Használati útmutató Eheim reeflexUV+e 500

Eheim nincs kategorizálva reeflexUV+e 500

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Eheim reeflexUV+e 500 (126 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/126
de Bedienungsanleitung
en
Operating Instructions
fr Mode d’emploi
nl Gebruiksaanwijzing
sv Bruksanvisning
no Bruksanvisning
fi yttöohje
da Betjeningsvejledning
it Istruzioni per l’uso
es Instrucciones de uso
pt Manual de instruções
el
Οδηγίες χρήσης
cs
Návod k obsluze
hu
Kezelési utasítás
pl
Instrukcja obs ugił
sl
Navodila za uporabo
sk
Návod na obsluhu
ro
Manual de folosin ,
t˘a
tr
Kullan m K lavuzuı ı
sr
Uputstvo za rukovanje
bg
Ръководство за експлоатация
ru
Руководство по эксплуатации
zh
ko
사용
사용
사용
사용사용 설명서
설명서
설명서
설명서설명서
500
800
1500
2000
Typ 3732 3733 3734 3735
˜ 220-240 V / 50 Hz EU 3732210 3733210 3734210 3735210
˜ 220-240 V / 50 Hz CN 3732260 3733260 3734260 3735260
˜ 100 V / 50 / 60 Hz JAP 3732300 3733300 3734300 3735300
˜ 120 V / 60 Hz USA 3732310 3733310 3734310 3735310
˜ 220-240 V / 50 Hz UK 3732350 3733350 3734350 3735350
˜ 220-240 / 50 Hz AUS 3732360 3733360 3734360 3735360
˜ 220 V / 60 Hz KOR 3732420 3733420 3734420 3735420
˜ 110 V / 60 Hz TWN 3732460 3733460 3734460 3735460
300 – 500 l 400 – 800 l 700-1500 l 1200-2000 l
79 – 132 US gal. 106 – 211 US gal. 185-396 US gal. 317-528 US gal.
66 – 110 Imp. gal. 88 – 176 Imp. gal. 154-330 Imp.gal. 264-439 Imp.gal.
max. 800 l/h max. 1200 l/h max. 2000 l/h max. 3000 l/h
max. 212 US gal./h max. 318 US gal./h max. 528 US gal./h max. 792 US gal./h
max. 176 Imp. max. 264 Imp. max. 440 Imp.gal/h max. 659 Imp.gal/hgal./h gal./h
max. 400 l/h max. 600 l/h max. 1000 l/h max. 1500 l/h
max. 106 US gal./h max. 159 US gal./h max. 264 US gal./h max. 396 US gal./h
max. 88 Imp. max. 132 Imp. max. 220 Imp.gal./h max. 330 Imp.gal./hgal./h gal./h
9W 2G7 11W 2G7 18W 2G11 24W 2G11
0,8 bar 0,8 bar 0,8 bar 0,8 bar
d = 12/16 mm d = 12/16 mm d = 12/16 mm d = 12/16 mm
D = 16/22 mm D = 16/22 mm D = 16/22 mm D = 16/22 mm
B x T x H B x T x H B x T x H B x T x H
130 x 115 x 380 mm 130 x115 x 500 mm 130 x115 x 500 mm 130 x 115 x 560 mm
5,1 x 4,5 x 15,0 inch 5,1 x 4,5 x 19,7 inch 5,1 x 4,5 x 19,7 inch 5,1 x 4,5 x 22,0 inch
WiFi 2.4GHz – IEEE802.11 b/g/n
Ausgestrahlte Sendeleistung | Transmitting power: <= 20 dBm
Frequenzbänder | Frequency bands: Kanal | Channel 1 - 11 / 2412 MHz – 2462 MHz
Sicherheitsschlüssel | Security keys: WPA, WPA2, WPA/WPA2
UV
Hg
Typ
max.
D
d
B
T
H
500 800 1500 2000
Hiermit erklärt , dass der Funkanlagentyp der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.EHEIM GmbH & Co. KG EHEIM reeflexUV+e
Der vollständige Text der EU-Konformitätserkrung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.eheim.com
Hereby, EHEIM GmbH & Co. KG EHEIM reeflexUV+e, declares that the radio equipment type is in compliance with Directive
2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.eheim.com
7481168
reeflex UV 500
4111010 (9 W)
reeflex UV 800
4112010 (11 W)
reeflex UV 1500
4113010 (18 W)
reeflex UV 2000
4114010 (24W)
7316678
7481888
7481168
7481730
7481888
e
d
c
b
a
g
m
ij
l
k
f
A
UV
Hg
h
n
o
B
1 2 3
4 5
6
7
Deutsch
6
Die EHEIM reeflexUV+e-Klärer reinigen mit Hilfe von UV-C-Strahlung das Aquarienwasser von Süß- und Meerwasser-
Aquarien und werden im Wasserkreislauf des Filtersystems (druckseitig) oder über eine separate Umwälzpumpe (nicht
im Lieferumfang) betrieben. Das Aquarienwasser fließt durch ein Glasrohr permanent an der UV-C-Lampe im Inneren des
Aluminiumgehäuses vorbei. Dadurch werden freischwimmende Algen, Bakterien, Pilze, Viren und andere Krankheits-
erreger reduziert bzw. eliminiert. Die -Klärer sorgen für sauberes, kristallklares Aquarienwasser undEHEIM reeflexUV+e
gesunde Fische.
Allgemeine Benutzerhinweise
Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung
Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen
und verstanden werden. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig bevor Sie das Gerät zur Wartung öffnen.
Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf.
Fügen Sie diese Bedienungsanleitung bei Weitergabe des Geräts an Dritte bei.
Symbolerklärung
Die folgenden Symbole werden auf dem Gerät verwendet:
Gefahr durch optische Strahlung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die Schädigungen an Haut und Augen zur Folge haben
kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Das Gerät darf nur in Innenräumen für aquaristische Einsatzbereiche verwendet werden.
Das Gerät besitzt die Schutzklasse I.
IP X7 Das Symbol weist darauf hin, dass das Gerät gegen kurzzeitiges Untertauchen gesctzt ist.
Das Gerät ist nach den jeweiligen nationalen Vorschriften und Richtlinien appropiert und entspricht den EU-Normen.
Die folgenden Symbole und Signalworte werden in dieser Bedienungsanleitung verwendet:
GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr durch Stromschlag hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung
zur Folge haben kann.
GEFAHR!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die den Tod oder eine schwere Körperverletzung zur Folge haben kann.
Gefahr durch optische Strahlung
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die Schädigungen an Haut und Augen zur Folge haben
kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden.
Gefahr durch Quecksilber
Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die ein gesundheitliches Risiko zur Folgen haben kann.
WARNUNG!
Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein gesund-
heitliches Risiko zur Folge haben kann.
VORSICHT!
Das Symbol weist auf die Gefahr von Sachschäden hin.
Hinweis mit nützlichen Informationen und Tipps.
UVC-Klärer reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
7
Einsatzgebiet
Das Gerät und alle im Lieferumfang enthaltenen Teile sind für die Benutzung im privaten Bereich bestimmt und dürfen aus-
schließlich verwendet werden:
zur Desinfektion von Aquarienwasser von Süss- und Meerwasseraquarien
• in Innenräumen
unter Einhaltung der technischen Daten
Für das Gerät gelten folgende Einschränkungen:
UVC-Lampe niemals außerhalb des Gehäuses betreiben oderr andere Zwecke verwenden.
nicht für gewerbliche oder industrielle Zwecke verwenden
die Wassertemperatur darf 35°C nicht überschreiten
nicht gefördert werden dürfen ätzende, leicht brennbare, aggressive oder explosive Stoffe, Lebensmittel sowie
Trinkwasser
• niemals ohne Wasserdurchfluss betreiben
Sicherheitshinweise
Von diesem Gerät können Gefahren für Personen und Sachwerte ausgehen, wenn das
Gerät unsachgemäß bzw. nicht dem Verwendungszweck entsprechend eingesetzt wird
oder wenn die Sicherheitshinweise nicht beachtet werden.
r Ihre Sicherheit
Die Geteverpackung und Kleinteile nicht in die Hände von Kindern oder Per-
sonen, die sich ihrer Handlungen nicht bewusst sind, gelangen lassen, da hier-
von Gefahren ausgehen können (Erstickungsgefahr!). Von Tieren fern halten.
Nur für EU-Länder:
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen higkeiten oder
d Mangel an Erfahrung un Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder rfen nicht mit dem
Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Das Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen verwendet werden, es sei denn, sie werden beaufsich-
tigt oder instruiert. Kinder, müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicherzustellen, dass
das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert oder
wenn es beschädigt ist.
Benutzen Sie das Gerät niemals mit einem beschädigten Netzkabel.
Reparaturen rfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchge-
führt werden.
8
Tragen Sie das Gerät nicht am Netzkabel und ziehen Sie zum Trennen vom
Stromnetz immer am Stecker und nicht am Kabel oder Gerät.
Führen Sie nur Arbeiten durch, die in dieser Anleitung beschrieben sind.
Nehmen Sie niemals technische Änderungen am Gerät vor.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile und -Zubehör für das Gerät.
Verwenden Sie niemals die UVC-Lampe außerhalb des Gehäuses.
Schauen Sie niemals in das Licht der UVC-Lampe.
Die elektrischen Installationen müssen den Internationalen und nationalen
Errichterbestimmungen entsprechen.
Das Gerät sollte über eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von maximal 30 mA abgesichert sein. Bei Fragen und Pro-
blemen wenden Sie sich an eine Elektrofachkraft.
Trennen Sie sofort alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz bei einer Was-
serleckage bzw. wenn die Fehlerstrom-Schutzeinrichtung auslöst.
Trennen Sie grundsätzlich alle Geräte im Aquarium vom Stromnetz, wenn sie
nicht benutzt werden, bevor Sie Teile ein- bzw. ausbauen und vor allen Rei-
nigungs- und Wartungsarbeiten.
Die Netzanschlussleitung dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Be-
schädigung der Leitung ist das Gerät zu verschrotten.
Schützen Sie Steckdose und Netzstecker vor Feuchtigkeit. Es emp-
fiehlt sich mit dem Netzkabel eine Tropfschlaufe zu bilden, die ver-
hindert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser zur Steck-
dose gelangt und dadurch ein Kurzschluss verursacht wird.
Die elektrischen Daten des Gerätes müssen mit den Daten des Stromnetzes
übereinstimmen. Sie finden diese Daten auf dem Typenschild, der Verpac-
kung oder in dieser Anleitung.
a Aluminiumgehäuse b Gehäusedeckel c 2x Kreuzschlitz-Schrauben M5 x 10 mm d UV-C-Lampe e Fassung für
UV-C-Lampe f Vorschaltgerät mit Netzkabel g Schraubhülse h Schlauchanschluss Ø 12/16 mm i Schlauchanschluss
Ø 16/22 mm j Funktionskontrollfenster aus Glas k Halterung l 3 x Befestigungsschrauben für Halterung m Über-
wurfmutter (Schlauchsicherung) n Status-LED o Touchfeld
A Begriffsbestimmung
Beim Auspacken prüfen, ob alle Teile vorhanden sind. Die UV-C-Lampe ist aus Sicherheitsgründen separat verpackt und
nicht im Gerät montiert, um Bruchschäden beim Transport zu verhindern.
ACHTUNG: UV-C-Lampe enthält Quecksilber! Die UV-C-Lampe sorgfältig behandeln ! Glas-BRUCHGEFAHR
körper nicht direkt mit den Fingern berühren. Unbedingt weiches Tuch oder ähnliches verwenden.
Auspacken
Hg
Vor der Montage Anleitung aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise unbedingt beachten.
B Montage
Dieses Gerät enthält einen UV-C-Strahler.
9
ACHTUNG: Um einen Wasserschaden zu vermeiden, vor der Installation des UV-Klärers in das Schlauchsystem,
Filteranlage bzw. Umwälzpumpe außer Betrieb nehmen und darauf achten, dass das Leitungssystem kein Wasser
mehr enthält.
UV-Klärer reeflexUV+e auf der Druckseite (Wasserrücklauf vom Außenfilter oder von Umwälzpumpe) installieren.
Schlauchenden auf die Schlauchanschlüsse hi aufschieben und mit Überwurfmutter m sichern. Schlauchanschluss mit
dem UV-Klärer durch drehen der Schraubhülsen g verbinden und handfest anziehen. Filteranlage bzw. Umwälzpumpe
wieder in Betrieb nehmen. Bedienungsanleitung des Herstellers beachten.
Systemvoraussetzung
WLAN-fähige Endgeräte (Smart-Phone, Tablet, Notebook etc.).
Netzwerk erstellen bzw. verbinden
Gerät durch einstecken des Netzsteckers in Betrieb nehmen. Funktionskontrollfenster leuchtet blau.j
• Status-LED blinkt weiß: Netzwerk des Gerätes wird erstellt.n
• Status-LED leuchtet blau: Gerät hat Netzwerk erstellt.
Verbinden mit WLAN-Netzwerk
1. Öffnen Sie die Netzwerkeinstellungen Ihres Endgerätes (Smart-Phone, Tablet, Notebook etc.).
2. Verbinden Sie Ihr Endgerät mit dem WLAN-Netzwerk des Gerätes (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX.
3. Geben Sie den Netzwerksicherheitsschlüssel (Key) ein.
Sie finden die SSID sowie den Netzwerksicherheitsschlüssel (Key) auf dem Etikett am Vorschaltgerät oder scannenf
Sie den zum Verbindungsaufbau.QR-Code 1
Aufrufen der Website
4. Öffnen Sie Ihren Webbrowser und geben Sie folgende Web-Adresse ein: http://192.168.1.1
Sie können auch den (siehe Etikett) verwenden, um die Webseite im Browser zu öffnen.QR-Code 2
Erstkonfiguration
5. Wählen Sie die gewünschte Sprache aus der Sprachauswahl und folgen Sie den Anweisungen für die Erstkonfiguration.
Reset
Berühren Sie das Touchfeld mit einem Finger für ca. 8 bis 10 Sekunden, bis die Status-LED im Farbwechsel leuchtet.o
Leuchtet die Status-LED grün, ist der Reset abgeschlossen und das Gerät erstellt sein Netzwerk erneut. Netzwerksicherheits-
schlüssel (Key) und sind ungültig. Die Verbindung mit dem Netzwerk ist ohne Netzwerksicherheitsschlüssel (Key)QR-Code 1
möglich.
Bedeutung Status-LED
• Status-LED blinkt weiß: Netzwerk wird erstellt.
• Status-LED leuchtet blau: Gerät hat Netzwerk erstellt und ist betriebsbereit.
• Status-LED leuchtet grün: Gerät ist mit einem anderen EHEIMdigital-Gerät verbunden.
Bedienung
Die beiden Kreuzschlitzschrauben c öffnen und Gehäusedeckel b abheben. Fassung für UV-C-Lampe e herausziehen.
UV-C-Lampe d vorsichtig in die Fassung e einsetzen bis sie hörbar einrastet. Fassung mit montierter UV-C-Lampe in das
Gehäuse vorsichtig wieder einsetzen und fest andrücken. Gehäusedeckel aufsetzen und festschrauben.
ACHTUNG: UV-C-Lampe niemals außerhalb des Gerätes in Betrieb nehmen. Unbeabsichtigter Gebrauch des Gerätes
oder Beschädigung des Gehäuses kann den Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung zur Folge haben. UV-C-Strahlung
kann den Augen und der Haut auch in geringer Dosierung Schaden zufügen.
Halterung k und Vorschaltgerät f an einer geeigneten Stelle (z.B. im Aquarienunterschrank) mit den beiliegenden
Schrauben befestigen und UV-Klärer in der Halterung fixieren.
UV
ACHTUNG: Vor Wartungsarbeiten ist das Gerät vom Netz zu trennen.
Um bei einen Wasserschaden zu vermeiden, vor der Installation des UV-Klärers in dasReinigung und Wartung
Schlauchsystem, die Filteranlage bzw. Umwälzpumpe außer Betrieb nehmen und darauf achten, dass das Leitungs-
system kein Wasser mehr enthält.
C Reinigung und Wartung
Reinigung: UV-Klärer durch drehen der Schraubhülsen g vom Leitungssystem trennen und aus der Halterung heraus-
nehmen. Das Glasrohr im Inneren des UV-Klärers in regelmäßigen Abständen, am besten bei jeder Filterreini-
gung, spätestens nach 3 Monaten reinigen. Universal-Reinigungsbürste (Best.-Nr. 4005570) mehr-
mals durchziehen.
Wartung: Die UV-C-Lampe hat eine max. Betriebszeit von ca. 8.000 Stunden und muss dann erneuert werden. Der Zeit-
punkt wird in der Geräteübersicht der Software angezeigt bzw. per Email-Nachricht mitgeteilt.
Vor der Montage Anleitung aufmerksam lesen und Sicherheitshinweise unbedingt beachten.
ACHTUNG: UV-C-Lampe niemals außerhalb des Gerätes in Betrieb nehmen. Unbeabsichtigter Gebrauch des Gerätes
oder Beschädigung des Gehäuses kann den Austritt gefährlicher UV-C-Strahlung zur Folge haben. UV-C-Strahlung
kann den Augen und der Haut auch in geringer Dosierung Schaden zufügen.
Die beiden Kreuzschlitzschrauben c öffnen und Gehäusedeckel b abheben. Fassung mit UV-C-Lampe aus dem Gehäuse
nehmen und UV-C-Lampe aus der Lampenfassung vorsichtig herausziehen. Neue UV-C-Lampe vorsichtig in die Fassung
einsetzen, bis sie hörbar einrastet (siehe Abb. B3).
ACHTUNG: UV-C-Lampe enthält Quecksilber! Die UV-C-Lampe sorgfältig behandeln BRUCHGEFAHR! Glas-
körper nicht direkt mit den Fingern berühren. Unbedingt weiches Tuch oder ähnliches verwenden.
Hg
UV
ACHTUNG! Stromschlag!
• Vor dem Beheben von Störungen den Netzstecker ziehen.
Beheben von Störungen
Störung Mögliche Ursache Abhilfe
UVC-Lampe leuchtet nicht Netzspannung fehlt Netzspannung überprüfen
Zuleitung kontrollieren
Netzstecker ist nicht eingesteckt Netzstecker in die Netz-
steckdose stecken
UVC-Lampe ist defekt UVC-Lampe austauschen
Wasser nicht klar Durchflussleitung ist verschmutzt Mit Reinigungsbürste
reinigen
UVC-Lampe hat keine Leistung mehr UVC-Lampe austauschen
Lebensdauer von 8.000 Std.
überschritten
Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service.
Lagerung
1. Gerät vom Aquarium deinstallieren
2. Gerät reinigen
3. An frostsicheren Ort lagern.
Entsorgen
Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Ent-
sorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Euro-
päischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelungen vorge-
geben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgete (WEEE) basieren. Danach darf das Gerät nicht
mehr mit dem kommunalen oder Hausmüll entsorgt werden. Das Gerät wird bei den kommunalen Sammelstellen
bzw. Wertstoffhöfen kostenlos entgegengenommen. Die Produktverpackung besteht aus recyclingfähigen Mate-
rialien. Entsorgen Sie diese umweltgerecht und führen diese der Wiederverwertung zu.
Für Deutschland gilt: Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öf-
fentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG einge-
richteten cknahmestellen unentgeltlich abgeben.
Außerbetriebnahme und Entsorgung
10
11
USA
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING – To guard against injury, basic safety precautions should be observed, including the following.
a) READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS.
b) DANGER – To avoid possible electric shock, special care should be taken since water is employed in the use
of aquarium equipment.
For each of the following situations, do not attempt repairs by yourself; return the appliance to an authorized
service facility for service or discard the appliance.
1) If the appliance falls into the water, ! First unplug it and then retrieve it. If electrical com-DON’T reach for it
ponents of the appliance get wet, unplug the appliance immediately. (Non-immersible equipment only)
2) If the appliance shows any sign of abnormal water leakage, immediately unplug it from the power source.
(Immersible equipment only)
3) Carefully examine the appliance after installation. It should not be plugged in if there is water on parts not in-
tended to be wet.
4)Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or has been dropped
or damaged in any manner.
5) To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting wet, position aquarium stand and tank to
one side of a wall-mounted receptacle to prevent water from dripping onto the receptacle or plug.
A ”drip loop”, shown in the figure, should be arranged by the user for each cord connecting an aquarium ap-
pliance to a receptacle. The ”drip loop” is that part of the cord below the level of the receptacle, or the con-
nector if an extension cord is used, to prevent water traveling along the cord and coming in contact with the
receptacle.
If the plug or socket does get wet, DON’T unplug the cord. Disconnect the
fuse or circuit breaker that supplies power to the appliance. Then unplug and
examine for presence of water in the receptacle.
c) Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
d) To avoid injury, do not contact moving parts or hot parts such as heaters, re-
flectors, lamp bulbs, and the like.
e) Always unplug an appliance from an outlet when not in use, before putting on or
taking off parts, and before cleaning. Never yank cord to pull plug from outlet. Grasp
the plug and pull to disconnect.
f) Do not use an appliance for other than intended use. The use of attachments not
recommended or sold by the appliance manufacturer may cause an unsafe condi-
tion.
g) Do not install or store the appliance where it will be exposed to the weather or to temperatures below freezing.
h) Make sure an appliance mounted on a tank is securely in stalled before operating it.
i) Read and observe all the important notices on the appliance.
j) If an extension cord is necessary, a cord with a proper rating should be used. A cord rated for less amperes or
watts than the appliance rating may overheat. Care should be taken to arrange the cord so that it will not be
tripped over or pulled.
k) This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug will fit in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit,
contact a qualified electrician. Never use with an extension cord unless plug can be fully inserted. Do not attempt
to defeat this safety feature.
l) ”SAVE THESE INSTRUCTIONS”.
DRIP
LOOP
12
FCC WARNING STATEMENT (USA only)
FCC CAUTION
This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
(1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
Any changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part
15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a resi-
dential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no gua-
rantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to
try to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
English
The reeflexUV+e clarifiers use UV-C radiation to disinfect aquarium water in fresh and sea water aquariums and are
operated in the filter system's water cycle (discharge side) or by using a separate circulation pump (not included).
Aquarium water permanently flows through a glass tube and past the UV-C bulb inside the aluminium body. As a result,
free-floating algae, bacteria, fungi, viruses and other pathogens are reduced or eliminated. The reeflexUV+e clarifiers
ensure that aquarium water is clean and crystal-clear, keeping the fish healthy.
UVC clarifier reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance should be grounded to minimize the possibility
of electric shock. This appliance is equipped with an electric
cord having an equipment grounding conductor and a groun-
ding type plug. The plug must be plugged into an outlet that is
installed and grounded in accordance with all appropriate
codes and ordinances.
This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit, and has
a grounding plug that looks like the plug illustrated in (A)
below. A temporary adapter which looks like the adapter illu-
strated in (B) and (C) below may be used to connect this plug
to a two-pole receptacle as shown in (B) if a grounded outlet
is not available. The temporary adapter should be used only
until a grounded outlet can be installed by a qualified electrician. The green-colored rigid ear (lug, and the like) extending
from the adapter must be fastened to a permanent ground such as a grounded outlet box.
13
Application
The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used:
For the disinfection of aquarium water in fresh and salt water aquariums
• indoors
in compliance with the technical data
The UV lamp in this system conforms to the applicable provisions of the Federal Regulations (CFR) requirements including,
Title 21, Chapter 1, Subchapter J, Radiological Health.
The following limitations apply to the appliance:
Never operate the UVC lamp outside the housing or use it for other purposes.
do not use for commercial or industrial purposes
• the water temperature may not exceed 35°C
Corrosive, flammable aggressive or explosive substances, food and drinking water must not be conveyed.
• never operate without a water flow
General user instructions
Information on using the operating manual
Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. Carefully
read the user instructions before opening the device for servicing.
Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location.
Enclose this operating manual if passing the appliance on to a third party.
Symbol explanation
The following symbols are used on the appliance:
Danger from optical radiation
The symbol indicates an immediate danger that could cause injuries to skin and eyes if the appropriate measures
are not taken.
The appliance must only be used indoors, and exclusively for aquariums.
The appliance is of protection class I.
IP X7 The symbol indicates that the device is protected against short submersion.
The appliance is certified according to the relevant national regulations and directives, and conforms to EU standards.
The following symbols and signal words are used in this operating manual:
Risk of personal injury from dangerous voltage!
The symbol denotes imminent danger causing severe personal injury or death if the corresponding measures are not taken.
DANGER!
The symbol indicates imminent danger from electric shock that can result in death or serious injury.
Danger from optical radiation
The symbol indicates an immediate danger that could cause injuries to skin and eyes if the appropriate measures
are not taken.
Danger from mercury
The symbol indicates an immediate danger that could be a risk to health.
WARNING!
The symbol indicates imminent danger that can result in moderate to minor injury or a health risk.
CAUTION!
The symbol indicates the danger of material damage.
Note with useful information and tips.
14
Risks for persons and property can arise from this appliance if the appliance is impro-
perly used or not used as intended or if the safety instructions are not heeded.
For your safety
Do not let the appliance packaging and small parts get into the hands of chil-
dren or people who are unaware of how to handle them, as hazards can arise
(danger of suffocation!). Keep away from animals.
Only for EU countries:
This appliance can be used by children from the age of 8 and by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and/or
knowledge if they are supervised and have been instructed in the safe use of
the appliance and have understood the resulting dangers. Children must not
play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be carried
out by children unless they are supervised.
This equipment is not intended for use by persons (including children) with
limited physical, sensory or mental abilities or for persons with no experi-
ence or knowledge unless they are supervised by a person respond for safety
or unless they have received from such a person instructions on how to use
the equipment. Children should be supervised to ensure that they do not play
with the equipment.
Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appliance, espe-
cially the mains cable and plug, are undamaged.
Do not use the device if it does not function properly or if it is damaged.
Never use the appliance with a damaged mains cable.
Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre.
Do not carry the appliance by the mains cable, and to disconnect from the
mains, always pull on the plug and not on the cable or appliance.
Only carry out the work described in these instructions.
Never make technical modifications to the appliance.
Only use original spare parts and accessories for the appliance.
Never use the UVC lamp outside the housing.
Never look into the light of the UVC lamp.
The electrical installation must be in accordance with the international and
national constructors’ regulations.
To protect against contact voltage being too high, the fixture should have a re-
sidual current device with a rated release fault current not exceeding 30 mA.
Ask your electrician.
Safety instructions
15
In the event of water leakage or when the residual current protection device
is triggered, immediately disconnect all devices in the aquarium from the
power supply.
If they are not being used, always disconnect all devices in the aquarium
from the power supply before you install/remove any parts and before all
cleaning and maintenance work.
The mains connection cable of the pump cannot be replaced. If the cable is
damaged, the pump must be scrapped.
Protect the mains socket and mains plug against moisture. It is
recommended to form a drip loop with the mains cable to prevent
any water running along the cable to the mains socket.
The electrical data of the pump must match the data of the power mains. This data
is found on the type plate, the packaging and in these instructions.
a Aluminium casing b Casing cover c 2 x cross-head screws M5 x 10 mm d UV-C bulb e Bulb fitting for UV-C
bulb f Ballast with mains cable g Screw sleeve h Hose connection Ø 12/16 mm i Hose connection Ø 16/22 mm
j Glass function control window k Holder l 4 x Fastenings screw for holder m Union nut (hose safety) n Status-LED
o Touch field
A Definition
When unpacking, check that all parts have been included. For safety reasons, the UV-C bulb has been packed separately
and not assembled in the unit in order to prevent breakage during transport.
Unpacking
Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to assembly.
Open both cross-head screws c and lift up the casing cover b. Pull out the UV-C bulb fitting e
. Carefully put the UV-C
bulb d into the fitting e until it audibly clicks in place. Carefully replace the fitting with the assembled UV-C bulb into the
casing and press down firmly. Replace the casing cover and screw down firmly.
CAUTION: Never operate UV-C bulbs outside the device. Unintentional use of the device or damage to the housing
can release dangerous UV-C radiation. UV-C radiation may damage the skin and eyes, even at low doses.
Fasten holder k and ballast f in a suitable location (e.g. in the cabinet beneath the aquarium) using the screws provided
and fix UV clarifier in the holder.
CAUTION: In order to avoid any water damage, remove the filtration equipment or circulation pump before fitting
the UV clarifier into the tubing system, ensuring that the piping system no longer contains any water.
Install the UV clarifier on the discharge side (return water from external filter or from circulation pump). reeflexUV+e
Slip end of hose onto the hose connection h i and secure with union nut m. Join the hose connection with the UV clarifier
by turning the screw sleeves g and tighten until hand-tight. Put filtration equipment or circulation pump back into operation.
Follow the manufacturer's operating instructions.
B Assembly
UV
Handle the UV-C bulb carefully CAUTION: UV-C bulb contains mercury! DANGER OF BREAKAGE!
Do not touch the glass body directly with fingers. Be sure to use a soft cloth or similar material.
Hg
This device contains a UV-C bulb.
System requirement
WiFi-enabled terminal device (smartphone, tablet, notebook etc.)
Creating the network
Put the device into operation by plugging in the mains plug. Function control window lights up blue.j
• The status LED flashes white: The network is being searched for or created.n
• The status LED illuminates blue: A new network has been created.
Connecting to the WiFi network
1. Open the network settings of your terminal device (smartphone, tablet, notebook etc.).
2. Connect the terminal device to the WiFi network (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX.
3. Enter the network security key.
The network security key is found on the label of the ballast . Alternatively, you can also scan the fQR code 1
(see label) to establish the connection.
Calling up the website
4. Open your web browser and enter the following address: http://192.168.1.1
Alternatively, you can also scan the (see label) to open the software in the browser.QR code 2
Initial configuration
5. Select the desired language from the language selection and follow the instructions for the initial configuration.
Reset
Touch the touch field with a finger for approx. 8 to 10 seconds until the status LED changes color. If the status LED lightso
up green, the reset is complete and the device has been created the network again. The network security key and QR code 1
are invalid. The network can be connected to without the network security key.
Meaning of the status LED
• The status LED flashes white: The network is being searched for or created
• The status LED illuminates blue: The device is in master mode
• The status LED illuminates green: The device is connected to another EHEIM digital device.
Operation
UV
Read the operating and safety instructions carefully and comply with all instructions prior to assembly.
CAUTION: Never operate UV-C bulbs outside the device. Unintentional use of the device or damage to the housing
can release dangerous UV-C radiation. UV-C radiation may damage the skin and eyes, even at low doses.
Open both cross-head screws c and lift up the casing cover b. Remove the fitting with the UV-C bulb from the casing and
carefully pull the UV-C bulb out of the bulb fitting. Carefully insert the new UV-C bulb into the fitting until it audibly clicks in
place (see image B3).
Handle the UV-C bulb carefully CAUTION: UV-C bulb contains mercury! DANGER OF BREAKAGE!
Do not touch the glass body directly with fingers. Be sure to use a soft cloth or similar material.
Hg
CAUTION: Disconnect from the mains before servicing the device. In order to avoid any water damage when
cleaning and performing maintenance work, remove the filtration equipment or circulation pump before fitting
the UV clarifier into the tubing system, ensuring that the piping system no longer contains any water.
Cleaning: Disconnect the UV clarifier from the piping system by turning the screw sleeves g and removing from the
holder. Clean the glass tube inside the UV clarifier at regular intervals, ideally every time the filter is cleaned,
at the latest after 3 months. Pull the Universal Cleaning Brush (Order No. 4005570) through it several
times.
Maintenance:
The UV-C bulb has a maximum operating period of approx. 8,000 hours and must then be replaced. The time
is displayed in the device overview of the software or communicated via email message.
C Cleaning and Maintenance
16
17
Attention! Electrocution!
• Before clearing faults, remove the mains plug.
Clearing faults
Faults Possible cause Remedy
UVC lamp do not light up No mains voltage Check the mains voltage
Check the supply line
Power plug is not plugged in Mains plug into the mains
Plug in the socket
UVC lamp is defective Replace the UVC lamp
The water is not clear Through flow line is dirty Clean it with the cleaning
brush
UVC has no power anymore Replace the UVC lamp
Operating period of approx.
8,000 hours is exceeded
For other faults, please contact EHEIM Service.
Storage
1. Uninstall the device from the aquarium
2. Clean the appliance
3. Store the appliance in a frost-proof place.
Disposal
When disposing of the appliance, heed the respective statutory regulations. Information on the disposal of elec-
trical and electronic appliances in the European Union: Within the European Union, disposal of electrically ope-
rated appliances is governed by national regulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment (WEEE). The appliance may no longer be disposed of with the municipal or
household waste. The appliance will be accepted free of charge at municipal collection points or recycling centres.
The product packaging is made up of recyclable materials. Dispose of them in an environmentally responsible
manner and take them for recycling.
Decommissioning and disposal
18
Consignes générales à l’attention de l’utilisateur
Informations relatives à l’utilisation du manuel
Avant la première mise en service de l’appareil, vous devez avoir lu et compris intégralement le mode d’emploi.
Lisez attentivement le mode d'emploi avant d'ouvrir l'appareil à des fins de maintenance.
Le manuel de l’utilisateur constitue une partie intégrante du produit, veuillez le conserver à portée de main.
Joignez ce manuel de l’utilisateur quand vous transmettez l’appareil à un tiers.
Explication des symboles
Les symboles suivants sont utilisés sur l’appareil.
Danger dû aux rayonnements optiques
Le symbole indique un danger imminent pouvant endommager la peau et les yeux si les mesures de protection
adéquates ne sont pas prises.
L’appareil ne doit être utilisé qu’à l’intérieur, pour les domaines d’utilisation aquariophiles.
L’appareil est conforme à la classe de protection I.
IP X7 Le symbole indique que l'appareil résiste à une brève immersion.
L'appareil a été approuvé conformément aux prescriptions et directives nationales correspondantes, et il satisfait aux
normes de l'UE.
Les symboles et mentions d’avertissement suivants sont utilisés dans le présent mode d’emploi:
Risque de blessures de personnes par une tension électrique dangereuse!
Ce symbole indique un danger immédiat pouvant entraîner la mort ou de graves blessures si les précautions corre-
spondantes à prendre ne sont pas respectées.
DANGER!
Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conquence la mort ou des blessures corporelles graves.
Danger dû aux rayonnements optiques
Le symbole indique un danger imminent pouvant endommager la peau et les yeux si les mesures de protection
adéquates ne sont pas prises.
Danger lié au mercure
Le symbole indique un danger imminent qui peut entraîner un risque pour la santé.
AVERTISSEMENT!
Ce symbole indique qu’il existe un risque pouvant avoir pour conséquence des blessures corporelles moyennes à
légères, ou bien des conséquences pour la santé.
ATTENTION!
Ce symbole indique un risque de dégâts matériels.
Conseils et informations utiles.
Clarificateur UVC reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
Français
Les clarificateurs désinfectent à l'aide de rayonnements UV-C l'eau d'aquarium des aquariums d'eau douce reeflexUV+e
et de mer et seront explois dans le circuit d'eau du système de filtration (côté pression) ou par une pompe de circulation séparée
(non incluse). L'eau de l'aquarium passe en permanence à côté de la lampe UV-C à travers un tube en verre. De cette manière,
les algues en flottaison, bactéries, champignons, virus et autres agents pathones seront duits ou éliminés. Les clarificateurs
reeflexUV+e contribuent à l'obtention d'une eau d'aquarium propre, cristalline ainsi que des poissons sains.
Domaine d’application
L’appareil et toutes les pièces fournies sont destinés à être utilisés dans le domaine privé et ils ont é conçus exclusivement:
Pour désinfecter l’eau des aquariums d’eau douce et d'eau de mer
à l'intérieur
En respectant les caractéristiques techniques
Les restrictions suivantes s’appliquent à l’appareil:
Ne jamais faire fonctionner la lampe UVC en dehors de son boîtier, ni à d'autres fins.
Ne pas utiliser à des fins commerciales ou industrielles
La température de l’eau ne doit pas dépasser 35°C
Ne pas utiliser avec les substances corrosives, facilement inflammables, agressives ou explosives, l’eau salée et
l’eau potable
• Ne jamais utiliser sans courant d’eau
Consignes de sécurité
Cet appareil peut présenter des dangers pour les personnes et les biens s’il n’est pas
utilisé correctement ou conforment aux fins pour lesquelles il a été conçu ou encore
si les consignes de sécurité ne sont pas respectées.
Pour votre curi
Conserver lemballage de lappareil et les pièces de petite taille hors de portée
des enfants. Ces derniers ne savent pas comment les manipuler et peuvent se
retrouver en danger (risque dasphyxie !). Conserver hors de portée des animaux.
Seulement pour les pays de l'UE:
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des per-
sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou encore des personnes manquant d’expérience et/ou de connaissances, si
ces personnes sont surveillées ou que des informations leur ont été données
quant à la façon d’utiliser l’appareil en toute sécurité et si elles ont compris
les dangers résultant de l’utilisation de l’appareil. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Les enfants ne sont pas autorisés à effectuer le net-
toyage et la maintenance utilisateur, à moins qu’ils ne soient surveillés.
Cet appareil n’est pas destiné à être utili par des personnes (enfants y
compris) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles limitées ou dé-
pourvues dexpérience ou de connaissance, à moins quelles ne se trouvent sous
la surveillance d’une personne responsable de la curité ou obéissent à ses re-
commen-dations sur la manière d’utiliser lappareil. Veillez surveiller les enfants
afin de pouvoir être certain quils ne jouent pas avec lappareil.
Effectuez une inspection visuelle avant d’utiliser l’appareil afin de vérifier si
l’appareil et, en particulier, le câble secteur et la fiche sont intacts.
Ne pas utiliser l'appareil, s'il ne fonctionne pas correctement ou s'il est en-
dommagé.
N’utilisez jamais l’appareil avec un câble secteur endommagé.
Les réparations doivent être réalisées par un service agréé par EHEIM.
19
Ne portez pas l’appareil par le câble secteur, tirez toujours par la fiche pour
parer l’appareil, ne tirez jamais par le câble ou l’appareil.
Exécutez uniquement les travaux décrits dans ce manuel.
N’apportez jamais de modifications techniques à l’appareil.
Utilisez uniquement des pièces de rechange et accessoires d’origine pour
cet appareil.
Ne jamais utiliser la lampe UVC en dehors de son boîtier.
Ne jamais regarder directement dans la lumière de la lampe UVC.
Les installations électriques doivent respecter les directives nationales et
internationales en vigueur pour l'installation d'équipements.
Pour protéger l'installation contre une haute tension de contact, celle-ci devrais
être pourvue d'un disjoncteur pour courant différentiel avec un courant de défaut
dont la valeur nepasse pas 30mA. Demandez conseil à votre électricien.
En cas de fuite d’eau ou de déclenchement du dispositif de protection contre
les courants de fuite, débranchez immédiatement du secteur tous les appa-
reils de l’aquarium.
En règle générale, quand ils ne sont pas utilisés, débranchez du secteur tous
les appareils de l’aquarium avant de monter ou démonter des pièces et avant
tous travaux de nettoyage ou de maintenance.
Le câble de raccordement secteur de l’appareil ne peut pas être remplacé.
Lappareil doit être mise au rebut lorsque le câble est endommagé.
Protégez la prise et la fiche secteur de l’humidité. Nous conseil-
lons de former une boucle avec le câble secteur, afin d’empêcher
que de l’eau ne coule le long du câble et s’infiltre dans la prise.
Les caractéristiques électriques de lappareil doivent correspondre aux ca-
ractéristiques du secteur. Elles sont indiquées sur la plaque signalétique,
l’emballage ou dans le présent mode d’emploi.
20
a Boîtier en aluminium b Couvercle du boîtier c 2 X Vis à te croisée M5 X 10mm d Lampe UV-C e Support pour lampe
UV-C f Ballast avec câble secteur g Collet h Raccord tuyau Ø 12/16 mm i Raccord tuyau Ø 16/22 mm j Voyant de con-
trôle opérationnel en verre k Fixation l 4x vis de fixation m Ecrou (sécurité tuyau) n LED d'état o Champ tactile
A Définition
Lors du déballage, vérifier si toutes les pièces sont présentes. Par souci de sécurité, la lampe UVC est emballée séparément
et n'est pas montée dans l'appareil afin d'éviter une casse lors du transport.
ATTENTION: La lampe UV-C contient du mercure. Manipulez soigneusement la lampe UV-C RISQUE DE CASSURE! Ne
pas toucher directement le corps en verre avec les doigt. Utilisez impérativement un chiffon doux ou un matériel similaire.
Déballage
Hg
Lisez attentivement la notice avant de procéder au montage et respectez absolument les conseils de sécurité.
Ouvrez les deux vis à tête croisée c et soulevez le couvercle du boîtier b. Retirez le support pour lampe UV-C e. Insérez
B Montage
Cet appareil contient une lampe UV-C.
21
attentivement la lampe UV-C d dans le support jusqu'à l'enclenchement audible. Remettez soigneusement le support e
monté avec la lampe UV-C dans le boîtier et appuyez fermement. Placez le couvercle du boîtier et vissez.
ATTENTION: Ne pas utiliser la lampe UV-C en dehors de l'appareil. L'utilisation non intentionnelle de l'appareil ou
l'endommagement du boîtier peut entraîner l'émission de rayons UV-C dangereux. me à faible dose, le ray-
onnement UV-C peut causer des dommages aux yeux et à la peau.
A l'aide des vis fournies accrochez la fixation k et le ballast f dans un emplacement approprié (par ex. dans un sous
meuble pour aquarium) et montez le clarificateur UV dans la fixation.
ATTENTION: Afin d'éviter un dégât des eaux, veuillez éteindre le dispositif de filtration ou la pompe de circulation
avant l'installation du clarificateur UV dans le système de tuyaux et veillez à ce que le système de conduites ne
contienne plus d'eau.
Installez le clarificateur reeflexUV+e du côté pression (retour d'eau du filtre extérieur ou de la pompe de circulation).
Insérez les bouts des tuyaux sur les raccords tuyaux h i et fixez à l'aide de l'écrou m. Connectez le raccord tuyau avec
le clarificateur UV en tournant le collet et serrez de main ferme. Reconnectez au secteur le dispositif de filtration ou la pompe
de circulation. Observez le manuel d'utilisation du fabricant.
UV
Configuration système requise
Terminaux compatibles Wi-Fi (smartphone, tablette, ordinateur portable, etc.).
Créer ou connecter un réseau
Mettre l'appareil en service en branchant la fiche secteur. La fenêtre de contrôle du fonctionnement s'allume en bleu.j
• La LED d'état clignote en blanc : le réseau de l'appareil est créé. n
• La LED d'état s'allume en bleu : l'appareil a créé un réseau.
Connexion au réseau Wi-Fi
1. Ouvrez les paramètres réseau de votre terminal (smartphone, tablette, ordinateur portable etc.).
2. Connectez votre terminal au réseau Wi-Fi de l'appareil (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX.
3. Saisissez la clé de sécurité réseau (Key).
Vous trouverez le SSID ainsi que la clé de sécurité réseau (Key) sur l'étiquette du ballast ou scannez le fcode
QR 1 pour établir la connexion.
Consulter le site web
4. Ouvrez votre navigateur web et saisissez l'adresse web suivante: http://192.168.1.1
Vous pouvez également utiliser le (voir l'étiquette) pour ouvrir la page web dans votre navigateur.code QR 2
Configuration initiale
5. Choisissez la langue souhaitée dans le sélecteur de langue et suivez les instructions pour la configuration initiale.
Réinitialisation
Touchez le champ tactile avec un doigt pendant environ 8 à 10 secondes, jusquce que la LED d'état s'allume en changeanto
de couleur. Si la LED d'état s'allume en vert, la réinitialisation est terminée et l'appareil recrée son réseau. La clé de sécurité
seau (key) et le ne sont pas valables. La connexion au réseau est possible sans la clé de sécurité réseau (Key).code QR 1
Signification LED d'état
• La LED d'état clignote en blanc: le réseau est en cours de création.
• La LED d'état s'allume en bleu: l'appareil a créé un réseau et est prêt à fonctionner.
• La LED d'état s'allume en vert: l'appareil est connecté à un autre appareil EHEIMdigital.
Utilisation
ATTENTION: Avant de procéder à des travaux d'entretien, l'appareil doit être branc du secteur électrique.
Afin
d'éviter ungât des eaux lors du nettoyage et entretien, veuillez éteindre le dispositif de filtration ou la pompe de circulation
avant l'installation du clarificateur UV dans le sysme de tuyaux et veillez à ce que le sysme de conduites ne contienne plus d'eau.
Nettoyage: Séparez le clarificateur UV du sysme de conduites en tournant le collet g et retirez-le de la fixation. Nettoyez
le tube en verre à l'intérieur du clarificateur UV à intervalles réguliers, de préférence à chaque nettoyage du
filtre, au plus tard après 3 mois. Passez plusieurs fois la brosse de nettoyage universelle EHEIM (nr. de com-
mande 4005570).
C Nettoyage et entretien
22
UV
Entretien: La lampe UV-C a une durée de vie maximale d'environ 8.000 heures et doit donc être remplacée. Le moment
est affiché dans l'aperçu des appareils du logiciel ou communiqué par message e-mail.
Lisez attentivement la notice avant de procéder au montage et respectez impérativement les conseils de sécuri.
ATTENTION: Ne pas utiliser la lampe UV-C en dehors de l'appareil. L'utilisation non intentionnelle de l'appareil ou
l'endommagement du boîtier peut entraîner l'émission de rayons UV-C dangereux.me à faible dose, le ray-
onnement UV-C peut causer des dommages aux yeux et à la peau.
Dévissez les deux vis à tête croisée c et retirer le couvercle du boîtier b . Retirez le support avec la lampe UV-C du boîtier
et enlevez attentivement la lampe UV-C de la douille. Introduisez attentivement la nouvelle lampe UV-C dans le support,
jusqu'à enclenchement audible (cf. image B3).
ATTENTION: La lampe UV-C contient du mercure. Manipulez soigneusement la lampe UV-C RISQUE DE CASSURE!
Ne pas toucher directement avec les doigts le corps en verre. Utilisez impérativement un chiffon doux ou similaire.
Hg
Attention ! Choc électrique !
• Retirez la fiche secteur de la prose murale avant le dépannage.
Élimination des anomalies
Défaillance Cause possible Solution
La lampe UVC ne s'allume pas Aucune tension secteur Vérifiez la tension secteur
Vérifiez le câble d‘alimentation
La fiche secteur n‘est pas insérée dans Insérez la fiche secteur dans la
la prise murale prise murale.
La lampe UVC est défectueuse Remplacer la lampe UVC
L'eau n'est pas claire Le tuyau d'écoulement est sale Nettoyer avec une brosse
de nettoyage
La lampe UVC n'a plus de puissance Remplacer la lampe UVC
Durée de vie dépassée de
8 000 heures
Pour les autres anomalies, veuillez-vous adresser au Service EHEIM.
Stockage
1. Désinstallez l'appareil de l'aquarium
2. Nettoyez l’appareil
3. Conservez l’appareil à un endroit à l’abri du gel.
Élimination/destruction
Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. Informations relatives à l’élimi-
nation des appareils électriques et électroniques au sein de l’Union Européenne: Au sein de la Communauté Eu- ropéenne, l’élimination/la destruction des appareils électriques est réglementée par des règlements nationaux
bas sur la directive UE 2012/19/UE relative aux appareils électroniques usagés (WEEE (Déchets d’équipements
électriques et électroniques)). Conformément à cette directive, l’appareil ne doit plus être éliminé avec les déchets
communaux ou nagers. L’appareil peut être déposé gratuitement auprès des points de collecte ou déchetteries
municipaux. L’emballage du produit est composé de matériaux recyclables. Éliminez ces matériaux de manière
non polluante et faites-les parvenir à un point de recyclage.
Mise hors service et élimination
23
Nederlands
De EHEIM reeflexUV+e-zuiveraars desinfecteren het aquariumwater van zoet- en zeewateraquaria met behulp van UV-C-straling
en worden gebruikt in de watercirculatie van het filtersysteem (aan de perszijde) of via een afzonderlijke circulatiepomp (niet
meegeleverd). Het aquariumwater stroomt door een glazen buis permanent langs de UV-C-lamp binnenin de aluminium
behuizing. Daardoor worden vrij zwevende algen, bacteriën, schimmels, virussen en andere ziekteverwekkers gereduceerd resp.
geëlimineerd. De -zuiveraars zorgen voor schoon, kristalhelder aquariumwater en gezonde vissen.EHEIM reeflexUV+e
Algemene instructies voor gebruikers
Informatie over het gebruik van de gebruiksaanwijzing
Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de gebruiksaanwijzing helemaal gele-
zen en begrepen hebben. Lees de handleiding zorgvuldig voordat u het apparaat opent voor onderhoud.
Beschouw de gebruiksaanwijzing als een onderdeel van het product en bewaar de gebruiksaanwijzing zorg-
vuldig op een bereikbare locatie.
Voeg deze gebruiksaanwijzing bij als het apparaat aan een derde wordt overgedragen.
Betekenis van de symbolen
De volgende symbolen worden op het apparaat gebruikt.
Gevaar door optische straling
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar dat beschadiging van de huid en ogen tot gevolg kan heb-
ben, als de betreffende maatregelen niet worden getroffen.
Het apparaat mag alleen binnenshuis voor aquariumtoepassingen worden gebruikt.
Het apparaat heeft beschermingsklasse I.
IP X7 Het symbool wijst erop dat het apparaat is beschermd tegen korte onderdompelingen.
Het apparaat is toegelaten volgens de toepasselijke nationale voorschriften en richtlijnen en voldoet aan de EU-normen.
De volgende symbolen en signaalwoorden worden in deze bedieningshandleiding gebruikt:
Gevaar van letsel door gevaarlijke elektrische spanning!
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar, mogelijk met de dood of zwaar letsel ten gevolg, indien de des-
betreffende maatregelen niet worden getroffen.
GEVAAR!
Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat ernstig of zelfs dodelijk lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben.
Gevaar door optische straling
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar dat beschadiging van de huid en ogen tot gevolg kan hebben,
als de betreffende maatregelen niet worden getroffen.
Gevaar door kwik
Het symbool wijst op een onmiddellijk dreigend gevaar dat risico's voor de gezondheid tot gevolg kan hebben.
WAARSCHUWING!
Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat middelzwaar of licht lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben
of een gezondheidsrisico kan inhouden.
VOORZICHTIG!
Dit symbool maakt attent op het risico van materiële schade.
Aanwijzing met nuttige informatie en tips.
UVC filter reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
24
Toepassingsgebied
Het apparaat en alle meegeleverde onderdelen zijn bestemd voor gebruik door particulieren en mogen alleen gebruikt worden:
Voor het desinfecteren van aquariumwater van zoet- en zoutwateraquaria
met inachtneming van de technische gegevens
Voor het apparaat gelden de volgende beperkingen:
Gebruik de UVC-lamp nooit buiten de behuizing of voor andere doeleinden.
niet voor commerciële of industriële doelen gebruiken
De watertemperatuur mag 35°C niet overschrijden
Bijtende, licht brandbare, agressieve of explosieve stoffen, zout water en drinkwater mogen niet worden gepompt.
• nooit laten lopen zonder dat er water doorheen stroomt
Veiligheidsinstructies
Dit apparaat kan gevaren opleveren voor personen en zaken als het apparaat niet naar
behoren of niet volgens bestemming wordt gebruikt of als de veiligheidsaanwijzingen
niet worden opgevolgd.
Voor uw veiligheid
Houd de verpakking en kleine onderdelen van het apparaat buiten het bereik
van kinderen of van personen, die zich niet bewust zijn van hun handelingen,
omdat dit tot gevaren kan leiden (verstikkingsgevaar!). Van dieren verwijderd
houden.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door perso-
nen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of
gebrek aan ervaring en/of kennis als ze onder toezicht staan van een persoon
die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of ze van deze persoon instructies
hebben gekregen over hoe het apparaat op een veilige manier moet worden
gebruikt en begrijpen wat de mogelijke gevaren zijn. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reinigings- en onderhoudswerkzaamheden mogen
niet door kinderen zonder toezicht worden uitgevoerd.
Voer voorafgaand aan gebruik een visuele controle uit om zeker te stellen
dat het apparaat, met name het netsnoer en de stekker, niet beschadigd is.
Gebruik het apparaat niet als het niet goed functioneert of als het bescha-
digd is.
Gebruik het apparaat nooit met een beschadigd netsnoer.
Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servicepunt van
EHEIM.
Draag het apparaat nooit aan het netsnoer en trek nooit aan de kabel of het
apparaat om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Voer alleen de werkzaamheden uit die in deze gebruiksaanwijzing zijn be-
schreven.
25
Voer nooit technische wijzigingen aan het apparaat uit.
Gebruik alleen maar originele reserveonderdelen en toebehoren voor het ap-
paraat.
Gebruik de UVC-lamp nooit buiten de behuizing.
Kijk nooit in het licht van de UVC-lamp.
De elektrische installatie moeten voldoen aan de internationale en nationale
bepalingen
Ter bescherming tegen een te hoge contactspanning moet de installatie een
aardlekschakelaar een nominale uitschakelstroom van niet meer dan 30 A
bezitten. Informeer bij uw elektriciteitsexpert.
Scheid bij waterlekkages of een reactie van de foutstroombeveiliging alle
apparaten in het aquarium meteen van de netstroom.
Scheid principieel alle apparaten in het aquarium van het stroomnet, wan-
neer deze niet in gebruik zijn, voordat u onderdelen monteert of demonteert
en vóór alle reinigings- en onderhoudswerkzaamheden.
Het netsnoer van de apparaat kan niet worden vervangen. Dank de apparaat
af als het snoer beschadigd is.
Bescherm het stopcontact en de stekker tegen vocht. Het wordt
aangeraden met het netsnoer een druiplus te maken die voorkomt
dat er eventueel water langs de kabel af in het stopcontact loopt.
De elektrische gegevens van de apparaten moeten overeenkomen met de ge-
gevens van het stroomnet. U vindt die gegevens op het typeplaatje, de ver-
pakking of in deze gebruiksaanwijzing.
a Aluminium behuizing
b Deksel van behuizing
c 2 x kruiskopschroeven M5 x 10 mm
d UV-C-lamp
e Fitting voor
UV-C-lamp
f Voorschakelapparaat met voedingskabel
g Draadhuis
h Slangaansluiting Ø 12/16 mm
i Slangaansluiting
Ø 16/22 mm j Functiecontroleraam van glas
k Houder l 4 x Bevestigingsschroeven voor houder
m Knelmoer (slang-
bescherming) n Status-LED
o Aanraakveld
A Begripsbepaling
Bij het uitpakken controleren of alle onderdelen aanwezig zijn. De UV-C-lamp is om veiligheidsredenen apart verpakt en niet
in het apparaat gemonteerd om schade door breuk tijdens het transport te voorkomen.
De UV-C-lamp bevat kwik! DE UV-C-Lamp zorgvuldig behandelen!LET OP: GEVAAR VOOR BREUK!
glasobjecten niet rechtstreeks met de vingers aanraken. Absoluut zachte doek of iets dergelijks gebruiken.
Uitpakken
Hg
Dit apparaat bevat een UV-C-lamp.
Vóór de montage de handleiding aandachtig lezen en veiligheidsinstructies absoluut in acht nemen.
De twee kruiskopschroeven
c opendraaien en deksel van de behuizing
b tillen. Fitting voor UV-C-lamp
e uittrekken.
UV-C-lamp
d voorzichtig in de fitting
e plaatsen totdat zij hoorbaar vastklikt. Fitting met gemonteerde UV-C-lamp weer
voorzichtig n de behuizing plaatsen en stevig vastdrukken. Deksel van de behuizing aanbrengen en vastschroeven.
B Montage
LET OP: UV-C-lamp nooit buiten het apparaat in bedrijf stellen. Onbedoeld gebruik van het apparaat of beschadiging
van de behuizing kan leiden tot de emissie van gevaarlijke UV-C-straling. UV-C-straling kan ook in lage dosering
aan de ogen en de huid schade toebrengen.
Houder k en voorschakelapparaat f op een geschikte plaats (bv. in onderkast van aquarium) met de bijgevoegde schroeven
bevestigen en UV-zuiveraar in de houder vastzetten.
LET OP: Om waterschade te voorkomen de filterinstallatie c.q. circulatiepomp buiten bedrijf stellen ór de installatie
van de UV-zuiveraar in het slangsysteem en opletten dat het leidingsysteem geen water meer bevat.
UV-zuiveraar reeflexUV+e op de perszijde (waterterugloop van het buitenfilter of de circulatiepomp) installeren.
Slanguiteinden op de slangaansluitingen h i schuiven en borgen met knelmoer m. Slangaansluiting door draaien van de
draadhuizen g verbinden met de UV-zuiveraar en stevig vastdraaien. Filterinstallatie c.q. circulatiepomp weer in bedrijf
stellen. Op handleiding van de fabrikant letten.
UV
26
Systeemvereisten
Eindapparaten met WiFi-ondersteuning (smartphone, tablet, notebook, enz.).
Netwerk creëren of verbinden
Stel het apparaat in werking door de stekker in het stopcontact te steken. Het functiecontrolevenster licht blauw op.j
• Status LED knippert wit: Netwerk van het toestel wordt aangemaakt.n
• Status-LED brandt blauw: Apparaat heeft netwerk gemaakt.
Verbinding maken met WiFi-netwerk
1. Open de netwerkinstellingen van uw eindapparaat (smartphone, tablet, notebook, enz.).
2. Verbind uw eindapparaat met het WiFi-netwerk van het apparaat (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX.
3. Voer de netwerkbeveiligingssleutel (Key) in.
U vindt de SSID en de netwerkbeveiligingssleutel op het etiket op de ballast of scan de fQR-code 1 om een verbinding
tot stand te brengen.
Toegang tot de website
4. Open uw webbrowser en voer het volgende webadres in: http://192.168.1.1
U kunt ook de (zie etiket) gebruiken om de website in de browser te openen.QR-code 2
Eerste configuratie
5. Selecteer de gewenste taal uit de taalkeuze en volg de instructies voor de eerste configuratie.
Reset
Raak het touchveld gedurende ca. 8 tot 10 seconden met een vinger aan, totdat de status-LED in kleur verandert. Als deo
status-LED groen oplicht, is de reset voltooid en maakt het toestel zijn netwerk opnieuw aan. Netwerkbeveiligingssleutel en
QR-code 1 zijn ongeldig. Verbinding met het netwerk is mogelijk zonder de netwerkbeveiligingssleutel.
Betekenis Status-LED
• Status-LED knippert wit: Netwerk wordt aangemaakt.
• Status-LED brandt blauw: Het apparaat heeft een netwerk gecreëerd en is klaar voor gebruik.
• Status-LED brandt groen: Apparaat is verbonden met een ander EHEIMdigital-apparaat.
Operatie
LET OP: Het apparaat moet vóór onderhoudswerkzaamheden worden losgekoppeld van het net. Om bij de
reiniging en het onderhoud waterschade te voorkomen de filterinstallatie c.q. circulatiepomp buiten bedrijf stellen
ór de installatie van de UV-zuiveraar in het slangsysteem en opletten dat het leidingsysteem geen water meer bevat.
Reiniging: UV-zuiveraar door aan de draadhuizen g te draaien loskoppelen van het leidingsysteem en uit de houder
nemen. Reinig de glazen buis in het UV-voorzuiveringsapparaat regelmatig, bij voorkeur elke keer dat het filter
wordt gereinigd, uiterlijk na 3 maanden. universele reinigingsborstel (bestelnr. 4005570) meerdere
malen er doorheen trekken.
Onderhoud: De UV-C-lamp heeft een max. bedrijfstijd van ca. 8.000 uur en moet dan worden vervangen. De tijd wordt
weergegeven in het eenheidsoverzicht van de software of meegedeeld via een e-mailbericht.
C Reiniging en onderhoud
UV
Vóór de montage de handleiding aandachtig lezen en veiligheidsinstructies absoluut in acht nemen.
LET OP: UV-C-lamp nooit buiten het apparaat in bedrijf stellen. Onbedoeld gebruik van het apparaat of beschadiging
van de behuizing kan leiden tot de emissie van gevaarlijke UV-C-straling. UV-C-straling kan ook in lage dosering
aan de ogen en de huid schade toebrengen.
De twee kruiskopschroeven c opendraaien en deksel van de behuizing b tillen. Fitting met UV-C-lamp uit de behuizing
nemen en UV-C-lamp voorzichtig uit de lampfitting trekken. Nieuwe UV-C-lamp voorzichtig in de fitting plaatsen, totdat zij
hoorbaar vastklikt (zie afb. B3).
De UV-C-lamp bevat kwik! DE UV-C-Lamp zorgvuldig behandelen! LET OP: GEVAAR VOOR BREUK! Glazen
objecten niet rechtstreeks met de vingers aanraken. Absoluut zachte doek of iets dergelijks gebruiken.
Hg
Let op! Gevaar van elektrische schokken!
• Trek de stekker uit het stopcontact alvorens een storing te verhelpen.
Storingen verhelpen
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing
UVC-lamp brandt niet Er is geen netspanning Controleer de netspanning
Controleer de stroomka-
bel/-aansluiting.
De stekker is niet ingestoken Steek de stekker in het
stopcontact
UVC-lamp is defect UVC-lamp vervangen
Water niet helder Doorstroomleiding is vervuild Reinigen met reinigingsbor-
stel
UVC-lamp heeft geen vermogen meer UVC-lamp vervangen
bedrijfstijd van ca. 8.000 uur
overschreden
Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM.
Opslaan
1. Apparaat demonteren van het aquarium
2. Reinig het apparaat.
3. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op.
Afdanken
Het apparaat moet aan het einde van de levensduur volgens de desbetreffende wettelijke voorschriften worden
verwijderd. Informatie over het verwijderen van elektrische en elektronische apparaten in de Europese Gemeen-
schap: Deze regelingen zijn gebaseerd op EU-richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek-
tronische apparatuur (WEEE). Volgens deze richtlijn mag het apparaat niet meer als gewoon (huishoudelijk) afval
worden behandeld. Het apparaat kan bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische appa-
raten worden ingeleverd. De verpakking van het product bestaat uit materialen die gerecycled kunnen worden.
Verwijder deze op milieuvriendelijke wijze en lever ze in voor recycling.
Buitenbedrijfstelling en verwijdering
27
28
Svenska
reeflexUV+e-renare desinficerar vattnet i akvarier med söt- och saltvatten med hlp av UV-C-strålning och drivs genom
filtersystemets vattencirkulation (trycksidan) eller via en separat cirkulationspump (ingår ej). Genom ett glasrör flyter
akvarievattnet permanent förbi UV-C-lampan inne i aluminiumkåpan. detta sätt reduceras resp. elimineras alger, bakterier,
svampar, virus och andra sjukdomsalstrare som finns i vattnet. -renare garanterar rent, kristallklart reeflexUV+e
akvarievatten och friska fiskar.
Allmänna instruktioner
Information om hur du använder bruksanvisningen
Innan du tar den här apparaten i drift för rsta gången ska du ha läst igenom och förstått hela bruksanvis-
ningen. Läs bruksanvisningen noga innan du öppnar enheten för underhåll.
Betrakta bruksanvisningen som en del av denna produkt och rvara den på ett säkert och lättillgängligt sätt.
Skicka med bruksanvisningen om apparaten överlåtes till tredje part.
Symbolförklaring
Följande symboler används på apparaten:
Fara på grund av optisk strålning
Symbolen indikerar en överhängande fara som kan leda till skador på hud och ögon om lämpliga förebyggande åt-
gärder inte vidtas.
Apparaten får endast användas inomhus för akvaristiska syften.
Apparaten har skyddsklass I.
IP X7 Symbolen indikerar att enheten är skyddad mot kortvarig nedsänkning i vatten.
Apparaten har godkänts enligt gällande nationella föreskrifter och direktiv, och uppfyller gällande EU-standarder.
Följande symboler och signalord används i bruksanvisningen:
Fara för personskador på grund av farlig elspänning!
Symbolen innebär omedelbar fara som kan leda till dödsfall eller allvarliga personskador om inte motsvarande försik-
tighetsåtgärder vidtas.
FARA!
Symbolen informerar om att det finns risk för fara som kan leda till döden eller allvarlig kroppsskada.
ara på grund av optisk strålning
Symbolen indikerar en överhängande fara som kan leda till skador på hud och ögon om lämpliga förebyggande åt-
gärder inte vidtas.
Kvicksilverrisk
Symbolen indikerar en överhängande fara som kan medföra hälsorisker.
VARNING!
Symbolen informerar om att det finns risk för fara som kan leda till medelsvåra till lätta skador eller hälsorisker.
FÖRSIKTIGHET!
Symbolen informerar om att det finns risk för sakskador.
Hänvisning med nyttig information och tips.
UVC vattenrenare reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
29
Användningsområde
Apparaten och alla delar som ingår i leveransen är avsedda för användning i hemmiljö och får endast användas:
för desinfektion av akvarievatten från sötvatten- och saltvattenakvarium
inomhus
i enlighet med de tekniska specifikationerna
För apparaten gäller följande begränsningar:
annd aldrig UVC-lampan utanr sitt lje eller för något annat ändamål
Den får inte användas för yrkesmässiga eller industriella ändamål
• Vattentemperaturen får inte överskrida 35 °C
enheten får, varken för sötvatten eller saltvatten, användas vid förekomsten av frätande, brandfarliga, aggressiva
eller explosiva ämnen
• Den får aldrig drivas utan vattengenomströmning
Säkerhetsanvisningar
Denna apparat kan innebära fara för personer och saker i fall apparaten annds på ett
olämpligt tt eller om inte alla kerhetsanvisningar beaktas.
r din egen säkerhet
Se till att apparatens förpackning och smådelar hålls utom räckhåll för barn och
personer som inte är medvetna om sitt agerande. Förpackningen och smådelarna
kan utgöra en fara (risk för kvävning). Förvaras utom räckhåll för djur.
Denna apparat kan användas av barn från och med 8 år och äldre samt av personer
med nedsatt fysisk, sensorisk och mental förmåga eller bristande erfarenhet och
kunskap, under förutsättning att de befinner sig under uppsikt eller har undervisats
om apparatens säkra användning. Barn får inte leka med apparaten. Rengöring och
användarunderhåll får ej utföras av barn utan att en vuxen person håller uppsikt.
Genomför en besiktningskontroll innan apparaten tas i drift för att säkerställa
att apparaten och i synnerhet nätkabeln och stickkontakten är oskadda.
använd inte enheten om den inte fungerar som den ska eller är skadad
Använd aldrig apparaten med en skadad nätkabel.
Reparationer får uteslutande ras av servicetekniker från EHEIM.
Bär inte apparaten genom att hålla i nätkabeln och dra inte i kabeln eller ap-
paraten för att stänga av strömmen, utan dra alltid i stickkontakten.
Genomför endast arbeten som finns beskrivna i anvisningarna.
Utför aldrig några tekniska ändringar på apparaten.
Använd endast originalreservdelar och -tillbehör till apparaten.
använd aldrig UVC-lampan utanför dess hölje.
titta aldrig in i UVC-lampans ljus.
de elektriska installationerna måste uppfylla internationella och nationella
installationsföreskrifter.
30
Som skydd mot för hög kontaktspänning ste installationen innehålla ett
felströmsskydd med en nominell utlösningsströmhögst 30 mA. Fråga en
auktoriserad elektriker.
Separera genast alla apparater i akvariet från elnätet vid ett vattenläckage
eller om jordfelsbrytaren utlöses.
Separera alltid alla apparater i akvariet från elnätet om de inte annds,
innan delar monteras eller demonteras och innan rengörings- och underhåll-
sarbeten genomförs.
Nätkabeln för apparaten kan inte bytas ut. Vid skador kabeln måste appa-
raten skrotas.
Skydda nätuttaget och stickkontakten mot fukt. Vi rekommenderar
att göra en ögla på nätkabeln som förhindrar att eventuellt vatten
på kabeln rinner ner till stickkontakten.
Apparaten elektriska specifikationer måste överensstämma med el-
nätets specifikationer. Du hittar alla uppgifter på typskylten, rpackningen
eller i denna bruksanvisning.
a Aluminiumkåpa b Kåpans lock c 2 x stjärnskruvar M5 x 10 mm d UV-C-lampa e Fattning r UV-C-lampa f Driftdon
med nätkabel g Spännhylsa h Slanganslutning Ø 12/16 mm i Slanganslutning Ø 16/22 mm j Fönster för funktions-
kontroll i glas k Hållare l 4 x fästskruvar för hållare m Kopplingsmutter (slangsäkring) n Status-LED o Beröringslt
A Begreppsdefinition
Kontrollera om alla delar är med r du packar upp. Av kerhetsskäl har UV-C-lampan förpackats separat och är inte
monterad i apparaten. Detta för att undvika brottskador under transporten.
UV-C-lampan innehåller kvicksilver! UV-C-lampan måste hanteras omsorgsfullt OBS! BROTTRISK!
Glaskroppenr ej beröras med fingrarna. Använd alltid en mjuk duk eller liknande.
Uppackning
Hg
Läs instruktionen noga före monteringen och beakta under alla omständigheter säkerhetsinformationen.
Öppna de båda stjärnskruvarna c och ta av kåpans b lock. Dra ut UV-C-lampans e fattning. tt försiktigt i
UV-C-lampan d i fattningen e tills du tydligt hör att den klickar fast. tt försiktigt åter i fattningen med den monterade
UV-C-lampan i kåpan och tryck fast den. Sättpans lock på plats och skruva fast det.
OBS! UV-C-lampan får aldrig användas utanför apparaten. Oavsiktlig användning av enheten eller skador på höljet
kan leda till utsläpp av farlig UV-C-strålning. Redan små mängder UV-C-strålning kan förorsaka skador på ögon
och hud.
Montera hållare k och driftdon f på en lämplig plats (t.ex. i spet under akvariet) med hjälp av medföljande skruvar och
fixera UV-renaren i hållaren.
OBS! r att undvika vattenskador vid rengöring och underhåll, måste filtret resp. cirkulationspumpen tas ur drift
innan UV-renaren installeras i filtrets slangsystem. Se till att det inte finns något vatten kvar i ledningssystemet.
Installera UV-renaren trycksidan (det externa filtrets eller cirkulationspumpens vattenretur). r reeflexUV+e
slangändarna på slanganslutningarna h i och säkra med kopplingsmuttern m. Anslut slanganslutningen till UV-renaren
genom att vrida skruvhylsorna g och dra åt för hand. Ta filter resp. cirkulationspump åter i drift. Beakta tillverkarens
bruksanvisning.
B Montering
UV
Denna enhet innehåller en UV-C-lampa.
31
OBS! Innan underhållsarbeten utförs måste apparaten skiljas från elnätet. För att undvika vattenskador vid
rengöring och underhåll, måste filtret resp. cirkulationspumpen tas ur drift innan UV-renaren installeras. Se till att
det inte finns något vatten kvar i ledningssystemet.
Rengöring: Ta loss UV-renaren från ledningssystemet genom att vrida spännhylsorna g och ta ut den ur hållaren.
Rengör glasröret inuti UV-klararen med jämna mellanrum, helst varje gång filtret rengörs, senast efter 3 må-
nader. universal-rengöringsborste (beställningsnr. 4005570) dras igenom ett flertal gånger.
Underhåll: UV-C-lampan har en max. drifttid ca 8 000 timmar och måste därefter bytas ut. Tiden visas i programva-
rans enhetsöversikt eller meddelas via e-post.
Läs instruktionen noga före monteringen och beakta under alla omständigheter säkerhetsinformationen.
OBS! UV-C-lampan får aldrig användas utanför apparaten. Oavsiktlig användning av enheten eller skador på höljet
kan leda till utsläpp av farlig UV-C-strålning. Redan små mängder UV-C-strålning kan förorsaka skador på ögon
och hud.
Öppna de båda stjärnskruvarna c och ta av pans lock b. Ta loss fattningen med UV-C-lampan ur kåpan och dra rsiktigt
ut UV-C-lampan ur fattningen. tt rsiktigt i en ny UV-C-lampa i fattningen, tills du tydligt hör att den klickar fast
(se bild B3).
OBS! UV-C-lampan innehåller kvicksilver! UV-C-lampan ste hanteras omsorgsfullt GlaskroppenBROTTRISK!
får ej beröras med fingrarna. Använd alltid en mjuk duk eller liknande.
C Rengöring och underhåll
Systemkrav
Wi-Fi-kapabla slutenheter (smarta telefoner, surfplattor, bärbara datorer etc.).
Skapa eller ansluta ett nätverk
Sätt enheten i drift genom att koppla in nätkontakten. Funktionskontrollfönstret lyser blått.j
• Status-LED blinkar vitt: Enhetens nätverk håller på att skapas.n
• Status-LED lyser blått: Enheten har skapat ett nätverk.
Anslut till ett Wi-Fi-nätverk
1. Öppna nätverksinställningarna för din slutenhet (smarttelefon, surfplatta, bärbar dator etc.).
2. Anslut din slutenhet till enhetens Wi-Fi-nätverk (SSID) . EHEIM reeflex XXXXXXXX
3. Ange nätverkssäkerhetsnyckeln (Key).
Du hittar SSID och nätverkssäkerhetsnyckeln etiketten på förkopplingsdonet eller skanna för att up-fQR-koden 1
prätta en anslutning.
Tillgång till webbplatsen
4. Öppna din webbläsare och ange följande webbadress: http://192.168.1.1
Du kan också använda (se etikett) för att öppna webbplatsen i webbläsaren.QR-kod 2
Inledande konfiguration
5. Välj önskat språk i språkväljaren och följ instruktionerna för den första konfigurationen.
Återställ
Rör vid beröringsltet med ett finger i ca 8 till 10 sekunder tills status-LED:n lyser med färgskiftning. Om statuslampano
lyser grönt är återställningen klar och enheten skapar sitt nätverk igen. Nätverkets säkerhetsnyckel och QR-kod 1 är ogiltiga.
Anslutning till nätverket är möjlig utan nätverkssäkerhetsnyckeln.
Betydelse Status-LED
• Statuslampan blinkar vitt: Nätverket håller på att skapas.
• Status-LED lyser blått: Enheten har skapat ett nätverk och är redo för drift.
• Status LED lyser grönt: Enheten är ansluten till en annan EHEIMdigital-enhet.
Operation
UV
Hg
Varning! Fara för elektrisk stöt!
• Dra ut stickkontakten innan du börjar avhjälpa fel.
Avhjälpa fel
32
Fel Möjliga orsaker Åtgärder
UVC-lampan tänds inte Nätspänning saknas Kontrollera nät-spänningen
Kontrollera matarledningen
Stickkontakten är inte isatt Sätt i stickkontakten i väggut-
taget
UVC-lampan är defekt Byt UVC-lampa
Vattnet är inte klart Genomströmningsledningen är smutsig Rengör med rengöringsbor-
sten
UVC-lampan har ingen lyskraft mer Byt UVC-lampa
drifttid på ca 8 000 timmar
överskridits
Kontakta EHEIM-serviceavdelningen vid övriga fel.
Förvaring
1. Koppla bort enheten från akvariet
2. Rengör apparaten
3. Förvara den på en frostfri plats.
Kassering
Beaktallande föreskrifter vid kassering. Information om omhändertagande av elektriska och elektroniska apparater
inom EU: Inom EU ller nationella reskrifter för elektriskt drivna apparater som grundar sig på EU-direktiv 2012/19/EU
om avfall som utrs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Enligt detta direktiv får sådana ap-
parater inte längre kastas i det kommunala avfallet eller bland hushållsavfall. Apparaten lämnas in till den kommunala
sopstationen eller återvinningscentralen utan kostnad. Produktförpackningen består av återvinningsbara material. Kas-
sera den på milssigt sätt och lämna in för återvinning.
Urdrifttagning och bortskaffande
Norsk
33
reeflexUV+e-renser desinfiserer vannet i fersk- og saltvannsakvarier med UV-C stråler. Renseren kan settes inn som
en del av kretsløpet i filtersystemet (utløpssiden) eller drives med en separat sirkulasjonspumpe (ikke med i leveransen).
Akvarievannet føres permanent gjennom et glassrør som sitter UV-C lampen inne i aluminiumshuset. Dette reduserer/
eliminerer forekomsten av frittsvømmende alger, bakterier, sopp, virus og andre smittebærere. reeflexUV+e-renseren
gir rent, krystallklart vann i akvariet og sunne fisker.
Generelle råd til brukeren
Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen
Før du tar maskinen i bruk for første gang, du ha lest gjennom og forstått hele bruksanvisningen. Les
bruksanvisningen nøyer apparatet åpnes for tilsyn.
Bruksanvisningen er en del av produktet, det er derfor viktig at du tar vare på den og oppbevarer den lett tilgjengelig.
La bruksanvisningen følge produktet om du overlater det til tredjepersoner.
Forklaring av symbolene
Følgende symboler brukes på apparatet:
Fare på grunn av optisk stråling
Symbolet viser til en umiddelbart truende fare som kan være skadelig for hud og øyne, dersom riktige tiltak ikke
tas.
Apparatet skal kun brukes til akvaristiske bruksområder innendørs.
Apparatet har risikoklasse I.
IP X7 Symbolet viser at apparatet er beskyttet mot kort tids neddykking.
Apparatet er godkjent i samsvar med gjeldende nasjonale forskrifter og retningslinjer og oppfyller kravene i
EU-standardene.
Følgende symboler og signalord brukes i denne bruksanvisningen:
Fare for personskader på grunn av farlig elektrisk spenning!
Symbolet henviser til en umiddelbar fare som kan re til dsulykker eller alvorlig personskade, hvis den ikke forebygges
med egnede tiltak.
FARE!
Symbolet gjør oppmerksom på overhengende fare som kan føre til død eller alvorlig personskade.
Fare på grunn av optisk stråling
Symbolet viser til en umiddelbart truende fare som kan være skadelig for hud og øyne, dersom riktige tiltak ikke
tas.
Fare på grunn av kvikksølv
Symbolet viser til en umiddelbart truende fare som kan medføre helserisiko.
ADVARSEL!
Symbolet gjør oppmerksom på overhengende fare som kan føre til middels til lett personskade eller helserisiko.
FORSIKTIG!
Symbolet gjør oppmerksom på fare for materielle skader.
Merknad med nyttige opplysninger og tips.
UVC renser reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
34
Bruksområde
Apparatet og alle deler som er inkludert i leveransen er kun tenkt til privat bruk, og skal utelukkende brukes:
Til desinfisering av akvarievann i fersk- og saltvannsakvarier.
i samsvar med de tekniske data
Følgende begrensninger gjelder for apparatet:
Bruk aldri UVC-pæren utenfor hus eller til andre forl.
skal ikke brukes til kommersielle eller industrielle formål
• Vanntemperaturen ikke overskride 35 °C
Skal ikke utsettes for etsende, lettantennelige, aggressive eller eksplosive stoffer, saltvann eller drikkevann.
• skal aldri brukes uten gjennomstrømming av vann
Sikkerhetsmerknader
Dette apparatet kan utgjøre farer for personer og eiendeler, hvis apparatet brukes ikke
brukes tilsvarende tiltenkt bruk, eller hvis sikkerhetsmerknadene ikke følges.
Av hensyn til din sikkerhet
Apparatets emballasje og s deler ikke falle i hendene barn eller per-
soner som ikke er seg bevisst sine handlinger, ettersom det kan ut risikoer
fra den (fare for kvelning!). Skal holdes på avstand fra dyr.
Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer med reduserte fysiske,
sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og/eller kunnskaper, fo-
rutsatt at de blir overvåket eller instruert i sikker bruk av apparatet, og forutsatt at
de har forstått risikoene som er forbundet med det. Barn må ikke leke med mas-
kinen. Rengjøring og vedlikehold fra brukeren skal ikke utføres av barn, med min-
dre de er under oppsyn.
Utfør en visuell kontroll før bruk, slik at du er sikker på at apparatet, særlig
strømkabelen og støpslet, er uten skader.
Benytt ikke apparatet dersom det ikke fungerer som det skal eller er skadet.
Du må aldri bruke apparatet dersom strømkabelen har skader.
Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service.
Ikke bær apparatet etter strømkabelen, og dra alltid i støpslet og ikke i kabe-
len eller apparatet når du skal koble det fra strømnettet.
Du må bare utføre arbeider som er beskrevet i denne bruksanvisningen.
Utsett ikke strømkabelen for varme, olje og skarpe kanter.
Bruk kun originale reservedeler og tilbehør.
Anvend aldri UVC-pæren utenfor huset sitt.
Se aldri inn i lyset fra UVC-pæren.
Den elektriske installasjonen være i samsvar med internasjonale og nas-
jonale lovbestemmelser.
Som berøringsbeskyttelse må det finnes strømverm med dimensjonert utlø-
serstrøm som ikke overstiger 30mA. Ta kontakt med en fagperson.
Koble umiddelbart alle apparatene i akvariet fra strømnettet ved vannlek-
kasje eller hvis jordfeilbryteren utløses.
Du prinsipielt koble alle apparatene i akvariet fra strømnettet når de ikke
er i bruk, før du monterer eller demonterer deler og r alle arbeider med
rengjøring og vedlikehold.
Apparatet nettkabel kan ikke skiftes ut. Ved skader på kabelen må apparatet
kasseres.
Stikkontakt og støpsel ikke utsettes for fuktighet. Det anbefales
å lage en dryppsløyfe med strømkabelen for å forhindre at vann
som ev. renner langs kabelen, når fram til stikkontakten.
Apparatet tekniske data må stemme overens med strømnettets data. Du fin-
ner disse data merkeplaten, emballasjen eller i denne bruksanvisningen.
35
a Aluminiumshus b Lokk c 2 x Skruer med stjernespor M5 x 10 mm d UV-C-lampe e Holder for UV-C-lampe
f Forkoblingsutstyr med ledning g Skruhylse h Slangekobling Ø 12/16 mm i Slangekobling Ø 16/22 mm j Kontroll-
vindu i glass k Holder l 4 x festeskruer for holder m Koplingsmutter (slangesikring) n Status-LED o Berøringsfelt
A Betegnelser
Kontroller at alle deler er med når du pakker ut apparatet. Av sikkerhetshensyn er UV-C lampen pakket separat og ikke
montert inn i apparatet for å unngå bruddskader under transport.
PASS PÅ: UV-C lampen inneholder kvikklv! r forsiktig når du holder med UV-C lampen, den kan lett i stykker!
Ikke ta på glasset med bare fingre. Bruk en myk klut eller lignende.
Utpakking
Hg
Før du monterer renseren er det viktig at du leser gjennom monteringsinstruksen og sikkerhetsanvisningene.
Løsne de to stjerneskruene c og ta av lokket b Trekk ut holderen e for UV-C lampen. Sett UV-C-lampen d forsiktig inn
i holderen e til du hører at den fester. Sett holderen med den monterte UV-lampen forsiktig inn i apparathuset og trykk
godt fast. Sett på lokket og skru det fast.
PASS PÅ: UV-C lampen må aldri brukes utenfor apparathuset. Utilsiktet bruk av enheten eller skade på huset kan
føre til utslipp av farlig UV-C-stråling. UV-C stråling kan skade hud og øyne, selv i små mengder.
Fest holder k og forkoblingsutstyr f et egnet sted (f.eks i skapet under akvariet) med skruene som lger med og
plasser UV-renseren i holderen.
PASS PÅ: For å unngå vannskade bør slangesystemet, bør filteranlegget/sirkulasjonspumpen stanses før renseren
installeres. Pass på at slangene er tomme for vann.
UV-renseren reeflexUV+e skal installeres på trykksiden (returløp fra eksternfilter eller sirkulasjonspumpe). Skyv en-
dene av slangene inn slangekoblingene h i og sikre med koblingsmutter m
. Forbind slangekoblingen med UV-renseren
ved å dreie skruhylsene g og trekke godt til for hånd. Ta filteranlegget / sirkulasjonspumpen i drift igjen. Følg bruksanvis-
ningen fra produsenten.
B Montering
UV
Denne enheten inneholder en UV-C-lampe.
Systemkrav
WiFi-aktiverte sluttenheter (smarttelefon, nettbrett, bærbar PC, etc.).
Opprett eller koble til nettverk
Sett apparatet i drift ved å sette i støpselet. Funksjonskontrollvindu lyser blått.j
• Status-LED blinker hvitt: Enhetsnettverket opprettes.n
• Status-LED lyser blått: Enheten har opprettet et nettverk.
Koble til WiFi-nettverket
1. Åpne nettverksinnstillingene til sluttenheten (smarttelefon, nettbrett, bærbar PC, etc.).
2. Koble sluttenheten til enhetens WiFi-nettverk (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX.
3. Angi nettverkssikkerhetsnøkkelen (Key).
Du kan finne SSID og nettverkssikkerhetsnøkkel (Key) på etiketten på ballasten eller skanne for å op-fQR-koden 1
prette en forbindelse.
Besøker siden
4. Åpne nettleseren din og skriv inn følgende nettadresse: http://192.168.1.1
Du kan også bruke (se etikett) for å åpne nettsiden i nettleseren.QR-kode 2
Innledende konfigurasjon
5. Velg ønsket språk fra språkvalget og følg instruksjonene for den første konfigurasjonen.
Nullstille
Berør berøringsfeltet med en finger i ca 8 til 10 sekunder til status-LED endrer farge. Hvis status-LED-en lyser grønt, er tilo-
bakestillingen fullført og enheten oppretter nettverket sitt igjen. Nettverkssikkerhetsnøkkel (Key) og er ugyldige.QR-kode 1
Tilkobling til nettverket er mulig uten nettverkssikkerhetsnøkkel (Key).
Betydningen av status LED
• Status-LED blinker hvitt: Nettverk opprettes.
• Status-LED lyser blått: Enheten har opprettet et nettverk og er klar til bruk.
• Status LED lyser grønt: Enheten er koblet til en annen EHEIMdigital enhet.
Service
UV
PASS PÅ: Kutt strømmen før du gjør vedlikehold på apparatet. For å unngå vannskade når utstyret rengjøres
og vedlikeholdes bør slangesystemet, filteranlegget/sirkulasjonspumpen stanses før renseren installeres. Pass
at slangene er tomme for vann.
Rengjøring: Skill UV-renseren fra slangesystemet ved å dreie på skruhylsene g og ta den ut av holderen. Rengr glassrøret
inne i UV-klareren med jevne mellomrom, helst hver gang filteret rengjøres, senest etter 3 neder. Trekk
universalbørste (best.nr. 4005570) gjennom flere ganger.
Vedlikehold: UV-C lampen har en maksimal levetid på ca. 8.000 timer. Tiden vises i enhetsoversikten til programvaren eller
kommuniseres via e-post.
Før du montering er det viktig at du leser gjennom monteringsinstruksen og sikkerhetsanvisningene.
PASS PÅ: UV-C lampen må aldri brukes utenfor apparathuset. Utilsiktet bruk av enheten eller skade på huset kan
re til utslipp av farlig UV-C-stråling. UV-C stråling kan skade hud og øyne, selv i små mengder.
Løsne de to stjerneskruene c og ta av lokket b. Ta holderen med UV-C lampen ut av apparathuset og trekk UV-C lampen
forsiktig ut av holderen. Sett den nye UV-C lampen forsiktig inn i holderen, til du hører at den fester (se bilde B3).
PASS PÅ: kan lett UV-C lampen inneholder kvikksølv! Vær forsiktig når du holder med UV-C lampen, den
i stykker! Glasset skal ikke berøres med bare fingre. Bruk en myk klut eller lignende.
C Rengjøring og vedlikehold
Hg
36
37
Feil Mulig årsak Tiltak
UVC-pæren lyser ikke Ingen nettspenning Kontroller nettspenningen
Kontroller tilførselsledningen
Støpslet er ikke satt i Sett støpslet inn i stikkontakten
UVC-ren er defekt Skift ut UVC-ren
Vannet er ikke klart Trykkstrømledningen er skitten Rengjør med børste
UVC-ren har ingen ytelse lenger Skift ut UVC-pæren
Levetid på 8000 timer
overskredet
Ta kontakt med EHEIM-kundeservice ved andre feil.
Lagring
1. Demonter apparatet fra akvariet
2. Rengjør apparatet.
3. Lagre det på et frostfritt sted.
Kassering
Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende apparatet inn til avfallsbehandling. Informasjon om
avfallsbehandling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap: Innenfor Det europeiske fellesskap
regulerer nasjonale forskrifter på grunnlag av EU-direktiv 2012/19/EC og utbrukt elektrisk og elektronisk utstyr
(WEEE) hvordan elektrisk drevne apparater skal avfallsbehandles. I henhold til dette er det ikke lenger tillatt å
kaste apparatet i kommunalt avfall eller husholdningsavfall. Apparatet kan returneres gratis ved kommunale av-
fallmottak. Produktemballasjen kan resirkuleres. Lever den til resirkulering.
Sette apparatet ut av drift
OBS! Elektrisk støt!
• Trekk alltid ut støpsletr utbedring av feil.
Utbedring av feil
Suomi
38
reeflexUV+e-puhdistimet desinfioi makean ja suolaisen veden akvaarioiden veden UV-C-säteilyn avulla, ja niitä
käytetään joko suodatinjärjestelmän vesikierrossa (painepuoli) tai erillisellä kiertopumpulla (ei kuulu toimitukseen). Akvaarion
vesi virtaa jatkuvasti UV-C-lampun lasiputken läpi alumiinikotelon sisällä. Näin vähennetään tai eliminoidaan leijuvaa levää,
bakteereita, itiöitä, viruksia ja muita taudinaiheuttajia. reeflexUV+e-puhdistimet huolehtivat akvaarion puhtaasta,
kristallinkirkkaasta vedestä ja terveistä kaloista.
Yleisiä käyttöohjeita
Tietoja käyttöohjeen käytöstä
Ennen kuin laite otetaan käyttöön ensimmäisen kerran, täytyy käyttöohje lukea ja ymmärtää kokonaan. Tutustu
huolella käyttöohjeisiin ennen laitteen avaamista huoltoa varten.
Pidä käyttöohjetta tuotteen osana, säilytä sitä huolella ja pidä se ulottuvilla.
Liitä tämä käyttöohje mukaan, kun luovutat laitteen edelleen kolmannelle osapuolelle.
Symboliselitys
Laitteella käytetään seuraavia symboleja:
Optisen säteilyn aiheuttama vaara
Symboli viittaa littömästi uhkaavaan vaaraan, joka voi vaurioittaa ihoa ja silmiä, jos vastaavat toimenpiteet lai-
minlyötiin.
Laitetta saa käyttää vain sisätiloissa akvaariokäyttöön.
Laite kuuluu suojausluokkaan I.
IP X7 Symboli viittaa siiten, että laite on suojattu lyhyttä uppoamista vastaan.
Laite on hyväksytty asianomaisten kansallistenäräysten ja direktiivien mukaan ja vastaa EU-normeja.
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia symboleja ja merkkisanoja:
Vaarallisesta sähköjännitteestä johtuva henkilövahinkojen vaara!
Symboli viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan, josta voi olla seurauksena kuolema tai vakavia vammoja, jos vastaaviin
toimenpiteisiin ei ryhdytä.
VAARA!
Symboli viittaa uhkaavaan vaaraan, josta voi olla seurauksena kuolema tai vakava kehon vamma.
Optisen säteilyn aiheuttama vaara
Symboli viittaa littömästi uhkaavaan vaaraan, joka voi vaurioittaa ihoa ja silmiä, jos vastaavat toimenpiteet lai-
minlyötiin.
Elohopean aiheuttama vaara
Symboli viittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan, joka voi olla riski terveydelle.
VAROITUS!
Symboli viittaa uhkaavaan vaaraan, josta voi olla seurauksena keskikokoisesta lievään kehon vammaan tai tervey-
delliseen vaaraan.
VARO!
Symboli viittaa esinevahinkojen vaaraan.
Ohje, joka sisältää hyödyllisiä tietoja ja vinkkejä.
UVC sterilisaattori reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
39
Käyttöalue
Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisalueella ja sitä saa käyttää vain:
Makean ja suolaisen veden akvaarioiden desinfiointiin
sisätiloissa
noudattamalla teknisiä tietoja
Laitteeseen pätevät seuraavat rajoitukset:
Älä koskaanyUVC-lamppua kotelon ulkopuolella tai muihin tarkoituksiin.
älä käytä kaupallisiin tai teollisiin tarkoituksiin
• veden lämpötila ei saa ylittää 35 °C lämpötilaa
Syövyttäviä, helposti syttyviä, aggressiivisia tai räjähtäviä aineita ei saa kuljettaa, suolavesi sekä juomavesi
• älä milloinkaan toimi ilman veden läpivirtausta
Turvallisuusohjeet
Tästä laitteesta voi tulla vaaroja henkilöille ja esinearvoille, jos laitetta yteän asi-
aankuulumattomasti, tai ei yte käyttötarkoitusta vastaten, tai jos turvallisuusohjeita
ei huomioida.
Turvallisuuttasi varten
Laitteen pakkaus ja pienet osat eivät saa ästä lasten tai ihmisten käsiin, jotka
eit ole tietoisia teoistaan, koska se voi aiheuttaa vaaran (tukehtumisvaara!).
Pi kaukana eläimistä.
Tätä laitetta voivat käyttää vähintään 8 vuoden iiset lapset sekä henkilöt, joilla
on vähentyneitä fyysisiä, aistimuksellisia tai henkisiä kykyjä tai puute kokemuk-
sesta ja/tai tietämyksestä, jos heitä valvotaan tai on koulutettu laitteen turvalli-
sen käyttöön ja he ovat ymmärtäneet siitä koituvat vaarat. Lapset eivät saa leik-
kiä laitteen kanssa. Lapset eit saa suorittaa puhdistusta eikäyttäjähuoltoa,
vaikka heitä valvottaisiin.
Suorita ennen käyttöä silmämääräinen tarkistus varmistaaksesi, että laite,
erityisesti verkkokaapeli ja pistoke, ovat vahingoittumattomia.
Älä käytä laitetta, jos se ei toimi oikein tai jos se on vaurioitunut.
Älä milloinkaan käytä laitetta vahingoittuneen verkkokaapelin kanssa.
Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huoltopiste.
Äkanna laitetta verkkokaapelista. Virtaverkosta erottamiseksi vedä aina
pistokkeesta, ei kaapelista tai laitteesta.
Suorita vain töitä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa.
Älä milloinkaan tee laitteeseen teknisiä muutoksia.
Käytä laitteeseen vain alkuperäisvaraosia ja -varusteita.
Älä koskaan käytä UVC-lamppua kotelon ulkopuolella.
Älä koskaan katso suoraan UVC-lampun valoon.
Sähköasennusten on vastattava kansainvälisiä ja maakohtaisia asennusmää-
räyksiä.
Suuren kosketusnnitteen suojaksi ytyy asennuksessa olla enintään 30
mA:n vikavirtasuojakytkin. Kysy neuvoja sähköalan ammattilaiselta.
Erota heti kaikki akvaarioissa olevat osat sähköverkosta vesivuodon yhtey-
dessä, tai jos vikavirtasuojalaitteisto on lauennut.
Erota aina kaikki akvaarioissa olevat osat sähköverkosta, jos et käytä niitä
ennen kuin asennat tai irrotat osia ja ennen puhdistus- ja huoltotöitä.
Laitteen virtajohtoa ei voi muuttaa. Jos kaapeli on vaurioitunut, laite on vi-
allinen romutettu.
Suojaa pistorasia ja verkkopistoke kosteudelta. On suositeltavaa
muodostaa verkkokaapelin kanssa tippasilmukka, joka estää kaa-
pelia pitkin mahdollisesti tulevan veden pääsyn pistorasiaan.
Laitteen sähköisten tietojen on vastattava toimitustietoja. Löydät nämä Tie-
toja arvokilvestä, pakkauksesta tai tästä käyttöoppaasta.
a alumiinikotelo b kotelon kansi c 2 x ristipääruuvia M5 x 10 mm d UV-C-lamppu e UV-C-lampun kanta f liitäntälaite
ja verkkokaapeli g ruuviholkki h ruuviliitäntä Ø 12/16 mm i ruuviliitäntä Ø 16/22 mm j lasinen tarkastusikkuna
k pidike l 4 x kiinnitysruuvia pidikkeelle m mutteri (letkuvarmistin) n Tila-LED o Kosketuskenttä
A Käsitteiden määritys
Tarkasta paketista poistaessasi, ovatko kaikki osat mukana. UV-C-lamppu on turvallisuussyistä pakattu erikseen, eikä sitä
ole asennettu laitteeseen, jotta se ei rikkoudu kuljetuksen aikana.
UV-C-lamppu sisältää elohopeaa! Käsittele UV-C-lamppua huolella HUOMIO: RIKKOUTUMISEN VAARA!
Älä koske lasiin suoraan sormilla. Käytä ehdottomasti pehmeää liinaa tai muuta vastaavaa.
Paketista poistaminen
Hg
Lue käyttöohjeet huolella ennen asentamista ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
Avaa molemmat ristipääruuvit c ja nosta kotelon kansi b. Vedä UV-C-lampun kanta e varovasti ulos. Laita UV-C-lamppu
d varovasti kantaan e niin, että se napsahtaa kiinni. Laita kanta, johon UV-C-lamppu on asennettu, varovasti koteloon ja
työnnä voimakkaasti. Laita kotelon kansi paikoilleen ja ruuvaa kiinni.
HUOMIO: UV-C-lamppua ei saa ottaa yttöön laitteen ulkopuolella. Laitteen tahaton yttö tai kotelon vaurioitu-
minen voi aiheuttaa vaarallisen UV-C-säteilyn. UV-C-säteily voi vahingoittaa silm ja ihoa myös pieninä annoksina.
Kiinnitä pidike k ja liitäntälaite f
sopivaan paikkaan (esim. akvaarion alla olevaan kaappiin) mukana tulevilla ruuveilla ja
laita UV-puhdistin pidikkeeseen.
HUOMIO: Vesivahingon lttämiseksi on ennen UV-pudistimen asentamista letkut, suodatin tai kiertopumppu
otettava pois toiminnasta ja varmistettava, että letkuissa ei ole enää vettä.
Asenna UV-puhdistin painepuolelle (veden paluuvirtaus ulkosuodattimesta tai kiertopumpusta). Työnnä reeflexUV+e
letkujen päät letkuliitäntöihin h i ja varmista mutterilla
m. Yhdistä letkuliitäntä UV-puhdistimeen äntämällä ruuviholkkeja
g ja kiristä käsivoimin. Ota suodatin tai kiertopumppu taas käyttöön. Ota huomioon valmistajan käyttöohjeet.
B Asennus
UV
40
Tämä laite sisältää UV-C-lampun.
rjestelmävaatimukset
Wi-Fi-yhteensopivat päätelaitteet (älypuhelin, tabletti, kannettava tietokone jne.).
Luo tai yhdistä verkko
Ota laite käyttöön kytkemällä verkkopistoke pistorasiaan. Toiminnon ohjausikkuna palaa sinisenä.j
• Tila-LED vilkkuu valkoisena: Yksikön verkkoa luodaan.n
• Tila-LED palaa sinisenä: Laite on luonut verkon.
Yhdistä Wi-Fi-verkkoon
1. Avaa päätelaitteen (älypuhelin, tabletti, kannettava tietokone jne.) verkkoasetukset.
2. Liitä päätelaite laitteen Wi-Fi-verkkoon (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX.
3. Syötä verkon suojausavain (Key).
Löydät SSID-tunnuksen sekä verkon suojausavaimen liitäntälaitteen etiketistä tai skannaa yhteydenfQR-koodi 1
muodostamiseksi.
Verkkosivuston käyttäminen
4. Avaa verkkoselain ja kirjoita seuraava verkko-osoite: http://192.168.1.1
Voit myös käyttää (katso etiketti) avataksesi verkkosivuston selaimessa.QR-koodia 2
Alkuperäinen konfigurointi
5. Valitse haluamasi kieli kielivalitsimesta ja noudata alkuasetusten määritysohjeita.
Resetoi
Kosketa kosketuskenttää sormella noin 8-10 sekuntia ajan, kunnes tilan LED-valo syttyy värin vaihtuessa. Jos tilan LED-o
valo palaa vihreänä, nollaus on suoritettu ja laite luo verkon uudelleen. Verkon suojausavain (Key) ja ovat virheelQR-koodi 1 -
lisiä. Yhteys verkkoon on mahdollinen ilman verkon suojausavainta (Key).
Merkitys Tila LED
• Tila-LED vilkkuu valkoisena: Verkkoa ollaan luomassa.
• Tila-LED palaa sinisenä: Laite on luonut verkon ja on käyttövalmis.
• Tila-LED palaa vihreänä: Laite on liitetty toiseen EHEIMdigital-laitteeseen.
Operaatio
41
UV
HUOMIO: Laite on irrotettava verkkovirrasta ennen huoltotöitä. Vesivahingon välttämiseksi puhdistuksessa
ja huollossa on ennen UV-pudistimen asentamista letkut, suodatin tai kiertopumppu otettava pois toiminnasta ja
varmistettava, että letkuissa ei ole enää vettä.
Puhdistus: Irrota UV-puhdistin letkuista ruuviholkkeja g kääntämällä ja ota se pois pidikkeestä. Puhdista UV-kirkastimen
sisällä oleva lasiputki säännöllisin väliajoin, mieluiten aina suodattimen puhdistuksen yhteydessä, viimeistään 3
kuukauden kuluttua. Vedä -puhdistusharja (tilausnro 4005570) monta kertaa läpi.
Huolto: UV-C-lampun maksimaalinen käyttöaika on noin 8 000 tuntia minkä jälkeen se on vaihdettava. Kellonaika näyte-
tään ohjelmiston yksikkökatsauksessa tai ilmoitetaan sähköpostiviestillä.
Lue käyttöohjeet huolella ennen asentamista ja noudata ehdottomasti turvallisuusohjeita.
HUOMIO: UV-C-lamppua ei saa ottaa yttöön laitteen ulkopuolella. Laitteen tahaton käyttö tai kotelon vaurioitu-
minen voi aiheuttaa vaarallisen UV-C-säteilyn. UV-C-säteily voi vahingoittaa silmiä ja ihoa myös pieni annoksina.
Avaa molemmat ristipääruuvit c ja nosta kotelon kansi b. Ota kanta ja UV-C-lamppu kotelosta ja vedä UV-C-lamppu
varovasti kannasta. Laita uusi UV-C-lamppu varovasti kantaan, kunnes se napsahtaa kiinni (katso kuva ).B3
UV-C-lamppu sisältää elohopeaa! Käsittele UV-C-lamppua huolella HUOMIO: RIKKOUTUMISEN VAARA! Älä
koske lasiin suoraan sormilla. Käytä ehdottomasti pehmeää liinaa tai muuta vastaavaa.
C Hoito ja huolto
Hg
42
Huomio! Sähköisku!
• Vedä verkkopistoke irti ennen häiriöiden poistamista.
iriöiden poistaminen
Häir Mahdollinen syy Korjaus
UVC-lamppu ei pala Verkkojännite puuttuu Tarkista verkkojännite
Tarkista syöttöjohto
Verkkopistoketta ei ole laitettu sisään Pistä verkkopistoke verkko-
pistorasiaan
UVC-lamppu on viallinen Vaihda UVC-lamppu
Vesi ei ole kirkasta Läpivirtausputki on likaantunut Puhdista
puhdistusharjalla
UVC-lampussa ei ole tehoa Vaihda UVC-lamppu
8 000 tunnin käyttöikä ylittyi
Muissa häiriöissä käänny EHEIM-huollon puoleen.
Säilytys
1. Poista laite akvaariosta
2. Puhdista laite
3. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa paikassa.
Hävittäminen
Huomioi laitteen hävittämisen yhteydessä lakisääteiset vaatimukset. Tietoa säh- ja elektroniikkalaitteiden hävittämises
Euroopan yhteisön alueella: Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävittämistä säädellään kansallisilla
säädöksillä, jotka perustuvat EU-direktiiviin 2012/19/EUytetyis elektroniikkalaitteista (WEEE) . Sen mukaisesti laitetta
ei eä saa hävittää kunnallisen tai kotitalousjätteen mukana. Laite otetaan ilmaiseksi vastaan kunnallisissa keräyspisteissä
ja kierrätyskeskuksissa. Tuotepakkaus on tehty kierrätyskelpoisista materiaaleista. Hävitä se ymristöystävällisesti ja
toimita uudelleenyttöön.
Käytöstä poistaminen ja loppusijoitus
Dansk
43
reeflexUV+e-rengøringsmidler desinficerer vandet i fersk- og saltvandsakvarier ved hjælp af UV-C-stråling. De cir-
kulerer i filtersystemets vandkredsløb (ved tryksiden) eller via en separat blandingspumpe (ikke med i leveringen). Akvariets
vand flyder permanent igennem et glasrør, forbi UV-C lampen, som sidder i aluminium kabinettet. Derigennem reduceres
eller elimineres frit svømmende alger, bakterier, svampe, vira og andre sygdomsfremmede elementer. reeflexUV+e-
renseenheder sørger for rent, krystalklart akvarievand og sunde fisk.
Almindelige brugeranvisninger
Informationer til brug af driftsvejledningen
Før produktet startes op første gang, skal driftsvejledningen læses helt igennem og forstås. s omhyggeligt
betjeningsvejledningenr du åbner enheden til vedligeholdelse.
Betragt driftsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen.
Lad denne driftsvejledning følge med produktet, hvis du giver det videre til andre.
Symbolforklaring
Følgende symboler anvendes på produktet:
Fare gennem optisk stråling
Symbolet angiver en umiddelbar, alvorlig fare som kan resultere i skader hud og øjne, hvis de relevante for-
holdsregler ikke overholdes.
Produktet må kun anvendes i indendørs rum til akvaristiske anvendelsesområder.
Produktet har beskyttelsesklasse I.
IP X7 Symbolet angiver også, at enheden er beskyttet mod kortvarig nedsænkning.
Produktet er godkendt i henhold til de gældende nationale forskrifter og direktiver og svarer til EU-standarderne.
Følgende symboler og signalord anvendes i denne betjeningsvejledning:
Fare for personskader på grund af farlig elektrisk spænding!
Symbolet henviser til en umiddelbart truende fare, som kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser, hvis der ikke
træffes de nødvendige forholdsregler.
FARE!
Symbolet henviser til en truende fare, der kan medføre døden eller alvorlige kvæstelser.
Fare gennem optisk stråling
Symbolet angiver en umiddelbar, alvorlig fare som kan resultere i skader hud og øjne, hvis de relevante for-
holdsregler ikke overholdes.
Kviksølvfare
Symbolet angiver en umiddelbar, alvorlig fare som kan resultere i sundhedsfarer.
ADVARSEL!
Symbolet henviser til en truende fare, der kan medføre middel til lettere kvæstelser eller risiko for helbredet.
FORSIGTIG!
Symbolet henviser til fare for materielle skader.
Info med nyttige informationer og tips.
UVC renser reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
44
Anvendelsesområde
Produktet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må udelukkende anvendes til:
til desinfektion af akvarievand,de fersk- og saltvandsakvarier
indenrs
ved samtidig overholdelse af de tekniske data
For produktet gælder følgende begrænsninger:
anvend aldrig UVC lampen uden for kabinettet, eller til andre formål
må ikke anvendes til erhvervsmæssige eller industrielle formål
• Vandtemperaturen ikke overskride 35°C
ikke anvendes til at pumpe ætsende, let brændbare, skurrende eller eksplosive stoffer, saltvand eller drikke-
vand
• må aldrig anvendes uden vandgennemstrømning
Sikkerhedsanvisninger
Dette produkt kan forsage risici for personer samt for materielle rdier, hvis produk-
tet anvendes forkert eller ikke til det tiltænkte anvendelsesområde, eller hvis sikkerhed-
sanvisningerne ikke overholdes.
For din sikkerheds skyld
Lad ikke apparatets emballage og smådele komme i nderne børn eller
personer, der er ikke er bevidst om deres handlinger, da disse kan udgøre farer
(kvælningsfare!). Skal holdes på afstand af dyr.
Dette produkt kan bruges af børn fra 8 år samt af personer med reducerede
fysiske, sensoriske og mentale evner eller mangel erfaring og/eller viden,
hvis de er under opsyn eller er oplært i sikker brug af produktet og har forstået
farerne, som kan opstå i forbindelse med anvendelse af det. Børn ikke
lege med produktet. Rengøring og brugervedligeholdelse ikke udføres af
børn, medmindre de er under opsyn.
Udfør en visuel kontrol før brug for at sikre, at produktet og især strømled-
ningen og stikket er ubeskadigede.
anvend ikke enheden hvis den ikke fungerer korrekt, eller hvis den er beskadiget.
Brug aldrig produktet, hvis strømkablet er beskadiget.
Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling.
Bær ikke produktet i strømkablet, og træk altid i stikket og ikke i kablet eller
produktet for at adskille det fra lysnettet.
Udfør kun arbejde, som er beskrevet i denne vejledning.
Foretag aldrig tekniske ændringer på produktet.
Brug kun originale reservedele og tilbehør til produktet.
anvend aldrig UVC lampen uden for kabinettet.
kik aldrig direkte på lyset fra UVC lampen.
de elektriske installationer skal overholde alle internationale samt nationale
bestemmelser.
For at sikre, at berøringsspændingen ikke er for høj, skal installationen in-
kludere en fejlstrømsikring med en nominel udsningsstrøm af højest 30
mA. Spørg din elektriker.
Afbryd omgående alle apparater i akvariet fra lysnettet ved en vandlækage,
eller hvis fejlstrømsrelæet udløses.
Afbryd principielt alle apparater i akvariet fra lysnettet, hvis de ikke anvendes, før
dele monteres eller afmonteres, og før alle former for rengøring og vedligeholdelse.
Apparatets nettilslutningsledning kan ikke udskiftes. Ved skader ledningen
skal apparatets skrottes.
Beskyt stikkontakten og strømstikket mod fugt. Det anbefales at
danne en drypsløjfe med strømledningen, som forhindrer, at vand,
som eventuelt løber ned af ledningen, kommer ned i stikkontakten.
Apparatets elektriske data skal stemme overens med lysnettets data. Disse
data kan findes på emballagens typeskilt eller i vejledningen.
a aluminium kabinet b kabinetsdæksel c 2 x krydsrvskruer M5 x 10 mm d UV-C lampe e UV-C lampens indfatning
f styringsenhed med strømkabel g skruehylster h slangetilslutning Ø 12/16 mm i slangetilslutning Ø 16/22 mm j glas
funktionskontrolvindue k holder l 4 x monteringsskruer til holder m omløber (slangesikring) n Status-LED o Berøringsfelt
A Definitioner
Tjek ved udpakningen om alle dele er med. UV-C lampen er af sikkerhedsmæssige årsager indpakket separat og derfor ikke
monteret i enheden, for at forhindre brud ved transport.
OBS: UV-C lampen indeholder kviksølv! Håndter UV-C lampen meget forsigtigt FARE FOR GLASBRUD!
Berør aldrig glasset direkte med fingrene. Dertil skal der bruges en blød klud eller lignende.
Udpakning
Hg
Læs vejledningen nøje før du begynder monteringen og vær opmærksom på sikkerhedshenvisningerne.
Løsn begge krydskærvskruer c og løft dem fra
b kabinetsdækslet. Træk UV-C lampens indfatning e ud. Sæt UV-C lampen
d forsigtigt således i indfatningen e at den griber fat med et klik. Sæt derefter forsigtigt indfatningen med den færdig
monterede UV-C lampe i kabinettet og tryk, indtil det sidder fast. Nu skal kabinetsdækslet sættes på og skrues fast.
OBS: UV-C lampen aldrig startes udenfor enheden. Utilsigtet brug af apparatet eller beskadigelse af huset kan
resultere i udsendelse af farlig UV-C-stråling. UV-C stling kan føre til skader hud og øjnene - ogi ringe doser.
Holderen k og styringsenheden f skal monteres et dertil egnet sted (f. eks. i akvariets underskab) med de vedliggende
skruer og UV-enheden skal fikseres på holderen.
OBS: For at undgå vandskader skal filteranlægget eller cirkulationspumpen sættes ud af drift, r UV-enheden
integreres i slangesystemet. Du skal også være opmærksom , at slangesystemet ikke må indeholde mere
vand nu.
Installer UV-enheden ved tryksiden (vandtilbageløb fra det ydre filter eller fra cirkulationspumpen). reeflexUV+e
Skub slangernes ender slangetilslutningerne h i og fastgør dem med omløberen m. Tilslut slangetilslutningen med
UV-enheden ved drejning af skruehylstrene g og skru dem manuelt fast. Du kan tte filterangget eller cirkulationspumpen
i drift igen nu. Vær venligst opmærksom på producentens brugervejledning.
B Montering
UV
45
Denne enhed indeholder en UV-C-lampe.
Systemvoraussetzung
Enheder med Wi-Fi-adgang (smartphone, tablet, bærbar computer osv.).
Oprette eller forbinde netværk
Sæt apparatet i drift ved at sætte stikket i stikkontakten. Funktionskontrolvindue lyser blåt.j
• Status-LED blinker hvidt: Enhedens netværk er ved at blive oprettet. n
• Status-LED'en lyser blåt: Enheden har oprettet et netværk.
Opret forbindelse til Wi-Fi-netværk
1. Åbn netværksindstillingerne for din endenhed (smartphone, tablet, bærbar computer osv.).
2. Slut enheden til enhedens Wi-Fi-netværk (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX.
3. Indtast netværkssikkerhedsnøglen (Key).
Du kan finde SSID'et og netværkssikkerhedsnøglen på etiketten på ballasten eller scanne for at oprettefQR-koden 1
en forbindelse.
Adgang til webstedet
4. Åbn din webbrowser, og indtast følgende webadresse: http://192.168.1.1
Du kan også bruge (se etiket) til at åbne webstedet i browseren.QR-kode 2
Oprindelig konfiguration
5. Vælg det ønskede sprog i sprogvælgeren, og følg instruktionerne for den indledende konfiguration.
Nulstil
Berør berøringsfeltet med en finger i ca. 8 til 10 sekunder, indtil status-LED'en lyser med farveskift. Hvis status-LED'en lysero
grønt, er nulstillingen gennemført, og enheden opretter sit netværk igen. Netværkssikkerhedsnøglen (Key) og er ugylQR-kode 1 -
dige. Forbindelse til netværket er mulig uden netrkssikkerhedsnøglen (Key).
Betydning Status-LED
• Status-LED blinker hvidt: Netværk er ved at blive oprettet.
• Status-LED'en lyser blåt: Enheden har oprettet et netværk og er klar til brug.
• Status-LED lyser grønt: Enheden er forbundet med en anden EHEIMdigital-enhed.
Operation
46
UV
OBS: Enheden skal før evtl. servicearbejde tages fra strømforsyningen. For at undgå vandskader ved rengøring
og vedligeholdelse skal filteranlægget eller cirkulationspumpen sættes ud af drift, før UV-enheden integreres i
slangesystemet. Du skal også være opmærksom på, at slangesystemet ikke må indeholde mere vand nu.
Rengøring: Adskil UV-renseenheden fra ledningssystemet, idet du drejer skruehylstrene g og tag den ud af holderen.
Rengør glasrøret inde i UV-klareren med jævne mellemrum, helst hver gang filteret renses, senest efter 3
neder. Kør universal rensningsbørste (varenr. 4005570) igennem flere gange.
Vedligeholdelse: UV-C lampen har en maks. driftstid af ca. 8.000 timer og skal derefter skiftes. Tiden vises i enhedsover-
sigten i softwaren eller sendes via e-mail.
Læs vejledningen nøje før du begynder monteringen og vær opmærksom på sikkerhedshenvisningerne.
OBS: UV-C lampen aldrig startes udenfor enheden. Utilsigtet brug af apparatet eller beskadigelse af huset kan
resultere i udsendelse af farlig UV-C-stråling. UV-C stling kan føre til skader hud og øjnene - også i ringe doser.
Løsn begge krydskærvskruer c og løft dem fra d kabinetsdækslet. Tag indfatningen med UV-C lampen ud af kabinettet og
træk UV-C lampen forsigtigt af indfatningen. Sæt den nye UV-C lampe forsigtigt indfatningen igen og tryk, indtil den griber
fat med et lyd (se fig. B3).
UV-C lampen indeholder kviksølv! Håndter UV-C lampen meget forsigtigt OBS: FARE FOR GLASBRUD!
Berør aldrig glasset direkte med fingrene. Dertil skal der bruges en blød klud eller lignende.
C Rengøring og vedligeholdelse
Hg
Obs! Strømstød!
• Tag strømstikket ud før afhjælpning af fejl.
Afhjælpning af fejl
47
Fejl Mulig årsag Afhjælpning
UVC lampen lyser ikke Netspænding mangler Kontrollér net-spændingen
Kontrollér forsyningsledningen
Strømstikket er ikke sat i t strømstikket i stikkontakten
UVC lampen er defekt UVC lampen skal udskiftes
Vandet er ikke klart trykflowledning er beskidt rengør med
rengøringsbørste
UVC lampen har ingen effekt UVC lampen skal udskiftes
Levetid på 8.000 timer
overskredet
Ved andre fejl bedes du kontakte EHEIM-service.
Opbevaring
1. Afmonter enheden fra akvariet
2. Rengør produktet
3. Opbevar produktet et frostsikkert sted.
Bortskaffelse
Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende bortskaffelse af produktet. Informationer om bortskaffelse af elektriske
og elektroniske apparater i den Europæiske Union: Inden for den Europæiske Union er bortskaffelse af elektriske apparater
fastsat af nationale regler, som er baseret på EU-direktivet 2012/19/EU om affald fra elektronisk udstyr (WEEE). Derefter må
produktet ikke længere bortskaffes med det kommunale affald eller husholdningsaffaldet. Produktet kan afleveres gratis på
kommunale indsamlingssteder eller genbrugspladser. Produktemballagen besr af materialer, som kan genbruges. Bortskaf
disse miljøvenligt og aflever dem til genbrug.
Nedlukning og bortskaffelse
Italiano
48
Gli sterilizzatori , con l'ausilio dei raggi UV-C, disinfettano l'acqua dolce e salata degli acquari e vengono azionati reeflexUV+e
nel ciclo dell'acqua del sistema filtrante (lato mandata) o tramite una pompa di circolazione separata (non inclusa nel volume di for-
nitura). L'acqua dell'acquario scorre in via permanente attraverso un tubo di vetro davanti alla lampada UV-C all'interno della cassa
in alluminio, così si riduce la presenza, ovvero si eliminano, alghe, batteri, funghi, virus e altri agenti patogeni presenti liberamente
nell'acquario. Gli sterilizzatori garantiscono un'acqua degli acquari pulita e cristallina e pesci sani. reeflexUV+e
Istruzioni per l’uso generali
Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso
Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istru-
zioni per l’uso. Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di aprire il dispositivo per la manutenzione.
Considerare le istruzioni per l’uso come parte del prodotto e conservarle bene e a portata di mano.
In caso di trasmissione dell’apparecchio a terzi, allegare le presenti istruzioni per l’uso.
Spiegazione dei simboli
Sull’apparecchio vengono impiegati i seguenti simboli:
Pericolo dovuto a radiazioni ottiche
Il simbolo indica un pericolo imminente che potrebbe causare danni alla pelle e agli occhi se non vengono prese
le misure appropriate.
L’apparecchio deve essere utilizzato solo in ambienti interni e per impieghi acquaristici.
L’apparecchio appartiene alla classe di isolamento I.
IP X7 Il simbolo indica che il dispositivo è protetto contro una breve immersione.
L’apparecchio è approvato secondo le rispettive norme e direttive nazionali e corrisponde alle norme UE.
Nelle presenti istruzioni per l’uso vengono utilizzati i simboli e le avvertenze seguenti:
Pericolo di danni alle persone causati dalla tensione elettrica pericolosa!
Il simbolo richiama l’attenzione su un pericolo direttamente incombente, le cui conseguenze possono essere la morte
o gravi lesioni se non vengono adottate le apposite misure di protezione.
PERICOLO!
Il simbolo indica un pericolo imminente, che pprovocare la morte o lesioni gravi.
Pericolo dovuto a radiazioni ottiche
Il simbolo indica un pericolo imminente che potrebbe causare danni alla pelle e agli occhi se non vengono prese
le misure appropriate.
Pericolo da mercurio
Il simbolo indica un pericolo imminente che p comportare rischi per la salute.
AVVISO!
Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare danni fisici di media o lieve entità o costituire un ri-
schio per la salute.
CAUTELA!
Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali.
Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili.
Chiarificatore UVC reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000
Campo d’impiego
L’apparecchio e tutte le parti fornite in dotazione sono destinati alluso nel campo privato e devono essere usati esclusivamente:
per la disinfezione dell'acqua di acquari di acqua dolce e acqua di mare.
all'interno
nel rispetto dei dati tecnici
Per l’apparecchio valgono le seguenti restrizioni:
49
non mettere mai in funzione la lampada UVC all'esterno dellalloggiamento o per altri scopi.
non utilizzarlo per scopi commerciali o industriali
• La temperatura dell’acqua non può superare i 35 °C
non possono essere introdotte sostanze caustiche, facilmente infiammabili, aggressive o esplosive, acqua salata
e acqua potabile.
• non utilizzarlo mai senza flusso d’acqua
Avvertenze di sicurezza
Questo apparecchio può costituire un pericolo per persone o beni materiali se esso non
viene utilizzato correttamente o non secondo la finalità d’impiego oppure se le avvertenze
di sicurezza non vengono osservate.
Per la vostra sicurezza
Non lasciare limballaggio dellapparecchio in mano a bambini o a persone che
non sono coscienti delle loro azioni in quanto può essere fonte di pericoli (pericolo
di soffocamento!). Tenere lontano dagli animali.
Solo per i paesi dell'UE:
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini sopra gli 8 anni e da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o che non dispongono di espe-
rienza e cognizioni tecniche, però a condizione che vengano sorvegliate e siano
state addestrate nelluso corretto dellapparecchio e siano in grado di capire i pe-
ricoli conseguenti. I bambini non possono giocare con lapparecchio. Gli interventi
di pulizia e manutenzione non possono essere eseguiti da bambini se questi non
vengono sorvegliati.
Il presente apparecchio non è progettato per essere utilizzato da persone (bambini
compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o psichiche o che non siano do-
tate della necessaria esperienza/conoscenza, a meno che non siano assistite e
controllate da una persona addetta alla sicurezza o ricevano dalla stessa le istru-
zioni relative all'utilizzo dell'apparecchio. Tenere sempre sotto controllo i bambini,
per assicurarsi che non giochino con l'apparecchio.
Prima dellutilizzo, effettuare un controllo visivo per assicurare che lapparec-
chio, in particolare il cavo elettrico e la spina, non siano danneggiati.
non utilizzare il dispositivo se non funziona correttamente o se è danneggiato.
Non utilizzare mai lapparecchio con un cavo elettrico danneggiato.
Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assistenza EHEIM.
Non trasportare lapparecchio tenendolo per il cavo elettrico e, per il disinseri-
mento dalla rete elettrica, tirare sempre la spina e non il cavo o lapparecchio.
Eseguire solo lavori che sono stati descritti nelle presenti istruzioni.
Non effettuare mai modifiche tecniche allapparecchio.
Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori originali per lapparecchio.
non utilizzare mai la lampada UVC all'esterno dell’alloggiamento.
non guardare mai la luce della lampada UVC.
gli impianti elettrici devono essere conformi alle norme di installazione in-
ternazionali e nazionali.
Per proteggere l'apparecchio dalla tensione di contatto che presenta valori elevati,
deve essere munito di un dispositivo di protezione contro la falsa corrente con
uno scatto falsa corrente nominale non superiore a 30 mA. Chiedete informazioni
al Vostro elettricista qualificato.
Staccare immediatamente tutti gli apparecchi nellacquario dalla rete elettrica in
caso di perdita dacqua o se interviene linterruttore differenziale.
Per principio, staccare tutti gli apparecchi nellacquario dalla rete elettrica, se
non vengono utilizzati, prima di montare o smontare componenti e prima di tutti
i lavori di pulizia e di manutenzione.
Non si deve sostituire la linea di allacciamento alla rete di questa lapparecchio. In
caso di danneggiamento della linea, lapparecchio non potrà più essere utilizzata.
Proteggere la presa elettrica e la spina dall’umidità. Si consiglia di
formare con il cavo elettrico un giro per impedire che l’acqua che
scorre lungo il cavo possa entrare nella presa.
I dati elettrici de lapparecchio devono corrispondere ai dati della rete
elettrica. Questi dati sono riportati sulla targhetta, sulla confezione o
nelle presenti istruzioni.
a Cassa in alluminio b Coperchio cassa c 2 x viti con intaglio a croce M5 x 10 mm d Lampada UV-C e Portalampada UV-C
f Apparecchio per connessione in serie con cavo di rete g Manicotto filettato h Attacco per tubi flessibili Ø 12/16 mm i
Attacco per tubi flessibili Ø 16/22 mm j Finestra in vetro per ispezione funzionamento k
Supporto l 4 x viti di fissaggio per
supporto m Dado per raccordi (sicurezza tubo flessibile) n LED di stato o Campo a sfioramento
A Legenda
Nel disimballare la scatola, verificare che siano presenti tutti i componenti. Per motivi di sicurezza, la lampada UV-C è
confezionata separatamente e non è montata sull'apparecchio per evitare che si rompa durante il trasporto.
ATTENZIONE! La lampada UV-C contiene mercurio! Maneggiare con cura la lampada UV-C PERICOLO DI ROTTURA!
Non toccare il corpo di vetro direttamente con le dita. Utilizzare necessariamente un panno morbido o simile.
Disimballo
Hg
Prima di procedere al montaggio, leggere attentamente le istruzioni e osservare le avvertenze di sicurezza.
Aprire le due viti con intaglio a croce c e sollevare il coperchio della cassa b. Estratte il portalampada e per la lampada UV-C. Inserire la
lampada UV-C
d nel portalampada e con la dovuta cautela fino a quando non si innesta in posizione, emettendo un rumore. Inserire nuovamente
sulla cassa il portalampada con la lampada UV-C montata, esercitando una forte pressione. Applicare il coperchio sulla cassa e fissare con le viti.
ATTENZIONE! Non mettere mai in funzione la lampada UV-C esternamente all'apparecchio. L'uso involontario dell'ap-
parecchio o il danneggiamento dell'alloggiamento possono provocare l'emissione di pericolose radiazioni UV-C. I raggi
UV-C possono arrecare danni agli occhi e alla pelle anche in dosi minime.
Fissare il supporto k e l'apparecchio per la connessione in serie f in un luogo appropriato (ad es. nell'armadietto inferiore
dell'acquario) con le viti fornite in dotazione e bloccare lo sterilizzatore UV nel supporto.
ATTENZIONE! Per evitare un danno prodotto dall'acqua, prima di installare lo sterilizzatore UV nel sistema a tubi
flessibili, disinserire il sistema filtrante, ovvero la pompa di circolazione, e assicurarsi che l'acqua non sia più
presente nelle tubazioni.
Installare lo sterilizzatore sul lato mandata (acqua di ritorno dal filtro esterno o dalla pompa di circola reeflexUV+e -
zione). Spingere le estremità del tubo flessibile sui raccordi h i
e bloccarle con il dado per raccordi m. Collegare l'attacco
per tubi flessibili allo sterilizzatore UV ruotando i manicotti filettati g e stringere bene. Rimettere in funzione il sistema fil-
trante, ovvero la pompa di circolazione. Osservare le istruzioni per l'uso del costruttore.
B Montaggio
UV
50
Questo dispositivo contiene una lampada UV-C.
51
UV
elettrica. Per evitare un danno prodotto dall'acqua durante le operazioni di , prima di installare lopulizia e manutenzione
sisterilizzatore UV nel sistema a tubi flessibili, disinserire il sistema filtrante, ovvero la pompa di circolazione, e assicurar
che l'acqua non sia più presente all'interno delle tubazioni.
Pulizia:
Separare lo sterilizzatore UV dal sistema delle tubazioni ruotando i manicotti filettati g ed estrarlo dal supporto.
Pulire il tubo di vetro all'interno del chiarificatore UV a intervalli regolari, preferibilmente ogni volta che si pulisce
il filtro, al più tardi dopo 3 mesi. Strofinare più volte con la spazzola universale di pulizia (n° d'ordine
4005570).
Manutenzione:
La lampada UV-C p51-ha una durata massima di funzionamento di circa 8.000 ore e deve essere sostituita. L'ora
è indicata nella panoramica delle unità del software o comunicata tramite messaggio e-mail.
Prima di procedere al montaggio, leggere attentamente le istruzioni e osservare le avvertenze di sicurezza.
ATTENZIONE! Non mettere mai in funzione la lampada UV-C esternamente all'apparecchio. L'uso involontario dell'ap-
parecchio o il danneggiamento dell'alloggiamento possono provocare l'emissione di pericolose radiazioni UV-C. I raggi
UV-C possono arrecare danni agli occhi e alla pelle anche in dosi minime.
Aprire le due viti con intaglio a croce c e alzare il coperchio della cassa b. Estrarre dalla cassa il portalampada con la
lampada UV-C ed estrarre quest'ultima dal portalampada con la dovuta cautela. Inserire una nuova lampada UV-C nel
portalampada fino a quando non si innesta in posizione, emettendo un rumore (vedi Fig. B3).
ATTENZIONE! La lampada UV-C contiene mercurio! Maneggiare con cura la lampada UV-C PERICOLO DI ROTTURA!
Non toccare il corpo di vetro direttamente con le dita. Utilizzare necessariamente un panno morbido o simile.
Hg
ATTENZIONE! Prima di qualsiasi intervento di manutenzione si raccomanda di scollegare l'apparecchio dalla rete
C Pulizia e manutenzione
Requisiti di sistema
Dispositivi finali compatibili con la Wi-Fi (smartphone, tablet, notebook, ecc.).
Creare o collegare la rete
Mettere in funzione l'apparecchio inserendo la spina di rete. La finestra di controllo delle funzioni si illumina di blu.j
• Il LED di stato lampeggia in bianco: è in corso la creazione della rete dell'unità. n
• Il LED di stato si accende in blu: il dispositivo p51-ha creato la rete.
Collegarsi alla rete Wi-Fi
1. Aprire le impostazioni di rete del dispositivo finale (smartphone, tablet, notebook, ecc.).
2. Collegare il dispositivo finale alla rete Wi-Fi del dispositivo (SSID) EHEIM reeflex XXXXXXXX.
3. Inserire la chiave di sicurezza di rete (Key).
L'SSID e la chiave di sicurezza della rete si trovano sull'etichetta del ballast o si può scansionare il per fcodice QR 1
stabilire una connessione.
Accesso al sito web
4. Aprire il browser web e inserire il seguente indirizzo web: http://192.168.1.1
È anche possibile utilizzare il (vedere l'etichetta) per aprire il sito web nel browser.codice QR 2
Configurazione iniziale
5. Selezionare la lingua desiderata dal selettore di lingua e seguire le istruzioni per la configurazione iniziale.
Reset
Sfiorare il campo tattile con un dito per circa 8 a 10 secondi, finché il LED di stato non si accende con un colore diverso.o
Se il LED di stato si illumina di verde, il reset è completato e l'unità crea nuovamente la propria rete. La chiave di sicurezza di
rete (Key) e il non sono validi. La connessione alla rete è possibile anche senza la chiave di sicurezza di retecodice QR 1
(Key).
Significato LED di stato
• Il LED di stato lampeggia in bianco: la rete è in fase di creazione.
• Il LED di stato si accende in blu: il dispositivo p51-ha creato la rete ed è pronto per il funzionamento.
• Il LED di stato si accende in verde: il dispositivo è collegato a un altro dispositivo EHEIMdigital.
Funzionamento
Attenzione! Scossa elettrica!
• Prima dell’eliminazione di guasti, tirare la spina.
Eliminazione di guasti
Guasto Possibile causa Rimedio
La lampada UVC non si Manca la tensione di rete Verificare la tensione di rete
accende Controllare la linea di alimentazione
La spina non è inserita Inserire la spina nella presa elettrica
Lampada UVC difettosa Sostituire la lampada UVC
L’acqua non è chiara Il tubo di flusso è sporco Pulire con spazzole per la pulizia
La lampada UVC non ha più potenza Sostituire la lampada UVC
Ha superato le 8.000 ore di vita
In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM.
Immagazzinamento
1. Disinstallare il dispositivo dall’acquario
2. Pulire l’apparecchio
3. Immagazzinare l’apparecchio in un luogo protetto dal gelo.
Smaltimento
In caso di smaltimento dellapparecchio, osservare le rispettive normative di legge. Informazione sullo smaltimento di apparecchi
elettrici ed elettronici nella comunità europea: Allinterno dellUnione Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici viene
stabilito da norme nazionali che sono basate sulla direttiva UE 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettricheed elettroniche
(RAEE). Di conseguenza, lapparecchio non deve più essere smaltito insieme ai rifiuti comunali o domestici. Lapparecchio
viene preso in consegna gratuitamente dai punti di raccolta o centri di riciclaggio comunali. Limballaggio del prodotto è com-
posto da materiali riciclabili. Questi devono essere smaltiti nel rispetto dellambiente e riciclati.
Disattivazione e smaltimento
52
Español
53
Los clarificadores desinfectan por medio de radiación UVC el agua de acuario dulce y salada y se ponen reeflexUV+e
en funcionamiento en el circuito de agua del sistema de filtrado (en el lado de presión) o a través de una bomba de circulación
(no incluida en el volumen de suministro). El agua de acuario fluye continuamente a través de un tubo de cristal por la
lámpara de rayos UV-C en el interior de la carcasa de aluminio. De este modo se eliminan y reducen las algas, bacterias,
hongos, virus y otros gérmenes patógenos que flotan en las aguas. Los clarificadores proporcionan reeflexUV+e
agua de acuario limpia y cristalina y mantienen a los peces sanos.
Indicaciones generales
Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones
Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instruc-
ciones. Lea atentamente el manual del usuario antes de abrir el aparato para su mantenimiento.
El manual de instrucciones es parte integrante del producto y se tiene que guardar en lugar seguro y accesible.
Por eso, si traspasa el producto a otra persona entréguele también el manual de instrucciones.
Símbolos
El producto presenta los siguientes símbolos:
Peligro debido a radiación óptica
El símbolo indica un peligro inminente que puede causar daños en la piel y los ojos si no se adoptan las medidas
correspondientes.
El aparato solo puede utilizarse en interiores para aplicaciones en acuarios.
El aparato posee la clase de protección I.
IP X7 El símbolo indica que el aparato está protegido contra inmersión de corta duración.
Este aparato ha sido autorizado con arreglo a las normas y directrices nacionales aplicables y es conforme
con las normas de la UE.
En este manual de instrucciones se emplean los siguientes símbolos y advertencias:
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro de electrocución que puede provocar la muerte o lesiones físicas graves.
¡PELIGRO!
Este símbolo indica un peligro que puede provocar la muerte o lesionessicas graves.
Peligro debido a radiación óptica
El símbolo indica un peligro inminente que puede causar daños en la piel y los ojos si no se adoptan las medidas
correspondientes.
Peligro debido a mercurio
El símbolo indica un peligro inminente que puede tener un riesgo para la salud.
¡AVISO!
Este símbolo indica un peligro que puede ocasionar lesiones físicas de gravedad media-leve o un riesgo para la
salud.
¡PRECAUCIÓN!
Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales.
Este símbolo señala información y recomendaciones útiles.
Clarificador de UVC reeflexUV+e 500 / 800 / 1500 / 2000

Termékspecifikációk

Márka: Eheim
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: reeflexUV+e 500

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Eheim reeflexUV+e 500, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Eheim

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva