Használati útmutató Electrolux EFT726X Afzuigkap
Electrolux
SZÍVÓKAPCSOLÓK
EFT726X Afzuigkap
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Electrolux EFT726X Afzuigkap (172 oldal) a SZÍVÓKAPCSOLÓK kategóriában. Ezt az útmutatót 13 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/172

User manual
Gebrauchsanleitung
Manuel d’utilisation
Gebruiksaanwijzing
Manual de uso
Livro de instruções para
utilização
Libretto di uso
Användningshandbok
Bruksveiledning
Käyttöohjeet
Brugsvejledning
Руков ство поод
Эксплу ацииат
Kasutusjuhend
Lietošanas pamācība
Naudotojo vadovas
Інструкція з експлу аціїат
Használati útmutató
Návod k použití
Návod na používanie
Manual de folosire
Instrukcja użytkowania
Knjižica s uputama
Navodilo za uporabo
Οδηγίεσ χρήσησ
Kullanim kitapçiği
Ръководство на
Потр ит яеб ел
ПайдаланушыНұсқаулығы
Упатство за корисник
Udhëzues për përdorimin
Кориснич путствоко у
مﺪﺨﺘﺴﻤﻟا ﻞﻟد
EN
DE
FR
NL
ES
PT
IT
SV
NO
FI
DA
RU
ET
LV
LT
UK
HU
CS
SK
RO
PL
HR
SL
EL
TR
BG
KK
MK
SQ
SR
AR
EFT716X
EFT719X
EFT729X
EFT726X
KFT719X
KFT716X

2www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY INFORMATION
.......................................................................................................
3
2. USE
...........................................................................................................................................
6
3. CARE AND CLEANING
.........................................................................................................
6
4. CONTROLS
.............................................................................................................................
6
5. LIGHTING
................................................................................................................................
6
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings
with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has
been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge
that you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website for:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.

3ENGLISH
1. SAFETY INFORMATION
For your safety and correct operation of the appliance,
read this manual carefully before installation and use.
Always keep these instructions with the appliance even if
you move or sell it. Users must fully know the operation
and safety features of the appliance.
The wire connection has to be done by specialized
technician.
• The manufacturer will not be held liable for any damages
resulting from incorrect or improper installation.
• The minimum safety distance between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm (some models can be installed
at a lower height, please refer to the paragraphs on working
dimensions and installation).
• If the instructions for installation for the gas hob specify a
greater distance, this must be respected.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated
on the rating plate xed to the inside of the hood.
• Means for disconnection must be incorporated in the xed
wiring in accordance with the wiring rules.
• For Class I appliances, check that the domestic power sup-
ply guarantees adequate earthing.
• Connect the extractor to the exhaust ue through a pipe of
minimum diameter 120 mm. The route of the ue must be
as short as possible.
• Regulations concerning the discharge of air have to be
fullled.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying
combustion fumes (boilers, replaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with non-electrical ap-
pliances (e.g. gas burning appliances), a sufcient degree of
aeration must be guaranteed in the room in order to prevent
the backow of exhaust gas. When the cooker hood is used
in conjunction with appliances supplied with energy other
than electric, the negative pressure in the room must not
exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into
the room by the cooker hood.
• The air must not be discharged into a ue that is used for

4www.electrolux.com
exhausting fumes from appliances burning gas or other fuels.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced from the
manufacturer or its service agent.
• Connect the plug to a socket complying with current regula-
tions, located in an accessible place.
• With regards to the technical and safety measures to be
adopted for fume discharging it is important to closely follow
the regulations provided by the local authorities.
WARNING: Before installing the Hood, remove the pro-
tective lms.
• Use only screws and small parts in support of the hood.
WARNING: Failure to install the screws or xing device
in accordance with these instructions may result in elec-
trical hazards.
• Do not look directly at the light through optical devices (bin-
oculars, magnifying glasses…).
• Do not ambè under the range hood; risk of re.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
• Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
• The appliance is not to be used by persons (including chil-
dren) with reduced physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction.
Accessible parts may become hot when used with cook-
ing appliances.
• Clean and/or replace the Filters after the specied time
period (Fire hazard). See paragraph Care and Cleaning.
• There shall be adequate ventilation of the room when the
range hood is used at the same time as appliances burning
gas or other fuels (not applicable to appliances that only

5ENGLISH
discharge the air back into the room).
• The symbol on the product or on its packaging indicates
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is disposed of correctly,
you will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling
of this product, please contact your local city ofce, your
household waste disposal service or the shop where you
purchased the product.

6www.electrolux.com
2. USE
• The extractor hood has been de-
signed exclusively for domestic use
to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes
other than for which it has been
designed.
• Never leave high naked ames un-
der the hood when it is in operation.
• Adjust the ame intensity to direct
it onto the bottom of the pan only,
making sure that it does not engulf
the sides.
• Deep fat fryers must be continuously
monitored during use: overheated
oil can burst into ames.
3. CARE AND CLEANING
- The Activated charcoal lter is
not washable and cannot be re-
generated, and must be replaced
approximately every 4 months of
operation, or more frequently for
particularly heavy usage (W).
WW
- The Grease lters must be cleaned
every 2 months of operation, or
more frequently for particularly
heavy usage, and can be washed
in a dishwasher (Z).
ZZ
- Control lights, if present.
• Clean the hood using a damp cloth
and a neutral liquid detergent.
4. CONTROLS
Button Function Display
T1 Turns the suction motor on
and off at speed one.
Displays the set
speed
Press and hold the button
for approximately 5 seconds,
with all the loads turned off
(Motor and Lights), to turn
the Activated Charcoal Filter
alarm on/off.
- C flashes once , A.C.
Filter alarm Activated
- C flashes twice, A.C.
Filter alarm Deac-
tivated
T2 Decreases the working
speed.
Displays the set
speed
When the filters alarm is trig-
gered, the alarm can be reset
by pressing and holding this
button for approximately 3
seconds. These indications are
only visible when the motor is
turned off.
F indicates the
need to wash the
metal grease fil-
ters. The alarm is
triggered after the
Hood has been in
operation for 100
working hours.
C indicates the
need to change the
activated charcoal
filters, and also to
wash the metal
grease filters. The
alarm is triggered
after the Hood has
been in operation
for 200 working
hours.
T3 Increases the working
speed.
Displays the set
speed
T4 Activates Power speed
from any other speed, inclu-
ding motor off. This speed is
set to operate for 6 minutes,
after which the system
returns to the speed that
was set before. Suitable to
deal with maximum levels
of cooking fumes.
Displays P.
LTurns the lighting system
on and off at maximum
intensity.
T1 T2 T3 T4 L
5. LIGHTING
• For replacement contact techni-
cal support (“To purchase contact
technical support”).

7GERMAN
INHALT
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
.......................................................................................
8
2. GEBRAUCH
..........................................................................................................................
11
3. REINIGUNG UND WARTUNG
...........................................................................................
11
4. BEDIENELEMENTE
.............................................................................................................
12
5. BELEUCHTUNG
...................................................................................................................
12
FÜR SIE ERDACHT
Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Gerät von Electrolux entschieden haben. Sie haben
ein Produkt gewählt, dass auf Jahrzehnte an Erfahrung und Innovation zurückblicken
kann. Es ist durchdacht und elegant, und wurde extra für Sie entwickelt. Darum können
Sie bei jedem Gebrauch sicher sein, beste Ergebnisse zu erhalten.
Willkommen bei Electrolux.
Besuchen Sie unsere Website, wo Sie:
Tipps für den Gebrauch nden, unsere Broschüren herunterladen, etwaige Probleme
lösen und Informationen zum Kundendienst erhalten können:
www.electrolux.com
Ihr Produkt registrieren und so besseren Kundendienst erhalten können:
www.registerelectrolux.com
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät bestellen können:
www.electrolux.com/shop
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile.
Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden
Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen
Allgemeine Tipps und Informationen
Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.

8www.electrolux.com
1. SICHERHEITSINFORMATIONEN
Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funk-
tion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung
aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und
benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets
zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an Drit-
te weitergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der
Benutzer alle Betriebs- und Sicherheitsmerkmale des Ge-
rätes kennt.
Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann
angeschlossen werden.
• Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch
eine fehlerhafte Installation oder einen ungeeigneten Ge-
brauch entstehen könnten.
• Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Ab-
zugshaube beträgt 650 mm (einige Modelle können auch
niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).
• Sollten die Installationsanweisungen des gasbetriebenen
Kochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben
vorsehen, ist dies zu berücksichtigen.
• Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typen-
schild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild
ist im Inneren der Haube angebracht.
• Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß
Normen über Verkabelungssysteme installiert werden.
• Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Versor-
gungsnetz des Gebäudes korrekt geerdet ist.
• Die Abzugshaube an den Schornstein mit einem Rohr mit
Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf
des Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein.
• Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten.
• Die Abzugshaube darf nicht an einen Schacht angeschlos-
sen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von
Heizkesseln, Kaminen, usw.).
• Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die
nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im
Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden,
damit der Rückuss der Abgase verhindert wird. Wird die

9GERMAN
Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen
Geräten eingesetzt, darf der Unterdruck im Raum 0,04
mbar nicht überschreiten, damit die Abgase nicht wieder
angesaugt werden.
• Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden,
der als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet
wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden.
• Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Herstel-
ler oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden.
• Den Stecker in eine den einschlägigen Vorschriften ent-
sprechende zugängliche Steckdose stecken.
• Was die technischen und sicherheitsrelevanten Maßnahmen
für den Rauchabzug betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen
Behörden streng einzuhalten.
WARNUNG: Bevor die Haube installiert wird, die Schutz-
folien abziehen.
• Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Klein-
teile verwenden.
WARNUNG: Die mangelnde Verwendung von Schrau-
ben und Befestigungselementen gemäß der vorliegen-
den Anleitung kann zu Stromschlaggefahr führen.
• Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe,
usw.) in das Licht schauen.
• Auf keinen Fall unter der Haube ambieren: Dabei könnte
ein Brand entstehen.
• Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen
mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels
Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerk-
sam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des
Geräts und die damit verbundenen Gefahren eingewiesen.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät spielen. Vom
Benutzer auszuführende Reinigungs- und Wartungsarbeiten
dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, sofern sie nicht
dabei beaufsichtigt werden.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt
wird, dass sie nicht am Gerät spielen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder

10 www.electrolux.com
sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/
oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden
aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen.
Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens
mit Kochgeräten sehr heiß werden.
• Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu rei-
nigen und/oder zu ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz
Wartung und Reinigung.
• Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet
wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss
im Raum eine ausreichende Belüftung vorhanden sein
(gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen).
• Schutzschild bei Rissbildung ersetzen.Das Symbol am
Produkt oder auf der Verpackung weist darauf hin, dass
das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden
darf. Das ausrangierte Gerät muss vielmehr bei einer
speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische
Geräte abgegeben werden. Mit der vorschriftsmäßigen
Entsorgung des Gerätes trägt der Benutzer dazu bei,
schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu
vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieses
Produktes können bei der zuständigen Behörde, der ört-
lichen Abfallbeseitigung oder bei dem Händler, der das
Gerät verkauft hat, eingeholt werden.

11GERMAN
2. GEBRAUCH
• Die Abzugshaube wurde aus-
schließlich für den häuslichen Ge-
brauch entwickelt, um Kochdünste
zu beseitigen.
• Die Haube darf nur für die ihr zu-
gedachten Zwecke benutzt werden.
• Unter der eingeschalteten Haube
keine offenen Flammen benutzen.
• Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
• Fritteusen müssen während des
Gebrauchs ständig überwacht
werden: überhitztes Öl könnte sich
entzünden.
3. REINIGUNG
UND WARTUNG
- Der Aktivkohlelter ist weder wasch-
bar, noch regenerierbar und muss
bei normalem Betrieb zirka alle 4
Monate oder auch öfter ausge-
wechselt werden, je nach Intensität
des Gebrauchs (W).
WW
- Die Fettlter sind alle 2 Monate
oder bei intensiver Nutzung öfter
zu reinigen und können in der
Spülmaschine gespült werden (Z).
ZZ
- Kontrolllampen der Steuerungen,
wo vorhanden.
• Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen Rei-
nigungsmittel abwischen.

12 www.electrolux.com
4. BEDIENELEMENTE 5. BELEUCHTUNG
LED-Strahler
• Für den Austausch der LED-
Strahler wenden Sie sich bitte an
den Kundendienst.
Taste Funktion Display
T1 Schaltet den Absaug-
motor bei der ersten
Geschwindigkeitsstufe
ein und aus.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
Mit zirka 5 Sekunden
langem Gedrückt hal-
ten der Taste bei abge-
schalteten Verbrauchern
(Motor+Licht) wird der
Alarm der Aktivkohlefilter
aktiviert / deaktiviert.
- 1 Mal Blinken C Alarm
Aktivkohlefilter aktiviert
- 2 Mal Blinken C Alarm
Aktivkohlefilter deaktiviert
T2 Vermindert die Be-
triebsgeschwindigkeit.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
Bei laufendem Filteralarm
wird durch 3 Sekunden
anhaltendes Drücken
der Taste ein Reset
des A-larms ausgelöst.
Derlei Anzeigen sind nur
bei abgestelltem Motor
sichtbar.
F Zeigt an, dass
die Metallfettfilter ge-
waschen werden
müssen. Dieser Alarm
wird nach 100 effekti-
ven Betriebsstunden
der Abzugshaube
ausgelöst.
C Zeigt an, dass
die Aktivkohlefilter
ausgewech-selt und
die Metallfettfilter ge-
waschen werden
müssen. Dieser Alarm
wird nach 200 effekti-
ven Betriebsstunden
der Abzugshaube
ausgelöst.
T3 Erhöht die Betriebsge-
schwindigkeit.
Zeigt die eingestellte
Geschwindigkeit an
T4 Aktiviert von jeder Ge-
schwindigkeit aus, auch
bei abgestelltem Motor,
die Geschwindigkeit
Power, die auf 6 Mi-
nuten zeitgeregelt ist.
Nach Ablauf dieser Zeit
kehrt das System zu
der zuvor eingestellten
Geschwindigkeit zurück.
Für die Beseitigung
von sehr intensiven
Kochdünsten geeignet.
Zeigt P an.
LSchaltet die Be-
leuchtungsanlage auf
höchster Intensitätsstufe
ein und aus.
T1 T2 T3 T4 L

13FRENCH
SOMMAIRE
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
.............................................................................................
14
2. UTILISATION
.........................................................................................................................
17
3. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
...........................................................................................
17
4. COMMANDES
.......................................................................................................................
17
5. ÉCLAIRAGE
..........................................................................................................................
17
PENSES POUR VOUS
Nous vous remercions d’avoir acheté un appareil Electrolux. Le produit que vous avez choisi
bénécie de dizaines d’années d’expérience professionnelle et d’innovation. Ingénieux et
élégant, il a été conçu en pensant à vous. C’est pourquoi, chaque fois que vous l’utilisez,
vous avez la certitude de toujours obtenir de meilleurs résultats.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site web pour:
Recevoir des conseils d’utilisation, télécharger nos brochures, résoudre des
problèmes éventuels et obtenir des renseignements sur le service après-vente:
www.electrolux.com
Enregistrer votre produit et obtenir un meilleur service:
www.registerelectrolux.com
Acheter des accessoires, des consommables et des pièces de rechange d’origine
pour votre appareil:
www.electrolux.com/shop
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données
suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité
Conseils et suggestions
Informations sur l’environnement
Sous réserve de modications.

14 www.electrolux.com
1. SÉCURITÉCONSIGNES DE
Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement
correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel
avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours
conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas
de cession ou de transfert à une autre personne. Il est
important que les utilisateurs connaissent toutes les carac-
téristiques de fonctionnement et de sécurité de l’appareil.
La connexion des câbles doit être effectuée par un tech-
nicien compétent.
• En aucun cas le fabricant ne peut être tenu pour respon-
sable d’éventuels dommages dus à une installation ou à
une utilisation impropre.
• La distance de sécurité minimum entre le plan de cuisson et
la hotte aspirante est de 650 mm (certains modèles peuvent
être installés à une hauteur inférieure ; voir le paragraphe
concernant les dimensions de travail et l’installation).
• Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz
spécient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus,
veuillez impérativement en tenir compte.
• Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle
indiquée sur la plaque des caractéristiques apposée à l’inté-
rieur de la hotte.
• Les dispositifs de sectionnement doivent être montés dans
l’installation xe conformément aux normes sur les systèmes
de câblage.
• Pour les appareils de Classe I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur dispose d’une mise à la terre
adéquate.
• Reliez l’aspirateur du conduit de cheminée avec un tube
ayant un diamètre minimum de 120 mm. Le parcours des
fumées doit être le plus court possible.
• Respecter toutes les normes concernant l’évacuation de l’air.
• Ne reliez pas la hotte aspirante aux conduits de cheminée
qui acheminent les fumées de combustion (par ex. de chau-
dières, de cheminées, etc.).
• Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils
non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce

16 www.electrolux.com
moins qu’ils ne soient surveillés.
• Surveillez les enfants. S’assurer qu’ils ne jouent pas avec
l’appareil.
• Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes
(enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles
ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des
connaissances insufsantes, à moins que celles-ci ne soient
attentivement surveillées et instruites.
Les parties accessibles peuvent devenir très chaudes
durant l’utilisation des appareils de cuisson.
• Nettoyer et/ou remplacer les ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie). Voir le paragraphe Nettoyage et Entre-
tien.Entretien.
• Veillez à ce que la pièce bénécie d’une ventilation adéquate
lorsque la hotte fonctionne en même temps que des appareils
utilisant du gaz ou d’autres combustibles (non applicable
aux appareils qui évacuent l’air uniquement dans la pièce).
• Le symbole marqué sur le produit ou sur son emballage
indique que ce produit ne peut pas être éliminé comme
déchet ménager normal. Lorsque ce produit doit être éliminé,
veuillez le remettre à un centre de collecte prévu pour le
recyclage du matériel électrique et électronique. En vous
assurant que cet appareil est éliminé correctement, vous
participez à prévenir des conséquences potentiellement
négatives pour l’environnement et pour la santé, qui risque-
raient de se présenter en cas d’élimination inappropriée.
Pour toute information supplémentaire sur le recyclage de
ce produit, contactez votre municipalité, votre déchetterie
locale ou le magasin où vous avez acheté ce produit.

17FRENCH
2. UTILISATION
• Cette hotte aspirante a été conçue
exclusivement pour un usage domes-
tique, dans le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
• Ne jamais utiliser la hotte pour des
objectifs différents de ceux pour
lesquels elle a été conçue.
• Ne jamais laisser un feu vif allumé
sous la hotte lorsque celle-ci est en
fonction.
• Régler l’intensité du feu de manière
à l’orienter exclusivement vers le fond
de la casserole, en vous assurant
qu’il ne déborde pas sur les côtés.
• Contrôler constamment les friteuses
durant leur utilisation : l’huile surchauf-
fée risque de s’incendier.
3. NETTOYAGE ET
ENTRETIEN
- Le ltre à charbon actif ne peut être
ni lavé ni régénéré et il doit être
remplacé environ tous les 4 mois
de fonctionnement ou plus souvent
en cas d’utilisation particulièrement
intense (W).
WW
- Nettoyer les ltres à graisse tous les
2 mois de fonctionnement ou plus
souvent en cas d’utilisation particu-
lièrement intense. Ces ltres peuvent
être lavés au lave-vaisselle (Z).
ZZ
- Voyants commandes si présents.
• Nettoyer la hotte avec un chiffon
humide et un détergent liquide
neutre.
4. COMMANDES
5. ÉCLAIRAGE
• Pour le remplacement, contacter le
Service après-vente (« Pour l’achat,
s’adresser au service après-vente »).
Touche Fonction Display
T1 Branche et débranche le
moteur d’aspiration à la pre-
mière vitesse.
Affiche la vitesse
réglée
Garder la touche appuyée pen-
dant environ 5 secondes, lorsque
toutes les charges sont éteintes
(Moteur+ Éclairage), l’alarme des
filtres à charbon actif se branche/
se débranche.
- 1 clignotement C – Alar-
me filtres à charbon actif
Activée
- 2 clignotements C –
Alarme filtres à charbon
actif Désactivée
T2 Diminue la vitesse d’exercice. Affiche la vitesse
réglée
L’alarme filtres étant en cours,
appuyer sur la touche pendant
environ 3 secondes pour restau-
rer l’alarme. Ces signalisations
sont visibles seulement lorsque
le moteur est arrêté.
F signale la nécessité
de laver les filtres à
graisse métalliques.
L’alarme entre en fon-
ction après 100 heures
de travail effectif de
la hotte.
C signale la nécessité
de remplacer les filtres
à charbon actif. Laver
également les filtres
à graisse métalliques.
L’alarme entre en fon-
ction après 200 heures
de travail effectif de
la hotte.
T3 Augmente la vitesse d’exer-
cice.
Affiche la vitesse
réglée
T4 Active la vitesse Power à
partir de n’importe quelle
vitesse, même lorsque le
moteur est éteint. Cette vi-
tesse est réglée pour une
durée de 6 minutes, après
quoi le système retournera
à la vitesse précédemment
réglée. Fonction indiquée
pour faire face aux pointes
d’émission de fumées de
cuisson.
Affiche P.
LBranche et débranche l’éclai-
rage à l’intensité maximum.
T1 T2 T3 T4 L

18 www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
................................................................................................
19
2. GEBRUIK
...............................................................................................................................
22
3. REINIGING EN ONDERHOUD
..........................................................................................
22
4. BEDIENINGEN
.....................................................................................................................
22
5. VERLICHTING
......................................................................................................................
22
ONTWIKKELD VOOR U
Wij danken u voor de aankoop van een apparaat van Electrolux. U hebt een product
gekozen dat kan bogen op decennia professionele ervaring en innovatie. Een ingenieus
en elegant product dat speciaal voor u is ontwikkeld. Daarom kunt u er bij elk gebruik
zeker van zijn dat u altijd de beste resultaten krijgt.
Welkom in Electrolux.
Bezoek onze website om:
Gebruikstips te ontvangen, onze brochures te downloaden, eventuele problemen
op te lossen, informatie over de assistentie te krijgen:
www.electrolux.com
Uw product te registreren en een betere service te ontvangen:
www.registerelectrolux.com
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan
te schaffen:
www.electrolux.com/shop
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen.
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een
erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer.
Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en adviezen
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.

19DUTCH
1. VEILIGHEIDSINFORMATIE
Lees voor uw eigen veiligheid en voor een correcte werking
van het apparaat eerst deze handleiding aandachtig door,
alvorens het apparaat te installeren en te gebruiken. Bewaar
deze instructies altijd bij het apparaat, ook wanneer u het
verkoopt of overdraagt aan derden. Gebruikers moeten vol-
ledig op de hoogte zijn van de werking en de veiligheidsfunc-
ties van het apparaat.
De kabels moeten door een ervaren monteur worden
aangesloten.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als
gevolg van een onjuiste installatie of oneigenlijk gebruik.
• De minimale veiligheidsafstand tussen de kookplaat en de
afzuigkap is 650 mm (sommige modellen kunnen op een
kleinere afstand worden geïnstalleerd; zie de paragraaf over
de werkafmetingen en de installatie).
• Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan
hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee
worden gehouden.
• Controleer of de netspanning overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
• Er moeten lastscheiders in de vaste installatie worden
geïnstalleerd in overeenstemming met de normen over
bedradingssystemen.
• Controleer voor apparaten van klasse I of het elektriciteitsnet
in uw woning over een goede aarding beschikt.
• Sluit de afzuigkap op het rookkanaal aan met een pijp met
een minimale diameter van 120 mm. De rook moet een zo
kort mogelijk traject aeggen.
• Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden ge-
nomen.
• Sluit de afzuigkap niet op rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv. van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
• Als de afzuigkap in combinatie met niet-elektrische appa-
raten wordt gebruikt (bijv. gasapparaten), moet het vertrek

20 www.electrolux.com
voldoende geventileerd zijn om te voorkomen dat de uit-
gestoten gassen terugstromen. Wanneer de afzuigkap in
combinatie met niet-elektrische apparaten wordt gebruikt,
mag de onderdruk in het vertrek niet groter zijn dan 0,04 mbar
om te voorkomen dat de damp opnieuw door de afzuigkap
in het vertrek gezogen wordt.
• De lucht mag niet worden afgevoerd door een kanaal dat
wordt gebruikt voor de rookgasafvoer door apparaten op
gas of andere brandstoffen.
• Een beschadigde voedingskabel moet door de fabrikant of
door een monteur van de technische servicedienst worden
vervangen.
• Sluit de stekker op een toegankelijk stopcontact aan dat
voldoet aan de geldende normen.
• Met betrekking tot de technische en veiligheidsmaatregelen
voor de rookgasafvoer is het belangrijk dat de regels die
door de lokale autoriteiten zijn bepaald nauwgezet worden
opgevolgd.
WAARSCHUWING: verwijder de beschermfolie alvorens
de afzuigkap te installeren.
• Gebruik alleen schroeven en kleine onderdelen die geschikt
zijn voor de afzuigkap.
WAARSCHUWING: indien de schroeven of bevestigings-
systemen niet volgens deze aanwijzingen worden geïn-
stalleerd, bestaat het gevaar voor elektrische schokken.
• Niet direct met optische instrumenten (verrekijker, vergroot-
glas…) waarnemen.
• Er mag niet onder de afzuigkap geambeerd worden:
brandgevaar.
• Het apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan
8 jaar en door personen met een lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperking of met onvoldoende ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht staan en goed geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik van het apparaat en de gevaren
die ermee samenhangen. Zorg ervoor dat kinderen niet met
het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de ge-
bruiker mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij
ze onder toezicht staan.
• Kinderen moeten worden gecontroleerd om er zeker van te

21DUTCH
zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Het apparaat mag niet gebruikt worden door personen (waar-
onder kinderen) met geestelijke, lichamelijke of zintuiglijke
beperkingen, of door personen zonder ervaring en kennis,
tenzij ze onder toezicht staan of worden geïnstrueerd over
het gebruik van het apparaat.
Tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de
toegankelijke delen erg heet worden.
• Reinig en/of vervang de lters na de aangegeven tijdsperiode
(brandgevaar). Zie de paragraaf Onderhoud en reiniging.
• De ruimte moet voldoende geventileerd zijn als de afzuigkap
tegelijk met apparaten op gas of andere brandstoffen wordt
gebruikt (niet van toepassing op apparaten die alleen lucht
in de ruimte blazen).
• Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop
dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld.
Het moet echter naar een speciaal verzamelcentrum wor-
den gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur
wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de
correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor
mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen
voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Neem
voor meer details over het recyclen van dit product contact
op met uw gemeente, de plaatselijke vuilophaaldienst of de
winkel waar u het product hebt gekocht.

22 www.electrolux.com
2. GEBRUIK
• De afzuigkap is uitsluitend bedoeld
voor huishoudelijk gebruik om kook-
geuren te verwijderen.
• Gebruik de afzuigkap nooit voor
andere doeleinden dan waarvoor
hij bedoeld is.
• Laat nooit hoog brandende bran-
ders onbedekt onder een werkende
afzuigkap.
• Regel de vlammen altijd zo dat ze
niet langs de pannen omhoogkomen.
• Controleer frituurpannen tijdens het
gebruik: de oververhitte olie zou vlam
kunnen vatten.
3.
REINIGING EN
ONDERHOUD
- Het actieve koolstoflter is niet
afwasbaar of regenereerbaar en
moeten ongeveer om de 4 maan-
den worden vervangen, of vaker bij
zeer intensief gebruik (W).
WW
- De vetfilters moeten om de 2
maanden worden schoongemaakt,
of vaker bij zeer intensief gebruik.
Ze kunnen in de afwasmachine
worden gewassen (Z).
ZZ
- Lampjes bedieningen, indien
aanwezig.
• Maak de afzuigkap schoon met een
vochtige doek en een mild vloeibaar
schoonmaakmiddel.
4. BEDIENINGEN
Toets Functie Display
T1 Schakelt de eerste
snelheid van de zuigmo-
tor in en uit.
Toont de ingestelde
snelheid
Als de toets ongeveer 5
seconden ingedrukt wordt
gehouden als alle bela-
stingen (motor+lamp) uit-
geschakeld zijn, dan wordt
het alarm van de actieve
koolstoffilters in- of uitge-
schakeld.
- 1 maal knipperen C Alarm
actieve koolstoflters aan
- 2 maal knipperen C Alarm
actieve koolstoflters uit
T2 Ve r l a a g t d e b e -
drijfssnelheid.
Toont de ingestelde
snelheid
Als tijdens het filteralarm
ongeveer 3 seconden op
deze toets wordt gedrukt,
wordt het alarm gereset.
Deze signaleringen zijn
alleen zichtbaar als de motor
uitstaat.
F signaleert dat de me-
talen vetfilters moeten
worden gewassen. Het
alarm wordt na 100 be-
drijfsuren van de afzuigkap
ingeschakeld.
C signaleert dat de actie-
ve koolstoflters moeten
worden vervangen en dat
ook de metalen vetlters
moeten worden gewas-
sen. Het alarm wordt na
200 bedrijfsuren van de
afzuigkap ingeschakeld.
T3 Ve r h o o gt d e b e -
drijfssnelheid.
Toont de ingestelde
snelheid
T4 Activeert de snelheid
Power vanuit elke
snelheidsstand, ook
vanuit de uitgeschakel-
de stand van de motor.
Deze snelheid wordt
6 minuten aangehou-
den en daarna keert
het systeem terug naar
de eerder ingestelde
snelheid. Geschikt voor
het opvangen van de
maximale uitstoot van
kookdampen.
Toont P.
LSchakelt de verlichtingsin-
stallatie op de hoogste
lichtsterkte in en uit.
T1 T2 T3 T4 L
5. VERLICHTING
• Neem voor de vervanging contact op
met de klantenservice (‘Wend u voor
de aankoop tot de klantenservice’).

23SPANISH
ÍNDICE
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
.....................................................................................
24
2. USO
........................................................................................................................................
27
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
.........................................................................................
27
4. MANDOS
...............................................................................................................................
27
5. ILUMINACIÓN
.......................................................................................................................
27
DISEÑADOS PARA USTED
Gracias por elegir un equipo Electrolux. Ha elegido un producto soportado por décadas
de experiencia e innovación. Ingenioso y elegante, está diseñado pensando en usted. Por
lo tanto, cada vez que lo utilice, puede estar seguro de obtener los mejores resultados.
Bienvenido a Electrolux.
Visite nuestro sitio web para:
Recibir consejos de uso, descargar nuestros folletos, solucionar posibles
problemas, obtener información sobre el servicio:
www.electrolux.com
Registre su producto y obtenga un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su equipo:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN AL CLIENTE Y MANTENIMIENTO
Siempre recomendamos el uso de repuestos originales.
Al comunicarse con el Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de tener los siguientes
datos: Modelo, código del producto (PNC), número de serie.
La información se encuentra en la placa de identicación.
Advertencia/Atención - Información importante para la seguridad
Información y consejos generales
Información sobre el medio ambiente
Sujeto a cambios.

24 www.electrolux.com
1. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
Por su propia seguridad y para el correcto funcionamien-
to del aparato, lea atentamente este manual antes de la
instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas ins-
trucciones con el aparato, incluso si se cede o transere a un
tercero. Es importante que los usuarios estén familiarizados
con todas las características de funcionamiento y seguridad
del aparato.
Los cables deben ser conectados por un técnico com-
petente.
• El fabricante no se hace responsable de ningún daño que
resulte de una instalación o uso inadecuado.
• La distancia mínima de seguridad entre la placa de cocción
y la campana extractora es de 650 mm (algunos modelos
pueden instalarse a una altura inferior; véase la sección
sobre dimensiones de trabajo e instalación).
• Si en las instrucciones de montaje de la placa de cocción a
gas se indica una distancia mayor que la indicada anterior-
mente, debe tenerse en cuenta.
• Compruebe que la tensión de red coincide con la indicada
en la placa de características del interior de la campana.
• Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la ins-
talación ja de acuerdo con las regulaciones para sistemas
de cableado.
• Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro
de corriente eléctrica de la casa tiene una conexión a tierra
adecuada.
• Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diá-
metro mínimo de 120 mm. El trayecto de humos debe ser
lo más corto posible.
• Deben observarse todas las normas relativas al escape de
aire.
• No conecte la campana extractora a los conductos de humos
de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
• Si la campana se utiliza en combinación con equipos no
eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse
un grado suciente de ventilación en el local para evitar el
retorno del ujo de gases de escape. Cuando la campana

25SPANISH
extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléc-
tricos, la presión negativa en el local no debe ser superior
a 0,04 mbar para evitar que los humos vuelvan al local a
través de la campana extractora.
• El aire no debe descargarse a través de un conducto utilizado
para los gases de combustión procedentes de aparatos de
combustión de gas u otros combustibles.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reempla-
zado por el fabricante o por un técnico de servicio.
• Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la
normativa vigente y sea accesible.
• En cuanto a las medidas técnicas y de seguridad a adoptar
para el vertido de humos, es importante cumplir escrupulosa-
mente las normas establecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la película protectora antes de
instalar la campana.
• Utilice únicamente tornillos y herramientas que sean ade-
cuados para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o sujetadores
de acuerdo con estas instrucciones, se puede producir
una descarga eléctrica.
• No observar directamente con instrumentos ópticos (pris-
máticos, lupas, etc.).
• No cocine en ambeado bajo la campana: podría producirse
un incendio.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los
8 años y por personas con capacidades psico-físico-sen-
soriales reducidas o con una experiencia y conocimientos
insucientes, siempre que sean cuidadosamente supervi-
sados e instruidos sobre cómo utilizar el aparato de forma
segura y sobre los peligros que conlleva. Asegúrese de
que los niños no jueguen con el aparato. La limpieza y el
mantenimiento por parte del usuario no deben ser llevados
a cabo por niños, a menos que sean supervisados.
• Supervise a los niños, asegurándose de que no jueguen
con el aparato.
• El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo
niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas
o con experiencia y conocimientos insucientes, a menos

27SPANISH
2. USO
• La campana extractora está diseñada
exclusivamente para uso doméstico,
para eliminar los olores de la cocina.
• Nunca utilice la campana para nes
distintos de aquellos para los que
fue diseñada.
• No deje nunca llamas altas bajo la
campana cuando está en funciona-
miento.
• Ajuste la intensidad de la llama para
dirigirla sólo a la parte inferior del
recipiente de cocción, asegurándose
de que no llegue a los lados.
• Las freidoras deben ser controladas
continuamente durante su uso: el
aceite recalentado puede incendiarse.
3. LIMPIEZA Y
MANTENIMIENTO
- El ltro de carbón activo no se
puede lavar ni regenerar, y se debe
cambiar cada 4 meses de funcio-
namiento aproximadamente, o con
mayor frecuencia si se utiliza muy
frecuentemente (W).
WW
- Los ltros de grasa deben limpiarse
cada 2 meses de operación, o con
mayor frecuencia si se utilizan muy
frecuentemente y se pueden lavar
en el lavavajillas (Z).
ZZ
- Luces testigo mandos donde estén
presentes.
• Limpie la campana con un paño hú-
medo y un detergente líquido suave.
4. MANDOS
Tecla Función Display
T1 Enciende y apaga el
motor de aspiración
a la primera velocidad.
Visualiza la velocidad imple-
mentada
Manteniendo la tecla
presionada por aproxi-
madamente 5 segundos,
cuando todas las cargas
están apagadas (motor-
luz) se activa/desactiva
la alarma de los ltros
al carbono activo.
- 1 parpadeo C - alarma ltros
CA activa
- 2 parpadeos C - alarma ltros
CA desactivada
T2 Decrementa la veloci-
dad de ejercicio.
Visualiza la velocidad imple-
mentada
Con la alarma ltros en
curso presionando la te-
cla por aproximadamente
3 segundos se efectúa
el reset de la alarma.
Dichas señalizaciones
son visibles sólo con el
motor apagado.
F señala la necesidad de
lavar los filtros antigrasa
metálicos. La alarma entra
en función después de 100
horas de trabajo efectivo de
la campana.
C señala la necesidad de
sustituir los ltros al carbo-
no activo y deben lavarse
además los ltros antigrasa
metálicos. La alarma entra
en función después de 200
horas de trabajo efectivo de
la campana.
T3 Incrementa la veloci-
dad de ejercicio.
Visualiza la velocidad imple-
mentada
T4 Activa la velocidad
Power desde cual-
quier velocidad incluso
desde motor apagado,
dicha velocidad está
temporizada en 6
minutos, al final del
tiempo el sistema re-
gresa a la velocidad
implementada prece-
dentemente. Adecua-
da para enfrentar las
máximas emisiones
de humos de cocción.
Visualiza P.
LEnciende y apaga la
instalación de ilumi-
nación a la máxima
intensidad.
T1 T2 T3 T4 L
5. ILUMINACIÓN
• Para la sustitución ponerse en contacto
con la Asistencia Técnica (“Para la com-
pra dirigirse a la asistencia técnica”).

28 www.electrolux.com
ÍNDICE
1. INFORMAÇÕES DE SEGURANÇA
..................................................................................
29
2. UTILIZAÇÃO
.........................................................................................................................
32
3. LIMPEZA E MANUTENÇÃO
...............................................................................................
32
4. COMANDOS
.........................................................................................................................
33
5. ILUMINAÇÃO
........................................................................................................................
33
CONCEBIDO A PENSAR EM SI
Obrigado por ter adquirido um aparelho Electrolux. Escolheu um produto que traz com ele
décadas de experiência prossional e inovação. Engenhoso e elegante, foi concebido a
pensar em si. Assim, todas as vezes que o utilizar, terá a tranquilidade de saber que irá
obter sempre os melhores resultados.
Bem-vindo(a) à Electrolux.
Visite o nosso website para:
Conselhos de utilização, fazer download das nossas brochuras, resolver problemas
e obter informações sobre a assistência:
www.electrolux.com
Registar o seu produto e beneciar de um serviço melhor:
www.registerelectrolux.com
Comprar acessórios, consumíveis e peças de substituição originais para o seu
aparelho:
www.electrolux.com/shop
APOIO AO CLIENTE E ASSISTÊNCIA
Aconselhamos sempre a utilização de peças de substituição originais.
Antes de contactar o Centro de Assistência Autorizado, assegure-se de que tem consigo
os dados seguintes: Modelo, Código do produto (PNC), Número de série.
As informações encontram-se na placa de características do aparelho.
Aviso / Cuidado - Informações importantes de segurança
Informações e sugestões de caráter geral
Informações ambientais
Reservado o direito de alteração.

30 www.electrolux.com
suciente de ventilação no aposento, para impedir o retorno
dos gases de exaustão. Quando o exaustor é utilizado em
conjunto com outros aparelhos não alimentados eletricamen-
te, a pressão negativa no aposento não deve ultrapassar
0,04 mbar, para evitar que os fumos retornem ao aposento
através do exaustor.
• O ar não deve ser evacuado através de condutas utiliza-
das para descarregar o fumo de aparelhos de combustão
alimentados a gás ou outros combustíveis.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve ser
substituído pelo fabricante ou por um técnico do serviço de
assistência.
• Ligue a cha a uma tomada em conformidade com os re-
gulamentos em vigor, numa posição acessível.
• Em relação às medidas técnicas e de segurança que é
necessário respeitar para evacuar o fumo, é importante
seguir atentamente os regulamentos estabelecidos pelas
autoridades locais.
ADVERTÊNCIA: antes de instalar o exaustor, retire as
películas de proteção.
• Utilize apenas parafusos e quinquilharia apropriada para o
exaustor.
ADVERTÊNCIA: a não utilização de parafusos ou ele-
mentos de xação em conformidade com estas instruções
pode causar riscos elétricos.
• Não olhe diretamente para a luz com instrumentos óticos
(binóculo, lupa….).
• Não cozinhe amejados debaixo do exaustor, porque há
risco que incêndio.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou com experiência
e conhecimento insucientes, desde que sejam vigiadas e
tenham recebido instrução sobre a utilização do aparelho
de forma segura e compreendam os perigos que o seu uso
comporta. As crianças não devem brincar com o aparelho.
A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser reali-
zadas por crianças, a não ser sob vigilância.
• Vigie as crianças, certicando-se de que não brinquem com
o aparelho.

31PORTUGUESE
• O aparelho não deve ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com capacidades psico-físico-sensoriais dimi-
nuídas ou com experiência e conhecimentos insucientes,
salvo se vigiadas atentamente e instruídas.
As partes acessíveis podem aquecer muito durante a
utilização dos aparelhos de cozedura.
• Limpe e/ou substitua os ltros, respeitando os intervalos de
tempo especicados pelo fabricante (perigo de incêndio).
Consulte o parágrafo Manutenção e limpeza.
• Deve haver uma ventilação adequada no aposento, sempre
que o exaustor for utilizado simultaneamente com aparelhos
que utilizem gás ou outros combustíveis (não aplicável a
aparelhos que apenas descarregam ar no aposento).
• O símbolo colocado no produto ou na sua embalagem indica
que o produto não pode ser eliminado como lixo doméstico.
Deverá ser entregue num centro de recolha seletiva próprio
para reciclagem de resíduos de equipamentos elétricos e
eletrónicos. A eliminação correta deste produto contribui
para evitar os possíveis efeitos negativos para o meio
ambiente e a saúde que seriam criados pela manipulação
imprópria dos seus resíduos. Para mais informações sobre
o local onde entregar o produto para reciclagem, contacte
a delegação local, os serviços municipais ou a loja onde
comprou o produto.

33PORTUGUESE
Tecla Função Display
T1 Liga e desliga o motor de
aspiração na velocidade I.
Mostra a velocidade
denida
Se a tecla for mantida pres-
sionada, durante cerca de
5 segundos, quando todas
as cargas estão desligadas
(Motor+Luz), o alarme dos
ltros de carvão activo Activa-
se / Desactiva-se.
- 1 piscadela da letra C
Alarme dos Filtros CA
disparado
- 2 piscadelas da letra C
Alarme dos Filtros CA
inactivo
T2 Diminui a velocidade de
funcionamento.
Mostra a velocidade
denida
Com o alarme dos ltros di-
sparado, se o utilizador premir
esta tecla durante cerca de
3 segundos, o sistema fará
o reset do alarme. Estas
indicações só são visíveis
se o motor estiver desligado.
F indica a necessida-
de de lavar os filtros
metálicos antigordura.
O alarme dispara ao
fim de 100 horas de
funcionamento efectivo
do exaustor. C indi-
ca a necessidade de
substituir os ltros de
carvão activo. Nesta
altura devem lavar-
se também os filtros
metálicos antigordura.
O alarme dispara ao
fim de 200 horas de
funcionamento efectivo
do exaustor.
T3 Aumenta a velocidade de
funcionamento.
Mostra a velocidade
denida
T4 Activa a velocidade Power
seja qual for a velocidade
com que o motor estiver
a funcionar, mesmo se
estiver parado. Esta ve-
locidade funciona durante
um período de tempo
limitado, 6 minutos, de-
corrido o qual o sistema
regressa à velocidade
denida anteriormente. É
indicada para condições
de máxima emissão de
fumos de cozedura.
No display aparece
um P.
LLiga e desliga o sistema
de iluminação com inten-
sidade máxima.
T1 T2 T3 T4 L
4. COMANDOS 5. ILUMINAÇÃO
• Para substituição, contacte a as-
sistência técnica (“Para compra,
dirija-se à assistência técnica”).

34 www.electrolux.com
INDICE
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
...............................................................................
35
2. USO
........................................................................................................................................
38
3. PULIZIA E MANUTENZIONE
............................................................................................
38
4. COMANDI
..............................................................................................................................
38
5. ILLUMINAZIONE
..................................................................................................................
38
PENSATI PER VOI
Grazie per aver acquistato un'apparecchiatura Electrolux. Avete scelto un prodotto che
ha alle spalle decenni di esperienza professionale e innovazione. Ingegnoso ed elegante,
è stato progettato pensando a voi. Per questo, ogni qualvolta lo utilizzate, potete essere
certi di ottenere sempre i migliori risultati.
Benvenuti in Electrolux.
Visitate il nostro sito web per:
Ricevere consigli per l'uso, scaricare i nostri opuscoli, risolvere eventuali problemi,
ottenere informazioni sull'assistenza:
www.electrolux.com
Registrare il vostro prodotto e ottenere un servizio migliore:
www.registerelectrolux.com
Acquistare accessori, materiali di consumo e ricambi originali per la vostra
apparecchiatura:
www.electrolux.com/shop
SUPPORTO CLIENTI E MANUTENZIONE
Consigliamo sempre l'impiego di ricambi originali.
Quando si contatta il Centro di Assistenza Autorizzato, accertarsi di disporre dei seguenti
dati: Modello, Codice prodotto (PNC), Numero di serie.
Le informazioni si trovano sulla targhetta dati.
Avvertenza / Attenzione - Importanti informazioni per la sicurezza
Informazioni e suggerimenti generali
Informazioni sull'ambiente
Con riserva di modiche.

35ITALIAN
1. INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA
Per la propria sicurezza e per il corretto funzionamento
dell’apparecchio, si prega di leggere attentamente questo
manuale prima dell’installazione e della messa in funzione.
Tenere queste istruzioni sempre insieme all’apparecchio,
anche in caso di cessione o trasferimento a terzi. È impor-
tante che gli utilizzatori conoscano tutte le caratteristiche di
funzionamento e sicurezza dell’apparecchio.
Il collegamento dei cavi deve essere effettuato da un
tecnico competente.
• Il fabbricante non potrà ritenersi responsabile per eventuali
danni risultanti da un’installazione o utilizzazione impropria.
• La distanza minima di sicurezza tra il piano cottura e la cap-
pa aspirante è di 650 mm (alcuni modelli possono essere
installati a un’altezza inferiore; vedere il paragrafo relativo
alle dimensioni di lavoro e all’installazione).
• Se le istruzioni di installazione del piano cottura a gas spe-
cicano una distanza maggiore di quella sopra indicata, è
necessario tenerne conto.
• Controllare che la tensione di rete corrisponda a quella
indicata sulla targa dati applicata all’interno della cappa.
• I dispositivi di sezionamento devono essere installati
nell’impianto sso in conformità alle normative sui sistemi
di cablaggio.
• Per gli apparecchi di Classe I, controllare che la rete di
alimentazione domestica disponga di un adeguato colle-
gamento a massa.
• Collegare la cappa alla canna fumaria con un tubo di dia-
metro minimo di 120 mm. Il percorso dei fumi deve essere
il più corto possibile.
• Devono essere rispettate tutte le normative riguardanti lo
scarico dell’aria.
• Non collegare la cappa aspirante ai condotti fumari che
trasportano fumi di combustione (per es. di caldaie, camini
ecc.).
• Se la cappa è utilizzata in combinazione con apparecchi non
elettrici (per es. apparecchi a gas), deve essere garantito
un sufciente grado di aerazione nel locale per impedire

36 www.electrolux.com
il ritorno di usso dei gas di scarico. Quando la cappa per
cucina è utilizzata in combinazione con apparecchi non
alimentati dalla corrente elettrica, la pressione negativa
nel locale non deve superare 0,04 mbar per evitare che i
fumi vengano riaspirati nel locale dalla cappa.
• L’aria non deve essere evacuata attraverso un condotto
utilizzato per lo scarico dei fumi da apparecchi di combu-
stione alimentati a gas o altri combustibili.
• Il cavo di alimentazione, se danneggiato, deve essere sosti-
tuito dal fabbricante o da un tecnico del servizio assistenza.
• Collegare la spina ad una presa di tipo conforme alle nor-
mative vigenti e in posizione accessibile.
• Relativamente alle misure tecniche e di sicurezza da adot-
tare per lo scarico dei fumi è importante attenersi scrupo-
losamente ai regolamenti stabiliti dalle autorità locali.
AVVERTENZA: prima di installare la cappa, rimuovere
le pellicole di protezione.
• Usare solo viti e minuteria di tipo idoneo per la cappa.
AVVERTENZA: la mancata installazione delle viti o dei
dispositivi di ssaggio in conformità alle presenti istru-
zioni può comportare rischi di scosse elettriche.
• Non osservare direttamente con strumenti ottici (binocolo,
lente d’ingrandimento….).
• Non cuocere al ambé sotto la cappa: si potrebbe svilup-
pare un incendio.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di
età non inferiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità
psico-sico-sensoriali o con esperienza e conoscenze in-
sufcienti, purché attentamente sorvegliati e istruiti su come
utilizzare in modo sicuro l’apparecchio e sui pericoli che
ciò comporta. Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio. Pulizia e manutenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate da bambini, a meno che non
siano sorvegliati.
• Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con
l’apparecchio.
• L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (bam-
bini compresi) con ridotte capacità psico-sico-sensoriali
o con esperienza e conoscenze insufcienti, a meno che

37ITALIAN
non siano attentamente sorvegliate e istruite.
Le parti accessibili possono diventare molto calde du-
rante l’uso degli apparecchi di cottura.
• Pulire e/o sostituire i ltri dopo il periodo di tempo specicato
(pericolo di incendio). Vedere il paragrafo Manutenzione
e pulizia.
• Deve essere presente un’adeguata ventilazione nel locale
quando la cappa è utilizzata contemporaneamente ad appa-
recchi che utilizzano gas o altri combustibili (non applicabile
ad apparecchi che scaricano unicamente l’aria nel locale).
• Il simbolo sul prodotto o sulla sua confezione indica che
il prodotto non può essere smaltito come un normale riuto
domestico. Il prodotto da smaltire deve essere conferito
presso un apposito centro di raccolta per il riciclaggio
dei componenti elettrici ed elettronici. Assicurandosi che
questo prodotto sia smaltito correttamente, si contribuirà a
prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente
e per la salute che potrebbero altrimenti derivare dal suo
smaltimento inadeguato. Per informazioni più dettagliate
sul riciclaggio di questo prodotto, contattare il Comune,
il servizio locale di smaltimento riuti oppure il negozio
dove è stato acquistato il prodotto.

38 www.electrolux.com
2. USO
• La cappa aspirante è progettata
esclusivamente per l’uso domestico
allo scopo di eliminare gli odori
dalla cucina.
• Non usare mai la cappa per scopi
diversi da quelli per cui è stata
progettata.
• Non lasciare mai amme alte sotto
la cappa quando è in funzione.
• Regolare l’intensità della amma in
modo da dirigerla esclusivamente
verso il fondo del recipiente di
cottura, assicurandosi che non ne
avvolga i lati.
• Le friggitrici devono essere co-
stantemente controllate durante
l’uso: l’olio surriscaldato potrebbe
incendiarsi.
3. PULIZIA E
MANUTENZIONE
WW
- I ltri antigrasso devono essere
puliti ogni 2 mesi di funzionamento
o più frequentemente in caso di
utilizzo molto intenso e possono
essere lavati in lavastoviglie (Z).
ZZ
- Spie comandi ove presenti.
• Pulire la cappa utilizzando un pan-
no umido e un detergente liquido
neutro.
Tasto Funzione Display
T1 Accende e spegne il
motore di aspirazione
alla prima velocità.
Visualizza la velocità im-
postata
Tenendo il tasto premu-
to per circa 5 secondi,
quando tutti i carichi sono
spenti (Motore+Luce), si
Attiva / Disattiva l’allarme
dei Filtri al Carbone attivo.
- 1 Lampeggi C Allarme Filtri
CA Attivo
- 2 Lampeggio C Allarme Filtri
CA Disattivo
T2 Decrementa la veloci-
tà di esercizio.
Visualizza la velocità im-
postata.
Con l’allarme ltri in cor-
so premendo il tasto per
circa 3 secondi si effettua
il reset dell’allarme. Tali
segnalazioni sono visibili
solo a motore spen-to.
F segnala la necessità
di lavare i ltri antigrasso
metallici. L’allarme entra in
funzione dopo 100 ore di
lavoro effettivo della Cappa.
C segnala la necessità di
sostituire i ltri al carbone
attivo e devono anche es-
sere lavati i ltri antigrasso
metallici. L’allarme entra in
funzione dopo 200 ore di
lavoro effettivo della Cappa.
T3 Incrementa la velocità
di esercizio.
Visualizza la velocità im-
postata
T4 Attiva la velocità Po-
wer da qualsiasi velo-
cità anche da motore
spento, tale velocità
è temporizzata a 6
minuti, al termine del
tempo il sistema ritor-
na alla velocità prece-
dentemente impostata.
Adatta a fronteggiare
le massime emissioni
di fumi di cottura.
Visualizza P.
LAccende e spegne
l’impianto di illumina-
zione alla massima
intensità.
T1 T2 T3 T4 L
4. COMANDI
5. ILLUMINAZIONE
• Per la sostituzione contattare l’As-
sistenza Tecnica (“Per l’acquisto
rivolgersi all’assistenza tecnica”).

40 www.electrolux.com
1. SÄKERHETSINFORMATION
För din säkerhet och korrekt funktion av apparaten ber vi
dig läsa denna bruksanvisning noggrant innan apparaten
installeras och tas i bruk. Förvara alltid denna bruksanvisning
tillsammans med apparaten, så att du kan lämna över den
till ev. ny ägare. Det är viktigt att användarna känner till ap-
paratens samtliga funktions- och säkerhetsegenskaper.
Anslutningen av elkablarna ska utföras av en behörig
tekniker.
• Tillverkaren ansvarar inte för eventuella skador som orsakas
av felaktig installation eller användning.
• Min. säkerhetsavstånd mellan spishällen och köksäkten
är 650 mm (vissa modeller kan installeras på en lägre höjd;
se avsnittet gällande drift- och installationsmått).
• Om installationsanvisningarna för gasspishällen anger ett
större avstånd än det ovan angivna, måste det beaktas.
• Kontrollera att nätspänningen motsvarar den som anges
på märkplåten inuti köksäkten.
• Det är nödvändigt att installera frånskiljare i det fasta elsy-
stemet i enlighet med kabeldragningsbestämmelserna.
• För apparater i klass I, säkerställ att bostadens elsystem
har en lämplig jordanslutning.
• Anslut köksäkten till imkanalen med ett rör med min. dia-
meter på 120 mm. Sträckan där matos avleds ska vara så
kort som möjligt.
• Följ gällande lagstiftning angående utsugning av luft.
• Anslut inte köksäkten till rökgaskanaler för förbränningsrök
från värmepannor, öppna spisar o.s.v.
• Om köksäkten används i kombination med andra appa-
rater som inte är eldrivna (t.ex. gasdrivna apparater), ska
du sörja för tillräcklig ventilation av lokalen för att förhindra
returöde av förbränningsgas. När köksäkten används i
kombination med andra apparater som inte är eldrivna, får
lokalens negativa lufttryck inte överskrida 0,04 mbar för att
förhindra att rök sugs tillbaka in i lokalen via köksäkten.
• Luftutsläppet får inte ske genom en rökgaskanal som
används av gasdrivna eller andra bränsledrivna apparater.
• Om elkabeln skadas, ska den bytas ut av tillverkaren eller

41SWEDISH
av en servicetekniker.
• Anslut stickkontakten till ett lättillgängligt vägguttag som är
i överensstämmelse med gällande bestämmelser.
• Följ noggrant föreskrifterna från de lokala myndigheterna
när det gäller de tekniska och säkerhetsmässiga åtgärder
som ska vidtas för avledning av rök.
VARNING: Ta bort skyddslmen innan du installerar
köksäkten.
• Använd endast skruvar och beslag som är lämpliga för
köksäkten.
VARNING: Om det inte installeras skruvar och beslag
som överensstämmer med dessa anvisningar kan det
leda till risk för elektrisk stöt.
• Titta inte direkt med optiska instrument (kikare, försto-
ringsglas o.s.v.).
• Flambera inte under köksäkten. Det nns risk för eldsvåda.
• Denna apparat får användas av barn (över 8 år), personer
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga
eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur
den används, under förutsättning att de övervakas av någon
som kan ansvara för deras säkerhet eller som har lärt dem
hur apparaten används på ett säkert sätt och gjort dem
medvetna om riskerna. Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll som ska utföras av användaren
får inte utföras av barn utan tillsyn av en vuxen.
• Håll barn under uppsikt så att de inte leker med apparaten.
• Denna apparat får inte användas av personer (inkl. barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental funktionsförmåga
eller personer som saknar erfarenhet eller kunskap om hur
den används, om de inte övervakas och instrueras.
De åtkomliga delarna kan bli mycket varma under
användningen av spisar, matlagningsapparater o.dyl.
• Rengör och/eller byt ut ltren efter den angivna tidsperioden
(brandrisk). Se avsnitt Underhåll och rengöring.
• Lokalen måste ha lämplig ventilation när köksäkten använ-
ds samtidigt med andra apparater som använder gas eller
andra bränslen (gäller inte apparater som endast släpper
ut luft i lokalen).

42 www.electrolux.com
• Symbolen på apparaten eller emballaget anger att
apparaten inte får hanteras som hushållsavfall. Den ska i
stället lämnas in på en uppsamlingsplats för återvinning av
el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att
apparaten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebyg-
ga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan
uppstå om apparaten bortskaffas som vanligt avfall. För
ytterligare upplysningar om återvinning av apparaten bör
du kontakta lokala myndigheter, sophämtningstjänsten
eller affären där du köpte apparaten.

43SWEDISH
2. ANVÄNDNING
• Köksäkten har uteslutande kon-
struerats för hushållsbruk, för att
avlägsna matos i köket.
• Använd aldrig köksäkten för andra
ändamål än vad den är konstruerad
för.
• Se till att det aldrig uppkommer
höga lågor under köksäkten när
den är igång.
• Justera lågans styrka så att den
endast berör kokkärlets botten och
inte slickar utmed dess sidor.
• Fritöserna ska kontrolleras hela tiden
under användningen. Den överhet-
tade oljan kan ta eld.
3. RENGÖRING
OCH UNDERHÅLL
- Det aktiva kolltret kan varken
diskas eller regenereras. Filtret
ska bytas cirka var 4:e månad eller
oftare vid intensiv användning (W).
WW
- Fettltren ska rengöras varannan
månad eller oftare vid intensiv
användning. De kan diskas i disk-
maskin (Z).
ZZ
- Kontrollampor där sådan nns.
• Rengör köksäkten med en fuktig
trasa och ett neutralt ytande ren-
göringsmedel.
4. KOMMANDON
Knapp Funktion Display
T1 Slår på och stänger av
utsugningsmotorn med den
första hastigheten.
Visar den inställda
hastigheten
Genom att hålla knappen
intryckt i cirka 5 sekunder, när
alla belastningar är avstängda
(Motor+Belysning), Aktiveras
/ Avaktiveras larmet för lter
med aktivt kol.
- 1 Blinkning C larm aktivt
kollter aktivt
- 2 Blinkningar larm C
aktivt kollter avaktiverat
T2 Sänker motorhastigheten. Visar den inställda
hastigheten
Larmet återställs genom att
trycka på knappen i cirka 3
sekunder under pågående
filterlarm. Dessa meddelan-
den är enbart synliga med
avstängd motor.
F signalerar nödvän-
digheten att diska me-
tallfettfiltren. Larmet
träder i funktion efter
100 timmar av effektivt
arbete av köksäkten.
C signalerar nödvän-
digheten att byta ltren
med aktivt kol och att
även metallfettfiltren
måste diskas. Larmet
träder i funktion efter
200 timmar av effektivt
arbete av köksäkten.
T3 Ökar motorhastigheten. Visar den inställda
hastigheten
T4 Aktiverar hastigheten Power
från vilken hastighet som
helst även från avstängd
motor. Denna hastighet är
tidsinställd på 6 minuter,
när denna tid förutit återgår
systemet till den tidigare in-
ställda hastigheten. Lämplig
att hålla stånd mot max.
spridning av matos.
Visar P.
LTänder och släcker
belysningen med max.
intensitet.
T1 T2 T3 T4 L
5. BELYSNING
• För byte kontakta servicecenter
(”För inköpet vänd dig till ett ser-
vicecentra”).

44 www.electrolux.com
INNHOLDSFORTEGNELSE
1. SIKKERHETSINFORMASJON
...........................................................................................
45
2. BRUK
......................................................................................................................................
48
3. RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
..................................................................................
48
4. KONTROLLER
......................................................................................................................
48
5. BELYSNING
..........................................................................................................................
48
DESIGNET FOR DEG
Takk for å ha kjøpt et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt som er resultatet av
ere tiår med profesjonell erfaring og innovasjon. Det er genialt og elegant, og designet
med deg i tankene. Du kan derfor være sikker på å få de beste resultatene hver gang
du bruker det.
Velkommen til Electrolux.
Besøk vårt nettsted for å:
Motta praktiske råd om bruk, nedlaste våre brosjyrer, løse eventuelle problemer
og få opplysninger om service:
www.electrolux.com
Registrere ditt produkt og oppnå en bedre tjeneste:
www.registerelectrolux.com
Kjøpe originalt tilbehør, forbruksdeler og reservedeler til ditt apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDESERVICE OG VEDLIKEHOLD
Vi anbefaler kun bruk av originale reservedeler.
Sørg for å ha følgende opplysninger for hånden når du kontakter det autoriserte
servicesenteret: Modell, Produktkode (PNC), Serienummer.
Disse opplysningene nnes på typeskiltet.
Advarsel / Forsiktig - Viktige opplysninger om din sikkerhet
Generelle opplysninger og råd
Miljøhensyn
Vi forbeholder oss retten til å utføre endringer.

45NORWEGIAN
1. SIKKERHETSINFORMASJON
For din egen sikkerhet og en riktig funksjon av apparatet,
må du lese denne veiledningen nøye før apparatet instal-
leres og tas i bruk. Veiledningen skal alltid følge med appa-
ratet, også hvis det overdras til tredjeperson. Det er viktig at
brukerne kjenner til alle apparatets drifts- og sikkerhetse-
genskaper.
Tilkoblingen av kablene må utføres av en kvalisert
tekniker.
• Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle skader som
skyldes feil installasjon eller bruk.
• Minste sikkerhetsavstand mellom platetopp og kjøkkenvifte
er 650 mm (noen modeller kan monteres ved lavere høyde;
se avsnittet om arbeidsmål og installasjon).
• Hvis installasjonsinstruksjonene for gassplatetoppen
spesiserer en større avstand enn angitt ovenfor, må du
overholde dette.
• Kontroller at nettspenningen stemmer med spenningen
oppgitt på merkeplaten på innsiden av kjøkkenviften.
• Det er nødvendig å installere hovedbrytere i det faste elektris-
ke systemet i samsvar med forskriftene om kabelsystemer.
• For apparater i klasse I må du kontrollere at hjemmets
strømnett er jordet.
• Koble kjøkkenviften til røkrøret med et rør med en diameter
på min. 120 mm. Røret må være så kort som mulig.
• Følg alle bestemmelsene for luftutløp.
• Ikke koble kjøkkenviften til røkkanaler for utslipp av for-
brenningsrøk (f.eks. fra kjeler, peiser, osv.).
• Hvis kjøkkenviften brukes sammen med apparater som ikke
bruker strøm (f.eks. gassapparater), må det garanteres en
god ventilasjon i rommet for å unngå retur av forbrennings-
gassen. Når kjøkkenviften brukes sammen med apparater
som ikke bruker strøm, må ikke det negative trykket i rom-
met overstige 0,04 mbar for å unngå en retur av røkene.
• Luften må ikke føres ut gjennom en røkkanal som brukes
for røkutslipp fra apparater som fungerer med gass eller
andre forbrenningsstoffer.
• Hvis nettkabelen skades, må den skiftes ut av produsenten

46 www.electrolux.com
eller servicesenteret.
• Sett støpslet inn i en lett tilgjengelig stikkontakt som er i
samsvar med gjeldende bestemmelser.
• Følg nøye forskriftene fra de lokale myndighetene vedrø-
rende tekniske og sikkerhetsmessige tiltak for røkutslipp.
ADVARSEL: Fjern beskyttelseslmene før kjøkkenvif-
ten installeres.
• Bruk kun skruer og beslag som passer til kjøkkenviften.
ADVARSEL: Manglende installasjon av skruer eller
beslag i samsvar med disse instruksjonene kan med-
føre risiko for elsjokk.
• Ikke se mot lyset med optiske instrumenter (kikkert, for-
størrelsesglass, osv.).
• Ikke ambér under kjøkkenviften, fordi en brann kan utvikles.
• Barn (over 8 år) eller personer med nedsatte fysiske, senso-
riske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring og
kunnskap må kun bruke apparatet dersom de får tilsyn eller
opplæring i en sikker bruk av apparatet og farene knyttet
til bruken. Ikke la barn leke med apparatet. Rengjøring og
vedlikehold som er brukerens ansvar, må ikke utføres av
barn med mindre de er under tilsyn.
• Pass på at barn ikke leker med apparatet.
• Dette apparatet er ikke egnet til bruk av personer (inkl. barn)
med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller
personer uten erfaring og kunnskap i bruk av apparatet
med mindre de er overvåket og opplært.
De tilgjengelige delene kan bli veldig varme når plate-
topper/komfyrer er i bruk.
• Rengjør og/eller skift ut ltrene etter oppgitt intervall
(brannfare). Se avsnittet Vedlikehold og rengjøring.
• Det må være en god utlufting i rommet når kjøkkenviften
brukes samtidig med apparater som fungerer med gass
eller andre forbrenningsstoffer (gjelder ikke apparater
som kun fører luften ut i lokalet).
• Symbolet på apparatet eller emballasjen angir at ap-
paratet ikke skal kastes sammen med vanlig hushold-
ningsavfall. Apparatet må leveres til et innsamlingssenter
for resirkulering av elektrisk og elektronisk materiale.

47NORWEGIAN
Ved å kassere dette apparatet på riktig måte, bidrar
du til å forhindre de negative virkningene på miljøet og
menneskehelsen som kan forårsakes av en feilaktig av-
fallshåndtering av dette apparatet. For mer informasjon
om gjenvinning av dette apparatet, kontakt kommunen,
renovasjonsselskapet eller forhandleren hvor apparatet
ble kjøpt.

48 www.electrolux.com
2. BRUK
• Kjøkkenviften er kun utviklet til hus-
holdningsbruk for å fjerne matos fra
kjøkkenet.
• Bruk aldri kjøkkenviften til annet
formål enn tiltenkt bruk.
• Gå aldri fra en tent brenner uten
at det står en gryte oppå mens
kjøkkenviften er i funksjon.
• Reguler ammestyrken slik at am-
men kun dekker grytebunnen og
ikke stikker utover kantene.
• Vær alltid veldig oppmerksom ved
frityrsteking, fordi den varme oljen
kan ta fyr.
3. RENGJØRING OG
VEDLIKEHOLD
- Det aktive kulllteret kan ikke vas-
kes eller regenereres, og må byttes
ut ca. hver fjerde måned, eller oftere
ved hyppig bruk (W).
WW
- Fettltrene må rengjøres hver andre
måned eller oftere ved hyppig bruk.
De kan vaskes i oppvaskmaskin (Z).
ZZ
- Kontrollamper hvis installert.
• Bruk kun en fuktig klut og et mildt
rengjøringsmiddel til rengjøringen av
kjøkkenviften.
4. KONTROLLER
Knapp Funksjon Display
T1 Slår sugemotoren på
og av ved den første
hastigheten.
Viser den innstilte ha-
stigheten.
Hvis du holder knappen
inntrykt i ca. 5 sekunder
når både motor og lys er
slått av, aktiveres/deaktive-
res alarmen for de aktive
kullltrene.
- C blinker én gang: Alarm
for aktive kullltre er aktivert.
- C blinker to ganger: Alarm for
aktive kullltre er deaktivert.
T2 Reduserer driftshasti-
gheten.
Viser den innstilte ha-
stigheten.
Trykker du på knappen i ca.
3 sekunder når alarm for
lter er i gang, tilbakestilles
alarmen. Disse signalerin-
gene er kun synlige når
motoren er stanse
F Signalerer at de metal-
liske fettltrene må vaskes.
Alarmsignalet gis etter at
kjøkkenviften har fungert
i 100 timer.
C Signalerer at de aktive
kullltrene må byttes ut og
at de metalliske fettltrene
må vaskes. Alarmsignalet
gis etter at kjøkkenviften
har fungert i 200 timer.
T3 Øker driftshastigheten. Viser den innstilte ha-
stigheten.
T4 Aktiverer Power hasti-
gheten fra hvilken som
helst hastighet eller fra
avslått motor. Kjøkken-
viften fungerer med den
intensive hastigheten
i 6 minutter. Når tiden
er utløpt går systemet
automatisk tilbake til
den tidligere innstilte
hastigheten. Egnet til å
fjerne mye os.
Viser P.
LTenner og slukker
belysningen med maks
styrke.
T1 T2 T3 T4 L
5. BELYSNING
• För byte kontakta servicecenter
(”För inköpet vänd dig till ett ser-
vicecentra”).

49FINNISH
SISÄLLYS
1. OHJEET JA SUOSITUKSET
..............................................................................................
49
2. KÄYTTÖ
.................................................................................................................................
53
3. HUOLTO
.................................................................................................................................
53
4. OHJAIMET
.............................................................................................................................
53
5. VALAISTUS
...........................................................................................................................
53
AJATELTU SINUA VARTEN
Kiitos, että hankit Electrolux-laitteen. Olet valinnut tuotteen, joka perustuu vuosikymmenien
aikana saatuun kokemukseen ja innovaatioon. Kekseliäs ja tyylikäs laite, joka on suunniteltu
sinua ajatellen. Laitetta käyttäessäsi voit olla aina varma erinomaisista tuloksista.
Tervetuloa Electroluxiin.
Vieraile verkkosivullamme:
Saat käyttöön liittyviä neuvoja, voit ladata esitteitä, vianmääritysohjeita ja
huoltoohjeita:
www.electrolux.com
Voit rekisteröidä tuotteen parempaa huoltoa varten:
www.registerelectrolux.com
Voit ostaa laitettasi varten lisävarusteita, kulutusosia ja alkuperäisiä varaosia:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Suosittelemme alkuperäisten varaosien käyttöä.
Pidä seuraavat tiedot saatavilla ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltoliikkeeseen: Malli,
tuotenumero (PNC), sarjanumero.
Tiedot löytyvät laitteen arvokilvestä.
Varoitus/Huomio – Tärkeitä turvallisuutta koskevia tietoja
Yleisiä tietoja ja neuvoja
Tietoja ympäristönsuojelusta
Oikeus muutoksiin pidätetään.

52 www.electrolux.com
jotka poistavat tilaan vain ilmaa).
• Merkki tuotteessa tai sen pakkauksessa osoittaa, että
tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mu-
kana. Tuote täytyy toimittaa asianmukaiseen sähköisten
ja elektronisten osien keräyskeskukseen. Varmistamalla,
että tuote hävitetään oikealla tavalla, on mahdollista
auttaa välttämään ympäristöä ja henkilöiden terveyttä
uhkaavia haittavaikutuksia, joita voi syntyä vääränlaisesta
hävittämisestä. Lisätietoja tuotteen kierrättämisestä saat
paikallisilta viranomaisilta, paikallisesta jätehuollosta tai
liikkeestä, josta tuote on ostettu.

53FINNISH
2. KÄYTTÖ
• Liesituuletin on suunniteltu aino-
astaan kotitalouskäyttöön, keittiön
hajujen poistamiseen.
• Älä koskaan käytä liesituuletinta
muuhun tarkoitukseen kuin siihen,
mitä varten se on suunniteltu.
• Älä koskaan pidä korkeita liekkejä
toiminnassa olevan liesituulettimen
alla.
• Säädä liekkien koko sillä tavoin, että
ne kohdistuvat vain kypsennysastian
pohjaan. Varmista, etteivät liekit tule
astian reunojen alta.
• Rasvakeittimiä on valvottava jatku-
vasti käytön aikana: ylikuumentunut
öljy voi syttyä palamaan.
3. PUHDISTUS JA
HUOLTO
- Aktiivihiilisuodattimia ei voi pestä
eikä regeneroida, ne täytyy vaihtaa
noin 4 kuukauden
käytön jälkeen
tai useammin, jos laitetta käytetään
paljon (W).
WW
- Rasvasuodattimet täytyy puhdistaa
ain
a 2 kuukauden käytön jälkeen
tai useammin, jos laitetta käytetään
paljon. Ne voidaan pestä astianpe-
sukoneessa (Z).
ZZ
- -Kytkimien merkkivalot, mallikoh
taiset.
• Puhdista liesituuletin kostealla liinalla
ja neutraalilla pesunesteellä.
4. OHJAIMET
Painike Toiminto Näyttö
T1 Sytyttää ja sammuttaa imu-
moottorin ensimmäisellä
nopeudella.
Näyttää asetetun
nopeuden
Jos pidät painiketta painettuna
noin 5 sekuntia kun kaikki
toiminnot (moottori ja valot) on
sammutettu, aktivoit tai poistat
käytöstä aktiivihiilisuodattimen
hälytyksen.
- 1 vilkutus C aktiivihii-
lisuodattimien hälytys
aktiivinen
- 2 vilkutusta C aktiivihii-
lisuodattimien hälytys
pois käytöstä
T2 Alentaa käyttönopeutta. Näyttää asetetun
nopeuden
Jos suodattimien hälytys on
toiminnassa, hälytyksen voi kui-
tata painamalla painiketta noin
3 sekunnin ajan. Ilmoitukset
ovat näkyvissä vain moottorin
ollessa sammutettu.
F osoittaa, että me-
talliset rasvasuodat-
timet täytyy pestä.
Hälytys käynnistyy
liesituulettimen 100
käyttötunnin jälkeen.
C osoittaa, että
aktiivihiilisuodattimet
täytyy vaihtaa ja
metalliset rasvasuo-
dattimet täytyy pestä.
Hälytys käynnistyy
liesituulettimen 200
käyttötunnin jälkeen.
T3 Lisää käyttönopeutta. Näyttää asetetun
nopeuden
T4 Aktivoi tehonopeuden Po-
wer mistä tahansa nopeu-
desta tai moottorin ollessa
sammutettu, tämä nopeus
on ajastettu 6 minuutiksi
ja tämän ajan kuluttua
järjestelmä palaa aiemmin
asetettuun nopeuteen. So-
veltuu käytettäväksi kun
savua on paljon.
Näytössä näkyy P.
LSytyttää ja sammuttaa valai-
stuksen suurimmalla teholla.
T1 T2 T3 T4 L
5. VALAISTUS
• Vaihtoa varten ota yhteys huolto-
palveluun (”Hankintaa varten ota
yhteys huoltopalveluun”).

54 www.electrolux.com
INDHOLDSFORTEGNELSE
1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED
.....................................................................................
55
2. ANVENDELSE 58 ..........................................................................................................
3. RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 58 ..................................................................
4. BETJENING 58 ..............................................................................................................
5. BELYSNING 58 ..............................................................................................................
UDFORMET TIL DIG
Tak for købet af et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt, som er resultatet af
ere årtiers professionel erfaring og innovation. Det er smart og elegant. Det er blevet
udformet netop til dig. Derfor kan du være sikker på, at du vil opnå de bedste resultater,
når du benytter det.
Velkommen til Electrolux.
Besøg vores websted for at:
Få praktiske råd vedrørende brug, downloade vores brochurer, afhjælpe
eventuelle problemer og få oplysninger om service:
www.electrolux.com
Registrere dit produkt og opnå en bedre service:
www.registerelectrolux.com
Købe originalt tilbehør, sliddele og reservedele til dit apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDESERVICE OG VEDLIGEHOLDELSE
Vi anbefaler, at der kun anvendes originale reservedele.
Sørg for at have følgende oplysninger parat, når du kontakter det autoriserede servicecenter:
Model, Produktkode (PNC), Serienummer.
Disse oplysninger ndes på typeskiltet.
Advarsel / Forsigtig - Vigtige oplysninger vedrørende din sikkerhed
Generelle oplysninger og tips
Miljøhensyn
Med forbehold for ændringer.

55DANISH
1. OPLYSNINGER OM SIKKERHED
For din sikkerhed og for at sikre korrekt brug af apparatet
anbefaler vi, at du læser denne brugsanvisning omhyg-
geligt inden installation og brug af apparatet. Opbevar
omhyggeligt denne brugsanvisning sammen med apparatet,
så den kan overdrages til en eventuel ny ejer. Det er vigtigt,
at brugerne er bekendt med alle apparatets funktions- og
sikkerhedskarakteristika.
Kablerne skal tilsluttes af specialuddannet personale.
• Producenten kan ikke gøres ansvarlig for eventuelle skader,
som skyldes forkert installation eller brug.
• Af sikkerhedsgrunde skal afstanden mellem kogepladen
og emhætten være mindst 650 mm (enkelte modeller
kan installeres i en lavere højde; se afsnittet vedrørende
arbejdsmål og installation).
• Hvis der i gaskomfurets installationsvejledning er angivet
en større afstand end den ovenstående, skal der tages
højde for dette.
• Kontrollér, at netspændingen svarer til angivelserne på
skiltet inden i emhætten.
• Det er nødvendigt at installere hovedafbrydere i det faste
elanlæg i henhold til forskrifterne om kabelsystemer.
• For apparater i klasse I: Kontrollér, at husstandens
strømforsyning har en passende jordforbindelse.
• Forbind emhætten med røgkanalen med et rør med min.
diameter på 120 mm. Røgaftrækket skal være så kort som
mulig.
• Overhold alle lovbestemmelser vedrørende luftudledning.
• Emhætten må ikke forbindes med røgaftrækket til udledning
af røggas fra forbrændingsprocessen (eksempelvis kedler,
pejse osv.).
• Hvis emhætten benyttes sammen med apparater, som
ikke er elektriske (eksempelvis gasdrevne apparater), skal
der sikres en tilstrækkelig udluftning i lokalet for at hindre
tilbagestrømning af den udledte gas. Når emhætten benyt-
tes sammen med apparater, som ikke er elektriske, må
det negative tryk i lokalet ikke overskride 0,04 mbar for at
undgå, at emhætten suger røgen tilbage til lokalet.

56 www.electrolux.com
• Luften må ikke bortledes gennem et røgaftræk til udledning
af røggas fra apparater med forbrænding af gas eller andre
former for brændstof.
• Hvis forsyningskablet beskadiges, skal det udskiftes af
producenten eller et autoriseret servicecenter.
• Slut stikket til en lettilgængelig stikkontakt, der opfylder de
gældende lovbestemmelser.
• Hvad angår de tekniske tiltag og sikkerhedsforanstaltnin-
gerne, der skal træffes for udledningen af røggassen, er det
vigtigt at overholde de lokale myndigheders reglementer
helt nøjagtig.
ADVARSEL: Fjern beskyttelseslmen, før emhætten
installeres.
• Brug kun skruer og beslag, som er egnede til emhætten.
ADVARSEL: Manglende installation af skruerne eller
beslagene i overensstemmelse med disse instruktioner
kan medføre risiko for elektrisk stød.
• Betragt ikke lysdioden med brug af optisk udstyr (kikkert,
forstørrelsesglas osv.).
• Flambér ikke under emhætten: Der er risiko for brand.
• Dette apparat må ikke anvendes af børn under 8 år, af per-
soner med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps
eller af personer med manglende erfaring eller kendskab,
medmindre de overvåges og instrueres vedrørende sikker
brug af apparatet og de farer, der er forbundet hermed.
Sørg for, at børn ikke har mulighed for at lege med appa-
ratet. Den rengøring og vedligeholdelse, som skal udføres
af brugeren, må ikke udføres af børn, medmindre de er
under opsyn.
• Der skal holdes øje med børnene for at sørge for, at de
ikke har mulighed for at lege med apparatet.
• Dette apparat må ikke anvendes af personer (herunder
børn) med psykiske, fysiske og sansemæssige handicaps
eller af personer med manglende erfaring eller kendskab,
medmindre de overvåges og instrueres.
De tilgængelige dele kan blive meget varme i forbindel-
se med brug af kogeplader, komfurer og andre
madlavningsapparater.

57DANISH
• Rengør og/eller udskift ltrene efter den angivne periode
(brandfare). Der henvises til afsnittet Vedligeholdelse og
rengøring.
• Der skal være en passende udluftning i lokalet, når emhæt-
ten benyttes sammen med apparater med forbrænding
af gas eller andre former for brændstof (vedrører ikke
apparater, som udelukkende leder luften ind i lokalet).
• Symbolet på apparatet eller på pakningen betyder,
at apparatet ikke skal betragtes som almindeligt
husholdningsaffald. Det skal derimod indleveres på et
opsamlingscenter, der tager sig af genanvendelse af
elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for, at dette
apparat bortskaffes korrekt, bidrager du til at forebygge
alvorlige følger for miljøet og menneskers helbred; disse
kan derimod opstå, hvis dette apparat bortskaffes for-
kert. Ret venligst henvendelse til kommunen, den lokale
affaldsbortskaffelsesordning eller den forretning, hvor du
har købt apparatet, for udførlige oplysninger om genan-
vendelse af dette apparat.

58 www.electrolux.com
2. ANVENDELSE
• Emhætten er udelukkende pro-
jekteret til husholdningsbrug for at
fjerne mados.
• Brug aldrig emhætten til andre for-
mål end de, hvortil den er projekteret.
• Sørg for, at der aldrig er høje
ammer under emhætten, når den
er tændt.
• Regulér ammens intensitet, så den
udelukkende rettes mod grydens/
pandens bund. Sørg for, at den ikke
kommer omkring siderne.
• Hold hele tiden øje med fritureste-
gerne, mens de er i brug. Der er fare
for, at der går ild i den hede olie.
3. RENGØRING OG
VEDLIGEHOLDELSE
- Det aktive kullter kan ikke afvaskes
eller genbruges. Det skal udskiftes
ca. hver 4. måned eller hyppigere i
tilfælde af meget intensiv brug (W).
WW
- Fedtltrene skal rengøres hver 2.
måned eller hyppigere i tilfælde af
meget intensiv brug. De kan vaskes
i opvaskemaskine (Z).
ZZ
- Eventuelle kontrollamper.
• Rengør emhætten ved hjælp af en
fugtig klud og ydende skånsomt
rengøringsmiddel.
4. BETJENING
Tast Funktion Display
T1 Tænder og slukker
udsugningsmotoren
ved den første ha-
stighed.
Viser den indstillede hasti-
ghed.
Alarmen for ltrene med
aktivt kul aktiveres/inakti-
veres ved at trykke og
holde tasten trykket
nede i cirka 5 sekunder,
når alle belastninger er
slukket (motor + lys).
- 1 blink ordlyden C: Alarm for ltre
med aktivt kul aktiveret
- 2 blink ordlyden C: Alarm for ltre
med aktivt kul inaktiveret
T2 Nedsætter driftshasti-
gheden.
Viser den indstillede hasti-
ghed.
Hvis der trykkes på
denne tast i cirka 3
sekunder, mens fil-
teralarmen er i gang,
tilbagestilles alarmen.
Denne signalgivning er
kun synlig, når motoren
er slukket.
F Giver besked om, at fedtl-
trene af metal skal skylles.
Alarmen går i gang, når
emhætten har været i funktion
i 100 timer.
C Giver besked om, at ltrene
med aktivt kul skal udskiftes
samt at fedtltrene af metal
skal skylles. Alarmen går
i gang, når emhætten har
været i funktion i 200 timer.
T3 Sætter driftshastighe-
den op.
Viser den indstillede hasti-
ghed.
T4 Aktiverer Power hasti-
gheden fra en hvilken
som helst hastighed,
også når motoren
er slukket; denne
hastighed er tidsin-
dstillet til 6 minutter.
Herefter vender sy-
stemet tilbage til den
hastighed, der var
indstillet forudgående.
Er i stand til at klare
selv den kraftigste
os fra madlavningen.
Viser ordlyden P.
LTænder og slukker
for belysningssyste-
met med maksimal
styrke.
T1 T2 T3 T4 L
5. BELYSNING
• Udskiftning skal ske hos det tekniske
servicecenter. Bestilling kan ske hos
det tekniske servicecenter.

59RUSSIAN
ОГЛАВЛЕНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
..........................................................................
60
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
.................................................................................................................
63
3. ОЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ
.......................................................................................
63
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
....................................................................................................
64
5. ОСВЕЩЕНИЕ
.......................................................................................................................
64
СПЕЦИАЛЬНО ДЛЯ ВАС
Благодарим вас за приобретение изделия марки Electrolux. Его созданию
предшествовали десятки лет высокопрофессиональной работы и неустанного
обновления продукции. Прибор отличается оригинальной конструкцией и элегантным
дизайном и сконструирован специально для вас. Поэтому всякий раз, когда вы им
пользуетесь, будьте уверены в получении отличного результата.
Добро пожаловать в мир компании Electrolux.
Посетите наш сайт и вы сможете:
Получить советы по эксплуатации, скачать наши брошюры, разрешить
возникающие проблемы, получить информацию по обслуживанию:
www.electrolux.com
Зарегистрировать ваше изделие и воспользоваться услугами компании:
www.registerelectrolux.com
Приобрести аксессуары, расходные материалы и оригинальные запчасти
для вашего прибора:
www.electrolux.com/shop
ПОДДЕРЖКА КЛИЕНТОВ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
Рекомендуем всегда использовать оригинальные запчасти.
В случае обращения в Официальный Сервисный Центр убедитесь в наличии у вас
следующих данных: Модель, Код изделия (PNC), Серийный номер.
Дата производства данного изделия указана в серийном номере (Serial Numbеr), где
первая цифра номера соответствует последней цифре года производства, вторая и
третья цифры – порядковому номеру недели. Например, серийный номер 71012345
означает, что изделие произведено на десятой неделе 2017 года.
Изготовлено в Италии.
Импортёр и уполномоченная изготовителем организация: ООО ”Электролюкс Рус”,
Кожевнический проезд 1, 115114, Москва; тел.: 8-800-200-3589.
Эти сведения указаны на табличке технических данных.
Предупреждение / Внимание - Важная информация по технике безопасности
Информация и рекомендации общего характера
Информация по защите окружающей среды
Возможность внесения изменений.

61RUSSIAN
• Если вытяжной шкаф используется в сочетании с при-
борами, работающими не от электрического тока (на-
пример, газовые приборы), помещение должно хорошо
проветриваться во избежание обратного потока отходя-
щих газов. При пользовании кухонной вытяжкой в соче-
тании с приборами, работающими не от электрического
тока, отрицательное давление в помещении не должно
превышать 0,04 мбар с тем, чтобы дым не всасывался
вытяжкой обратно в помещение.
• Воздух не должен выводиться из помещения по каналу
для отведения продуктов горения, выделяемых прибора-
ми, работающими на газу или других горючих веществах.
• В случае повреждения кабеля питания он должен быть
заменен изготовителем или техническим специалистом
сервисного центра.
• Вставьте вилку в розетку, расположенную в доступном
месте; тип розетки должен соответствовать действующим
нормативным правилам.
• Необходимо строго соблюдать правила местных уч-
реждений, устанавливающие технические требования
и меры безопасности для систем отведения дыма.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: прежде чем приступить к уста-
новке кухонной вытяжки, снимите с нее защитную
пленку. • Используйте только винты и метизы, пригодные для
установки вытяжного шкафа.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: использование винтов или за-
жимных устройств, не соответствующих указаниям
данных инструкций, может привести к возникновению
опасных ситуаций и к электрическим ударам.
• Не рекомендуется прямо смотреть на лампочку через
оптические приборы (бинокль, увеличительное стекло
и проч.).
• Не готовьте блюда фламбе под вытяжкой: опасность
возникновения пожара.
• Прибором могут пользоваться дети старше 8 лет и
лица с ограниченными психическими, физическими и
сенсорными способностями, а также не имеющие до-
статочного опыта и знаний, но только под присмотром

62 www.electrolux.com
ответственных лиц и при условии, что они обучены
безопасной эксплуатации прибора и знают о связанных
с его неправильным использованием опасностях. Сле-
дите, чтобы дети не играли с прибором. Очистку и уход
за прибором не должны выполнять дети, разве только
под присмотром взрослых.
• Следите, чтобы детьми не играли с прибором.
• Запрещается пользоваться прибором лицам (а также
детям) с ограниченными психическими, физическими
и сенсорными способностями, а также, не имеющим
достаточного опыта и знаний; в противном случае они
должны быть соответствующим образом обучены и на-
ходиться под наблюдением.
Доступные части прибора могут сильно нагреваться
в процессе приготовления пищи.
• Очищайте и/или заменяйте фильтры по истечении ука-
занного периода времени (опасность возникновения
пожара). См. раздел, посвященный уходу и очистке
прибора.
• В помещении должна быть предусмотрена соответству-
ющая вентиляция, когда вытяжка используется одновре-
менно с приборами, работающими на газу или другом
топливе (это правило не распространяется на приборы,
выпускающие воздух только в помещение).
• Символ на изделии или на упаковке указывает, что
прибор нельзя выбрасывать, как обычный бытовой му-
сор. Прибор, подлежащий уничтожению, необходимо
сдать в специальный сборный пункт для повторного
использования электрических и электронных компо-
нентов. Пользователь, правильно сдающий прибор на
переработку, помогает предотвратить потенциальные
негативные последствия для окружающей среды и для
здоровья людей, возникающие в случае неправильного
его уничтожения. За более подробной информацией о
вторичном использовании прибора обращайтесь в город-
ской совет, в местную службу по переработке отходов
или в магазин, где прибор был приобретен.

63RUSSIAN
2. ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Всасывающая вытяжка предна-
значена только для применения
в быту для удаления из кухни
запахов от готовки.
• Никогда не пользуйтесь вытяжкой
в иных целях, отличных от тех,
для которых она предназначена.
• Никогда не оставляйте высокое
пламя под вытяжкой, находящей-
ся в работе.
• Регулируйте силу пламени таким
образом, чтобы оно оставалось
под дном емкости для готовки и
не вырывалось за его пределы.
• При готовке во фритюрнице по-
стоянно следите за ее работой:
сильно нагретое масло может
воспламениться.
3. ОЧИСТКА И
ОБСЛУЖИВАНИЕ
- Фильтр на активированном угле
нельзя мыть и восстанавливать,
его следует менять примерно
раз в 4 месяца работы или чаще
в случае очень интенсивного ис-
пользования прибора (W).
WW
- Жировые фильтры необходимо
очищать раз в 2 месяца рабо-
ты или чаще в случае очень
интенсивного использования
прибора; жировые фильтры
можно мыть в посудомоечной
машине (Z).
ZZ
- Индикаторы (где есть) устройств
управления.
• Очищайте вытяжку влажной тряп-
кой, смоченной в нейтральном
жидком моющем веществе.

64 www.electrolux.com
Кнопка Функция Дисплей
T1 Включает и выключает
двигатель всасывания на
первой скорости.
О т о б р а ж а е т
настроенную скорость
работы.
Нажатием кнопки в течение
примерно 5 секунд, когда
все нагрузки отключены
(двигатель + освещение),
включается / отключается
аварийный сигнал фильтров
на активированном угле.
- 1 вспышка C аварийный
сигнал фильтров на
активированном угле
включен
- 2 вспышки C аварийный
сигнал фильтров на
активированном угле
выключен
T2 Снижает скорость работы. О т о б р а ж а е т
настроенную скорость
работы.
При наличии аварийного
сигнала о состоянии
фильтров нажатием кнопки
в течение примерно
3 секунд сигнал можно
сбросить. Указанная
сигнализация видна только
при отключенном двигателе.
F у к а з ы в а ет н а
необходимость помыть
металлические жировые
фильтры. Сигнал
включается после 100
часов фактической
работы вытяжки.
C у к а з ы в а е т н а
н е о б х о д и м о с т ь
заменить фильтры
на активированном
угле, а также помыть
металлические жировые
фильтры. Сигнал
включается после 200
часов фактической
работы вытяжки.
T3 Повышает скорость работы. О т о б р а ж а е т
настроенную скорость
работы.
T4 Включает интенсивную
скорость из любой скорости
даже при выключенном
двигателе; такая скорость
задается на 6 минут. По
истечении этого времени
система возвращается
на настроенную ранее
с к о р о с т ь . Ф у н к ц и я
пригодна для обработки
максимальных объемов
дыма от готовки.
Отображает P.
LВключает и выключает
осветительную систему
максимальной яркости.
T1 T2 T3 T4 L
4. ОРГАНЫ УПРАВЛЕНИЯ
5. ОСВЕЩЕНИЕ
• Для замены светодиода обра-
щайтесь в обслуживающий центр
(«Для приобретения обращайтесь
в обслуживающий центр»).

65ESTONIAN
SISUKORD
1. OHUTUSTEAVE
...................................................................................................................
66
2. KASUTAMINE
.......................................................................................................................
69
3. PUHASTAMINE JA HOOLDUS
..........................................................................................
69
4. JUHIKUD
................................................................................................................................
69
5. VALGUSTUS
.........................................................................................................................
69
ME MÕTLEME TEIE PEALE
Täname teid Electroluxi seadme ostmise eest. Olete valinud toote, mis toob endaga kaasa
aastakümnete pikkused professionaalsed kogemused ja uuendused. See on nutikas
ja stiilne, loodud teid meeles pidades. Nii teate seda kasutades kindlalt, et saate alati
suurepärased tulemused.
Tere tulemast Electroluxi juurde.
Külastage meie veebisaiti, et:
Saada nõuandeid kasutamise kohta, brošüüre, tõrkeotsingu abi, hooldusteavet:
www.electrolux.com
Registreerida oma toode parema hoolduse saamiseks:
www.registerelectrolux.com
Osta oma seadmele tarvikuid, kulumaterjale ja originaalvaruosi:
www.electrolux.com/shop
KLIENDITEENINDUS JA HOOLDUS
Kasutage alati originaalvaruosi.
Volitatud hoolduskeskusega ühendust võttes veenduge, et teil on saadaval järgmised
andmed: mudel, PNC, seerianumber.
Selle teabe leiate nimiandmete plaadilt.
Hoiatus / Ettevaatust - Ohutusteave
Üldine teave ja nõuanded
Keskkonnateave
Käesolevat dokumenti võidakse ette teatamata muuta.

66 www.electrolux.com
1. OHUTUSTEAVE
Teie ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege käes-
olev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt
läbi. Hoidke need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda
liigutate või selle edasi müüte. Kasutajad peavad täielikult
tundma seadme kasutamist ja selle ohutusfunktsioone.
Juhtme ühendamise peab teostama spetsialiseerunud
tehnik.
• Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on
ebaõige paigaldamine.
• Minimaalne ohutu vahemaa pliidi pinna ja pliidikummi vahel
on 650 mm (mõned mudelid on paigaldatavad madalamale,
palun vaadake töömõõtmete ja paigaldamise lõike).
• Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad suurema vahemaa,
tuleb sellest kinni pidada.
• Veenduge, et vooluvõrgu pinge vastaks pliidikummi sisse
kinnitatud andmeplaadil toodule.
• Fikseeritud juhtmestik peab sisaldama lahti ühendamise
meetmeid vastavalt elektritööde eeskirjadele.
• I klassi seadmete puhul veenduge, et majapidamistoide ga-
ranteeriks adekvaatse maanduse.
• Ühendage pliidikumm tõmbelõõriga vähemalt 120 mm läbi-
mõõduga toru abil. Tee lõõrini peab olema võimalikult lühike.
• Täidetud peavad olema õhu väljutamisega seotud määrused.
• Ärge ühendage pliidikummi põlemisaurusid (boilerid, kaminad
jne) kandvate tõmbelõõridega.
• Kui pliidikummi kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega
(nt gaasipliidid), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks
tagada ruumis piisav õhuvahetus. Pliidikummi kasutamisel
koos seadmetega, mille energiaallikaks ei ole elekter, ei tohi
ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, et vältida aurude
tagasi tõmbamist ruumi pliidikummi poolt.
• Õhku ei tohi väljutada lõõri, mida kasutatakse gaasi või teisi
kütuseid põletavate seadmete suitsu väljalaskena.
• Kui toitekaabel on kahjustatud, tuleb see asendada tootjalt
või selle hooldusesindajalt saadaval oleva kaabliga.
• Ühendage pistik kehtivatele määrustele vastavasse ligipää-
setavas kohas asuvasse pistikupessa.

67ESTONIAN
• Seoses suitsu väljutamiseks kasutusele võetavate tehniliste
ja ohutusmeetmetega on tähtis täpselt järgida kohalike amet-
kondande väljastatud määrusi.
HOIATUS: Eemaldage enne pliidikummi paigaldamist
kaitsekiled.
• Kasutage pliidikummi toetamiseks ainult kruvisid ja väikesi osi.
HOIATUS: Kruvide või kinnitusseadme mitte vastavalt
nendele juhistele paigaldamine võib põhjustada elektrioh-
tusid.
• Ärge vaadake optiliste seadmete (binoklid, suurendusklaa-
sid...) abil otse valgusesse.
• Ärge pliidikummi all ambeerige – tuleoht.
• 8-aastased ja vanemad lapsed ning isikud, kellel on piiratud
füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed või kellel puuduvad
kogemused ja teadmised seadme kasutamise kohta, võivad
seda seadet kasutada, kui neid jälgitakse või juhendatakse
seadme ohutul kasutamisel ning nad mõistavad sellega seotud
ohtusid. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Puhastamist ja
kasutajapoolset hooldust ei tohi teostada järelevalveta lapsed.
• Jälgige lapsi ja veenduge, et nad ei mängiks seadmega.
• Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt (sh lap-
sed), kellel on vähenenud füüsilised või sensoorsed võimed
või kellel puuduvad kogemused ja teadmised masina kasu-
tamiseks, v.a. juhul, kui nende üle teostatakse järelevalvet
või neid juhendatakse.
Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadme-
tega kasutamisel kuumaks minna.
• Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage ltrid
(tuleoht). Vt lõiku Hooldus ja puhastamine.
• Pliidikummi kasutamisel samaaegselt gaasi või teisi kütuseid
põletavate seadmetega peab olema tagatud ruumi piisav
ventilatsioon (ei rakendu seadmetele, mis väljutavad õhu
ainult tagasi ruumi).
• Sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et an-
tud toodet ei saa käsitleda olmeprügina. Selle asemel tuleb
see anda üle elektrilise ja elektroonilise varustuse jäätmete
ümbertöötlemisega tegelevale asutusele. Toote õige kõrval-
damise tagamisega aitate te ära hoida võimalikke negatiivseid

68 www.electrolux.com
tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele, mis võib vastasel
juhul tekkida selle toote vale käsitlemise käigus. Täpsemat
teavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate te oma lin-
nakantseleist, olmejäätmete kõrvaldamise teenistusest või
poest, kust te selle toote ostsite.

70 www.electrolux.com
SATURS
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
..........................................................................................
71
2. IZMANTOŠANA
....................................................................................................................
74
3. APKOPE UN TĪRĪŠANA
......................................................................................................
74
4. VADĪBAS ELEMENTI
...........................................................................................................
74
5. APGAISMOJUMS
.................................................................................................................
74
MĒS DOMĀJAM PAR JUMS
Pateicamies Jums par to, ka iegādājāties Electrolux ierīci. Jūs esat izvēlējušies produktu,
kas radīts, balstoties uz desmitiem gadu ilgu profesionālo pieredzi un inovācijām. Šis
asprātīgais un stilīgais produkts ir radīts, domājot par Jums. Tāpēc ikvienā lietošanas
reizē Jūs varat būt droši par to, ka vienmēr sasniegsiet vislabākos rezultātus.
Laipni lūgti Electrolux!
Apmeklējiet mūsu interneta vietni, lai:
Saņemtu konsultācijas, brošūras, padomus problēmu atrisināšanai, informāciju
par apkopi:
www.electrolux.com
Reģistrētu savu produktu labāku pakalpojumu saņemšanai:
www.registerelectrolux.com
Iegādātos piederumus, preces un oriģinālās rezerves daļas Jūsu ierīcei:
www.electrolux.com/shop
RŪPES PAR KLIENTU UN APKALPOŠANA
Vienmēr izmantojiet oriģinālās rezerves daļas!
Sazinoties ar pilnvaroto servisa centru, pārliecinieties par to, lai Jums būtu pieejama
turpmāk minētā informācija: modelis, PNC, sērijas numurs.
Informāciju iespējams atrast uz datu plāksnītes.
Brīdinājuma/ drošības informācija
Vispārējā informācija un padomi
Ar vidi saistīta informācija
Informācija var tikt mainīta bez iepriekšēja brīdinājuma.

71LATVIAN
1. INFORMĀCIJA PAR DROŠĪBU
Lai droši un pareizi ekspluatētu savu ierīci, pirms tās uzstā-
dīšanas un lietošanas rūpīgi izlasīt šo brošūru. Vienmēr šīs
instrukcijas uzglabāt kopā ar ierīci, pat tad, ja tā tiek pārvietota
vai pārdota. Lietotājiem ir pilnībā jāpārzina ierīces ekspluatā-
cijas un drošības pazīmes.
Vadu pieslēgšanu drīkst veikt tehniķis ar atbilstošu spe-
cializāciju.
• Izgatavotājs neuzņemas atbildību par bojājumiem, kas radu-
šies nepareizas uzstādīšanas rezultātā.
• Minimālais drošais attālums starp plīts virsmu un tvaiku no-
sūcēju ir 650 mm (dažus modeļus var uzstādīt zemāk, skatiet
sadaļu par darba izmēriem un uzstādīšanu).
• Ja gāzes plīts uzstādīšanas instrukcijās ir norādīts lielāks
attālums, tad tas ir jāņem vērā.
• Pārbaudiet vai strāva mājas elektrotīklā atbilst tehnisko datu
plāksnītē norādītajā, kas piestiprināta nosūcēja iekšpusē.
• Fiksētajā vadu instalācijā saskaņā ar elektromontāžas notei-
kumiem jāiekļauj atvienošanas ierīces.
• klases ierīces gadījumā pārbaudiet, vai mājas elektrotīkls
nodrošina pareizu zemējumu.
• Pievienojiet nosūcēju izvades plūsmai ar cauruli 120 mm
diametrā. Plūsmas ceļam jābūt pēc iespējas īsākam.
• Jāizpilda noteikumi, kas saistīti ar gaisa atbrīvošanu.
• Nepievienojiet nosūcēju izplūdes cauruļvadiem, kas izvada
sadegšanas atlikuma produktus (boileri, kamīni utt.).
• Ja nosūcējs tiek izmantots kopā ar neelektriskām ierīcēm
(piem., gāzes plītīm), telpā jānodrošina pietiekama ventilā-
cija, lai nepieļautu izvadāmi gāzu plūšanu atpakaļ. Ja tvaika
nosūcējs uzstādīts savienojumā ar neelektriskām ierīcēm,
telpas negatīvais spiediens nedrīkst pārsniegt 0,04 mbar, lai
nepieļautu garaiņu ieplūšanu atpakaļ telpā.
• Gaisu nedrīkst padot dūmvadā, ko lieto gāzes vai citu veidu
kurināmā sadedzināšanas ierīču izplūdes gāzu izvadīšanai.
• Ja barošanas vads ir bojāts, tad tas ir jāaizstāj ar ražotāja vai
tehniskās apkalpošanas aģenta piegādātu barošanas vadu.
• Kontaktdakšu pieslēgt noteikumiem atbilstošā pieejamā vietā
esošā kontaktligzdā.

72 www.electrolux.com
• Lai nodrošinātu izplūdes gāzu izvadīšanas tehniskos un dro-
šības pasākumus, jāievēro vietējo varas iestāžu pieņemtie
noteikumi.
BRĪDINĀJUMS: Pirms nosūcēja uzstādīšanas, noņemiet
aizsargplēves.
• Tvaika nosūcēja atbalstam izmantot tikai skrūves un mazās
sastāvdaļas.
BRĪDINĀJUMS: Ja skrūvju vai stiprinājuma ierīces uzstā-
dīšanā nav ievērotas šīs instrukcijas, tad var rasties elek-
triskās strāvas trieciena riski.
• Neskatīties uz gaismu caur optiskajām ierīcēm (binokli, pa-
lielināmajiem stikliem…).
• Neuzstādīt zem tvaika nosūcēja gabarītiem; aizdegšanās risks.
• Šo ierīci lietot drīkst 8 gadus veci un vecāki bērni, kā arī
personas ar ierobežotām ziskām, sensoriskām vai garīgām
spējām, vai personas, kam nav pieredzes un zināšanu, ja
tām ir nodrošināta uzraudzība vai instrukcijas, kas saistītas ar
drošu ierīces lietošanu un ietverto bīstamības risku izpratni.
Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Tīrīšanu un ierīces kopšanu
nedrīkst veikt bērni, ja tie netiek uzraudzīti.
• Mazi bērni ir jāuzrauga, lai tie nespēlētos ar ierīci.
• Ierīci nav paredzēts lietot personām (ieskaitot bērnus) ar
ierobežotām psihiskām, ziskām, uztveres vai prāta spējām,
cilvēkiem bez pieredzes un zināšanām, izņemot tādus gadīju-
mus, kuros par viņu drošību atbildīgā persona veic uzraudzību
vai sniedz norādes par ierīces lietošanu.
Atklātās detaļas gatavošanas iekārtu izmantošanas laikā
var kļūt karstas.
• Notīrīt un/vai nomainīt ltrus pēc norādītā laika perioda (uguns-
bīstamība). Skatīt nodaļu “Apkope un tīrīšana”.
• Telpā ir pietiekama ventilācija, ja tiek izmantots tāda paša
diapazona tvaika nosūcējs, dedzinot tādu pašu gāzes vai
kurināmā veidu (nav piemērojama iekārtām, kas tikai ievada
gaisu atpakaļ telpās).
• Simbols uz izstrādājuma un tam pievienotajos dokumentos
nozīmē, ka šo ierīci nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzī-
ves atkritumiem. Tā jānodod elektrisko vai elektronisko preču
savākšanas punktā, kur tos pieņem pārstrādei. Nodrošinot šī

73LATVIAN
izstrādājuma pareizu utilizāciju, Jūs palīdziet novērst potenciāli
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību, kas tomēr var no-
tikt, ja neievērosiet šī izstrādājuma utilizācijas noteikumus. Lai
iegūtu papildinformāciju par šī produkta pārstrādi, sazinieties
ar savu pašvaldību, vietējo atkritumu savākšanas dienestu
vai veikalu, kurā iegādājāties šo produktu.

74 www.electrolux.com
2. IZMANTOŠANA
• Tvaika nosūcējs ir izstrādāts eks-
kluzīvi lietošanai mājsaimniecībā,
lai novērstu virtuves smakas.
• Nekad nelietot tvaika nosūcēju
tādiem mērķiem, kādiem to nav
paredzēts lietot.
• Nekad zem funkcionējoša tvaika
nosūcēja neatstāt lielas atklātas
liesmas.
• Noregulēt liesmas intensitāti tikai
tieši zem pannas, pārliecinoties, ka
liesma atrodas arī ārpus pannas
malām.
• Dziļās tauku cepšanas ierīces lieto-
šanas laikā ir nepārtraukti jānovēro:
pārkarsēta eļļa var liesmās sadegt.
3. APKOPE UN TĪRĪŠANA
- A
ktīvās ogles ltrs nav mazgājams
un nav atjaunojams, to jāmaina
apmēram pēc 4 mēnešu darbības
vai biežāk, ja ierīce tiek izmantota
intensīvi (W).
WW
- Tau
ku ltri jātīra ik pēc 2 darbības
mēnešiem vai biežāk, ja ierīce tiek
intensīvi lietota, ltrus var mazgāt
trauku mazgājamajā mašīnā (Z).
ZZ
- Vadības apgaismojums, ja uz-
stādīts.
• Nosūcēju tīriet ar mitru lupatiņu un
neitrālu šķidru mazgāšanas līdzekli.
4. VADĪBAS ELEMENTI
Taustiņš Funkcija Rādījums
T1 Ieslēdz un izslēdz
sūkšanas motoru
pirmajā ātrumā.
Rāda iestatīto
ātrumu
Lai ieslēgtu un izslēgtu
aktīvās ogles filtra
brīdinājumu, piespie-
diet taustiņu un turiet
apmēram 5 sekundes,
kad noslogojums ir
izslēgts (motors un
apgaismojums).
- C mirgo vienreiz -
aktīvās ogles filtra
brīdinājums aktivēts
- C mirgo divreiz -
aktīvās ogles filtra
brīdinājums deaktivēts
T2 Samazina darba
ātrumu. Rāda iestatīto
ātrumu
Ja filtru brīdinājums
ir ieslēdzies, to var
atiestatīt, piespiežot
un turot šo taustiņu
apmēram 3. sekundes.
Šie rādījumi redzam
tikai tad, ja motors ir
izslēgts.
F rāda, ka jāizmazgā
metāla tauku fil-
tri. Brīdinājums
ieslēdzas pēc 100
tvaiku atsūcēja darba
stundām.
C rāda, ka jānomaina
aktīvās ogles fil-
trus un jāizmazgā
arī metāla tauku
filtri. Brīdinājums
ieslēdzas pēc 200
tvaiku atsūcēja darba
stundām.
T3 Palielina darba
ātrumu.
Rāda iestatīto
ātrumu
T4 Aktivē intensīvu
ātrumu, ja iestatīts
cits ātrums, tostarp,
ja motors izslēgts.
Šis ātrums tiek
uzturēts 6 minūtes,
pēc tam sistēma
atjauno iepriekš
iestatīto ātrumu.
Piemērots darbībām,
kad gatavošanas
laikā izdalās daudz
tvaiku.
Rāda P.
LI e s l ē d z u n
izslēdz apgais-
mojuma sistēmu
ar m a ksim ā lu
intensitāti.
T1 T2 T3 T4 L
5. APGAISMOJUMS
• Par nomaiņu vērsties tehniskajā
atbalstā (“Lai iegūtu tehniskā
atbalsta kontaktinformāciju”).

76 www.electrolux.com
1. SAUGUMO INFORMACIJA
Kad įrenginys saugiai ir tinkamai veiktų, prieš įrengimą ir
naudojimą atidžiai perskaitykite šį vadovą. Visada išsaugo-
kite šias instrukcijas prie įrenginio, net jei persikelsite gyventi į
kitą vietą arba jį parduosite. Naudotojai privalo visiškai būti
susipažinę su šio įrenginio veikimo ir saugumo savybėmis.
Laidus sujungti privalo kvalikuotas specialistas.
• Gamintojas nebus atsakingas už bet kokią žalą, kuri atsiras
dėl netaisyklingo ar netinkamo įrengimo.
• Minimalus saugus atstumas tarp viryklės viršaus ir gartrau-
kio gaubto yra 650 mm (kai kuriems modeliams gali būti
sumontuotas žemesniame aukštyje, žr. į darbinių gabaritų ir
montavimo paragrafus).
• Jei dujų degikliui skirtose montavimo instrukcijose nurodytas
didesnis atstumas, į tai turi būti atsižvelgta.
• Patikrinkite, ar elektros tinklo įtampa atitinka įtampą, kuri nu-
rodyta techninių duomenų lentelėje gartraukio viduje.
• Atjungimo priemonės privalo būti sumontuotos elektros laidų
sistemoje laikantis elektros įrengimo taisyklių.
• I klasės įrenginiai: patikrinkite, ar tiekiant elektrą buitiniam
vartotojui garantuojamas pakankamas įžeminimas.
• Prijunkite ištraukiklį prie išmetimo dūmtakio, naudodami ne
mažesnį kaip 120 mm diametro vamzdį. Jungimas prie dūm-
takio turi būti kuo trumpesnis.
• Reikia laikytis oro šalinimo taisyklių.
• Nejunkite ištraukiančio gartraukio prie vamzdynų, kuriais
šalinami dūmai (boilerių, židinių ir t. t.).
• Jei ištraukiklis yra naudojamas kartu su neelektriniais įren-
giniais (pvz., dujas deginančiais įrenginiais), reikia užtikrinti
pakankamą vėdinimą, kad išmetamos dujos negrįžtų atgal į
patalpą. Kai gartraukis yra naudojamas su įrenginiais, kuriems
reikalinga kitokia energijos rūšis (ne elektra), neigiamas slėgis
patalpoje neturi viršyti 0,04 mbar – taip bus užtikrinta, kad
gartraukis nestums garų į patalpą.
• Oras neturi būti nukreipiamas į dūmtakį, kuris skirtas dūmams
iš įrenginių, naudojančių dujas ar kitas kuro rūšis, šalinti.
• Jei elektros tiekimo kabelis yra pažeistas, jį privalo pakeisti

77LITHUANIAN
gamintojas arba priežiūros paslaugas teikiantis agentas.
• Įkiškite kištuką į lizdą, atitinkantį nurodytus reikalavimus, esantį
lengvai prieinamoje vietoje.
• Atsižvelgiant į dūmų išmetimui taikomas technines ir saugumo
priemones, svarbu laikytis vietinių institucijų nurodytų taisyklių.
ĮSPĖJIMAS! Prieš montuodami garų surinktuvą, nuo jo
pašalinkite apsauginę plėvelę.
• Gartraukiui atremti naudokite tik sraigtus ir mažas dalis.
ĮSPĖJIMAS! Jei sraigtai arba tvirtinantys įrenginiai bus
montuojami nesilaikant šių nurodymų, elektra gali kelti
pavojų.
• Nežiūrėkite į šviesos šaltinius per optinius prietaisus (žiūronus,
didinamuosius stiklus...).
• Po trauktuvu neruoškite patiekalų, kuriuos reikia užpilti spiritiniu
gėrimu ir padegti, nes kyla gaisro pavojus.
• Šį įrenginį gali naudoti vaikai nuo 8 metų ir vyresni bei asmenys
su ribotais ziniais, jutiminiais ar protiniais sugebėjimais arba
asmenys, kuriems trūksta patirties ir žinių, jei jie yra prižiūrimi
ar buvo apmokyti, kaip saugiai elgtis su įrenginiu, ir supranta
su juo susijusius pavojus. Vaikams žaisti su įrenginiu negalima.
Vaikai atlikti valymo ir priežiūros darbus be suaugusiųjų negali.
• Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie su prietaisu nežaistų.
• Įrenginio neturėtų naudoti asmenys (įskaitant vaikus), kuriems
yra pablogę ziniai, jutiminiai ar protiniai sugebėjimai arba
trūksta patirties ir žinių, išskyrus atvejus, jei tokie asmenys yra
prižiūrimi arba buvo apmokyti, kaip su tokiais įrenginiais elgtis.
Jei viryklės naudojamos, rankomis paliečiamos dalys gali
būti karštos.
• Išvalykite ir / ar pakeiskite ltrus po nurodyto laiko (gaisro
pavojus). Žiūrėkite paragrafą „Priežiūra ir valymas“.
• Kai trauktuvas yra naudojamas tuo pačiu metu, kaip ir dujas
ar kitas kuro rūšis degimui naudojantys įrenginiai (netaikoma
įrenginiams, kurie tik nukreipia orą atgal į patalpą), patalpose
turi būti pakankama ventiliacija.
• Ant gaminio arba jo pakuotės esantis simbolis nurodo,
kad šis prietaisas nepriskiriamas prie įprastų buities atliekų.
Prietaisas turi būti perduotas į reikiamą surinkimo punktą, už-
siimantį elektros ir elektroninės įrangos perdirbimu. Tinkamai

78 www.electrolux.com
sunaikindami šį gaminį, aplinką ir žmogaus sveikatą apsau-
gosite nuo galimų neigiamų pasekmių, kurių gali atsirasti dėl
netinkamo šio gaminio utilizavimo. Norėdami gauti daugiau
informacijos apie šio gaminio utilizavimą, kreipkitės į miesto
institucijas, savo buitinių atliekų tvarkymo tarnybą arba par-
duotuvę, kurioje prietaisą pirkote.

79LITHUANIAN
2. NAUDOJIMAS
• Garų rinktuvas buvo sukurtas nau-
doti tik namuose virtuvės kvapams
šalinti.
• Rinktuvo niekada nenaudokite
kitiems tikslams, kurie nenumatyti
instrukcijoje.
• Garų rinktuvui veikiant, po juo
niekada nepalikite didelės atviros
ugnies.
• Sureguliuokite liepsnos intensyvu-
mą taip, kad liepsna būtų nukreipta
į keptuvės apačią, ji negali apimti
šonų.
• Naudodami gilią keptuvę, turite
būti atidūs: perkaitęs aliejus gali
užsiliepsnoti.
3. PRIEŽIŪRA IR
VALYMAS
- Aktyvuotos
anglies ltras yra ne-
plaunamas ir antrą kartą nenaudo-
jamas, turi būti pakeistas apytiksliai
kas 4 darbo mėnesius arba daž-
niau, jei viryklė ir garų surinktuvas
naudojami intensyviai (W).
WW
- Riebalų ltrai turi būti valomi kas
2 darbo mėnesius arba dažniau,
jei viryklė ir rinktuvas naudojami
labai intensyviai; ltrus galima
plauti indaplove (Z).
ZZ
- Valdymo lemputės, jei tokios yra.
• Rinktuvą valykite drėgnu skudurėliu,
naudodami neutralų skystą ploviklį.
4. VALDYMAS
Mygtukas Funkcija Ekranas
T1 Įjungia ir išjungia traukos
variklį (pirmu greičiu).
Parodo nustatytą
greitį.
Paspauskite mygtuką ir laikykite
nuspaudę apytiksliai 5 sekundes,
kai visos apkrovos išjungtos (va-
riklis ir lemputės), kad įjungtumėte
ir išjungtumėte aktyvintosios
anglies ltro įspėjamąjį signalą.
– C blyksteli vieną
kartą – aktyvinto-
sios anglies ltras
įjungtas.
– C blyksteli du
kartus – aktyvinto-
sios anglies ltras
išjungtas.
T2 Sumažina darbinį greitį. Parodo nustatytą
greitį.
Kai sužadinamas filtrų
įspėjamasis signalas, įspėjamąjį
signalą pakartotinai galima nu-
statyti paspaudus mygtuką ir
laikant nuspaustą apytiksliai
3 sekundes. Šie rodmenys
matomi tik tuomet, kai variklis
yra sustabdytas.
F Parodo, kad
reikia išplauti
metalinius riebalų
filtrus. Signalas
įsijungia praėjus
100 gartraukio
darbo valandų.
C Parodo poreikį
pakeisti aktyvuo-
tos anglies ltrus,
taip pat išplauti
metalinius riebalų
filtrus. Signalas
įsijungia praėjus
200 gartraukio
darbo valandų.
T3 Padidina darbinį greitį. Parodo nustatytą
greitį.
T4 Įjungia intensyvų greitį esant
bet kuriam kitam greičiui, taip
pat varikliui esant išjungtam.
Šis režimas nustatomas 6
minutėms, po to sistema
grįžta prie anksčiau nustatyto
greičio. Tinka ištraukti maksi-
malius maisto ruošimo metu
susidariusių garų kiekius.
Ekrane mato-
ma P.
LĮjungia arba išjungia
apšvietimo sistemą esant
maksimaliam intensyvumui.
T1 T2 T3 T4 L
5. APŠVIETIMAS
• -Dėl pakeitimo kreipkitės į tech
ninius darbuotojus (Norėdami
nusipirkti, kreipkitės į techninius
darbuotojus).

80 www.electrolux.com
ЗМІСТ
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
..............................................................................
81
2. ВИКОРИСТАННЯ
................................................................................................................
84
3. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ
.........................................................................................................
84
4. ЕЛЕМЕНТИ КЕРУВАННЯ
..................................................................................................
84
5. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ ПРИЛАД
.........................................................................................
84
МИ ДУМАЄМО ПРО ВАС
Дякуємо вам за придбання пристрою Electrolux. Ви обрали виріб, який втілює в собі
десятиріччя професійного досвіду та інновацій. Стильний зовні та сповнений вина-
хідливих рішень всередині, цей пристрій був спроектований із думкою про вас. Тому
кожного разу, коли будете ним користуватися, ви беззаперечно отримаєте чудові
результати.
Ласкаво просимо до світу Electrolux!
Відвідайте наш веб-сайт та отримайте додаткові переваги:
Отримуйте консультації з користування приладами, брошури, поради з
вирішення проблем, інформацію про технічне обслуговування:
www.electrolux.com
Зареєструйте виріб, щоб отримувати кращій сервіс:
www.registerelectrolux.com
Купуйте аксесуари, витратні матеріали та оригінальні запасні частини для
пристрою:
www.electrolux.com/shop
ОБСЛУГОВУВАННЯ КЛІЄНТІВ ТА СЕРВІС
Використовуйте тільки оригінальні запасні частини.
При зверненні до нашого авторизованого сервісного центру переконайтеся, що у вас
є такі дані: модель, PNC, серійний номер.
Цю інформацію вказано на паспортній табличці.
Попередження / Інформація про заходи безпеки
Загальна інформація та корисні поради
Інформація щодо навколишнього середовища
Надану інформацію може бути змінено без попереднього повідомлення.

81UKRAINIAN
1. ІНФОРМАЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте це керівництво перед встановленням
і експлуатацією приладу задля забезпечення власної
безпеки та правильної роботи обладнання. Завжди три-
майте ці інструкції разом із приладом, навіть у випадку його
переміщення чи продажу. Користувачі мають уважно озна-
йомитись із порядком експлуатації пристрою та технікою
безпеки під час користування ним.
Під’єднання електричних дротів має виконувати фа-
хівець.
• Виробник не нестиме відповідальності за жодні пошко-
дження, що виникли в результаті неправильного або не-
належного встановлення.
• Мінімальна безпечна відстань між поверхнею плити та
витяжкою становить 650 мм (деякі моделі можуть бути
встановлені нижче, дивіться розділи з робочих габаритів
і встановлення).
• В інструкції з монтажу газової плити може бути зазначе-
но більшу відстань, ніж у цьому документі. Слід завжди
дотримуватись інструкції, де зазначена більша відстань.
• Переконайтеся, що напруга в мережі відповідає напрузі,
зазначеній на паспортній табличці, яка розташована з
внутрішньої сторони витяжки.
• У фіксованій розводці мають бути передбачені засоби
вимкнення згідно з правилами монтажу.
• У разі використання пристроїв класу I переконайтесь у
тому, що внутрішнє джерело живлення має відповідне
заземлення.
• Підключайте витяжку до димоходу за допомогою труби
діаметром щонайменше 120 мм. Шлях до димоходу по-
винен бути якомога коротшим.
• Необхідно дотримуватися норм щодо випуску повітря.
• Не підключайте витяжку до витяжних каналів, через які
виводяться гази горіння (з бойлерів, камінів тощо).
• Якщо витяжка використовується разом із неелектричними
пристроями (наприклад, пристроями для спалювання
газів), у приміщенні необхідно забезпечити належну вен-
тиляцію, щоб уникнути зворотної тяги відпрацьованих

82 www.electrolux.com
газів. Якщо кухонна витяжка використовується в поєднанні
з пристроями, які працюють від неелектричних джерел
енергії, від’ємний тиск у приміщенні не повинен переви-
щувати 0,04 мбар, щоб уникнути повернення витяжкою
газів назад у приміщення.
• Забороняється спрямовувати потік повітря у витяжний
канал, який використовується для відведення диму від
приладів, що працюють на газі або інших типах пального.
• Якщо кабель живлення пошкоджено, його необхідно за-
мінити, придбавши новий кабель у виробника чи його
сервісного агента.
• Підключайте штекер до розетки, яка відповідає чинним
нормам і розташована в доступному місці.
• Використання технічних і запобіжних заходів щодо вики-
дів регулюється правилами, встановленими місцевими
органами влади.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Перед встановленням витяжки
зніміть захисну плівку.
• Використовуйте тільки гвинти й малі деталі для підтри-
мання витяжки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Установлення гвинтів або кріпиль-
ного пристрою з порушенням наведених інструкцій
може призвести до ураження електричним струмом.
• Не допускається дивитись безпосередньо на джерело
світла через оптичні прилади (бінокль, збільшувальне
скло та ін.).
• Не фламбуйте страви під витяжкою, оскільки це може
спричинити пожежу.
• Цей пристрій можуть використовувати діти віком від 8 років,
особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумо-
вими можливостями, а також особи, які не мають досвіду
чи знань, якщо за такими особами наглядатимуть або якщо
вони отримають указівки щодо безпечного користування
пристроєм і розумітимуть можливі небезпеки. Дітям за-
бороняється гратися з пристроєм. Дітям забороняється
чистити й обслуговувати пристрій без нагляду дорослих.
• Необхідно слідкувати, щоб діти не грались із пристроєм.
• Цей пристрій не призначено для використання особами
(у тому числі дітьми) з обмеженими фізичними, сенсор-

83UKRAINIAN
ними або психічними можливостями, а також особами з
відсутністю досвіду чи знань, крім випадків, коли за ними
наглядають або їх було попередньо проінструктовано
щодо використання пристрою.
Досяжні частини можуть дуже нагрітися під час вико-
ристання з плитою.
• Чистьте та (або) замінюйте фільтри через зазначений
період часу (є небезпека виникнення пожежі). Див. розділ
«Догляд і чищення».
• У разі використання витяжки одночасно з приладами,
які працюють на газі або інших видах палива, необхідно
передбачити належну вентиляцію приміщення (не за-
стосовується до приладів, які спрямовують потік повітря
тільки назад у приміщення).
• Символ на виробі або його пакуванні вказує, що цей
виріб не можна викидати як побутові відходи. Замість
цього його потрібно передати у відповідне місце збору
для повторної переробки електричного й електронного
обладнання. Забезпечивши належну утилізацію виробу,
можна допомогти в запобіганні негативним наслідкам для
навколишнього середовища та людського здоров’я, які
можуть бути викликані неправильною утилізацією цього
виробу. Для отримання докладнішої інформації щодо
утилізації цього виробу звертайтеся до місцевих органів
влади, в службу утилізації побутових відходів або в ма-
газин, де було придбано виріб.

84 www.electrolux.com
2. ЕКСПЛУАТАЦІЯ
• Витяжку було розроблено винятково
для домашнього використання з
метою усунення запахів на кухні.
• Ніколи не використовуйте витяжку в
цілях, для яких вона не призначена.
• Ніколи не залишайте високе від-
крите полум’я під витяжкою, коли
вона працює.
• Регулюйте інтенсивність вогню, щоб
він був направлений тільки на дно
каструлі, не допускаючи, щоб вогонь
охоплював її сторони.
• Під час користування глибокими
фритюрницями слід постійно за
ними слідкувати, щоб перегріте
масло не потрапило на полум’я.
3. ДОГЛЯД І ЧИЩЕННЯ
- Фільтри з активованим вугіллям
не можна мити або відновлювати.
Їх потрібно замінювати приблизно
через кожні 4 місяці роботи або час-
тіше в разі особливо інтенсивного
користування (W).
WW
- Фільтри, що уловлюють жири,
необхідно чистити через кожні 2
місяці роботи або частіше у разі
особливо інтенсивного користу-
вання. Їх можна мити в посудо-
мийній машині (Z).
ZZ
- Контрольні лампочки, у разі на-
явності.
• Чистьте витяжку за допомогою зво-
ложеної тканини або нейтрального
рідкого мийного засобу.
4. ЕЛЕМЕНТИ
КЕРУВАННЯ
Кнопка Функція Дисплей
T1 Вмикання та ви-
мкнення двигуна
всмоктування на
першій швидкості.
Відображення встановле-
ної швидкості
Натисніть та втримуйте
кнопку приблизно 5
секунд при вимкненому
навантаженні (двигун
та освітлення), щоб
увімкнути/вимкнути
попередження про за-
бруднення фільтра з
активованим вугіллям.
- Символ «C» блимає один
раз - попередження про
забруднення фільтра з акти-
вованим вугіллям вмикається.
- Символ «C» блимає двічі
- попередження про забруд-
нення фільтра з активованим
вугіллям вимикається.
T2 Зменшення робочої
швидкості. Відображення встановле-
ної швидкості
При спрацьовуванні
попередження про
забруднення фільтра
його можна скинути, на-
тиснувши та втримуючи
цю кнопку протягом
приблизно 3 секунд.
Ця індикація відобра-
жається тільки при ви-
мкненому двигуні.
F Вказівка на необхідність
помити металеві фільтри-
жироуловлювачі. Поперед-
ження спрацьовує, якщо
витяжка пропрацювала
100 годин.
C Вказівка на необхід-
ність замінити фільтри з
активованим вугіллям, а
також помити металеві
фільтри-жироуловлювачі.
Попередження спрацьовує,
якщо витяжка пропрацю-
вала 200 годин.
T3 Збільшення робочої
швидкості. Відображення встановле-
ної швидкості
T4 Вмикання підвище-
ної швидкості з будь-
якого іншого режиму
швидкості, включно
з вимкненим дви-
гуном. Цей режим
триває протягом 6
хвилин, після чого
система повертаєть-
ся до попередньо
встановленої швид-
кості. Підходить для
поглинання кухонних
випарів максималь-
ного рівня.
Відображається символ
«P».
LУвімкнення та ви-
мкнення системи
освітлення з макси-
мальною яскравістю.
T1 T2 T3 T4 L
5. ОСВІТЛЮВАЛЬНИЙ
ПРИЛАД
• Для заміни звертайтесь в технічну
підтримку («Для придбання звертай-
тесь в технічну підтримку»).

85HUNGARIAN
TARTALOM
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
............................................................................................
86
2. HASZNÁLAT
..........................................................................................................................
89
3. ÁPOLÁS ÉS KARBANTARTÁS
..........................................................................................
89
4. KEZELŐSZERVEK
...............................................................................................................
89
5. VILÁGÍTÁS
............................................................................................................................
90
KIFEJEZETTEN ÖNNEK
Köszönjük, hogy egy Electrolux készüléket vásárolt. Olyan terméket választott amely
mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Olyan terméket választott
amely mögött több évtizedes szakmai tapasztalat és innováció áll. Ezért minden alkalommal
amikor használja, biztos lehet benne, hogy mindig a legjobb eredményt kapja.
Üdvözöljük az Electroluxnál.
Látogasson el honlapunkra, ahol:
Ajánlásokat talál a használathoz, le tudja tölteni tájékoztató füzeteinket, megoldást
talál esetleges problémáira, szervizinformációkhoz juthat:
www.electrolux.com
Regisztrálhatja termékét, és jobb szolgáltatást kaphat:
www.registerelectrolux.com
Tartozékokat, fogyóanyagokat és eredeti alkatrészeket vásárolhat készülékéhez:
www.electrolux.com/shop
VEVŐTÁMOGATÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig az eredeti alkatrészek alkalmazását javasoljuk.
Amikor felveszi a kapcsolatot a hivatalos vevőszolgálati központtal, mindig bizonyosodjon
meg arról, hogy rendelkezésére állnak az alábbi adatok: Modell, termékkód (PNC),
sorozatszám.
Az információk az adattáblán találhatók.
Figyelmeztetés / Figyelem - Fontos biztonsági információk
Általános információk és ajánlások
Környezetvédelmi információk
A változtatás jogát fenntartva.

86 www.electrolux.com
1. BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
Saját biztonsága és a készülék helyes működése érdekében
arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és hasz-
nálata előtt gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt
mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása
esetén is. Fontos, hogy a felhasználók tisztában legyenek a
készülék minden működési és biztonsági jellemzőjével.
A vezetékek bekötését szakembernek kell elvégeznie.
• A gyártót nem terheli felelősség a nem megfelelő üzembe he-
lyezés vagy használat miatt bekövetkező esetleges károkért.
• A főzőfelület és a kivezetéses páraelszívó közötti biztonsági
távolság minimum 650 mm (egyes típusok alacsonyabban
is felszerelhetők; lásd az üzemi méretekre és az üzembe
helyezésre vonatkozó fejezetet).
• Amennyiben a gázfőzőlap üzembe helyezési útmutatója a
fentinél nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell betartani.
• Ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség megfelel-e a készülék
belsejében levő adattáblán feltüntetett értéknek.
• A hatályos vezetékezési jogszabályoknak megfelelően a rög-
zített berendezéshez szakaszoló eszközöket kell beszerelni.
• Az I. kategóriájú készülékeknél ellenőrizni kell, hogy az otthoni
elektromos hálózat megfelelő földelést biztosít-e.
• Egy legalább 120 mm átmérőjű csővel csatlakoztassa a pára-
elszívót a kéményhez. A füst útjának a lehető legrövidebbnek
kell lennie.
• A levegő elvezetésére vonatkozó összes előírást be kell tartani.
• Tilos a készüléket az égésből származó (kazán, kandalló stb.)
füstök elvezetésére szolgáló csövekbe bekötni.
• A füstgázok visszaáramlásának megakadályozása érdekében
megfelelő szellőzésről kell gondoskodni abban a helyiségben,
ahol a páraelszívó mellett nem elektromos üzemű (például
gázüzemű) berendezések is vannak. Ha a konyhai elszívót
nem villamos készülékekkel együtt használja, a környezeti
negatív nyomás nem haladhatja meg a 0,04 mbar értéket,
mert csak így kerülhető el az, hogy a készülék visszaszívja
a füstgázokat a helyiségbe.
• A levegő nem vezethető ki egy olyan csatornán keresztül,
amit a gáz- vagy egyéb tüzelésű készülékek füstelvezetésére

88 www.electrolux.com
bekezdést.
• Megfelelő szellőzésről kell gondoskodni a helyiségben, ami-
kor a páraelszívót gázzal vagy más tüzelőanyaggal működő
készülékekkel egyidejűleg használják (olyan készülékek
mellett sem használható, amelyek kizárólag a helyiségbe
engedik a levegőt). • A terméken, illetve a csomagoláson látható szimbólum arra
utal, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulla-
dékként. Az ártalmatlanítandó terméket megfelelő gyűjtőhe-
lyen kell leadni, ahol elvégzik az elektromos és elektronikus
alkatrészek újrahasznosítását. Ha Ön gondoskodik a termék
megfelelő ártalmatlanításáról, akkor ezzel hozzájárul ahhoz,
hogy elkerülhetők legyenek a hulladékká vált termék nem
szabályos ártalmatlanítása miatt a környezetre és egész-
ségre nézve potenciálisan káros következmények. A termék
újrahasznosításával kapcsolatban a helyi önkormányzat, a
háztartási hulladékgyűjtő szolgálat vagy a terméket értékesítő
bolt tud részletes tájékoztatással szolgálni.

89HUNGARIAN
2. HASZNÁLAT
• A készülék kizárólag otthoni hasz-
nálatra, a konyhai szagok eltávolí-
tására szolgál.
• Tilos a készüléket a rendeltetéssze-
rű céloktól eltérő célokra használni.
• Tilos a működésben levő készülék
alatt magas lángot hagyni.
• A láng erősségét úgy kell beállítani,
hogy az kizárólag a főzőedény al-
jára irányuljon, és ne vegye körbe
a főzőedény oldalát.
• Az olajsütőt használat közben végig
gyelni kell: a felforrósodott olaj
könnyen meggyulladhat.
3. ÁPOLÁS ÉS
KARBANTARTÁS
- Mivel az aktív szénszűrő nem
mosható és nem regenerálható,
ezért az 4 havonta vagy – nagyon
intenzív használat esetén – még
gyakrabban cserélendő (W).
WW
- A zsírszűrők 2 havonta vagy –
nagyon intenzív használat esetén
– ennél gyakrabban tisztítandók,
és mosogatógépben is tisztítha-
tók (Z).
ZZ
- Kezelőszervek jelzőfényei, ha
vannak.
• A készüléket nedves ruhával és
semleges kémhatású folyékony
tisztítószerrel kell tisztítani.
4. KEZELŐSZERVEK
Gomb Funkció Kijelző
T1 Első sebességfokoza-
ton be- és kikapcsol az
elszívómotor.
M u t a t j a a
beállított sebes-
séget
Az összes fogyasztó
(motor+világítás) kikapc-
solt állapotában a gomb
kb. 5 másodpercig való
lenyomása bekapcsolja /
kikapcsolja a szénszűrők
vészjelzését.
- C 1 villogása -
aktív szenes szűrő
riasztása aktiválva
- C 2 villogása -
aktív szenes szűrő
riasztása kiiktatva
T2 Csökkenti az üzemi se-
bességet.
M u t a t j a a
beállított sebes-
séget
Beindult szűrőriasztás ese-
tén a gomb 3 másodperces
megnyomásával nullázható
a riasztás. Ezek a jelzések
csak kikapcsolt motor ese-
tén láthatók.
F azt jelzi, hogy
ki kell mosni a
fém zsírszűrőket.
A vészjelzés
az elszívó 100
üzemórájának
eltelte után lép
működésbe.
C azt jelzi, hogy
ki kell cserélni
az aktív szenes
szűrőket és hogy
ki kell mosni a
fém zsírszűrőket
is. A vészjelzés
az elszívó 200
üzemórájának
eltelte után lép
működésbe.
T3 Növeli az üzemi se-
bességet.
M u t a t j a a
beállított sebes-
séget
T4 A Power sebességfoko-
zatot kapcsolja bármilyen
sebességfokozatról,
akár álló helyzetből is,
de csak 6 percre, majd
ennek végén a rendszer
visszatér az előzetesen
beállított sebességre.
Nagymennyiségű főzési
gőz kezelésére alkalmas.
P jelenik meg.
LMaximális intenzitáson
be- és kikapcsolja a
világítási rendszert.
T1 T2 T3 T4 L

90 www.electrolux.com
5. VILÁGÍTÁS
• Csere esetén forduljon a vevőszol-
gálathoz („Vásárlás esetén forduljon
a vevőszolgálathoz”).

91CZECH
OBSAH
1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI
.......................................................................................
92
2. POUŽITÍ
.................................................................................................................................
95
3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
............................................................................................................
95
4. PŘÍKAZY
................................................................................................................................
95
5. OSVĚTLENÍ
...........................................................................................................................
95
NAVRŽENY PRO VÁS
Děkujeme Vám, že jste zakoupili spotřebič Electrolux. Zvolili jste si výrobek, který má za sebou
desítky let profesních zkušeností a inovace. Důmyslný a elegantní, byl navržen přímo pro Vás. Z
tohoto důvodu si pokaždé, když ho používáte, můžete být jisti, že vždy dosáhnete těch nejlepších
výsledků.
Vítejte v Electroluxu.
Navštivte naše webové stránky pro:
Získání rad pro použití spotřebiče, stažení našich brožur, vyřešení případných
problémů, získání informací o servisu:
www.electrolux.com
Zaregistrujte svůj výrobek a získáte lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nákup příslušenství, spotřebního materiálu a originálních náhradních dílů pro
Váš spotřebič:
www.electrolux.com/shop
ZÁKAZNICKÁ PODPORA A ÚDRŽBA
Doporučujeme vždy používat originální náhradní díly.
Při kontaktování autorizovaného servisního střediska zkontrolujte, zda máte vždy k dispozici
následující údaje: model, kód výrobku (PNC), sériové číslo.
Tyto informace se nacházejí na datovém štítku.
Upozornění/Pozor - Důležité bezpečnostní informace
Všeobecné informace a rady
Informace o životním prostředí
Změny vyhrazeny.

92 www.electrolux.com
1. INFORMACE O BEZPEČNOSTI
Pro vlastní bezpečnost a za účelem řádného fungování pří-
stroje prosíme, abyste si před jeho instalací a zprovozněním
pozorně přečetli tuto příručku. Tuto příručku je třeba uchovávat
stále spolu s přístrojem, a to i v případě, že přístroj bude poskyt-
nut nebo prodán třetím osobám. Je důležité, aby se uživatelé
seznámili s veškerými aspekty fungování a bezpečnosti přístro-
je.
Připojení kabelů musí provést kompetentní technik.
• Výrobce není odpovědný za případné škody způsobené
nesprávně provedenou instalací či nesprávným používáním
přístroje.
• Minimální bezpečnostní vzdálenost mezi varnou plochou a
odsávací digestoří je 650 mm (některé modely mohou být na-
instalovány do nižší výšky; viz odstavec týkající se provozních
rozměrů a instalace).
• Jestliže je v návodu k instalaci plynového sporáku uvedena
větší vzdálenost než výše uvedená, je třeba to vzít v úvahu.
• Zkontrolujte, zda síťové napětí odpovídá hodnotám uvedeným
na štítku uvnitř digestoře.
• Vypínací zařízení musí být nainstalována do pevného systému
v souladu s předpisy o elektroinstalaci.
• U přístrojů třídy I zkontrolujte, zda je síť domácího napájení
vhodně uzemněna.
• Připojte digestoř k dýmníku pomocí trubice o minimálním prů-
měru 120 mm. Trasa výparů musí být co nejkratší.
• Musí být dodrženy všechny normy týkající se odvodu vzduchu.
• Nepřipojujte odsávací digestoř ke komínům, které odvádějí
zplodiny ze spalování (např. kotle, komíny apod.)
• Pokud je digestoř používána v kombinaci s neelektrickými
přístroji (např. plynovými), musí být v místnosti zaručeno dosta-
tečné větrání, aby nemohlo dojít k návratu plynových zplodin.
Jestliže je kuchyňská digestoř používána v kombinaci s přístroji,
které nejsou napájeny elektrickým proudem, záporný tlak v
místnosti nesmí být vyšší než 0,04 mbar, aby nemohlo dojít
ke zpětnému nasávání výparů do místnosti, kde se nachází
digestoř.

93CZECH
• Vzduch nesmí být odváděn přes potrubí používané pro odvod
výparů ze spalovacích zařízení fungujících na plyn nebo na
jiná paliva.
• Pokud je napájecí kabel poškozen, jeho výměnu může provádět
pouze výrobce nebo jeho servisní technik.
• Připojte zástrčku do zásuvky odpovídající normám a ve snadno
přístupné poloze.
• Při realizaci technických a bezpečnostních rozměrů pro odvod
výparů je třeba pečlivě dodržovat předpisy stanovené místními
orgány.
UPOZORNĚNÍ: Před instalací digestoře odstraňte ochran-
né fólie.
• Použijte pouze šrouby a spojovací materiál vhodného typu
pro digestoř.
UPOZORNĚNÍ: Nebudou-li šrouby či upevňovací zařízení
namontovány podle tohoto návodu, mohlo by vzniknout
nebezpečí zasažení elektrickým proudem.
• Nepozorujte přímo optickými přístroji (dalekohledem, lupou….).
• Pod kuchyňskou digestoří nepřipravujte ambované pokrmy,
je zde nebezpečí požáru.
• Tento přístroj může být používán dětmi ve věku nad 8 let a osoba-
mi se sníženými psycho-fyzickými-smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud
jsou pod pečlivým dohledem nebo byly seznámeny s pokyny k
použití přístroje bezpečným způsobem a rozumí jeho rizikům.
Zkontrolujte, zda si děti nehrají s přístrojem. Čištění a údržba,
které mají být vykonávány uživatelem, nesmí být prováděny
dětmi, pokud nejsou pod dohledem.
• Děti musí být pod dohledem, kontrolujte, aby si nehrály s pří-
strojem.
• Přístroj nesmí být používán osobami (včetně dětí) se sníženými
psycho-fyzicko-smyslovými schopnostmi nebo s nedostateč-
nými zkušenostmi či znalostmi, s výjimkou případů, kdy jsou
pod dostatečným dohledem a byly dostatečně poučeny.
Některé přístupné části mohou při používání varných pří-
strojů dosahovat vysokých teplot.
• Vyčistěte a/nebo vyměňte ltry po uvedené době (nebezpečí
vznícení). Řiďte se odstavcem Údržba a čištění.

94 www.electrolux.com
• Pokud je digestoř používána současně s plynovými přístroji
nebo přístroji, které používají nějaké jiné palivo, v místnosti
musí být vhodné větrání (neaplikuje se na přístroje, které pouze
vypouštějí vzduch do místnosti)
• Symbol na výrobku nebo na jeho obalu označuje, že vý-
robek nemůže být zlikvidován jako normální domácí odpad.
Výrobek, který má být likvidován, musí být odevzdán do speci-
alizovaných sběren pro recyklaci elektrických a elektronických
komponentů. Tím, že se ujistíte o řádném provedení likvidace
tohoto výrobku, přispějete k zabránění případného negativního
dopadu na životní prostředí a na zdraví osob, který by mohla
mít nesprávně provedená likvidace. Podrobnější informace o
recyklaci tohoto výrobku získáte na obecním úřadě, v místním
podniku pro sběr domácího odpadu nebo v obchodě, kde jste
spotřebič zakoupili.

95CZECH
2 POUŽITÍ
• Odsávací digestoř je projektována
výlučně pro domácí použití, k od-
straňování pachů z kuchyně.
• Nikdy nepoužívejte digestoř k jiným
účelům než k těm, pro které je určena.
• Nikdy nenechávejte pod digestoří při
chodu vysoký plamen.
• Seřiďte intenzitu plamene tak, aby
byl nasměrován pouze na dno varné
nádoby a ujistěte se, aby nešlehal
po jejích stranách.
• Kontrolujte fritovací hrnce během
používání: příliš zahřátý olej by se
mohl vznítit.
3. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
- Uhlíkový ltr nelze mýt ani regene-
rovat, ale je třeba ho vyměnit zhruba
po každých 4 měsících používání
nebo v případě potřeby i častěji (W).
WW
- Tukové ltry je třeba čistit po každých
2 měsících používání nebo i častěji
v případě intenzívního používání, je
možné je mýt v myčce (Z).
ZZ
- Kontrolky ovládání, pokud jsou
přítomny.
• Digestoř čistěte navlhčeným had-
rem a neutrálním tekutým čisticím
prostředkem.
4. PŘÍKAZY
Tlačítko Funkce Displej
T1 Spouští a vypíná motor
nasávání s první rychlostí.
Zobrazuje nastave-
nou rychlost.
Při stisknutí tohoto tlačítka
zhruba na 5 sekund, při
vypnutí všech spotřebičů
(motor + světla), se bude
aktivovat/deaktivovat alarm
uhlíkových ltrů.
- 1 blikání C Alarm
uhlíkových filtrů
aktivní
- 2 blikání C Alarm
uhlíkových ltrů není
aktivní
T2 Snižuje provozní rychlost. Zobrazuje nastave-
nou rychlost
Při probíhajícím alarmu ltrů
se při stisknutí tohoto tlačítka
zhruba na 3 sekundy pro-
vede reset alarmu. Tuto
signalizaci je možné vidět
pouze při vypnutém motoru.
F signalizuje nut-
nost umýt kovové
tukové ltry. Ten-
to alarm se spustí
po 100 hodinách
skutečného pro-
vozu digestoře.
C signalizuje
nutnost vyměnit
uhlíkové filtry a
rovněž je třeba
umýt kovové tu-
kové filtry. Tento
alarm se spustí
po 200 hodinách
skutečného pro-
vozu digestoře.
T3 Zvyšuje provozní rychlost. Zobrazuje nastave-
nou rychlost
T4 Spouští rychlost Power
z jakékoliv rychlosti, i u
vypnutého motoru, na
dobu 6 minut, poté se
systém navrátí k rych-
losti nastavené předtím.
Je vhodná pro použití
při maximální produkci
výparů z vaření.
Zobrazuje P.
LZapíná a vypíná systém
osvětlení o maximální
intenzitě.
T1 T2 T3 T4 L
5. OSVĚTLENÍ
• Pro výměnu kontaktujte oddělení
technického servisu („Pro nákup
se obraťte na oddělení technického
servisu“).

96 www.electrolux.com
OBSAH
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
......................................................................................
97
2. POUŽITIE
.............................................................................................................................
100
3. ČISTENIE A ÚDRŽBA
........................................................................................................
100
4. OVLÁDAČE
.........................................................................................................................
100
5. OSVETLENIE
......................................................................................................................
101
URČENÉ PRE VÁS
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili spotrebič značky Electrolux. Zvolili ste si výrobok, ktorý navrhli
odborníci s dlhoročnými skúsenosťami snažiaci sa o neustálu inováciu. Vysoko funkčný a
elegantný spotrebič bol navrhnutý mysliac na Vás. Preto pri každom jeho použití môžete byť istí,
že dosiahnete najlepšie výsledky.
Vitajte vo svete značky Electrolux.
Navštívte našu internetovú stránku:
Nájdete na nej pokyny na použitie, môžete si z nej prevziať príručky, nájdete tu
riešenia problémov, získate informácie o servise:
www.electrolux.com
Zaregistrujte svoj výrobok a získajte tak lepší servis:
www.registerelectrolux.com
Nakúpte príslušenstvo, spotrebný materiál a originálne náhradné diely pre svoj
spotrebič:
www.electrolux.com/shop
PODPORA PRE ZÁKAZNÍKOV A ÚDRŽBA
Odporúčame vám vždy používať originálne náhradné diely.
Keď kontaktujete autorizované servisné stredisko, uistite sa, že máte nasledujúce údaje:
Model, Kód výrobku (PNC), Sériové číslo.
Informácie nájdete na výrobnom štítku.
Upozornenie / Pozor - Dôležité bezpečnostné informácie
Všeobecné informácie a odporúčania
Informácie o životnom prostredí
Vyhradzujeme si právo na úpravy.

97SLOVAK
1. BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
Na zaistenie vlastnej bezpečnosti a správneho fungovania
spotrebiča si pozorne prečítajte túto príručku ešte pred jeho
inštaláciou a uvedením do prevádzky. Tento návod uchovávaj-
te vždy v blízkosti spotrebiča, aj v prípade predaja alebo odo-
vzdania inej osobe. Je dôležité, aby používatelia poznali všet-
ky charakteristiky fungovania a bezpečnosti spotrebiča.
Elektrické zapojenie spotrebiču musí urobiť kvalikovaný
technik.
• Výrobca nepreberá žiadnu zodpovednosť za prípadné ško-
dy vyplývajúce z nesprávnej inštalácie alebo nesprávneho
používania.
• Minimálna bezpečná vzdialenosť medzi varnou doskou a
odsávačom pár musí byť 650 mm (niektoré modely sa môžu
nainštalovať v menšej výške; pozrite si príslušný odsek o
pracovných rozmeroch a o inštalácii).
• Ak je v návode na použitie plynovej varnej dosky uvedené,
že sa vyžaduje väčší odstup než je uvedený, dodržte pokyny
z návodu.
• Skontrolujte, či napätie v elektrickej sieti v domácnosti zod-
povedá napätiu uvedenému na štítku sa vnútri odsávača pár.
• Prerušovače elektrického obvodu sa musia nainštalovať v
rámci elektrickej siete v súlade s normami platnými pre in-
štaláciu káblov elektrickej siete.
• Pri spotrebičoch Triedy I skontrolujte, či je elektrická sieť v
domácnosti vybavené primeraným uzemnením.
• Odsávač pár zapojte ku komínu rúrou s minimálnym prieme-
rom 120 mm. Dĺžka rúry musí byť čo najkratšia.
• Musia sa dodržať všetky normy spojené s odvodom vzduchu.
• Nezapájajte odsávač pár ku komínom, ktoré odvádzajú dymy
spaľovania (napr. kotle, kozuby a pod.).
• Ak sa odsávač pár používa v kombinácii s neelektrickými
spotrebičmi (napr. plynovými spotrebičmi), v miestnosti sa
musí zaručiť dostatočný stupeň vetrania, aby sa zabránilo
spätnému toku spalín. Keď sa odsávač pár v kuchyni používa
v kombinácii so spotrebičmi, ktoré nie sú napájané elektrickým
prúdom, negatívny tlak v miestnosti nesmie prekročiť 0,04
mbar, aby sa zabránilo tomu, že dym bude z odsávača pár

98 www.electrolux.com
naspäť prúdiť do miestnosti.
• Vzduch sa nesmie odvádzať cez komín používaný na odvod
spalín plynových spotrebičov alebo spotrebičov spaľujúcich
iné palivá.
• Po poškodení napájacieho elektrického kábla ho budete
musieť dať vymeniť výrobcovi alebo technikovi v prevádzke
servisu.
• Zástrčku zapojte do zásuvky elektrickej siete v súlade s plat-
nými normami a na prístupnom mieste.
• V súvislosti s technickými opatreniami a bezpečnostnými
predpismi pre odvod spalín a dymov je nevyhnutné dodržiavať
predpisy platné v mieste používania spotrebiča.
UPOZORNENIE: pred inštaláciou odsávača pár odstráň-
te ochranné fólie.
• Používajte iba skrutky a úchytky vhodné pre odsávač pár.
UPOZORNENIE: ak skrutky alebo upevňovacie prvky
nenamontujete podľa týchto pokynov, mohlo by to spôso-
biť zásahy elektrickým prúdom.
• Nepozerajte sa naň priamo optickými prístrojmi (ďalekohľad,
lupa ….).
• Pod odsávačom pár neambujte jedlá: mohlo by dôjsť k
požiaru.
• Tento spotrebič smú používať deti vo veku od 8 rokov a
osoby s obmedzenými psychickými, zmyslovými a rozumo-
vými schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú skúsenosti
a dostatok poznatkov o obsluhe spotrebiča, pokiaľ sú pod
dohľadom a boli poučené o obsluhe spotrebiča a o nebez-
pečenstve, ktoré môže predstavovať. Dávajte pozor na deti,
aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie a údržbu spotrebiča
nesmú vykonávať deti, pokiaľ nebudú pod dohľadom.
• Dávajte pozor na deti, aby ste zaistili, že sa so spotrebičom
nebudú hrať.
• Spotrebič nesmú používať osoby (vrátane detí) s obmedze-
nými psychickými, zmyslovými a rozumovými schopnosťami
ani osoby, ktoré nemajú skúsenosti a dostatok poznatkov o
obsluhe spotrebiča, ak nie sú pod dohľadom alebo ak neboli
poučené o obsluhe spotrebiča.
Prístupné časti sa počas používania spotrebičov na vare-
nie môžu veľmi zohriať.

99SLOVAK
• Po určenom čase vyčistite a/alebo vymeňte ltre (nebezpe-
čenstvo požiaru). Pozrite odsek Údržba a čistenie.
• Pokiaľ sa odsávač pár používa súčasne so spotrebičmi spa-
ľujúcimi plyn alebo iné palivá, musí sa zaistiť vhodné vetranie
miestnosti (neplatí pre spotrebiče, ktoré odvádzajú iba vzduch
v miestnosti).
• Symbol na spotrebiči alebo na jeho obale indikuje, že
spotrebič sa nesmie likvidovať ako bežný komunálny odpad.
Spotrebič určený na likvidáciu sa musí odovzdať v prísluš-
nom stredisku na zber a recykláciu odpadu z elektrických a
elektronických zariadení. Zabezpečením správnej likvidácie
spotrebiča prispejete k predchádzaniu negatívnych dopadov
na životné prostredie a zdravie ľudí, ktoré by sa ináč mohli
prejaviť pri nevhodnom spôsobe jeho likvidácie. Podrobnejšie
informácie o recyklácii tohto spotrebiča si vyžiadajte na svojom
miestnom úrade, v zberných surovinách alebo v obchode,
kde ste spotrebič kúpili.

100 www.electrolux.com
2. POUŽITIE
• Odsávač pár je navrhnutý iba na
používanie v domácnosti, na odstra-
ňovanie pachov v kuchyni.
• Odsávač pár nikdy nepoužívajte na
iné ako navrhnuté účely.
• Pod zapnutým odsávačom pár
nenechávajte zapálený vysoký
plameň. • Intenzitu plameňa nastavte tak,
aby smeroval iba na dno nádoby
na varenie, pričom sa uistite, že
nedosahuje až na jej okraje.
• Fritézu musíte počas používania
nepretržite kontrolovať: prehriaty
olej by sa mohol zapáliť.
3. ČISTENIE A ÚDRŽBA
- Filter s aktívnym uhlíkom sa nedá
umývať ani regenerovať a musí sa
vymieňať po približne každých 4
mesiacoch činnosti alebo, v prípa-
de veľmi intenzívneho používania,
aj častejšie (W).
WW
- Tukové ltre sa musia čistiť každé
2 mesiace prevádzky alebo aj čas-
tejšie v prípade veľmi intenzívneho
používania, pričom sa ltre môžu
umývať v umývačke riadu (Z).
ZZ
- Kontrolky ovládačov, ak sú k
dispozícii.
• Očistite odsávač pár vlhkou handrou
a neutrálnym kvapalným čistiacim
prostriedkom.
4. OVLÁDAČE
Tlačidlo Funkcia Displej
T1 Zapne a vypne motor
nasávania pri prvej
rýchlosti.
Zobrazí nastavenú
rýchlosť
Ak podržíte tlačidlo
stlačené približne 5
sekúnd, po vypnutí
všetkých zaťažení (mo-
tor + osvetlenie) sa akti-
vuje/vypne alarm ltrov s
aktívnym uhlíkom.
- 1 bliknutie C Alarm
nasýtenia filtra s
aktívnym uhlíkom
Aktivovaný
- 2 bliknutia C Alarm
nasýtenia filtra s
aktívnym uhlíkom
Vypnutý
T2 Zníženie pracovnej
rýchlosti. Zobrazí nastavenú
rýchlosť
Keď je aktívny alarm
ltrov, stlačením tlačidla
na približne 3 sekundy
sa alarm zruší. Tieto si-
gnalizácie vidno iba pri
vypnutom motore.
F signalizuje po-
trebu umyť tukové
kovové ltre. Alarm
sa zapne po 100
vykonaných pra-
covných hodinách
odsávača pár.
C signalizuje potre-
bu vymeniť ltre s
aktívnym uhlíkom
a treba umyť aj tu-
kové kovové ltre.
Alarm sa zapne po
200 vykonaných
pracovných ho-
dinách odsávača
pár.
T3 Zvýšenie pracovnej
rýchlosti. Zobrazí nastavenú
rýchlosť
T4 Aktivuje rýchlosť Power
z ľubovoľnej rýchlo-
sti, aj pri vypnutom
motore, táto rýchlosť
bude aktívna počas
6 minút, po tejto dobe
sa systém vráti k
predchádzajúcej nasta-
venej rýchlosti. Vhodná
na odsávanie veľmi
veľkých množstiev pár
z varenia.
Zobrazí P.
LZapne a vypne za-
riadenie osvetlenia s
maximálnou intenzitou.
T1 T2 T3 T4 L

102 www.electrolux.com
INDEX
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
..............................................................................
103
2. UTILIZAREA
........................................................................................................................
106
3. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE
........................................................................................
106
4. COMENZI
.............................................................................................................................
107
5. ILUMINAT
.............................................................................................................................
107
CONCEPUTE PENTRU DVS.
Vă mulţumim că aţi achiziţionat un echipament Electrolux. Aţi ales un produs care are la bază
zeci de ani de experienţă profesională şi inovaţie. Ingenios şi elegant, a fost proiectat special
pentru dvs. De aceea, de ecare dată când îl utilizaţi, puteţi siguri că veţi obţine întotdeauna
rezultate optime.
Bun venit la Electrolux.
Vizitaţi site-ul nostru web:
Pentru a primi sfaturi referitoare la utilizare, pentru a descărca broşurile noastre,
pentru a rezolva eventualele probleme, pentru a obţine informaţii privind asistenţa:
www.electrolux.com
Înregistraţi-vă produsul şi obţineţi un serviciu superior:
www.registerelectrolux.com
Achiziţionaţi accesorii, consumabile şi piese de schimb originale pentru echipamentul
dvs.:
www.electrolux.com/shop
ASISTENŢĂ CLIENŢI ŞI ÎNTREŢINERE
Recomandăm întotdeauna utilizarea de piese de schimb originale.
Când contactaţi Centrul de Asistenţă Autorizat, asiguraţi-vă că aveţi la îndemână datele
următoare: modelul, codul produsului (PNC), seria.
Informaţiile se aă pe plăcuţa cu specicaţii.
Avertisment/Atenţie - Informaţii importante pentru siguranţă
Informaţii şi recomandări generale
Informaţii privind mediul
Sub rezerva modicărilor.

103ROMANIAN
1. INFORMAŢII PRIVIND SIGURANŢA
Pentru siguranţa proprie şi pentru utilizarea corectă a apa-
ratului, citiţi cu atenţie acest manual înainte de instalare şi
punerea în funcţiune. Păstraţi întotdeauna aceste instrucţiuni
împreună cu aparatul, chiar dacă îl mutaţi sau îl vindeţi. Utili-
zatorii trebuie să cunoască în întregime modul de funcţionare
şi elementele de siguranţă ale aparatului.
Conectarea cablurilor trebuie să e efectuată de un teh-
nician calicat.
• Producătorul nu este responsabil pentru eventualele daune
cauzate de instalarea şi utilizarea incorectă.
• Distanţa minimă de siguranţă între plită şi hotă este de 650
mm (unele modele pot montate la o înălţime mai mică; a
se vedea paragraful referitor la dimensiunile de lucru şi la
instalare).
• Dacă în instrucţiunile de instalare pentru plita pe gaz se
precizează o distanţă mai mare decât cea indicată mai sus,
aceasta trebuie respectată.
• Controlaţi ca tensiunea de reţea să corespundă celei indicate
pe plăcuţa cu date tehnice aplicată pe partea interioară a hotei.
• Dispozitivele de întrerupere trebuie să e montate în instalaţia
xă în conformitate cu normele privind sistemele de cablare.
• Pentru aparatele din Clasa I, controlaţi ca reţeaua casnică de
alimentare să dispună de o împământare adecvată.
• Conectaţi hota la canalul de evacuare a fumului cu ajutorul
unei conducte cu diametrul minim de 120 mm. Traseul fumului
trebuie să e cât mai scurt posibil.
• Trebuie să se respecte toate normele referitoare la evacuarea
aerului.
• Nu conectaţi hota aspirantă la conducte de evacuare care
transportă fumuri de ardere (de ex. de la boilere, şemineuri
etc.).
• Dacă hota este utilizată în combinaţie cu aparate neelectrice
(de ex. aparate pe gaz), trebuie să se asigure un nivel sucient
de aerisire în încăpere, pentru a împiedica returul gazelor de
evacuare. Dacă hota de bucătărie este utilizată în combinaţie
cu aparate nealimentate cu curent electric, presiunea negativă
din încăpere nu trebuie să depăşească 0,04 mbari, pentru a

104 www.electrolux.com
evita ca hota să aspire fumurile înapoi în încăpere.
• Aerul nu trebuie să e evacuat printr-o conductă utilizată pentru
evacuarea fumului de la aparatele de combustie alimentate
cu gaz sau alţi combustibili.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie să e înlocuit de producător sau de un tehnician de
la Serviciul de Asistenţă.
• Conectaţi ştecherul la o priză conformă normelor în vigoare,
amplasată într-un loc accesibil.
• Referitor la măsurile tehnice şi de siguranţă ce trebuie adoptate
pentru evacuarea fumului, este important să se respecte cu
stricteţe normele stabilite de autorităţile locale.
AVERTIZARE: înainte de a instala hota, îndepărtați peli-
culele de protecție.
• Utilizaţi numai şuruburi şi elemente de prindere de tip cores-
punzător pentru hotă.
AVERTIZARE: lipsa instalării şuruburilor sau a dispoziti-
velor de xare în conformitate cu aceste instrucţiuni poa-
te cauza riscuri de şoc electric.
• Nu vă uitaţi direct prin instrumente optice (binoclu, lupă….).
• Nu pregătiţi preparate ambate sub hotă: ar putea surveni
un incendiu.
• Acest aparat poate folosit de copii cu vârsta de cel puţin
8 ani şi de către persoane cu capacităţi zice, senzoriale şi
mentale reduse sau lipsite de experienţă şi cunoştinţe, cu con-
diţia să e supravegheate atent şi instruite în privinţa modului
de utilizare în siguranţă a aparatului şi în privinţa pericolelor
pe care acesta le prezintă. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea nu trebuie să e efectuate
de copii, dacă aceştia nu sunt supravegheaţi.
• Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se juca cu aparatul.
• Aparatul nu trebuie folosit de persoane (inclusiv copii) cu
capacităţi zice, senzoriale şi mentale reduse sau lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheate şi instruite în legătură cu folosirea aparatului.
Componentele accesibile pot deveni erbinţi în timpul
utilizării aparatelor de gătit.

105ROMANIAN
• Curăţaţi şi/sau înlocuiţi ltrele după perioada de timp speci-
cată (pericol de incendiu). Consultați paragraful Întreținere
și curățare.
• Trebuie să existe o ventilație corespunzătoare în încăpere
atunci când hota este utilizată simultan cu aparate pe gaz
sau alți combustibili (nu se aplică în cazul aparatelor care
descarcă exclusiv aerul în încăpere).
• Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că
produsul nu trebuie să e aruncat împreună cu gunoiul me-
najer. Produsul trebuie să e predat la punctul de colectare
corespunzător pentru reciclarea componentelor electrice
şi electronice. Asigurându-vă că aţi eliminat în mod corect
produsul, ajutaţi la evitarea potenţialelor consecinţe negative
pentru mediul înconjurător şi pentru sănătatea persoanelor,
consecinţe care ar putea deriva din aruncarea necorespun-
zătoare a acestui produs. Pentru informaţii suplimentare de-
taliate despre reciclarea acestui produs, contactaţi primăria,
serviciul local pentru eliminarea deşeurilor sau magazinul de
unde l-aţi achiziţionat.

106 www.electrolux.com
2. UTILIZARE
• Hota aspirantă a fost proiectată
exclusiv pentru uz casnic, având
scopul de a elimina mirosurile din
bucătărie.
• Nu utilizaţi niciodată hota în scopuri
diferite de cel pentru care a fost
proiectată.
• Nu lăsaţi niciodată ăcări înalte sub
hotă atunci când aceasta este în
funcţiune.
• Reglaţi intensitatea ăcării astfel
încât să o dirijaţi exclusiv sub fun-
dul vasului de gătit, asigurându-vă
că nu cuprinde şi laturile acestuia.
• Friteuzele trebuie să e permanent
controlate în timpul utilizării: uleiul
supraîncălzit ar putea lua foc.
3. ÎNTREȚINERE ȘI
CURĂȚARE
- Filtrul cu carbon activ nu poate
spălat sau regenerat şi trebuie să
e î
nlocuit la interval de aproximativ
4 luni de utilizare sau mai frecvent
în cazul utilizării intense (W).
WW
- Filt
rele antigrăsime trebuie să e
curăţate la interval de 2 luni de
utilizare sau mai frecvent în cazul
utilizării intense şi pot spălate în
maşina de spălat vase (Z).
ZZ
- Indicatoare Comenzi dacă sunt
prezente.
• Curăţaţi hota folosind o cârpă ume-
dă şi un detergent lichid neutru.

107ROMANIAN
Tastă Funcţie Aşaj
T1 Porneşte şi opreşte
motorul de aspirare
în prima treaptă de
viteză.
Aşează viteza setată
Prin apăsarea tastei
timp de aproxima-
tiv 5 secunde, când
toate sarcinile sunt
oprite (motor+lumină),
s e A c t i v e a z ă /
Dezactivează alarma
Filtrelor cu carbon activ.
- 1 aprindere intermitentă
C Alarmă Filtre CA
activă
- 2 aprinderi intermiten-
te C Alarmă Filtre CA
dezactivată
T2 Reduce viteza de
funcţionare. Aşează viteza setată
Cu alarma filtrelor în
curs, apăsând tasta timp
de aproximativ 3 secun-
de, se resetează alarma.
Aceste semnalizări sunt
vizibile numai când mo-
torul este oprit.
F indică necesitatea
spălării ltrelor de de-
gresare metalice. Alar-
ma intră în funcţiune
după 100 de ore de
funcţionare efectivă
a Hotei.
C indică necesitatea
înlocuirii filtrelor cu
carbon activ şi tre-
buie spălate şi ltrele
de degresare meta-
lice. Alarma intră în
funcţiune după 200
de ore de funcţionare
efectivă a Hotei.
T3 Măreşte viteza de
funcţionare. Aşează viteza setată
T4 Activează treapta de
viteză de Putere din
orice altă treaptă de
viteză, chiar cu mo-
torul oprit; această
treaptă de viteză este
temporizată la 6 mi-
nute; la terminarea
timpului, sistemul re-
vine la viteza setată
anterior. Menită să
combată emisiile ma-
xime de fumuri de
ardere.
Aşează P.
LAprinde şi stinge
instalaţia de iluminat
la intensitate maximă.
T1 T2 T3 T4 L
4. COMENZI 5. ILUMINAT
• Pentru înlocuire, contactaţi serviciul
de asistenţă tehnică („Pentru a
cumpăra vă rugăm să contactaţi
asistenţa tehnică”).

110 www.electrolux.com
komina. Jeżeli okap używany jest w połączeniu z kuchenkami
nieelektrycznymi, podciśnienie w pomieszczeniu nie może
przekraczać 0,04 mbar tak, aby zapobiec powrotowi spalin.
• Powietrze nie może być przesyłane do przewodu kominowego
wykorzystywanego do usuwania spalin urządzeń zasilanych
gazem lub innymi materiałami palnymi.
• Jeżeli kabel zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi on zostać
wymieniony przez producenta lub jego serwisanta.
• Wtyczkę należy podłączyć do gniazdka odpowiedniego typu
zgodnie z obowiązującymi normami oraz w miejscu łatwo
dostępnym.
• W odniesieniu do kwestii technicznych oraz bezpieczeństwa
należy ściśle przestrzegać obowiązujących przepisów doty-
czących odprowadzania spalin, ustanowionych przez władze
lokalne.
OSTRZEŻENIE: przed przystąpieniem do instalacji
okapu należy zdjąć folie ochronną.
• Używać wyłącznie śrub oraz osprzętu typu odpowiedniego
dla danego okapu.
OSTRZEŻENIE: brak śrub lub elementu osprzętu zgod-
nych z instrukcją może być przyczyną porażenia prądem.
• Nie należy na nią patrzeć za pomocą narzędzi optycznych
(lornetka, szkło powiększające…).
• Nie zapalać potraw pod okapem: może to być przyczyną
pożaru.
• Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci w wieku
poniżej 8 lat oraz osoby o ograniczonych zdolnościach psy-
chicznych, zycznych i zmysłowych lub o niedostatecznym
doświadczeniu i wiedzy na temat jego działania, powinni oni
zostać jednak poinstruowani oraz skontrolowani w kwestii
obsługi urządzenia przez osoby odpowiedzialne za ich bez-
pieczeństwo. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urzą-
dzeniem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny
być wykonywane przez dzieci, chyba że są one nadzorowane.
• Dzieci nie należy zostawiać bez nadzoru i nie należy im ze-
zwalać na zabawę urządzeniem.
• Urządzenie nie może być użytkowane przez osoby (i dzieci)
o ograniczonych zdolnościach psychicznych, zycznych i
zmysłowych lub o niedostatecznym doświadczeniu i wiedzy,

111POLISH
o ile nie są one nadzorowane oraz instruowane.
Części zewnętrzne mogą stać się bardzo gorące, jeżeli
używane są razem z urządzeniami przeznaczonymi do
gotowania.
• Umyć i/lub wymienić ltry po określonym czasie (zagrożenie
pożarowe). Patrz rozdział Czyszczenie i konserwacja.
• Jeżeli okap używany jest jednocześnie z urządzeniami spala-
jącymi gaz lub inne paliwa, w pomieszczeniu należy zapewnić
odpowiednią wentylację (nie dotyczy urządzeń, które jedynie
pobierają powietrze z pomieszczenia).
• Symbol znajdujący się na urządzeniu lub na jego opakowaniu
oznacza, że nie wolno danego urządzenia wyrzucać razem
ze zwykłymi odpadami domowymi. Zużyty produkt należy
przekazać do centrum zbiórki odpadów, specjalizującego się
w recyklingu komponentów elektrycznych i elektronicznych.
Likwidując produkt w sposób właściwy, przyczyniasz się do
zapobiegania ewentualnym ujemnym wpływom na środowi-
sko naturalne oraz na zdrowie ludzi, które mogłyby powstać
w wyniku niewłaściwej likwidacji. Szczegółowe informacje na
temat recyklingu tego produktu można uzyskać w urzędzie
miasta/ gminy, lokalnych instytucjach zajmujących się likwida-
cją odpadów lub w sklepie, w którym produkt został zakupiony.

117CROATIAN
pravilnom odlaganju proizvoda, pridonosi se sprječavanju
potencijalnih negativnih posljedica za okoliš i zdravlje, koje
bi inače mogle proizići iz njegova neprikladnog odlaganja. Za
detaljnije informacije o reciklaži ovog proizvoda, kontaktirajte
gradski ured, lokalnu komunalnu službu čistoće ili trgovinu u
kojoj ste kupili proizvod.

118 www.electrolux.com
2. UPORABA
• Usisna napa osmišljena je isključivo
za kućnu uporabu s ciljem uklanjanja
mirisa od kuhanja.
• Nikad ne koristite napu za svrhe dru-
gačije od onih za koje je osmišljena.
• Nikad ne ostavljajte otvoreni plamen
ispod nape kad je ona u funkciji.
• Regulirajte intenzitet plamena na na-
čin da ga usmjerite isključivo prema
dnu posude za kuhanje, pazeći da
ne izlazi sa strana.
• Friteze se moraju konstantno nad-
zirati tijekom uporabe: vruće ulje se
može zapaliti.
3. ČIŠĆENJE
I ODRŽAVANJE
- Filtar s aktivnim ugljenom nije periv
i nije obnovljiv i mora se zamijeniti
otprilike svaka 4 mjeseca rada ili
češće u slučaju vrlo intenzivnog
korištenja (W).
WW
- Filtri protiv masnoće moraju se
očistiti svaka 2 mjeseca rada ili
češće u slučaju vrlo intenzivnog
korištenja i mogu se prati u perilici
posuđa (Z).
ZZ
- -Svjetlosne naredbe gdje su pri
sutne.
• Očistite napu koristeći vlažnu krpu i
neutralni tekući deterdžent.
4. NAREDBI
Tipka Funkcija Displej
T1 Uključuje i isključuje
usisni motor na prvu
brzinu.
Prikazuje postavlje-
nu brzinu.
Držeći pritisnutu tipku
oko 5 sekundi, kad su
isključene sve komande
(motor + svjetla), aktivira/
deaktivira se alarm ltara
s aktivnim ugljenom.
- Simbol C Alarm ltara
s aktivnim ugljenom
aktivan bljesne 1x
- Simbol C Alarm ltara
s aktivnim ugljenom
neaktivan bljesne 2x
T2 Smanjuje brzinu rada. Prikazuje postavlje-
nu brzinu.
S aktiviranim alarmom
ltara, pritiskom na tipku
oko 3 sekunde, obavlja se
resetiranje alarma. Takve
oznake vidljive su samo
kad je motor isključen.
F pokazuje da
se trebaju oprati
metalni filtri protiv
masnoće. Alarm se
aktivira nakon 100
sati efektivnog rada
nape.
C pokazuje da je
potrebno zamijeni-
ti filtre s aktivnim
ugljenom, također
da se trebaju oprati
metalni filtri protiv
masnoće. Alarm se
aktivira nakon 200
sati efektivnog rada
nape.
T3 Povećava brzinu rada. Prikazuje postavlje-
nu brzinu.
T4 Aktivira brzinu Power
s bilo koje brzine, čak
i isključenog motora,
takva brzina tempirana
je na 6 minuta, po
isteku tog vremena
sustav se vraća na
prethodno postavljenu
brzinu. Prikladna za
maksimalne emisije
para od kuhanja.
Prikazuje simbol P.
LUključuje i isključuje
rasvjetni uređaj na
maksimalni intenzitet.
T1 T2 T3 T4 L
5. RASVJETA
• Za zamjenu kontaktirajte tehničku
podršku (“Za kupnju se obratite
tehničkoj podršci”).

122 www.electrolux.com
• Simbol na izdelku ali embalaži označuje, da se izdelek ne
sme odlagati med običajne gospodinjske odpadke. Izdelek,
ki ga želite odstraniti, oddajte v ustrezen zbirni center za reci-
kliranje električnih in elektronskih komponent. Z zagotovitvijo
pravilne odstranitve tega izdelka pripomorete k preprečevanju
možnih neželenih posledic, ki bi jih neprimerno odlaganje
imelo za okolje in zdravje ljudi. Za podrobnejše informacije
o recikliranju tega izdelka se obrnite na lokalno skupnost,
lokalno službo za odstranjevanje odpadkov ali trgovino, kjer
ste kupili izdelek.

125GREEK
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
1. ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
.............................................................................
126
2. ΧΡΗΣΗ
.................................................................................................................................
129
3. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
....................................................................................
129
4. ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΑ
.......................................................................................................................
130
5. ΦΩΤΙΣΜΟΣ
..........................................................................................................................
130
ΣΧΕΔΙΑΣΜΕΝΑ ΓΙΑ ΕΣΑΣ Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε μια συσκευή Electrolux. Επιλέξατε ένα προϊόν που είναι
αποτέλεσμα δεκαετιών επαγγελματικής πείρας και καινοτομίας. Έξυπνο και κομψό, σχεδιάστηκε
για εσάς. Για το λόγο αυτό, κάθε φορά που το χρησιμοποιείτε, μπορείτε να είσαστε βέβαιοι ότι θα
έχετε πάντα τα καλύτερα αποτελέσματα.
Καλώς ήλθατε στην Electrolux.
Επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας για να:
Λάβετε συμβουλές χρήσης, κατεβάσετε τα φυλλάδιά μας, λύσετε ενδεχόμενα
προβλήματα, λάβετε πληροφορίες για το σέρβις:
www.electrolux.com
Καταχωρήσετε το προϊόν σας και να έχετε καλύτερη εξυπηρέτηση:
www.registerelectrolux.com
Αγοράσετε αξεσουάρ, αναλώσιμα και γνήσια ανταλλακτικά για τη συσκευή σας:
www.electrolux.com/shop
ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗ ΠΕΛΑΤΩΝ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Συνιστούμε πάντα τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Όταν απευθυνθείτε στο Εξουσιοδοτημένο Σέρβις, βεβαιωθείτε ότι έχετε στη διάθεσή σας
τα παρακάτω στοιχεία: Μοντέλο, Κωδικός προϊόντος (PNC), Αριθμός σειράς.
Οι πληροφορίες βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Προειδοποίηση / Προσοχή - Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια
Γενικές πληροφορίες και συστάσεις
Πληροφορίες για το περιβάλλον
Με την επιφύλαξη αλλαγών.

133TURKISH
mbar’ı aşmamalıdır.
• Hava, gaz yakma cihazlarından veya diğer yakıtlardan çıkan
egzoz gazları için kullanılan bir kanaldan tahliye edilmemelidir.
• Besleme kablosu, eğer hasar görmüşse, üretici tarafından ya
da bir servis teknisyeni tarafından ikame edilmelidir.
• Fişi, mevcut yürürlükteki mevzuata uygun ve erişilebilir bir
prize bağlayın.
• Dumanın tahliyesi için uygulanacak teknik ve emniyet ted-
birlerine ilişkin olarak, yerel makamlar tarafından belirlenen
kurallara titiz bir şekilde riayet edilmesi önemlidir.
DİKKAT: Davlumbazı monte etmeden önce, koruyucu
lmleri çıkartın.
• Davlumbaz için sadece vidalar ve uygun tipteki parçalar
kullanın.
DİKKAT: İşbu talimatlara uygun vida ve sabitleyicilerle
monte edilmemesi, elektrik şokla sonuçlanabilir.
• Optik aletler ile (dürbün, büyüteç, vb.) doğrudan doğruya
gözlemlemeyin.
• Davlumbazın altında ambe yapmayınız: yangın çıkabilir.
• Bu cihaz, 8 yaşının altında olmayan çocuklar tarafından ve
psikolojik-ziksel-duyusal yetenekleri sınırlı veya bilgi ve be-
cerileri yetersiz olan kişiler tarafından, cihazın emniyetli bir
şekilde nasıl kullanılacağı ve oluşabilecek tehlikeler hakkında
dikkatlice denetlenmeleri ve talimatlandırılmaları şartıyla, kulla-
nılabilir. Çocukların ekipman ile oynamadıklarından emin olun.
Kullanıcı tarafından yapılacak temizlik ve bakım işlemleri, de-
netlenmedikleri sürece, çocuklar tarafından yürütülmemelidir.
• Çocukları, cihaz ile oynamadıklarından emin olarak gözlem-
leyin.
• Bu ev aleti, psikolojik, ziksel, duyusal sorunları olan veya
tecrübe ve bilgi eksikliği olan kişilerce (çocuklar dahil), gü-
venliklerinden sorumlu birisi tarafından gözlemlenmedikçe
ve talimat verilmedikçe kullanılmamalıdır.
Erişebilen parçalar, pişirme ekipmanlarının kullanılması
esnasında çok sıcak bir hal alabilirler.
• Belirtilen zaman periyodundan sonra, ltreleri temizleyin ve/
veya ikame edin (yangın tehlikesi). Bakım ve temizlik parag-
rafına bakın.

137BULGARIAN
СЪДЪРЖАНИЕ
1. ИНФОРМАЦИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
............................................................................
138
2. УПОТРЕБА
..........................................................................................................................
141
3. ПОДДРЪЖКА И ПОЧИСТВАНЕ
.....................................................................................
141
4. УПРАВЛЕНИЯ
....................................................................................................................
141
5. СМЯНА НА ЛАМПАТА
......................................................................................................
142
НИЕ МИСЛИМ ЗА ВАС
Благодарим, че закупихте уред Electrolux. Вие избрахте продукт, който е плод на години
професионален опит и иновации. Умело конструиран и стилен, той е създаден с мисъл за
вас. Затова когато и да го използвате, можете да сте уверени, че ще имате винаги отлични
резултати.
Добре дошли в Electrolux.
Посетете нашия уеб сайт:
За да получите съвети относно използването, брошури, информация за
отстраняване на неизправности и информация за техническо обслужване:
www.electrolux.com За да регистрирате продукта си и да се радвате на по-добро техническо
обслужване:
www.registerelectrolux.com
За да закупите аксесоари, консумативи и оригинални резервни части за
вашия уред:
www.electrolux.com/shop
ОБСЛУЖВАНЕ НА КЛИЕНТИ И ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ
Винаги използвайте оригинални резервни части.
Когато се свързвате с нашия оторизиран сервизен център, се уверете, че разполагате
със следната информация: модел, номер на продукт (PNC), сериен номер.
Тази информация ще намерите на табелката с данни.
Предупреждение/Внимание – информация за безопасност
Обща информация и съвети
Екологична информация
Подлежи на промяна без предизвестие.

142 www.electrolux.com
5. СМЯНА НА ЛАМПАТА
• При необходимост от замяна се
свържете с отдела за техниче-
ска поддръжка („За да закупите
осветителния прибор се свър-
жете с отдела за техническа
поддръжка“).

167ARABIC
Termékspecifikációk
Márka: | Electrolux |
Kategória: | SZÍVÓKAPCSOLÓK |
Modell: | EFT726X Afzuigkap |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Electrolux EFT726X Afzuigkap, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók SZÍVÓKAPCSOLÓK Electrolux

4 Július 2024

4 Július 2024

3 Július 2024

3 Július 2024

3 Július 2024

3 Július 2024

3 Július 2024

3 Július 2024

2 Július 2024

2 Július 2024
Útmutatók SZÍVÓKAPCSOLÓK
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Ikea
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Beko
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Whirlpool
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Candy
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Lamona
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Gorenje
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Bosch
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Zanussi
- SZÍVÓKAPCSOLÓK AEG
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Teka
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Hoover
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Neff
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Siemens
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Miele
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Heinner
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Infiniton
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Klarstein
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Amica
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Omega
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Thomson
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Baumatic
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Orima
- SZÍVÓKAPCSOLÓK AEG-Electrolux
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Etna
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Bomann
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Bauknecht
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Amana
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Hotpoint
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Haier
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Pelgrim
- SZÍVÓKAPCSOLÓK CATA
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Summit
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Inventum
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Atag
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Thor
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Mora
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Orbegozo
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Respekta
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Elica
- SZÍVÓKAPCSOLÓK GE
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Bellini
- SZÍVÓKAPCSOLÓK CDA
- SZÍVÓKAPCSOLÓK KitchenAid
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Rosieres
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Novy
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Blomberg
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Progress
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Falmec
- SZÍVÓKAPCSOLÓK PKM
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Cylinda
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Zephyr
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Bertazzoni
- SZÍVÓKAPCSOLÓK KKT Kolbe
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Constructa
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Frilec
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Gaggenau
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Esatto
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Franke
- SZÍVÓKAPCSOLÓK BlueStar
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Scandomestic
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Soler & Palau
- SZÍVÓKAPCSOLÓK BLANCO
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Rex
- SZÍVÓKAPCSOLÓK De Dietrich
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Zanker
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Alno
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Arthur Martin
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Itho
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Prima
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Monogram
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Turboair
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Suggar
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Scholtes
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Malloca
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Fulgor
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Elba
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Montpellier
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Limit
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Viva
- SZÍVÓKAPCSOLÓK German Pool
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Falcon
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Husqvarna-Electrolux
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Zigmund And Shtain
- SZÍVÓKAPCSOLÓK Fram
Legújabb útmutatók SZÍVÓKAPCSOLÓK

16 Január 2025

16 Január 2025

16 Január 2025

5 Július 2024

4 Július 2024

4 Július 2024

4 Július 2024

4 Július 2024

4 Július 2024

4 Július 2024