Használati útmutató Ebel Wave 1216404

Ebel óra Wave 1216404

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Ebel Wave 1216404 (148 oldal) a óra kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/148
English 4 - 17
Français 18 - 31
Deutsch 32 - 45
Español 46 - 59
Italiano 60 - 73
Pусский 74 - 87
88 - 101
102 - 115
116 - 129
130 - 143
EBEL Authorized Service Centers 144 - 147
4
Time indications
NOTE: If your watch has a screw-down crown,
it must be unscrewed before you can adjust the
settings, then screwed back into the case when
you are done.
Pull the crown out to position , then turn it in B
either direction until the correct date is reached.
Push the crown back in to position A.
Do not forget to screw the crown back into the case.
Setting the date
Hour hand
Seconds hand
Minute hand
OPERATING INSTRUCTIONS
Position A
Position B
8
1* Pull the crown out to position C (the seconds-
hand will stop).
2 Tur n the crow n until the desired time is
indicated.
3* Push the crown back to position A.
* NOTES: For a time setting accurate to the
second”, pull the crown out to position C with the
seconds-hand in the “60” position.
The crown must be pushed back to position A
precisely on the second”.
Setting the time
Position A
Position B
Position C
3
CHRONOGRAPH QUARTZOPERATING INSTRUCTIONS
Position A
Position B
Position C
1 2
10
Chronograph functions
30 minute timer
12 hour timer
60 second timer
Push button a
Crown
Push button b
CHRONOGRAPH QUARTZOPERATING INS TRUCTIONS
11
Using the chronograph
(Start / Stop / Reset)
Example:
1 .Start: press push-button a
2 Stop: press push-button a again to pause
timing, and read the 3 chronograph timers:
1 h, 20 mn, 10 s.
3 -Reset : press push-button b (the 3 chrono
graph hands will be reset).
a
1
2
b
3
OPERATING INSTRUCTIONSCHRONOGRAPH QUARTZ
12
CHRONOGRAPH QUARTZOPERATING INSTRUCTIONS
Adjusting chronograph hand zero
positions
Example:
One or more chronograph hands are not in the
correct zero position, and need to be adjusted
(e.g. after a battery change).
1 Pull th e crow n ou t to position C (the 3
chronograph hands will return to their zero
position, correct or incorrect).
2 Simult aneously press and hold pushbut-
tons a and for at least 2 seconds (the b
centre seconds timer hand will turn through
36 correction mode activated).
Position A
Position B
Position C
1
b
a
2
13
OPERATING INSTRUCTIONSCHRONOGRAPH QUARTZ
Adjust the seconds timer hand
Step-by-step: a 1 short press
Continuous: a 1 press and hold
Adjust the next hand b
Adjust the hours timer hand (6 o’clock pos.)
Step-by-step: a 1 short press
Continuous: a 1 press and hold
Adjust the next hand b
Adjust the minutes timer hand (9 o’clock pos.)
Step-by-step: a 1 short press
Continuous: a 1 press and hold
3 Push the crown ba ck to position A. End
chronograph hand adjustment (possible at
any time).
a
b
a
b
a
Position A
Position C
3
14
To view or download operating instructions covering more com-
plex EBEL mode ls , pleas e vi sit us online at www.ebel.com or at
www.mgiservice.com/ebel.
If you do not have access to the internet, or if you would prefer to receive
printed operating instructions for an EBEL model with additional features
or functions, please contact any EBEL Authorized Service Center to
request a copy.
You will find an abbreviated list of service centers at the back of this
booklet. For a complete, up-to-date worldwide listing, please visit us at
www.ebel.com or www.mgiservice.com/ebel.
OPERATING INSTRUCTIONS - INFORMATION FOR ADDITIONAL MODELS
16
All EBEL watches are tested to meet international
standards for water resistance. Like all mechanisms,
your watch and its metal bracelet are subject to
wear, especially since your watch runs day after day
without interruption. It is therefore important to care
for your watch properly, and, in particular, to protect
it rigorously against moisture and dust.
The water resistance of your EBEL wristwatch
has been tested under conditions corresponding
to submersion in water to the depth engraved on
the case-back. We recommend that you routinely
rinse your watch and its metal bracelet carefully with
fresh water and clean them with a soft brush and
liquid soap. Such steps, if carried out regularly, will
help preserve the watch and prevent it from getting
clogged with dust and sweat, especially after being
worn in a pool or the sea, or while you are engaged
in a sport that involves exposure to dust or sand.
Your EBEL watch can be worn safely in the shower,
while swimming or during aquatic sports, but it must
never be used as a diving watch. Do not operate the
watch crown, the push-buttons on a chronograph
model, or any other pushers/buttons when the
timepiece is wet or under water.
The exposure of a timepiece to strong magnetic
fields will affect its time-keeping, and may cause
it to stop. A quartz watch should resume working
with its original accuracy when removed from the
magnetic field; a mechanical timepiece may require
demagnetization before it will operate again. If this
happens, take the watch to an EBEL dealer.
The EBEL brand will not be responsible for
any damage caused by or related to leakage
originating from improper handling or damage to
the case, crown, gaskets or crystal.
To ensure a watchs water-resistant integrit y,
yearly maintenance is required. The gaskets and
crown which seal the case are subject to wear
and deterioration under normal use. These parts
should be inspected and replaced as needed each
time the watch is opened for service, including
battery changes.
Your Aut hori zed E BE L ser vice c ent er w ill
aut om at ic al ly r ete st y our w atch for w ate r
resistance as a routine step in all service orders.
Finally, any operation carried out by an authorized
EBEL service center is automatically covered by
a 12-month warranty, even if the 3-year warranty
has expired.
Care for the watch
CARE AND WARRANTY
18
Indication de l’heure
REMARQUE : si votre montre est équipée d’une
couronne vissée, celle-ci doit être dévise pour
pouvoir procéder aux réglages. Une fois les
réglages effectués, veillez à revisser la couronne
dans la boîte.
Tirez la couronne en position B, puis tournez-la
dans un sens ou dans l’autre pour atteindre la date
correcte. Repoussez la couronne en position A.
N’oubliez pas de revisser la couronne dans la bte.
glage de la date
Position A
Position B
Aiguille des heures
Aiguille des secondes
Aiguille des minutes
MODE DEMPLOI
19
REMARQUE : si votre montre est équipée d’une
couronne vissée, celle-ci doit être dévise pour
po uvoi r proc éder aux ré glages . Une fois le s
réglages effects, veillez à revisser la couronne
dans la boîte.
Montre sans calendrier
Tirez la couronne en position B.
Tournez la couronne dans le sens horaire jusqu’à
ce que les aiguilles des heures et des minutes
indiquent lheure exacte. Repoussez ensuite la
couronne en position A, en synchronisant l’heure
avec un signal horaire ou une horloge de référence.
N’oubliez pas de revisser la couronne.
Montre avec calendrier
Tirez la couronne en position C.
Tournez la couronne dans le sens horaire jusqu’à
ce que les aiguilles indiquent lheure exacte et
en vous assurant que la date change à minuit et
non à midi. Repoussez ensuite la couronne en
position A, en synchronisant l’heure avec un signal
horaire ou une horloge deférence.
N’oubliez pas de revisser la couronne.
Mise à l’heure
Position A
Position C
Position A
Position B
MODE DEMPLOI
20
La réserve de marche est une spécificité majeure
de toute montre à remontage automatique. Avant
de mettre votre montre, vous devez la remonter
manuellement (20 rotations de la couronne dans
le sens horaire) afin de générer une réserve de
marche initiale et lui permettre de fonctionner.
Pour préserver sa réserve de marche, la montre
doit être portée en permanence et activement
pendant au moins 8 heures par jour. Si vous ne
pouvez pas porter votre montre pendant cette
durée minimale quotidienne ou si vous la délaissez
24 heures d’affilée, remontez-la manuellement
comme indiqué ci-dessus.
Nos centres techniques répondront avec plaisir
à vos éventuelles questions concernant le
remontage de votre montre automatique.
serve de marche
Si votre montre est équipée dune couronne vissée,
celle-ci doit être dévissée pour pouvoir régler
l’heure ou la date.
Couronne en position A.
Si la montre n’a pas été portée pendant plusieurs
jours, remontez-la manuellement en tournant avec
pcaution la couronne dans le sens horaire ; la
couronne doit effectuer 20 rotations.
Un e f ois l opérat ion t e rminée , le sim p le
mouvement de votre poignet au cours de vos
activités quotidiennes habituelles permettra de
remonter automatiquement votre montre.
N’oubliez pas de revisser la couronne.
Remontage manuel
Position A
MODE DEMPLOI - INFORMATIONS COMPMENTAIRES POUR LES MOLES AUTOMATIQUES
AUT O MAT IC
22
Position A
Position B
Position C
3
Position A
Position B
Position C
1 2 1* Tirer la couronne en position C (l’aiguille des
secondes s’immobilise).
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que lheure
sirée soit indiquée.
3* Repousser la couronne en position A.
* REMARQUES: Pour régler l’heure «à la seconde
près», tirer la couronne en position C lorsque
l’aiguille des secondes est en position «60».
La couronne doit être repoussée en position A
«à la seconde près».
Mise à l’heure
UTILISATION DE LA MONTRE CHRONOGRAPHE QUARTZ
23
Position A
Position B
1 2
Position A
Position B
3
UTILISATION DE LA MONTRE
glage rapide de la date
1 Tirer la couronne en position B (la montre
continue de fonctionner).
2 Tourner la couronne jusqu’à ce que la date
actuelle apparaisse.
3 Repousser la couronne en position A.
REMARQUES: De 21 h à 24 h (pendant la phase
d’entraînement), il faut régler la date sur le jour
suivant.
CHRONOGRAPHE QUARTZ
24
Compteur
30 minutes
Compteur
12 heures
Compteur
60 secondes
Poussoir a
Couronne
Poussoir b
UTILISATION DE LA MONTRE
Fonctions du chronographe
CHRONOGRAPHE QUARTZ
25
a
1
2
b
3
UTILISATION DE LA MONTRE
Utilisation du chronographe
(Start / Stop / Remise à ro)
Exemple:
1 .Start: appuyer sur le poussoir a
2 Stop: pour interrompre le chronométrage,
appuyer à nouveau sur le poussoir et lire les a
3 compteurs du chronographe: 1 h, 20 mn,
10 s.
3 Mise à zéro : appuyer sur le poussoir b (les
3 aiguilles du chronographe sont remises à
ro).
CHRONOGRAPHE QUARTZ
26
Position A
Position B
Position C
1
b
a
2
CHRONOGRAPHE QUARTZUTILISATION DE LA MONTRE
Ajustage des aiguilles du
chronographe en positionro
Exemple:
Une ou plusieurs des aiguilles du chronographe
ne sont pas en position zéro correcte et doivent
être ajustées (p. ex. après un changement de
pile).
1 Tirer la couronne en position C (les 3 aiguilles
du chronographe viennent à leur position
ro, correcte ou incorrecte).
2 Appuyer simultanément pendant au moins
2 secondes sur les poussoirs et a b (l’aiguille
du compteur des secondes au centre tourne
de 360° le mode correction est acti).
27
a
b
a
b
a
Position A
Position C
3
CHRONOGRAPHE QUARTZ UTILISATION DE LA MONTRE
Aj ust ag e de l ai gu ill e du co mp t e ur d es
secondes
Pas à pas: a 1 pression brève
En continu: a 1 pression maintenue
Ajustage de l’aiguille suivante b
Aj ust ag e de l ai gu ill e du co mp t e ur d es
heures (pos. 6 h)
Pas à pas: a 1 pression brève
En continu: a 1 pression maintenue
Ajustage de l’aiguille suivante b
Aj ust ag e de l ai gu ill e du co mp t e ur d es
minutes (pos. 9 h)
Pas à pas: a 1 pression brève
En continu: a 1 pression maintenue
3 Repousser la couronne en position A. Fin
de l’ajustage des aiguilles du chronographe
(possible à toutmoment).
28
MODE DEMPLOI - INFORMATIONS POUR LES MOLES COMPLÉMENTAIRES
Pour consulter ou télécharger le mode d’emploi de modèles EBEL
plus complexes, veuillez nous rendre visite sur www.ebel.com ou
www.mgiservice.com/ebel.
Si vous n’avez pas accès à Internet ou si vous préférez recevoir la version
papier du mode demploi dun modèle EBEL doté de spécificités ou
fonctions complémentaires, veuillez contacter un Centre de service
agréé EBEL pour en demander un exemplaire.
Vous trouverez une liste succincte des Centres de service au dos de
ce livret. Pour obtenir une liste internationale exhaustive et actualie,
veuillez vous rendre sur www.ebel.com ou www.mgiservice.com/ebel.
30
Toutes les montres EBEL sont testées afin de
satisfaire aux normes internationales en matière
d’étanchéité. Comme tout mécanisme, votre montre
et son bracelet métallique sont sujets à l’usure, et ce
d’autant plus qu’elle fonctionne jour après jour sans
interruption. Son entretien est donc très important,
et vise principalement à la protéger de l’humidité et
de la poussière.
L’étanchéité de votre montre EBEL a été testée
à une profondeur correspondant à celle gravée
sur le fond de bte. Nous vous recommandons
de rincer systématiquement et soigneusement
votre montre et son bracelet métallique à leau
douce et de les nettoyer avec une brosse douce
et du savon liquide. Ces gestes dentretien
pratiqués gulièrement préservent les matériaux
et évitent leur encrassement par la poussière et la
transpiration, en particulier après une baignade en
piscine ou en mer ainsi qu’après la pratique d’un
sport vous exposant à la poussière ou au sable.
Votre montre EBEL peut donc être exposée à
l’eau sans risque lors de douches, de baignades ou
de la pratique de sports aquatiques, mais ne doit
jamais être utilisée comme une montre de plongée.
N’actionnez jamais la couronne ni les poussoirs sur
un modèle chronographe, ni aucun autre poussoir ou
bouton lorsque la montre est mouillée ou immergée.
L’exposition d une montre à d e s champs
magnétiques forts perturbe son fonctionnement
et peut larrêter. Une montre à quartz retrouve a
priori un fonctionnement normal et sa pcision
originale une fois sortie du champ magnétique ; une
montre mécanique peut nécessiter une oration
de démagnétisation pour fonctionner à nouveau.
Si une telle exposition se produit, apportez votre
montre chez un détaillant EBEL.
La marque EBEL ne sera pas tenue responsable
des dom mag es c ausés ou li és à u ne fui te
coulant d’une manipulation inappropre, ni des
dommages exers sur la boîte, la couronne, les
joints ou la glace.
Un contrôle annuel est requis afin de garantir
l’étancité d’une montre. Les joints d’étancité
et la couronne fermant hermétiquement la boîte
de montre sont soumis à une usure et à une
détérioration dans des conditions dutilisation
normales. Ces pièces doivent être inspeces et
remplacées si cessaire à chaque ouverture de
la montre lors d’une intervention de maintenance,
y compris lors du changement de pile.
L’étanchéité de votre montre sera automatique-
ment testée par votre Centre de service agréé
EBEL ; le test d’étanchéité constitue une étape
de routine lors de toute intervention.
Entretien de la montre
ENTRETIEN ET GARANTIE
31
ENTRETIEN ET GARANTIE
Enfin, toute intervention effectuée par un Centre
de service agréé EBEL est automatiquement
couverte par une garantie de 12 mois, même si la
garantie de 3 ans est échue.
Garantie
À lexception des bracelets en cuir, toutes les
montres EBEL sont couvertes par une garantie
internationale contre tout défaut de fabrication.
Cett e gar antie EBEL, honorée par tous les
Centres de service officiels de la marque, est
valable trois ans à partir de la date dachat de la
montre auprès d’untaillant agréé.
Pour les montres à quartz, la pile est couverte
par la garantie pendant deux ans à partir de la
date dachat. Au-delà de la deuxième année,
le remplacement de la pile dans un centre de
service officiel EBEL est à la charge du client.
Un tel service inclut : le contle du mouvement ;
le remplacement de la pile ; le remplacement des
joints de la bte de montre et le test d’étanchéi.
Cette garantie inter n a t i o nale e s t v a l a b l e
uniquement si la montre a été achetée auprès
dun dét ailla nt agr éé par EB EL ou par s es
distributeurs, dont le nom, l’adresse et la signature
doivent apparaître sur la carte de garantie, avec
la date dachat, le modèle de la montre et son
nuro derie.
Cette carte de garantie doit être présentée avec
la montre au Centre de service officiel EBEL ou à
un détaillant agréé pour obtenir tout service relatif
à la garantie. Toute intervention effecte sur une
montre EBEL par une personne non autorie ou
toute atteinte pore au numéro de rie gravé sur
la montre annule automatiquement cette garantie
internationale.
Toutes les montres EBEL sont accompagnées
dinstructions dutilisation comprenant des
recommandations de nettoyage et dentretien
quil c onvi ent d e respe cter. Cet t e gar antie
internationale ne sapplique pas en cas de
dégradation causée par une mauvaise utilisation
de la montre.
En aucun cas les termes de cet te garantie
internationale ne peuvent restreindre ou affecter
les éventuels droits statut aires conférés au
consommateur par la loi en vigueur dans le pays
d’achat.
32
Zeitanzeigen
HINWEIS: Falls Ihre Uhr über eine verschraubte
Krone vergt, müssen Sie diese lösen, bevor Sie
Einstellungen vornehmen können.
Ziehen Sie die Krone in Position . Drehen Sie die B
Krone im oder gegen den Uhrzeigersinn, bis das
gewünschte Datum angezeigt wird. Drücken Sie
die Krone in Position A zurück.
Vergessen Sie nicht, die Krone wieder im Gehäuse
zu verschrauben.
Einstellung des Datums
Position A
Position B
Stundenzeiger
Sekundenzeiger
Minutenzeiger
BEDIENUNGSANLEITUNG
35
Stundenzeiger
Datumsfenster
Minutenzeiger
Krone
Sekundenzeiger
BEDIENUNGSANLEITUNG
Uhrenfunktionen
CHRONOGRAPHEN QUARTZ
37
Position A
Position B
1 2
Position A
Position B
3
BEDIENUNGSANLEITUNG
Schnellkorrektur des Datums
1 Ziehen Sie die Krone in Position B (Uhruft
weiter).
2 Drehen Sie die Krone, bis das ak tuelle
Datum erscheint.
3 Drücken Sie die Krone in Position A zurück.
ANMERKUNGEN: Zwischen 21 Uhr und 24 Uhr
(Kalenderschalt phase) muss das Datum des
folgenden Tages eingestellt werden.
CHRONOGRAPHEN QUARTZ
38
Chronographenfunktionen
30 Minutenzähler
12 Stundenzähler
60 Sekundenzähler
Drücker a
Krone
Drücker b
BEDIENUNGSANLEITUNG CHRONOGRAPHEN QUARTZ
39
Zeitmessung mit dem Chronographen
(Start / Stopp / Nullstellung)
Beispiel:
1 Start: Betätigen Sie den Drücker a.
2 Stopp: Um die Zeitmessung zu unterbrechen,
betätigen Sie erneut den Drücker a und
lesen Sie die 3 Chronographen - hler ab :
1 h, 20 min, 10 s
3 Nullstellung: Betätigen Sie den Drücker b
(die 3 Chronographenzeiger werden auf null
zurückgestellt).
a
1
2
b
3
BEDIENUNGSANLEITUNGCHRONOGRAPHEN QUARTZ
40
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ausrichtung der Chronographen-
zeiger auf die Nullposition
Beispiel:
Einer oder mehrere Chronographen zeiger sind
nicht in ihren korrekt en Nullpositionen und
müssen ausgerichtet werden (z. B. nach einem
Batteriewechsel).
1 Ziehen Sie die Krone in Position C (die 3
Chronographenzeiger stellen sich in ihre
korrekte bzw. nicht korrekte Nullposition).
2 Drücken Sie gleichzeitig während mindes-
tens 2 Sekunden auf die Drücker und a b
(der zentrale Stoppsekundenzeiger dreht um
36 der Korrekturmodus ist aktiviert).
Position A
Position B
Position C
1
b
a
2
CHRONOGRAPHEN QUARTZ
41
BEDIENUNGSANLEITUNG
Ausrichtung des zentralen Sekundenzähler-
zeigers
Einzelschritt: a 1 x kurz
Kontinuierlich: a 1 x lang
Ausrichtung des nächsten Zeigers b
Ausrichtung des Stundenzählerzeigers
(bei 6 Uhr)
Einzelschritt: a 1 x kurz
Kontinuierlich: a 1 x lang
Ausrichtung des nächsten Zeigers b
Ausrichtung des minutenzählerzeigers
(bei 9 Uhr)
Einzelschritt: a 1 x kurz
Kontinuierlich: a 1 x lang
3 Drücken Sie die Krone in Position A zurück.
Abschluss der Chronographenzeiger-Ausrich-
tung (jederzeit möglich).
a
b
a
b
a
Position A
Position C
3
CHRONOGRAPHEN QUARTZ
42
Bedienungsanleitungen für komplexere EBEL-Modelle, können Sie
unter www.ebel.com oder www.mgiservice.com /ebel einsehen und
herunterladen.
Falls Sie keinen Internetzugang haben oder die Druckversion einer
Bedienungsanleitung für ein EBEL-Modell mit zusätzl ichen oder
speziellen Funktionen bevorzugen, bitten wir Sie, Ihre Anfrage an ein
offizielles EBEL-Servicecenter zu richten.
Si e f in den ei ne Aus wahl an Ser vicec ent ern auf der Rü ckse ite
dieser Bedienungsanleitung. Eine ständig aktualisierte Liste der
weltweiten Servicecenter fi nden Sie unter oder www.ebel.com
www.mgiservice.com/ebel.
BEDIENUNGSANLEITUNG – INFORMATIONEN FÜR ANDERE MODELLE
44
Alle EBEL-Uhren werden nach internationalen
Standards auf Wasserdichtigkeit geprüft. Wie jeder
Mechanismus ist auch Ihre Uhr einschließlich des
Metallarmbands Abnutzungen ausgesetzt, zumal
sie Tag für Tag ohne Unterbrechung funktioniert.
Es ist daher wichtig, die Wartung der Uhr nicht
zu vernachlässigen und sie insbesondere vor
Feuchtigkeit und Staub zu schützen.
Die Wasserdichtheitsprüfung Ihrer EBEL-Uhr
wurde unter Bedingungen durchgeführt, die der
im Gehäuseboden eingravierten Wassertiefe
entsprechen. Wir empfehlen Ihnen, Ihre EBEL-Uhr
und das Metallarmband regelmäßig mit klarem
Wasser abzuspülen und mit einer weichen rste
und flüssiger Seife zu reinigen. Eine regelmäßige
Reinigung schütz t die Uhr und verhindert die
Verschmutzung durch Staub und Schweiß. Vor
allem nach dem Baden im Chlor- oder Salzwasser
und nach sportlicher Betätigung in staubiger
od er sa ndi ger U mge bun g ist die Rei nigung
empfehlenswert. Ihre EBEL-Uhr kann also beim
Duschen, Baden oder Wassersport bedenkenlos
getragen werden , jedoch darf sie nicht a ls
Taucheruhr ver wendet werden. Betätigen Sie
niemals die Krone, die Chronographendrücker oder
sonstige Drücker, wenn die Uhr nass oder unter
Wasser ist.
Vermeiden Sie es, Ihre Uhr starken Magnetfeldern
auszusetzen, denn diese können den Gang der
Uhr beeinträchtigen und sie sogar zum Stillstand
bringen. Quarzuhren sollten wieder mit der
ursprünglichen Präzision funktionieren, sobald sie
aus dem Magnetfeld entfernt werden. Mechanische
Uhren hingegen müssen eventuell entmagnetisiert
werden, bevor sie wieder einwandfrei funktionieren.
Falls dies einmal zutrifft, bringen Sie Ihre Uhr zu
Ihrem EBEL-Konzessionär.
E B E L ü b e r n i m m t k e i n e H a f t u n g b e i
Beschädigung en in Zusammenhang mit oder
aufgrund von eingedrungenem Wasser, wenn
diese auf eine unsachgeße Handhabung oder
eine Beschädigung des Gehäuses, der Krone, der
Dichtungen oder des Glases zurückzuhren sind.
Lassen Sie Ihre Uhr jedes Jahr einer Wartung
unterziehen, damit ihre Wasserdichtheit jederzeit
gewährleistet ist. Die Dichtungen und die Krone,
die das Gehäuse abdichten, unterliegen bei
normalem Gebrauch Verschleiß und Alterung.
Diese Element e müssen jede s Mal, we nn die
Uh r im Rahmen eines Wart ungseingrif fes,
einschließlich Batteriewechsel, überprüft und bei
Bedarf ausgetauscht werden.
Wartung der Uhr
WARTUNG UND GARANTIE
60
Indicazioni dell'ora
NOTA: Se l'orologio è dotato di corona avvitata,
oc corr erà sv ita rla pr ima di p roce dere a lle
regolazioni e riavvitarla una volta terminato.
Tirare la corona in posizione B, quindi ruotarla
in un senso o nell'altro fino a visualizzare la data
corretta. Riportare la corona in posizione A.
Non dimenticare di riavvitare la corona contro la
cassa.
Impostazione della data
Posizione A
Posizione B
Lancetta delle ore
Lancetta dei secondi
Lancetta dei minuti
ISTRUZIONI PER L'USO
63
Lancet ta delle ore
Finestrella del
datario
Lancet ta dei
minuti
Corona
Lancet ta dei
secondi
ISTRUZIONI PER LUSO
Funzioni dell’orologio
CRONOGRAFO QUARTZ

Termékspecifikációk

Márka: Ebel
Kategória: óra
Modell: Wave 1216404

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Ebel Wave 1216404, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók óra Ebel

Ebel

Ebel Wave 1216318 Útmutató

28 Augusztus 2024
Ebel

Ebel Wave 1216343 Útmutató

28 Augusztus 2024
Ebel

Ebel Wave 1216195 Útmutató

28 Augusztus 2024
Ebel

Ebel Wave 1216204 Útmutató

28 Augusztus 2024
Ebel

Ebel Wave 1216197 Útmutató

28 Augusztus 2024
Ebel

Ebel Wave 1216404 Útmutató

28 Augusztus 2024
Ebel

Ebel Wave 1216316 Útmutató

28 Augusztus 2024
Ebel

Ebel Wave 1216331 Útmutató

28 Augusztus 2024
Ebel

Ebel Wave 1216317 Útmutató

28 Augusztus 2024
Ebel

Ebel Wave 1216304 Útmutató

28 Augusztus 2024

Útmutatók óra

Legújabb útmutatók óra