 239 g
Pregled možnih stanj detektorja
Stanje Opomba Zelena LED Rumena
LED Rdeča LED Alarm
Samodejni preiz-
kusni način Pri priključitvi na
omrežje prižgana cca
2 sekundi prižgana cca
2 sekundi prižgana cca
2 sekundi 1× zapiska
Adaptacijski
način
Cca 180 sekund
od priključitve
na omrežje
utripa ni prižgana ni prižgana ni aktiven
28
Stanje Opomba Zelena LED Rumena
LED Rdeča LED Alarm
Stand-by način Navadno stanje
detektorja prižgana ni prižgana ni prižgana ni aktiven
Preizkus funkcio-
nalnosti
Pritisnite za
dolgo na tipko
TEST/HUSH
prižgana ni prižgana utripa prekinjeno
piska
Način alarma Zaznan plin prižgana ni prižgana utripa prekinjeno
piska
Utišanje alarma
Pritisnite na
tipko TEST/
HUSH
prižgana ni prižgana utripa ni aktiven
Pokvarjen plinski
senzor
Detektor
zamenjajte prižgana prižgana ni prižgana
1× zapiska
vsakih 30
sekund
Konec življenjske
dobe detektorja
Detektor
zamenjajte prižgana prižgana ni prižgana
3× zapiska
vsakih 30
sekund
Izklopljen
detektor
Napajalni
kabel izključen z
omrežja
ni prižgana ni prižgana ni prižgana ni aktiven
Opis detektorja Glej sliko 1
1 – Glasen alarm
2 – LED diode
POWER – zelena barva
FAULT – rumena barva
ALARM – rdeča barva
3 – Tipka TEST/HUSH
Služi za preizkušanje funkcionalnosti
detektorja ali za utišanje alarma
4 – Datum konca življenjske dobe
detektorja
Namestitev
Namestitev mora izvajati usposobljena oseba.
Oseba, ki namestitev izvaja, je odgovorna za instalacijo izdelka v skladu z veljavnimi predpisi.
V primeru dvomov se z instalacijo obrnite na usposobljene strokovnjake.
Detektor naj bo idealno nameščen v prostoru, kjer je najvišja nevarnost uhajanja plina,
npr. kuhinja.
Zemeljski plin je lažji kot zrak in običajno se dviga navzgor in zapolni prostore, ki so nad
mestom uhajanja.
Detektor naj je nameščen nad nivojem možnega mesta uhajanja plina, cca 30 cm od stropa.
Detektorja ne nameščajte na mesto, kjer je pretok zraka otežen s pohištvom ali drugo opremo.
29
Detektor naj bo nameščen na dobro dostopnem mestu, da bo v primeru alarma uporabnik
sposoben pritisniti na tipko TEST/HUSH.
Detektor naj bo nameščen na mestu, s katerega se bo alarm dobro slišal.
Detektorja ne nameščajte:
Neposredno nad kuhinjskimi aparati
Zunaj stavbe
V zaprtem prostoru (npr. omara)
Neposredno nad korito
Poleg okna ali vrat
Poleg ventilatorja
V prostoru, kjer temperatura ni v območju -10 °C do +40 °C
Na mestu, kjer lahko pride do nastanka umazanije/zamašitve prezračevalnih odprtin
detektorja
Na vlažnem mestu
Primer namestitve detektorja Glej sliko 2
1 – Detektor plina
Namestitev detektorja na steno
Pred namestitvijo izklopite električno napajanje prostora.
Preverite, da na mestu namestitve ni električne napeljave ali cevi.
Glede na montažno ploščo na mestu namestitve označite 2 odprtini za vrtanje, glej sliko 2
V steno izvrtajte dve odprtini (ø 5 mm).
V izvrtini vstavite priložene zidne vložke, priložite montažno ploščo in s pomočjo vijakov jo
pritrdite na steno.
Zadnjo stran detektorja nataknite trdno na ksacijske nastavke montažne plošče.
Glej sliko 3
A – detektor
B – vijaka
C – montažna deska
D – zidni vložki
E – odprtini na steni
F – ksacijski nastavki
G – odprtine za obešanje
AKTIVIRANJE NAPRAVE
Po namestitvi detektor priključite na omrežje 230 V, ko bo v času 3 minut potekala adaptacija
in utripala zelena LED.
Ko zelena LED neha utripati in bo trajno prižgana, je detektor pripravljen za delovanje.
Opomba: za brezhibno delovanje detektorja je nujno, da je koncentracija kisika v prostoru min. 21 %.
PREIZKUSNI NAČIN
V primeru potrebe funkcionalnost alarma lahko preverite.
Pritisnite za dolgo na tipko TEST/HUSH.
Prižgana bo zelena LED, rdeča LED bo utripala in alarm bo piskal.
Preizkusni način izvajajte 1× na teden.
30
STANJE NAPAKE
Detektor ne deluje, če je v stanju napake.
Stanje napake se nakazuje vsakih 30 sekund z 1 piskom, zelena in rumena LED sta prižgani.
Detektor izključite z omrežja in čez nekaj časa priključite.
Izvedite preizkus delovanja.
Če detektor ne bo deloval, se obrnite na servisni center.
KONEC ŽIVLJENJSKE DOBE DETEKTORJA
Življenjska doba detektorja je 5 let od proizvodnje.
Po preteku tega časa se ga ne sme uporabljati in ga je treba zamenjati z novo napravo.
Datum zamenjave detektorja je naveden na sprednji strani detektorja pod tipko TEST/HUSH.
Če uporabljate več detektorjev, ne pozabite preveriti datum zamenjave z novim pri vseh!
OPOZORILO NA ALARM
V primeru zaznave plina bo trajno prižgana zelena LED, rdeča LED pa bo utripala LED.
Istočasno bo piskal alarm.
Za utišanje sirene pritisnite na tipko TEST/HUSH, utišanje bo trajalo 5 minut.
Nato bo sirena alarma spet aktivna.
Pri ugotovitvi alarma sledite naslednjim navodilom.
Ugasnite vse odprte ognje.
Izklopite vse plinske aparate.
Ne vklapljajte, niti ne izklapljajte nobenih električnih aparatov, vključno s samim detektorjem.
Izklopite dovod plina in glavni plinski ventil.
Odprite okna in vrata.
S stavbi, kjer je domnevno uhajanje plina, ne uporabljajte mobilnega telefona.
Obvestite okolico (sosedom ne zvonite, samo trkajte na vrata).
Če je alarm še naprej aktiven in vzrok uhajanja plina ni ugotovljen, stavbo zapustite in tokoj se
obrnite na dežurno službo dobavitelja plina. Ali kontaktirajte gasilce ali policijo.
Skrb in vzdrževanje
Izdelek je zasnovan tako, da ob primerni uporabi zanesljivo deluje vrsto let. Tukaj je nekaj
nasvetov za pravilno uporabo:
Preden začnete izdelek uporabljati, pozorno preberite navodila za uporabo.
Izdelek je po 5-ih letih treba nadomestiti z novim – glej datum proizvodnje na
sprednji strani.
Izdelek redno čistite – najmanj 1× na mesec.
S sesalnikom iz prezračevalnih odprtin izdelka previdno posesajte morebiten prah
in umazanijo.
Izdelka se ne sme barvati.
Izdelka ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi, skrajnemu mrazu, vlagi in naglim
spremembam temperature. To bi znižalo natančnost snemanja.
31
Izdelka ne nameščajte na mesta, ki so nagnjena k vibracijam in pretresom to lahko
povzroči poškodbe.
Izdelka ne izpostavljajte prekomernemu tlaku, sunkom, prahu, visokim temperaturam
ali vlagi lahko povzročijo poškodbe na kateri izmed funkcij izdelka, deformacije
plastičnih delov.
Izdelka ne izpostavljajte mrazu, dežju niti vlagi, kapljajoči in brizgajoči vodi. Naslednje
snovi lahko povzročijo lažni alarm ali senzor poškodujejo: silikonski hlapovi, vodikov suld,
žveplovi oksidi, klorov plin, vodikov klorid, alkalijske kovine, voda, izdelki z vsebnostjo
alkohola, izobutan, izopropanol, etilen, etil acetat, benzen, toluen, barve, razredčila,
topila, lepila, pršila za lase, parfumi, vode po britju.
Na izdelek ne postavljajte virov ognja, npr. prižgane svečke ipd.
Izdelka ne postavljajte na mesta, kjer ni zadostnega kroženja zraka.
V prezračevalne odprtine ne vtikajte nobenih predmetov.
Ne posegajte v notranjo električno napeljavo izdelka lahko ga poškodujete in s tem
prekinite veljavnost garancije. Izdelek sme popravljati le usposobljen strokovnjak.
Za čiščenje uporabljajte zmerno navlaženo blago krpo. Ne uporabljajte raztopin ali čistilnih
izdelkov – lahko poškodujejo plastne dele in električno napeljavo.
Izdelka ne potapljajte v vodo ali v druge tekočine.
Pri poškodbah ali napaki izdelka ne popravljajte sami. Predajte ga v popravilo prodajalni,
kjer ste ga kupili.
Naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno otrok), ki jih zična, čutna ali mentalna
nesposobnost ali pomanjkanje izkušenj, in znanj ovirajo pri varni uporabi naprave,
če pri tem ne bodo nadzorovane, ali če jih o uporabi naprave ni poučila oseba, ki je
odgovorna za njihovo varnost. Nujen je nadzor nad otroki, da bo zagotovljeno, da se
ne bodo z napravo igrali.
Električnih naprav ne odlagajte med mešane komunalne odpadke, uporabljajte
zbirna mesta ločenih odpadkov. Za aktualne informacije o zbirnih mestih se obrnite
na krajevne urade. Če so električne naprave odložene na odlagališčih odpadkov, lahko
nevarne snovi pronicajo v podtalnico, pridejo v prehransko verigo in škodijo vašemu zdravju.
EMOS spol. s r. o. izjavlja, da sta P56450 v skladu z osnovnimi zahtevami in drugimi z njimi
povezanimi določbami direktive. Naprava se lahko prosto uporablja v EU. Izjava o skladnosti
je del navodil ali pa jo lahko najdete na spletnih straneh http://www.emos.eu/download.
RS|HR|BA|ME | Detektor plina
Ovaj detektor otkriva curenje zapaljivih plinova (prirodni plin, metan, propan, butan) u
kućanstvima.
Ovaj priručnik sadrži važne sigurnosne informacije za ugradnju i rukovanje detektorom. Pažljivo
pročitajte ovaj priručnik i pohranite ga na sigurno mjesto za buduću upotrebu. Upoznajte ostale
32
članove kućanstva s načinom rada detektora, tako da mogu na primjereni način reagirati na
njegove signale.
Tehnički podaci:
Vrsta senzora: poluvodič
U skladu s normom EN 50194-1:2009
Vijek trajanja: 5 godina
Otkrivanje: prirodni plin, metan, propan, butan
Radna temperatura i vlaga: Od -10 °C do +40 °C, od 0 do 95 % (bez kondenzacije)
Kućište: IPX2D
Zvučna signalizacija: >85 dB na udaljenost od 1 m
Napajanje: 220–240 V/50–60 Hz
Potrošnja električne energije: <4 W
Osjetljivost otkrivanja: 6 % LEL (donja granica eksplozivnosti)
Dimenzije: 36,3 × 117 × 77,4 mm
Težina: 239 g
Pregled stanja detektora
Stanje Napomena Zeleno LED
svjetlo
Žuto LED
svjetlo
Crveno LED
svjetlo Sirena
Način rada za
samoprovjeru
Nakon
priključivanja na
napajanje
svijetli oko
2 sekunde
svijetli oko
2 sekunde
svijetli oko
2 sekunde
1× zvučni
signal
Način rada za
prilagodbu
Oko 180
sekundi nakon
priključivanja na
napajanje
treperi isključeno isključeno neaktivna
Stanje
pripravnosti
Normalno stanje
detektora plina svijetli isključeno isključeno neaktivna
Provjera rada
Držite pritisnut
gumb TEST/
HUSH
svijetli isključeno treperi
isprekidani
zvučni
signali
Način rada
alarma Otkriven plin svijetli isključeno treperi
isprekidani
zvučni
signali
Stišavanje
alarma
Pritisnite gumb
TEST/HUSH svijetli isključeno treperi neaktivna
Senzor plina u
kvaru
Zamijenite
detektor svijetli svijetli isključeno
oglašava se
1× svakih
30 sekundi
34
Primjeri smještaja detektora Vidi sl. 2
1 – Detektor plina
Ugradnja detektora na zid
Prije ugradnje isključite dovod struje u prostoriji.
Pripazite na to da nema žica ili cijevi na mjestu na kojemu namjeravate ugraditi detektor.
Koristite montažnu ploču za označavanje 2 rupe koje ćete izbušiti, pogledajte sl. 2
Izbušite dvije rupe (ø 5 mm) u zidu.
Umetnite priložene usadnice u otvore, postavite montažnu ploču i pričvrstite je na zid vijcima.
Prislonite stražnju stranu detektora čvrsto na pričvrsne izbočine na montažnoj ploči.
Vidi sl. 3
A – detektor
B – vijci
C – montažna ploča
D – usadnice
E – rupe u zidu
F – pričvrsne izbočine
G – rupe za vješanje
POKRETANJE
Nakon dovršetka ugradnje, spojite detektor na 230 V strujnu utnicu. Detektoru treba oko
3 minute za prilagodbu, a za to vrijeme zelena LED lampica treperi.
Nakon što zelena LED lampica prestane treperiti i ostaje uključena, detektor je spreman za
korištenje.
Napomena: da bi detektor radio kako valja, koncentracija kisika u prostoriji mora biti najmanje
21 %.
PROVJERA RADA
Po potrebi možete provjeriti funkcioniranje detektora.
Držite pritisnut gumb TEST/HUSH.
Zelena LED lampica će se uključiti, crvena LED lampica će treperiti, a alarm će se oglasiti.
Način za provjeru rada koristite jednom tjedno.
STANJE KVARA
Ako je detektor neispravan, ne radi.
Stanje kvara označava se 1 zvučnim signalom svakih 30 sekundi, a zelena i žuta LED lampica
su uključene.
Isključite detektor iz napajanja i nakon kratkog vremena ga ponovno priključite.
Provedite funkcionalno ispitivanje.
Ako detektor i dalje ne radi kako valja, obratite se servisnom centru.
ISTEK VIJEKA TRAJANJA DETEKTORA
Detektor ima vijek trajanja 5 godina od datuma proizvodnje.
Po isteku tog roka detektor se više ne smije upotrebljavati i treba se zamijeniti novim uređajem.
Datum za zamjenu detektora naveden je s prednje strane detektora ispod gumba TEST/HUSH.
Ako upotrebljavate više detektora, ne zaboravite provjeriti datum zamjene za sve njih!

Termékspecifikációk

Márka: Emos
Kategória: Deur-/frame érzékelő
Modell: GS869

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Emos GS869, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Deur-/frame érzékelő Emos

Emos

Emos THS916A Útmutató

2 Szeptember 2024
Emos

Emos GS827 Útmutató

2 Szeptember 2024
Emos

Emos GS869 Útmutató

2 Szeptember 2024

Útmutatók Deur-/frame érzékelő

Legújabb útmutatók Deur-/frame érzékelő

Optex

Optex OA-6500 Útmutató

6 December 2024
Optex

Optex OM-106C Útmutató

6 December 2024
Optex

Optex OA-Edge T Útmutató

6 December 2024
EZVIZ

EZVIZ T1 Útmutató

14 Október 2024
Optex

Optex OA-Flex T Útmutató

4 Október 2024
Optex

Optex OP-08C Útmutató

17 Szeptember 2024
Kidde

Kidde K10LLDCO Útmutató

13 Szeptember 2024
Kidde

Kidde 2030-DCR Útmutató

13 Szeptember 2024
ORNO

ORNO OR-SH-17600 Útmutató

3 Szeptember 2024