Használati útmutató Domo DO1132IB

Domo Jégkocka gép DO1132IB

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Domo DO1132IB (84 oldal) a Jégkocka gép kategóriában. Ezt az útmutatót 8 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/84
PRODUCT OF
DO1132IB
Handleiding IJsblokjesmaker
Mode d’emploi Machine à glaçons
Gebrauchsanleitung Eiswürfelmaschine
Instruction booklet Ice cube maker
Manual de instrucciones Máquina de cubitos de hielo
Istruzioni per l’uso Macchina del ghiaccio
Návod k použití Výrobník ledových kostek
Návod na použitie Výrobník ľadových kociek
Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging.
Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieure.
Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere
Referenz auf.
Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference.
Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
Leggere con attenzione le istruzioni - conservarle per future consultazioni.
Před použitím si důkladně přečtěte tento manuál - manuál si uschovejte i pro případ
budoucího nahlédnutí.
Pred použitím si dôkladne prečítajte tento manuál - manuál si uschovajte aj pre prípad
budúceho nahliadnutie.
NL Nederlands 3
FR Français 13
DE Deutsch 23
EN English 33
ES Español 42
IT Italiano 52
CZ Čeština 62
SK Slovenčina 72
49/23
3
DO1132IBwww.domo-elektro.be
NL
GARANTIE
Geachte klant,
Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole,
alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog
problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste.
In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst.
Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Maandag – Donderdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 17.00u
Vrijdag : 8.30u – 12.00u en van 13.00u – 16.30u
Dit apparaat heeft een garantietermijn van 2 jaar vanaf de datum van aankoop. Gedurende de
garantieperiode zal de distributeur volledige verantwoording op zich nemen voor gebreken die
aanwijsbaar berusten op materiaal- of constructiefouten. Wanneer dergelijke gebreken voorkomen, zal
het apparaat, indien nodig, vervangen of gerepareerd worden. De garantieperiode van 2 jaar zal op dit
moment niet terug beginnen, maar loopt verder tot 2 jaar na de aankoop van het toestel. De garantie
wordt verleend op basis van het kassaticket. Indien je apparaat defect is binnen de garantietermijn van 2
jaar, dan mag je het toestel samen met het originele kassaticket binnenbrengen in de winkel waar je het
toestel hebt aangekocht.
De garantie op accessoires en onderdelen die onderhevig zijn aan slijtage, bedraagt 6 maanden.
De garantie en verantwoordelijkheid/aansprakelijkheid van de leverancier en fabrikant vervallen
automatisch in de volgende gevallen:
· Bij het niet naleven van de instructies in deze handleiding.
· Bij verkeerde aansluiting, vb. te hoge elektrische spanning.
· Bij verkeerd, hardhandig of abnormaal gebruik.
· Bij onvoldoende of verkeerd onderhoud.
· Bij herstelling of wijziging van het toestel door de consument of niet gemachtigde derden.
· Bij gebruik van onderdelen of accessoires welke niet worden aanbevolen of geleverd door de
leverancier / fabrikant.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Wanneer je elektrische toestellen gebruikt, moeten volgende
veiligheidsinstructies in acht genomen worden:
· Lees deze instructies zorgvuldig door. Bewaar deze
handleiding om later te raadplegen.
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen
en eventuele promotionele stickers. Zorg ervoor dat kinderen
niet met de verpakkingsmaterialen spelen.
· Dit toestel is geschikt om te gebruiken in de huishoudelijke
omgeving en in gelijkaardige omgevingen zoals:
· Keukenhoek voor personeel van winkels, kantoren en
andere gelijkaardige professionele omgevingen
4
DO1132IB
NL
· Boerderijen
· Hotel- en motelkamers en andere omgevingen met een
residentieel karakter
· Gastenkamers, of gelijkaardige
· Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16
jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of
mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan
ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht
krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van
het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren
kennen bij het gebruik van het toestel.
· Kinderen mogen niet met het toestel spelen.
· Het onderhoud en de reiniging van het toestel mogen niet
door kinderen gebeuren tenzij ze ouder zijn dan 16 jaar of
onder toezicht staan.
· Houd het toestel en de voedingskabel buiten het bereik van
kinderen jonger dan 16 jaar.
· Alle herstellingen, buiten het gewone onderhoud van het
toestel, moeten uitgevoerd worden door de fabrikant of zijn
dienst na verkoop.
· Ongevallen of schade veroorzaakt door het niet volgen
van deze regels zijn op eigen risico. Noch de fabrikant, de
importeur, noch de leverancier kan daar dan verantwoordelijk
voor geacht worden.
IELEKTRISCHE WAARSCHUWINGEN
· Om ongevallen te vermijden, mag dit toestel niet bediend
worden door een externe bediening, zoals een externe timer
of een aparte afstandsbediening, of op een net aangesloten
worden dat regelmatig op- en afgezet wordt.
· Trek de stekker uit het stopcontact wanneer het toestel niet in
gebruik is, vooraleer onderdelen te monteren of demonteren
en vooraleer het toestel te reinigen. Zet eerst alle knoppen
in de ‘uit’-stand en trek de stekker bij de stekker zelf uit het
stopcontact. Trek nooit aan de voedingskabel om de stekker
uit het stopcontact te trekken.
· Kijk voor gebruik na of de spanning vermeld op het toestel
overeenkomt met de spanning van het elektriciteitsnet thuis.
· Het toestel moet steeds aangesloten worden op een
stopcontact dat geïnstalleerd en geaard is volgens de lokale
installatie-voorschriften.
5
DO1132IBwww.domo-elektro.be
NL
· Laat het snoer niet op een heet oppervlak of over de rand van
een tafel of aanrecht hangen.
· Houd het snoer uit de buurt van scherpe randen en hete
onderdelen of andere warmtebronnen. Dek het toestel niet af.
· Rol de voedingskabel volledig af om oververhitting van de
kabel te voorkomen. Laat de voedingskabel niet onder of rond
het toestel hangen.
· Gebruik het toestel nooit wanneer het snoer of de stekker
beschadigd is, na een slechte werking van het toestel of
wanneer het toestel beschadigd is. Breng het toestel dan naar
de dienst na verkoop van DOMO Elektro of het dichtstbijzijnde
gekwaliceerde service center voor nazicht, reparatie of
elektrische/mechanische aanpassingen. Probeer het toestel
nooit eigenhandig te repareren.
IINSTALLATIE
· Plaats het toestel nooit in de buurt van ontvlambare
materialen, gassen of explosieven.
· Gebruik of bewaar het toestel niet buiten.
· Plaats het toestel altijd op een vlakke, stabiele en droge
ondergrond.
· Zet dit toestel nooit op of in de buurt van een gasvuur of
elektrisch vuur of op een plaats waar het in contact zou kunnen
komen met een warm toestel.
IGEBRUIK
· Gebruik het toestel enkel voor het doel waarvoor het bestemd
is.
· Gebruik het toestel alleen voor huishoudelijk gebruik. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor ongelukken die een
gevolg zijn van verkeerd gebruik van het toestel, of het
niet naleven van de regels zoals ze vermeld zijn in deze
handleiding.
· Laat een werkend toestel niet zonder toezicht achter.
· Gebruik dit toestel niet met natte handen.
· Het gebruik van accessoires die niet aanbevolen of verkocht
worden door de fabrikant, kan brand, elektrische schokken
of verwondingen veroorzaken. Gebruik enkel de originele
accessoires die bij het toestel meegeleverd worden.
7
DO1132IBwww.domo-elektro.be
NL
· Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat, tenzij
deze zijn aanbevolen door de fabrikant.
· Er mag geen ander apparaat op hetzelfde stopcontact worden
aangesloten. Zorg ervoor dat de stekker volledig in het
stopcontact is gestoken.
· Leg het snoer zo dat kinderen er niet aan kunnen trekken of
dat er niemand over kan struikelen.
· Probeer geen enkel onderdeel van het product uit elkaar te
halen, te repareren, aan te passen of te vervangen.
· Zorg bij het plaatsen van het apparaat ervoor dat het snoer
niet gekneld of beschadigd raakt.
· Zet het toestel minstens 15 cm verwijderd van andere objecten
om voor een goede ventilatie rond het toestel te zorgen.
· Zet het toestel niet vaak na elkaar aan en uit. Laat altijd
minstens een interval van 5 minuten tussen om beschadiging
aan de compressor te voorkomen.
Voorzichtig: gevaar voor brand / ontvlambare
materialen.
Dit apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Als
het koelmiddel lekt en is blootgesteld aan een externe
ontstekingsbron, is er gevaar voor brand.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES OM LATER TE RAADPLEGEN
8
DO1132IB
NL
ONDERDELEN
1. Waterbakje
2. Koelvingers
3. IJsschep
4. Sensor vol ijsmandje
5. Transparant deksel
6. IJsmandje
7. Waterreservoir
8. Drainageopening met stop
9. Compressor
10. Controlepaneel
11. Schepje
CONTROLEPANEEL
12. Indicatielampje “ijsmandje vol”
13. Indicatielampje “leeg waterreservoir”
14. Indicatielampje “grote ijsblokjes”
15. Indicatielampje “kleine ijsblokjes”
16. Aan-uitknop
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
· Verwijder voor het eerste gebruik alle verpakkingsmaterialen, plakbanden en eventuele promotionele
stickers.
· Vooraleer de ijsblokjesmaker voor de eerste keer te gebruiken: wacht 2 uur nadat je het toestel op zijn
plaats hebt gezet en laat het deksel minstens 2 uur open staan. Zo kan het koelmiddel zich zetten.
· Reinig het toestel voor het eerste gebruik. Zie rubriek: “reiniging en onderhoud”.
GEBRUIK
1. Plaats de ijsblokjesmaker op een vlak en stabiel oppervlak en zorg ervoor dat de ventilatieopeningen
niet geblokkeerd worden. Zorg ervoor dat de drainageopening aan de onderkant van het toestel
gesloten is.
2. Open het deksel en haal het ijsmandje uit het toestel, zodat je water in het waterreservoir kan
gieten. Het is aanbevolen om bronwater of mineraalwater te gebruiken. Gebruik geen warm water,
de aanbevolen temperatuur voor het water is tussen 8 en 25°C.
! Opgelet: het waterniveau mag niet hoger komen dan de MAX-indicatie. Als het water toch
boven de MAX-indicatie komt, laat dan wat water uit het waterreservoir langs de drainageopening
onderaan het toestel. Open de drainageopening boven een opvangcontainer of een gootsteen.
3. Zet het ijsmandje terug in het toestel en sluit het transparante deksel.
4. Steek de stekker in het stopcontact. Het indicatielampje “kleine ijsblokjes” zal beginnen knipperen.
1
4
2
3
5
6
10
7
9
11
8
14
13
12
15
16
9
DO1132IBwww.domo-elektro.be
NL
5. Wacht enkele seconden tot het waterbakje in startpositie staat achter de koelvingers. Druk hard op
de aan-uitknop om het toestel aan te zetten.
6. De indicatielampjes “kleine ijsblokjes” en “grote ijsblokjes” zullen afwisselend knipperen. Je bent
nu in de selectiemodus om het formaat van de ijsblokjes te kiezen. Als het lampje van het gewenste
formaat brandt, duw dan op dat ogenblik op de aan-uitknop om het formaat te bevestigen.
7. Het indicatielampje gaat continu branden en de ijsmaakcyclus start.
8. Een cyclus duurt gemiddeld 6-8 minuten, aankelijk van de omgevingstemperatuur. Als een cyclus
klaar is, zullen de ijsblokjes in het ijsmandje terecht komen. De volgende cyclus start automatisch.
Om het toestel te stoppen, druk dan op de aan-uitknop. Trek de stekker uit het stopcontact.
Reinig het toestel na ieder gebruik. Ledig het waterreservoir vooraleer het toestel op te bergen. Open
daarvoor de drainageopening aan de onderzijde van het toestel boven een opvangcontainer of een
gootsteen.
! Tijdens de eerste 3 cyclussen kunnen de ijsblokjes kleiner en onregelmatiger van grootte zijn. Als het
ijsmandje vol is, verwijder het ijs dan onmiddellijk.
Als het indicatielampje “leeg waterreservoir” brandt, is er niet genoeg water meer in het
waterreservoir. Vul het waterreservoir met water en druk op de aan-uitknop om de machine
opnieuw te starten.
Als het indicatielampje “ijsmandje vol” brandt, zal de machine stoppen met werken. Maak het
ijsmandje leeg. Als er geen ijs meer ter hoogte van de sensor ligt, zal het toestel automatisch weer
starten.
REINIGING EN ONDERHOUD
· Dompel het toestel, het elektrisch snoer of de stekker nooit onder in water of een andere vloeistof.
· Zet het toestel uit en trek de stekker uit het stopcontact vooraleer te reinigen. Verwijder ook alle
ijsblokjes.
· Laat al het water uit het toestel langs de drainageopening onderaan
het toestel. Open de drainageopening boven een opvangcontainer of
een gootsteen. Hiervoor kan je het toestel naar voor schuiven, zodat de
voorkant 55-60 mm oversteekt ten opzichte van het werkblad.
· Maak het ijsmandje, het waterreservoir, het waterbakje, de koelvingers
en de ijsschep regelmatig schoon. Gebruik een zachte doek met warm
water en eventueel wat azijn om de binnenkant van het toestel schoon te
maken. Spoel grondig na vooraleer het toestel opnieuw te gebruiken.
· Op de bodem van het waterreservoir zit een lter van de watertoevoer.
Trek aan het lipje om deze te verwijderen voor schoonmaak.
ADD WATER
ICE FULL
10
DO1132IB
NL
· Reinig de buitenkant met een vochtige doek met eventueel een mild detergent.
· Gebruik geen chemische producten of producten met zuren, benzine of olie. Gebruik ook geen kokend
water.
· Vervang het water in het waterreservoir minstens 1 keer per dag om proper ijs te garanderen. Als je
het toestel niet gebruikt, laat dan het water meteen uit het waterreservoir via de drainageopening,
dit om verontreiniging en algenvorming in stilstaand water te voorkomen. Gebruik altijd vers water
wanneer je het toestel opnieuw gebruikt.
LEIDINGEN SPOELEN
Het is aangeraden om de leidingen van het toestel één keer per week te spoelen of als het toestel lange
tijd heeft stil gestaan.
1. Zorg ervoor dat de drainageopening aan de onderkant van het toestel gesloten is en vul het
waterreservoir met proper water.
2. Steek de stekker in het stopcontact. Wacht enkele seconden tot het waterbakje in startpositie staat
achter de koelvingers. Druk op de aan-uitknop om het toestel aan te zetten.
3. Houd de aan-uitknop ingedrukt gedurende enkele seconden tot alle indicatielampjes knipperen.
4. De reinigingscyclus start. De leidingen zullen gedurende enkele minuten gespoeld worden.
5. Als de reiniging klaar is, zal het toestel automatisch stoppen. De indicatielampjes “kleine ijsblokjes”
en “grote ijsblokjes” zullen afwisselend knipperen.
ONTKALKEN
Ontkalk het toestel regelmatig om kalkvorming te voorkomen en zo het toestel goed operationeel te
houden. Gebruik hiervoor ontkalkingsmiddel voor bv. koezetapparaten, of 1/2 azijn verdund met 1/2
water.
1. Vul het waterreservoir met het middel (overschrijd het maximumniveau niet) en zet het toestel aan.
Het toestel zal nu water naar het waterbakje pompen.
2. Wacht tot het waterbakje gevuld is met water. Kijk hiervoor goed door het transparant deksel, als
je geen water meer door het waterbakje ziet lopen, druk je meteen op de aan-uitknop. Het toestel
schakelt uit en zal het middel weer uit het waterbakje laten lopen.
! Laat het toestel geen ijsblokjes maken met de ontkalkoplossing. Als de koelvingers te lang
blootgesteld worden aan een ontkalkproduct, zou dit de vingers kunnen aantasten.
3. Herhaal deze cyclus een aantal keer met ontkalkingsmiddel.
4. Vul hierna het toestel met proper water en herhaal de procedure opnieuw, tot de geur van het
ontkalkingsmiddel volledig is verdwenen.
5. Spoel de leidingen met proper water, zie rubriek “leidingen spoelen”.
PROBLEEM EN OPLOSSING
PROBLEEM OPLOSSING
Indicatielampje “ijsmandje vol” brandt. · Het ijsmandje is vol. Maak het leeg.
· De sensoren zijn vuil. Reinig beide sensoren.
· De sensoren zijn stuk. Neem contact op met de
dienst na verkoop.
Alle indicatielampjes knipperen tegelijk. · De ijsschep zit geblokkeerd. Maak de blokkade vrij.
· De motor is stuk. Neem contact op met de dienst na
verkoop.
11
DO1132IBwww.domo-elektro.be
NL
PROBLEEM OPLOSSING
Het toestel stopt met werken. · De ijsschep zit niet in de juiste positie. Verwijder het
ijs van de ijsschep en druk op de aan-uitknop. Als
het toestel na het herstarten nog steeds niet werkt,
neem dan contact op met de dienst na verkoop.
Indicatielampje “leeg waterreservoir”
brandt.
· Het waterreservoir is leeg? Vul het waterreservoir
met water.
· Er zit lucht in de pomp. Herstart het toestel met de
aan-uitknop.
· De watertoevoer is geblokkeerd. Reinig de lter op
de bodem van het waterreservoir.
Er branden geen indicatielampjes. · Het toestel krijgt geen stroom. Controleer of de
stekker in het stopcontact steekt.
· Kijk na of er geen zekering is uitgeschakeld in je
zekeringkast.
Het ijs is te groot en er kleven ijsrestjes aan. · Het kan zijn dat er ijsresten van een vorige cyclus
terecht zijn gekomen in het waterbakje. Zet het
toestel uit, en verwijder het ijs uit het waterbakje.
· Het water in het reservoir is te koud. De aanbevolen
temperatuur is tussen 8 en 25°C.
Het toestel doorloopt de cyclus, maar er
komt geen ijs uit.
· De omgevingstemperatuur of de watertemperatuur
is te hoog. Gebruik het toestel niet bij een
temperatuur hoger dan 32°C en vul het reservoir met
koud water.
· De compressor of de ventilatiemotor is stuk. Neem
contact op met de dienst na verkoop.
· Er is onvoldoende koelvloeistof in het toestel. Neem
contact op met de dienst na verkoop.
Het toestel werkt, maar het water wordt
warm.
· Neem contact op met de dienst na verkoop.
Het ijsmandje is vol, maar het
indicatielampje brandt niet.
· De werking van de sensoren wordt geblokkeerd door
zonlicht. Verplaats het toestel.
· De sensoren zijn stuk. Neem contact op met de
dienst na verkoop.
Het toestel en de lucht rond het toestel
worden warm.
· Dit is normaal. De temperatuur van de compressor
kan tot 90°C worden.
De compressor maakt een abnormaal
geluid.
· Kijk na of de spanning vermeld op het toestel
overeenkomt met de spanning van het
elektriciteitsnet thuis.
12
DO1132IB
NL
MILIEURICHTLIJNEN
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet
als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden
gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd.
Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd,
voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden
kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling. Voor meer
details in verband met het recycleren van dit product, neem je best contact
op met de gemeentelijke instanties, het bedrijf of de dienst belast met de
verwijdering van huishoudafval of de winkel waar je het product hebt gekocht.
Het verpakkingsmateriaal is recycleerbaar. Behandel de verpakking
milieubewust.
13
DO1132IBwww.domo-elektro.be
FR
GARANTIE
Chère cliente, cher client,
Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant
d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer
un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement.
Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle.
Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider !
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Du lundi au jeudi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 17 h
Vendredi : 8 h 30 – 12 h et 13 h – 16 h 30
Cet appareil est garanti 2 ans à compter de la date d’achat. Durant la période de garantie, le distributeur
assumera l’entière responsabilité en cas de défauts de fonctionnement (matériel) ou de fabrication. Si un
tel problème survient, l’appareil sera remplacé ou réparé. La période de garantie de 2 ans ne reprend pas
à zéro, mais se poursuit (jusquà 2 ans à compter de la date d’achat de l’appareil). La garantie est accordée
sur la base du ticket de caisse.
Pour les accessoires et les éléments d’usure, une garantie de 6 mois s’applique.
La garantie et la responsabilité du fournisseur et du fabricant n’ont plus eet dans les cas suivants :
· Les instructions du manuel n’ont pas été suivies.
· Mauvais raccordement, par ex. tension électrique trop forte.
· Utilisation contraire, brutale ou anormale.
· Entretien insusant ou non conforme.
· Réparation ou modication de l’appareil par le consommateur ou un tiers non autorisé.
· Utilisation d’éléments ou d’accessoires qui ne sont pas recommandés ou fournis par le fournisseur/
fabricant.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Les consignes de sécurité suivantes doivent être respectées lors
de l’utilisation de tout appareil électrique:
· Lisez ces consignes très attentivement. Conservez ce mode
d’emploi an de pouvoir le consulter ultérieurement.
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments
d’emballage et les éventuels autocollants promotionnels.
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec les matériaux
d’emballage.
· Cet appareil est conçu pour être utilisé dans un environnement
domestique ou dans des environnements comparables, tels
que :
· Coin-cuisine du personnel dans les commerces, les bureaux et
autres environnements professionnels comparables
· Fermes
14
DO1132IB
FR
· Chambres d’hôtel ou de motel et autres environnements à
caractère résidentiel
· Chambres d’hôtes ou comparables
· Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 16
ans ou plus et par des personnes présentant un handicap
physique ou sensoriel, une capacité mentale limitée ou un
manque d’expérience ou de connaissances, à condition que ces
personnes soient sous surveillance ou qu’elles aient reçu des
instructions sur la manière d’utiliser l’appareil en toute sécuri
et qu’elles connaissent les dangers liés à son utilisation.
· Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil.
· Lentretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être
eectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans
ou sous la surveillance d’un adulte.
· Gardez l’appareil et le cordon électrique hors de portée des
enfants.
· Toutes les réparations, en dehors de l’entretien ordinaire de
l’appareil, doivent être réalisées par le fabricant ou son service
après-vente.
· Les accidents ou dommages causés par le non-respect de
ces consignes sont à vos propres risques. Ni le fabricant, ni
l’importateur, ni le fournisseur ne peuvent, dans ce cas, en être
tenus pour responsables.
IAVERTISSEMENTS ÉLECTRIQUES
· Pour éviter tout accident, cet appareil ne peut pas être
actionné via une commande externe comme un minuteur
extérieur ou une commande à distance séparée, ni être
raccordé à un réseau régulièrement mis sous tension ou hors
tension.
· Débranchez l’appareil lorsqu’il nest pas utilisé ainsi qu’avant
d’installer ou d’enlever des pièces et avant de nettoyer
l’appareil. Mettez au préalable tous les boutons en position
« arrêt » et débranchez lappareil en saisissant la che
électrique. Ne tirez jamais sur le cordon pour retirer la che de
la prise.
· Vériez avant usage si la tension indiquée sur l’appareil
correspond à la tension du réseau électrique de votre domicile.
· Lappareil doit toujours être branché dans une prise de
courant placée et mise à la terre conformément aux règles
d’installation locales.
15
DO1132IBwww.domo-elektro.be
FR
· Ne laissez pas le cordon d’alimentation pendre sur une surface
chaude, ni sur le rebord d’une table ou d’un plan de travail.
· Tenez le cordon électrique à distance de parties chaudes et ne
couvrez pas l’appareil.
· Déroulez complètement le cordon d’alimentation. Ne laissez
pas le cordon d’alimentation se coincer sous lappareil ou
pendre autour de celui-ci.
· N’utilisez jamais lappareil lorsque le cordon dalimentation ou
la che est endommagé(e), après un mauvais fonctionnement
de lappareil ou lorsque l’appareil est lui-même endommagé.
Portez dans ce cas l’appareil au service après-vente de DOMO
ou au centre de services qualié le plus proche, pour contrôle,
réparation ou modications électriques/mécaniques. Ne tentez
jamais de réparer cet appareil vous-même.
IINSTALLATION
· Gardez l’appareil éloigné des matériaux inammables, gaz ou
explosifs.
· N’utilisez pas lappareil à l’extérieur.
· Utilisez toujours l’appareil sur une surface solide, sèche et
plane.
· Ne placez jamais cet appareil sur ou à proximité d’un feu au
gaz ou d’un feu électrique où il pourrait entrer en contact avec
un appareil chaud.
IUTILISATION
· N’utilisez lappareil que pour l’usage auquel il est destiné.
· Cet appareil ne convient qu’à un usage domestique. Le
fabricant décline toute responsabilité pour des accidents qui
découleraient d’un mauvais usage de lappareil ou du non-
respect des instructions fournies dans ce manuel.
· Ne laissez jamais un appareil en service sans surveillance.
· N’utilisez pas lappareil si vous avez les mains mouillées.
· L’utilisation d’accessoires non préconisés par le fabricant peut
provoquer un incendie, une électrocution ou des blessures.
N’utilisez que les accessoires livrés avec l’appareil.
16
DO1132IB
FR
INETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’immergez jamais l’appareil, le cordon d’alimentation ou
la che dans l’eau ou tout autre liquide. Ceci an d’éviter des
chocs électriques ou un incendie.
· Si lappareil n’est pas correctement entretenu, sa durée de vie
peut en être fortement diminuée et une situation de danger en
résulter.
IAVERTISSEMENTS SPÉCIFIQUES AU PRODUIT
· Pour éviter les engelures, ne touchez pas l’évaporateur et les
doigts de refroidissement lorsque lappareil est allumé.
· N’utilisez pas lappareil avec de leau microbiologiquement
impure ou de qualité inconnue.
· Ne nettoyez pas la machine à glaçons au moyen de liquides
inammables. Les vapeurs risquent de provoquer un incendie
ou une explosion.
· N’inclinez pas lappareil à plus de 45°. Si toutefois vous mettez
l’appareil à l’horizontale, attendez 2 heures avant de le
rallumer.
· Si vous rentrez la machine à glaçons depuis l’extérieur en plein
hiver, attendez quelques heures avant de l’utiliser. Laissez
l’appareil se réchauer à température ambiante avant de
l’utiliser.
· N’utilisez pas lappareil dans un environnement où la
température est inférieure à 10 °C et supérieure à 32 °C.
· Ne placez jamais d’objets inammables, explosifs ou corrosifs
dans la machine à glaçons.
· N’utilisez jamais la machine à glaçons en cas de fuite de gaz
inammable.
· Débranchez la machine à glaçons avant de la déplacer pour
éviter d’endommager le système de refroidissement.
· Recyclez la machine à glaçons conformément aux
réglementations locales, car elle utilise un gaz inammable et
un réfrigérant.
· N’endommagez pas le circuit de refroidissement.
· Maintenez les ouvertures de ventilation dégagées, assurez-
vous qu’elles ne sont pas bloquées ou obstruées.
· N’utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d’autres outils pour
accélérer le processus de décongélation.
17
DO1132IBwww.domo-elektro.be
FR
· Ne placez pas de multiprises ou d’alimentations portables à
l’arrière de l’appareil.
· N’utilisez pas dappareils électriques à l’intérieur de l’appareil, à
moins que ce soit recommandé par le fabricant.
· Aucun autre appareil ne peut être branché sur la même prise.
Assurez-vous que la che est complètement insérée dans la
prise.
· Placez le cordon de sorte que les enfants ne puissent pas le
tirer ou que l’on ne puisse pas trébucher dessus.
· N’essayez pas de démonter, réparer, modier ou remplacer les
éléments du produit.
· Lorsque vous placez lappareil, assurez-vous que le cordon
n’est pas coincé ou endommagé.
· Placez lappareil à une distance d’au-moins 15 cm d’autres
objets pour assurer une bonne ventilation autour de l’appareil.
· Évitez d’allumer et d’éteindre l’appareil plusieurs fois
consécutivement. Respectez chaque fois un intervalle
d’au moins 5 minutes an déviter déventuels dégâts au
compresseur.
Attention : risque d’incendie / matériaux inammables
Cet appareil contient un agent réfrigérant inammable.
Cet agent réfrigérant risque donc de s’enammer en cas
d’exposition à une source d’ignition.
CONSERVEZ CES CONSIGNES POUR POUVOIR LES
CONSULTER ULTÉRIEUREMENT
18
DO1132IB
FR
PARTIES
1. Bac à eau
2. Doigts de refroidissement
3. Planche à glace
4. Capteur de remplissage du panier à glaçons
5. Couvercle transparent
6. Panier à glaçons
7. Réservoir d’eau
8. Ouverture d’évacuation avec bouchon
9. Compresseur
10. Panneau de commande
11. Pelle à glaçons
PANNEAU DE COMMANDE
12. Témoin lumineux « bac à glace plein »
13. Témoin lumineux « réservoir à eau vide »
14. Témoin « gros glaçons »
15. Témoin « petits glaçons »
16. Bouton marche/arrêt
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
· Avant la première utilisation, enlevez tous les éléments d’emballage et les éventuels autocollants
promotionnels.
· Avant d’utiliser la machine à glaçons pour la première fois, attendez 2 heures après avoir mis l’appareil
en position et laissez le couvercle ouvert pendant au moins 2 heures. Le gaz réfrigérant pourra ainsi se
stabiliser.
· Nettoyez l’appareil avant de l’utiliser pour la première fois. Voir la rubrique : « nettoyage et entretien ».
UTILISATION
1. Placez la machine à glaçons sur une surface plane et stable et assurez-vous que les ouvertures de
ventilation ne sont pas bloquées. Louverture d’évacuation sous l’appareil doit être fermée.
2. Ouvrez le couvercle et retirez le panier à glaçons de l’appareil, de manière à pouvoir verser l’eau dans
le réservoir. Nous conseillons d’utiliser de l’eau de source ou de l’eau minérale. N’utilisez pas d’eau
chaude, la température recommandée pour l’eau est comprise entre 8 et 25 °C.
1
4
2
3
5
6
10
7
9
11
8
14
13
12
15
16
19
DO1132IBwww.domo-elektro.be
FR
! Attention: Le niveau de l’eau ne peut jamais dépasser l’indication MAX. Si le niveau d’eau
dépasse malgré tout l’indication MAX, évacuez le trop-plein d’eau du réservoir via l’ouverture
d’évacuation située sous l’appareil. Placez celui-ci au-dessus d’un récipient ou d’un évier.
3. Replacez le panier dans l’appareil et refermez le couvercle transparent.
4. Branchez la che dans une prise murale. Le témoin lumineux « petits glaçons » commence à
clignoter.
5. Attendez quelques secondes que le bac à eau soit en position de départ derrière les ailettes de
refroidissement. Appuyez fort sur le bouton marche/arrêt pour mettre l’appareil sous tension.
6. Les témoins « petits glaçons » et « gros glaçons » clignotent alternativement. Vous êtes à présent en
mode sélection et vous pouvez choisir la taille des glaçons. Lorsque le témoin du format souhaité est
allumé, appuyez sur le bouton d’alimentation pour conrmer le format.
7. Le témoin lumineux s’allume en continu et le cycle de fabrication de glaçons démarre.
8. Un cycle dure en moyenne 6 à 8 minutes, en fonction de la température ambiante. À la n du cycle,
les glaçons tombent dans le panier à glaçons. Le cycle suivant démarre automatiquement. Pour
arrêter l’appareil, appuyez sur le bouton marche/arrêt. Débranchez la che de la prise électrique.
Nettoyez l’appareil après chaque utilisation. Videz le réservoir d’eau avant de ranger l’appareil. Placez
celui-ci au-dessus d’un récipient ou d’un évier et ouvrez lorice d’évacuation situé dans le bas de
l’appareil.
! Pendant les 3 premiers cycles, il est possible que les glaçons soient plus petits et leur grosseur plus
irrégulière. Lorsque le panier à glaçons est plein, retirez-en immédiatement les glaçons.
ADD WATER
Si le témoin lumineux « réservoir d’eau vide » s’allume, cela signie qu’il ne contient plus assez
d’eau. Remplissez-le et appuyez sur le bouton marche/arrêt pour redémarrer la machine.
ICE FULL
La machine s’arrête de fonctionner lorsque le témoin lumineux « bac à glace plein » clignote. Videz
le bac à glace. L’appareil redémarre automatiquement lorsqu’il n’y a plus de glace au niveau du
capteur.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
· N’immergez jamais le cordon électrique, la che ou l’appareil lui-même
dans l’eau ou tout autre milieu liquide.
· Éteignez l’appareil et débranchez-le avant de le nettoyer. Enlevez
également tous les glaçons.
· Évacuez toute l’eau de l’appareil via l’ouverture d’évacuation située sous
l’appareil. Placez celui-ci au-dessus d’un récipient ou d’un évier. Pour ce
faire, vous pouvez faire glisser l’appareil vers l’avant, de sorte que l’avant
dépasse le plan de travail de 55 à 60 mm.
21
DO1132IBwww.domo-elektro.be
FR
PROBLÈMES ET SOLUTIONS
PROBLÈME ÉVENTUELLE SOLUTION
Le témoin lumineux « bac à glaçons plein »
s’allume.
· Le panier à glaçons est plein. Videz-le.
· Les capteurs sont sales. Nettoyez les deux capteurs.
· Les capteurs sont cassés. Prenez contact avec le
service après-vente.
Tous les témoins lumineux clignotent
simultanément.
· La planche à glace est coincée. Décoincez-la.
· Le moteur est cassé. Contactez le service après-
vente.
L’appareil ne fonctionne plus. · La planche à glace n’est pas dans la bonne position.
Retirez la glace de la planche à glace et appuyez sur
le bouton marche/arrêt. Si l’appareil ne fonctionne
toujours pas après le redémarrage, contactez le
service après-vente.
Le témoin lumineux « réservoir d'eau vide
» s'allume.
· Le réservoir d'eau est vide ? Remplissez-le.
· Il y a de l'air dans la pompe. Redémarrez l'appareil en
appuyant sur le bouton marche/arrêt.
· L’apport d’eau est bloqué. Nettoyez le ltre au fond
du réservoir à eau.
Aucun témoin lumineux n'est allumé. · L'appareil n'est pas sous tension. Vériez si la che
est branchée dans une prise murale.
· Vériez qu’aucun fusible ne s’est déclenché dans la
boîte à fusibles.
Il y a trop de glace. Des résidus adhèrent. · Il est possible que des résidus de glace d'un cycle
précédent soient tombés dans le bac à eau. Éteignez
l'appareil et retirez la glace du bac à eau.
· Leau du réservoir est trop froide. La température
recommandée est comprise entre 8 et 25 °C.
L'appareil suit son cycle, mais ne fabrique
pas de glace.
· La température ambiante ou la température de
l’eau est trop élevée. N’utilisez pas l’appareil à une
température supérieure à 32 °C et remplissez le
réservoir d’eau froide.
· Le compresseur ou le moteur de ventilation est en
panne. Prenez contact avec le service après-vente.
· Il n'y a pas assez de liquide de refroidissement dans
l'appareil. Prenez contact avec le service après-vente.
L'appareil fonctionne, mais l'eau chaue. · Prenez contact avec le service après-vente.
Le bac à glace est plein, mais le témoin
lumineux ne s'allume pas.
· Le fonctionnement des capteurs est entravé par la
lumière du soleil. Déplacez l’appareil.
· Les capteurs sont cassés. Prenez contact avec le
service après-vente.
L'appareil et l'air ambiant deviennent
chauds.
· C'est normal. La température du compresseur peut
atteindre 90 °C.
22
DO1132IB
FR
Le compresseur fait beaucoup de bruit. · Vériez que la tension indiquée sur l'appareil
correspond à celle de votre réseau électrique.
MISE AU REBUT
Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut
être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de
ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et
électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous
favorisez la prévention des conséquences négatives pour l’environnement et
la santé humaine qui, sinon, seraient le résultat d’un traitement inapproprié
des déchets de ce produit. Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec le bureau municipal de votre région,
votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
Lemballage est recyclable. Traitez l’emballage écologiquement.
23
DO1132IBwww.domo-elektro.be
DE
GARANTIE
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle,
bevor sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch
Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst.
Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren.
Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter!
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Montag – Donnerstag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 17:00 Uhr
Freitag: 8:30 Uhr – 12:00 Uhr und von 13:00 Uhr – 16:30 Uhr
Dieses Gerät hat eine Garantiefrist von 2 Jahren ab dem Kaufdatum. Während der Garantiezeit
übernimmt der Hersteller die vollständige Verantwortung für Mängel, die nachweislich auf Material- oder
Konstruktionsfehler zurückzuführen sind. Wenn derartige Mängel auftreten, wird das Gerät wenn nötig
ausgetauscht oder repariert. Die Garantiezeit von 2 Jahren beginnt in diesem Moment nicht erneut,
sondern sie läuft bis 2 Jahre nach dem Kaufdatum weiter. Die Garantie wird auf der Grundlage des
Kassenbons gewährt.
Die Garantie auf Accessoires und Verschleißteile beträgt 6 Monate.
Die Garantie und die Verantwortung/Haftung des Lieferanten und Herstellers entfallen automatisch in
den folgenden Fällen:
· Bei Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung.
· Bei falschem Anschluss, z.B. bei einer zu hohen Stromspannung.
· Bei falscher, grober oder abnormaler Verwendung.
· Bei unzureichender oder falscher Wartung.
· Bei vom Verbraucher oder von nicht ermächtigten Dritten vorgenommenen Reparaturen oder
Änderungen am Gerät.
· Bei der Verwendung von Ersatzteilen oder Accessoires, die nicht vom Lieferanten / Hersteller
empfohlen oder geliefert werden.
SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, müssen folgende
Sicherheitshinweise beachtet werden:
· Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig durch. Bewahren Sie diese
Bedienungsanleitung zum späteren Nachschlagen auf.
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle
Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
Sorgen Sie dafür, dass Kinder nicht mit den
Verpackungsmaterialien spielen.
· Dieses Gerät eignet sich für den Einsatz im Haushalt und in
ähnlichen Umfeldern, zum Beispiel in folgenden Bereichen:
24
DO1132IB
DE
· Küchenbereich für Mitarbeiter von Geschäften, Büros und
anderen ähnlichen beruichen Umfeldern
· Bauernhöfe
· Hotel- und Motelzimmer und andere Bereiche mit
wohnungsähnlichem Charakter
· Gästezimmer oder Ähnliches
· Dieses Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen
mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder
Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung
verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden
oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts
erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des
Geräts bewusst sind.
· Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
· Die Wartung und Reinigung des Geräts darf nicht durch Kinder
ausgeführt werden, außer diese sind älter als 16 Jahre oder
werden von einem Erwachsenen beaufsichtigt.
· Sämtliche Reparaturen, abgesehen von der gewöhnlichen
Pege, sind durch den Hersteller oder dessen Kundendienst zu
übernehmen.
· Für Unfälle oder Schäden, die durch die Nichtbefolgung
dieser Regeln verursacht werden, haften Sie selbst. Weder der
Hersteller noch der Importeur oder der Lieferant können in
solchen Fällen zur Verantwortung gezogen werden.
IELEKTRISCHE WARNHINWEISE
· Zur Vermeidung von Unfällen sollte das Gerät nicht mit einem
externen Zusatzgerät, wie z. B. über einen externen Timer oder
Fernbedienung, oder an einen Stromkreislauf angeschlossen
werden, der regelmäßig ein- und ausgeschaltet wird.
· Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist,
bevor Teile montiert oder abmontiert werden und vor der
Reinigung. Stellen Sie zunächst alle Schalter auf „Aus“ und
ziehen Sie den Stecker am Stecker selbst aus der Steckdose.
Ziehen Sie den Stecker nie am Netzkabel aus der Steckdose.
· Vor Gebrauch überprüfen, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der elektrischen Spannung des Stromnetzes
Ihres Hauses übereinstimmt.
25
DO1132IBwww.domo-elektro.be
DE
· Das Gerät muss stets an eine Steckdose angeschlossen
werden, die gemäß den örtlichen Installationsvorschriften
installiert und geerdet wurde.
· Lassen Sie das Netzkabel nicht auf einer heißen Oberäche
oder über einen Tischrand oder eine Arbeitsplatte herunter
hängen.
· Das elektrische Kabel von heißen Teilen entfernt halten und
das Gerät nicht abdecken.
· Rollen Sie das Netzkabel vollständig ab, um eine Überhitzung
des Kabels zu vermeiden. Lassen Sie das Netzkabel nicht unter
oder rund um das Gerät hängen.
· Verwenden Sie das Gerät nie, wenn das Netzkabel oder der
Stecker beschädigt ist, wenn es nicht richtig funktioniert
oder beschädigt ist. Bringen Sie das Gerät in diesem Fall
zur Durchsicht, Reparatur oder für elektrische/mechanische
Anpassungen zum Kundendienst von DOMO oder zum
nächstgelegenen Servicecenter. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren.
IANSCHLUSS
· Halten Sie das Gerät von brennbaren Materialien, Gas und
explosiven Stoen fern.
· Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.
· Stellen Sie das Gerät immer auf eine stabile, ache und
trockene Oberäche.
· Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe oder auf einer
Gasamme, einer elektrischen Platte oder an einer Stelle
ab, auf der es in Kontakt mit einem Elektroofen oder einem
anderen heißen Gerät kommen kann.
IGEBRAUCH
· Gerät nur für den vorgesehenen Zweck verwenden.
· Das Gerät ist nur auf den privaten Gebrauch ausgelegt. Der
Hersteller ist nicht verantwortlich für Unfälle, die als Folge von
unsachgemäßem Gebrauch des Geräts oder Nichtbefolgen der
in dieser Anleitung aufgeführten Regeln entstehen.
· Eingeschaltetes Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
26
DO1132IB
DE
· Durch die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller
empfohlen oder verkauft wird, besteht die Gefahr von Brand,
elektrischen Schlages oder von Verletzungen. Verwenden Sie
nur das Zubehör, das mit dem Gerät mitgeliefert wird.
IREINIGUNG UND WARTUNG
· Tauchen Sie das Gerät, das Kabel oder den Stecker auf keinen
Fall in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Dies dient der
Vermeidung von elektrischen Stromschlägen und Feuer.
· Wenn das Gerät nicht gut gewartet wird, kann dies die
Lebensdauer des Geräts drastisch verringern und zu
Gefahrensituationen führen.
IPRODUKTSPEZIFISCHE WARNHINWEISE
· Berühren Sie den Verdampfer und die Kühlnger nicht,
während das Gerät in Betrieb ist, um Gefrierwunden zu
vermeiden.
· Verwenden Sie kein Wasser, das mikrobiologisch unsicher oder
von unbekannter Qualität ist.
· Reinigen Sie den Eiswürfelbereiter nicht mit brennbaren
Flüssigkeiten. Die Dämpfe können einen Brand oder eine
Explosion verursachen.
· Kippen Sie das Gerät um nicht mehr als 45°. Wenn Sie das
Gerät komplett auf die Seite legen und wieder aufstellen,
warten Sie 2 Stunden, bevor Sie es wieder einschalten.
· Wenn der Eiswürfelbereiter im Winter von draußen
hereingebracht wird, warten Sie einige Stunden, bevor Sie
ihn verwenden. Lassen Sie das Gerät vor der Verwendung auf
Raumtemperatur aufwärmen.
· Verwenden Sie das Gerät nicht in einer Umgebung mit einer
Temperatur unter 10°C und über 32°C.
· Legen Sie niemals brennbare, explosive oder ätzende
Gegenstände in den Eiswürfelbereiter.
· Verwenden Sie den Eiswürfelbereiter niemals, wenn
brennbares Gas austritt.
· Ziehen Sie den Stecker des Eiswürfelbereiters, bevor Sie ihn
bewegen, um Schäden am Kühlsystem zu vermeiden.
· Recyceln Sie den Eiswürfelbereiter gemäß den örtlichen
Vorschriften, da er entammbares Gas und Kältemittel
verwendet.
27
DO1132IBwww.domo-elektro.be
DE
· Beschädigen Sie den Kühlkreislauf nicht.
· Halten Sie die Lüftungsönungen frei, stellen Sie sicher, dass
sie nicht blockiert oder behindert werden.
· Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Hilfsmittel, um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
· Stellen Sie keine tragbaren Steckdosenleisten oder tragbare
Netzteile auf die Rückseite des Geräts.
· Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Gerät, es sei denn,
sie werden vom Hersteller empfohlen.
· Es darf kein anderes Gerät an dieselbe Steckdose
angeschlossen werden. Stellen Sie sicher, dass der Stecker
vollständig in die Steckdose eingesteckt ist.
· Positionieren Sie das Kabel so, dass Kinder nicht daran ziehen
können oder jemand darüber stolpern kann.
· Versuchen Sie nicht, Teile des Produkts zu zerlegen, zu
reparieren, zu modizieren oder zu ersetzen.
· Achten Sie beim Aufstellen des Geräts darauf, dass das Kabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
· Das Gerät in einer Entfernung von mindestens 15 cm zu
anderen Objekten aufstellen, um für eine gute Belüftung um
das Gerät zu sorgen.
· Das Gerät nicht mehrere Male nacheinander ein- und
ausschalten. Stets 5 Minuten zwischen dem Ein- und
Ausschalten warten, um Beschädigungen am Kompressor zu
vermeiden.
Vorsicht: Brandgefahr / brennbare Materialien
Dieses Gerät verwendet ein brennbares Kühlmittel.
Wenn das Kühlmittel austritt und einer externen
Zündquelle ausgesetzt ist, besteht Brandgefahr.
BEWAHREN SIE DIESE HINWEISE ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
28
DO1132IB
DE
TEILE
1. Wasserbehälter
2. Eisrutsche
3. Eisschaufelbrett
4. Sensor für vollen Korb
5. Transparenter Deckel
6. Eiswürfelkorb
7. Wassertank
8. Ablassönung mit Stopfen
9. Kompressor
10. Bedienpanel
11. Eisschaufel
BEDIENPANEL
12. Kontrollleuchte „Eisbehälter voll“
13. Kontrollleuchte „Wassertank leer“
14. Kontrollleuchte „Große Eiswürfel“
15. Kontrollleuchte „Kleine Eiswürfel“
16. Ein-/Aus-Taste
VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME
· Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch alle Verpackungsmaterialien und möglichen Werbeauleber.
· Vor der ersten Verwendung des Eiswürfelbereiters: 2 Stunden lang warten, nachdem das Gerät an
seinem Platz aufgestellt wurde und den Deckel mindestens 2 Stunden lang oen lassen. So kann das
Kühlmittel sich verteilen.
· Reinigen Sie das Gerät, bevor Sie es zum ersten Mal verwenden. Siehe Abschnitt: „Reinigung und
Wartung“.
GEBRAUCH
1. Den Eiswürfelbereiter auf eine ebene und stabile Fläche stellen und dafür sorgen, dass die
Lüftungsschlitze nicht verdeckt werden. Stellen Sie sicher, dass die Entwässerungsönung an der
Unterseite des Geräts geschlossen ist.
2. Den Deckel önen und den Eiswürfelkorb aus dem Gerät nehmen, sodass Wasser in den Wassertank
gegossen werden kann. Es wird empfohlen, Mineralwasser zu verwenden. Verwenden Sie kein
heißes Wasser, die empfohlene Wassertemperatur liegt zwischen 8 und 25°C.
1
4
2
3
5
6
10
7
9
118
14
13
12
15
16
29
DO1132IBwww.domo-elektro.be
DE
! Achtung: Der Wasserstand darf nicht höher als die MAX-Markierung sein. Falls das Wasser
dennoch über die MAX-Markierung hinausreicht, etwas Wasser aus dem Wassertank über die
Ablassönung an der Unterseite des Geräts ablassen. Önen Sie die Abussönung an der
Unterseite des Geräts über einem Auangbehälter oder einem Spülbecken.
3. Den Korb zurück in das Gerät setzen und den transparenten Deckel schließen.
4. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die Kontrollleuchte „Kleine Eiswürfel “ beginnt zu blinken.
5. Warten Sie einige Sekunden, bis sich der Wasserbehälter in der Ausgangsposition hinter den
Kühlngern bendet. Drücken Sie fest auf die Ein-/Aus-Taste, um das Gerät einzuschalten.
6. Die Kontrollleuchten „Kleine Eiswürfel“ und „Große Eiswürfel“ blinken abwechselnd. Sie benden
sich nun im Auswahlmodus, um die Größe der Eiswürfel zu wählen. Wenn die Kontrollleuchte der
gewünschten Größe leuchtet, drücken Sie zu diesem Zeitpunkt die Ein-/Aus-Taste, um die Größe zu
bestätigen.
7. Die Kontrollleuchte leuchtet dauerhaft und der Eisbereitungszyklus beginnt.
8. Ein Zyklus dauert im Durchschnitt 6-8 Minuten, abhängig von der Umgebungstemperatur. Wenn ein
Zyklus beendet ist, landen die Eiswürfel im Eisbehälter. Der nächste Zyklus startet automatisch. Um
das Gerät zu stoppen, drücken Sie die Ein-/Aus-Taste. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Reinigen Sie das Gerät nach jeder Verwendung. Leeren Sie den Wassertank, bevor Sie das Gerät lagern.
Önen Sie die Abussönung an der Unterseite des Geräts über einem Auangbehälter oder einem
Spülbecken.
! Bei den ersten 3 Durchläufen können die Eiswürfel kleiner sein und eine unregelmäßigere Größe
haben. Wenn der Eiswürfelkorb voll ist, das Eis unverzüglich entfernen.
Wenn die Kontrollleuchte „Wassertank leer“ aueuchtet, ist nicht mehr genug Wasser im
Wassertank vorhanden. Füllen Sie den Wassertank mit Wasser und drücken Sie die Ein/Aus-Taste,
um die Maschine erneut zu starten.
Wenn die Kontrollleuchte „Eisbehälter voll“ blinkt, stellt die Maschine den Betrieb ein. Leeren Sie
den Eisbehälter. Wenn sich kein Eis mehr am Sensor bendet, wird das Gerät automatisch neu
gestartet.
REINIGUNG UND WARTUNG
· Das Gerät, das Kabel oder den Stecker niemals in Wasser oder in andere
Flüssigkeiten tauchen.
· Vor dem Reinigen stets das Gerät ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen. Ebenfalls alle Eiswürfel entfernen.
· Das gesamte Wasser aus dem Gerät über die Ablassönung an der
Unterseite des Geräts ablassen. Önen Sie die Abussönung an
der Unterseite des Geräts über einem Auangbehälter oder einem
ADD WATE R
ICE FULL
30
DO1132IB
DE
Spülbecken. Dazu können Sie das Gerät nach vorne schieben, sodass die Front 55-60 mm über die
Arbeitsplatte hinausragt.
· Den Eiswürfelkorb, den Wassertank, den Wasserbehälter, die Eisrutsche und das Eisschaufelbrett
regelmäßig reinigen. Verwenden Sie ein weiches Tuch mit warmem Wasser und eventuell etwas Essig,
um das Innere des Geräts zu reinigen. Gründlich spülen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
· Am Boden des Wassertanks bendet sich ein Filter der Wasserversorgung. Ziehen Sie an der Lasche,
um ihn zur Reinigung zu entfernen.
· Reinigen Sie die Außenseite mit einem feuchten Tuch, eventuell mit einem milden Reinigungsmittel.
· Keine chemischen Substanzen oder Produkte mit Säuren, Benzin oder Öl verwenden. Verwenden Sie
auch hier kein kochendes Wasser.
· Das Wasser im Wassertank mindestens 1 Mal pro Tag ersetzen, um sauberes Eis zu garantieren. Wird
das Gerät nicht benutzt, sollte das Wasser aus dem Wassertank abgelassen werden. Bei jeder erneuten
Verwendung des Geräts stets frisches Wasser verwenden.
SPÜLEN DER LEITUNGEN
Es wird empfohlen, die Leitungen des Geräts einmal pro Woche oder bei längerem Stillstand des Geräts zu
spülen.
1. Vergewissern Sie sich, dass die Entwässerungsönung an der Unterseite des Geräts geschlossen ist,
und füllen Sie den Wassertank mit sauberem Wasser.
2. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Warten Sie einige Sekunden, bis sich der Wasserbehälter
in der Ausgangsposition hinter den Kühlngern bendet. Drücken Sie fest auf die Ein-/Aus-Taste, um
das Gerät einzuschalten.
3. Halten Sie die Ein-/Aus-Taste einige Sekunden lang gedrückt, bis alle Kontrollleuchten blinken.
4. Der Reinigungszyklus beginnt. Die Leitungen werden 6 Minuten lang gespült.
5. Wenn die Reinigung abgeschlossen ist, stoppt das Gerät automatisch. Die Kontrollleuchten „Kleine
Eiswürfel“ und „Große Eiswürfel“ blinken abwechselnd.
ENTKALKEN
Entkalken Sie das Gerät regelmäßig, um Kalksteinansatz zu verhindern und das Gerät in gut
funktionsfähigem Zustand zu halten. Verwenden Sie hierzu einen Entkalker, z. B. Kaeemaschinen-
Entkalker, oder eine Lösung, die zur Hälfte aus Essig und zur Hälfte aus Wasser besteht.
1. Füllen Sie den Wassertank mit der Entkalkerlösung (Höchststand nicht überschreiten), und schalten
Sie das Gerät ein. Das Gerät pumpt jetzt Wasser in den Wasserbehälter.
2. Warten Sie, bis das Wasserbecken mit Wasser gellt ist. Schauen Sie dazu vorsichtig durch den
transparenten Deckel. Wenn Sie kein Wasser mehr durch das Wasserbecken laufen sehen, drücken
Sie sofort die Ein-/Aus-Taste. Das Gerät schaltet sich aus, und das Wasser läuft wieder aus dem
Wasserbehälter heraus.
! Lassen Sie das Gerät keine Eiswürfel mit der Entkalkungslösung herstellen. Wenn die Kühlnger
zu lange einem Entkalkungsmittel ausgesetzt sind, kann es zu Schäden an den Fingern kommen.
3. Wiederholen Sie diesen Vorgang einige Male mit Entkalkerlösung.
4. Füllen Sie das Gerät anschließend mit klarem Wasser und wiederholen Sie den Vorgang erneut, bis
der Geruch des Entkalkers nicht mehr wahrnehmbar ist.
5. Spülen Sie die Leitungen mit sauberem Wasser, siehe Abschnitt „Spülen der Leitungen“.
31
DO1132IBwww.domo-elektro.be
DE
MÖGLICHE PROBLEME UND PROBLEMSUNGEN
PROBLEM MÖGLICHE SUNG
Die Kontrollleuchte „Eisbehälter voll
leuchtet.
· Der Eisbehälter ist voll. Leeren Sie ihn aus.
· Die Sensoren sind verschmutzt. Reinigen Sie beide
Sensoren.
· Die Sensoren sind defekt. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Alle Kontrollleuchten blinken gleichzeitig. · Das Eisschaufelbrett ist blockiert. Beseitigen Sie die
Blockierung.
· Der Motor ist defekt. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Das Gerät funktioniert nicht mehr. · Das Eisschaufelbrett ist nicht in der richtigen
Position. Nehmen Sie das Eis aus dem
Eisschaufelbrett und drücken Sie die Ein-/Aus-
Taste. Wenn das Gerät nach dem Neustart immer
noch nicht funktioniert, wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Kontrollleuchte „Wassertank leer“ leuchtet. · Ist der Wassertank leer? Füllen Sie den Wassertank
mit Wasser.
· Es ist Luft in der Pumpe. Starten Sie das Gerät mit
der Ein-/Aus-Taste erneut.
· Die Wasserzufuhr ist blockiert. Reinigen Sie den Filter
am Boden des Wassertanks.
Es leuchten keine Kontrollleuchten. · Das Gerät wird nicht mit Strom versorgt.
Kontrollieren Sie, ob der Stecker in der Steckdose
steckt.
· Vergewissern Sie sich, dass keine Sicherung in Ihrem
Sicherungskasten ausgelöst hat.
Das Eis ist zu groß und es kleben Eisreste
daran.
· Es ist möglich, dass Eisreste aus einem früheren
Zyklus in den Wasserbehälter gelangt sind. Schalten
Sie das Gerät aus und entfernen Sie das Eis aus dem
Wasserbehälter.
· Das Wasser im Tank ist zu kalt. Die empfohlene
Temperatur liegt zwischen 8 und 25°C.
Das Gerät durchläuft den Zyklus, aber es
entsteht kein Eis.
· Die Umgebungstemperatur oder die
Wassertemperatur ist zu hoch. Verwenden Sie das
Gerät nicht bei einer höheren Temperatur als 32°C
und füllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser.
· Der Kompressor oder der Lüftungsmotor ist defekt.
Wenden Sie sich an den Kundendienst.
· Es ist nicht genügend Kühlmittel im Gerät
vorhanden. Wenden Sie sich an den Kundendienst.
Das Gerät funktioniert, aber das Wasser
wird warm.
· Wenden Sie sich an den Kundendienst.
32
DO1132IB
DE
Der Eisbehälter ist voll, aber die
Kontrollleuchte leuchtet nicht.
· Sonnenlicht blockiert den Betrieb der Sensoren.
Stellen Sie das Gerät an einen anderen Ort.
· Die Sensoren sind defekt. Wenden Sie sich an den
Kundendienst.
Das Gerät und die Luft um das Gerät herum
werden warm.
· Das ist ganz normal. Die Temperatur des
Kompressors kann bis zu 90°C betragen.
Der Kompressor macht viel Lärm. · Überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Spannung des Stromnetzes in
Ihrem Haus übereinstimmt.
ENTSORGEN
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass
dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern
an einem Sammelpunkt für das Recyling von elektrischen und elektronischen
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches Entsorgen
gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts
erhalten Sie von Ihrem Rathaus, Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem
Sie das Produkt gekauft haben.
Das Verpackungsmaterial ist wiederverwertbar. Entsorgen Sie die Verpackung
umweltgerecht und führen Sie sie der Wertstosammlung zu.
33
DO1132IBwww.domo-elektro.be
EN
WARRANTY
Dear client ,
All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you.
Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this.
In that case, we kindly request you to contact our customer service.
Our sta will gladly assist you.
+32 14 21 71 91 info@linea2000.be
Monday – Thursday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 17.00
Friday: 8.30 – 12.00 and 13.00 – 16.30
This appliance has a two year warranty period. During this period the manufacturer is responsible for
any failures that are the direct result of construction failure. When these failures occur the appliance will
be repaired or replaced if necessary. The warranty will not be valid when the damage to the appliance is
caused by wrong use, not following the instructions or repairs executed by a third party. The guarantee is
issued with the original till receipt. All parts, which are subject to wear, are excluded from the warranty.
If your device breaks down within the 2-year warranty period, you can return the device together with
your receipt to the shop where you purchased it.
The guarantee on accessories and components that are liable to wear-and-tear is only 6 months.
The guarantee and responsibility of the supplier and manufacturer lapse automatically in the following
cases:
· If the instructions in this manual have not been followed.
· In case of incorrect connection, e.g. electrical voltage that is too high.
· In case of incorrect, rough or abnormal use.
· In case of insucient or incorrect maintenance.
· In case of repairs or alterations to the device by the consumer or non-authorised third parties.
· If the customer used parts or accessories that are not recommended or provided by the supplier /
manufacturer.
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electrical appliances, basic safety precautions should
always be taken, including the following:
· Read all instructions carefully. Keep this manual for future
reference.
· Make sure all packaging materials and promotional stickers
have been removed before using the appliance for the rst
time. Make sure children cannot play with the packaging
materials.
· This appliance is intended to be used in household and similar
applications such as:
· sta kitchen areas in shops, oces and other working
environments;
34
DO1132IB
EN
· farm houses;
· by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
· bed and breakfast type environments.
· Children should be supervised to ensure that they do not play
with the appliance.
· This appliance can be used by children aged from 16 years and
above and persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
· Children shall not play with the appliance.
· Cleaning and user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 16 or supervised.
· Keep the appliance and its cord out of reach of children
younger than 16 years.
· All repairs should be carried out by the manufacturer or its
aftersales service.
· Any injury or damage caused by failure to comply with these
rules are at your own risk. Neither the manufacturer, importer,
or the supplier may be held liable.
IELECTRICAL WARNINGS
· In order to avoid a hazard this appliance must not be supplied
through an external switching device, such as a timer or a
separate remote control, or connected to a circuit that is
regularly switched on and o by the utility.
· The appliance must be disconnected from its power source
when not in use, during service and when replacing parts.
Allow to cool before putting on or taking o parts, and before
cleaning the appliance. To disconnect, turn controls to “OFF”
or “0” position, then remove the plug from the wall. Never pull
the cord or appliance to remove the plug from the socket.
· Before use, check carefully that the electric tension and
frequency of the power net at your home match the
indications on the rating label of the appliance.
· The appliance must be plugged into an appropriate outlet that
is installed and grounded in accordance with local installation
regulations.
· Do not let the power supply cord hang over the edge of a
counter, or touch hot surfaces.
35
DO1132IBwww.domo-elektro.be
EN
· Keep the power cord away from hot parts and don’t cover the
appliance.
· Unwrap the cord completely to prevent overheating of the
cord. Do not allow the power cord supply to run underneath or
around the unit.
· Do not operate this appliance with a damaged cord or plug or
in the event the appliance malfunctions or has been damaged
in any manner. Return the appliance to the DOMO Service
Department or its service agent for examination, repair, or
electrical or mechanical adjustment. Do not try to repair the
appliance yourself.
IINSTALLATION
· Do not place near ammable materials, gases or explosives.
· Do not use or store this appliance outdoors.
· Always use the appliance on a steady, dry and level surface.
· Never place this appliance near a gas stove or electrical stove
or in a place where it may come into contact with a warm
appliance.
IUSE
· Do not use this appliance for other than intended use.
· Only use the appliance for domestic use. The manufacturer
cannot be held responsible for accidents that result from
improper use of the appliance or not following the instructions
described in this manual.
· Never leave the appliance unattended while it is functioning.
· Do not operate the appliance with wet hands.
· The use of accessories that are not recommended or sold by
the manufacturer can cause re, electrical shock or injuries.
Only use the utensils delivered with the appliance.
ICLEANING AND MAINTENANCE
· To protect against electrical shock or burns, do not immerse
unit, cord, or plug in water or other liquid.
· Failure to maintain this appliance in a clean condition could
adversely aect the life of the appliance and possibly result in a
hazardous situation.
36
DO1132IB
EN
IPRODUCT-SPECIFIC WARNINGS
· To avoid frost injuries, do not touch the evaporator and/or the
cooling ns while the appliance is in operation.
· Do not use water of unknown quality or water that contains
unsafe microbes.
· Do not clean the ice maker with ammable liquids. The
vapours can cause re or explosion.
· Do not tilt the appliance more than 45°. If the appliance is laid
at, return the appliance to a completely upright position and
wait 2 hours before turning it back on.
· If the ice maker is brought in from a cold environment during
the winter, do not use for a few hours. Allow it to warm to
room temperature before use.
· Do not use the appliance in temperatures below 10°C and
above 32°C.
· Never put ammable, explosive and/or corrosive items in the
ice maker.
· Never use the ice maker if ammable gas is leaking.
· Unplug the ice maker from the power socket before moving it
to avoid causing damage to the cooling system.
· The ice maker makes use of ammable gas and refrigerant and
must therefore be disposed of according to local regulations.
· Do not damage the cooling circuit.
· Keep the ventilation openings clear and make sure they are not
blocked or obstructed.
· Do not use mechanical appliances or other aids to speed up the
defrosting process.
· Do not place portable power strips or portable power supplies
at the back of the appliance.
· Do not place other electrical appliances inside this one, unless
recommended by the manufacturer.
· Other appliances must not be connected to the same power
socket. Make sure the plug is fully inserted into the power
socket.
· Arrange the power cable to prevent children from pulling on it
or people tripping over it.
· Do not attempt to disassemble, repair, modify, or replace any
part of the item.
· When putting the appliance in its position, make sure the
power cable does not become pinched or damaged.
37
DO1132IBwww.domo-elektro.be
EN
· Place the appliance at least 15 cm away from other objects to
ensure a proper ventilation around the appliance.
· Do not switch the appliance on and o too frequently.
Always wait for at least 5 minutes to prevent damage to the
compressor.
Caution: risk of re / ammable materials
This appliance uses a ammable refrigerant. If the
refrigerant is leaked and exposed to an external ignition
source, there is a risk of re.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
PARTS
1. Water tray
2. Freeze ngers
3. Ice shovel
4. Full basket sensor
5. Transparent lid
6. Ice basket
7. Water tank
8. Drain hole with plug
9. Compressor
10. Control panel
11. Scoop
CONTROL PANEL
12. Indicator light ‘ice basket full’
13. Indicator light ‘water reservoir empty’
14. Indicator light for ‘large ice cubes’
15. Indicator light for ‘small ice cubes’
16. On/o button
1
4
2
3
5
6
10
7
9
11
8
14
13
12
15
16
38
DO1132IB
EN
BEFORE THE FIRST USE
· Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the
appliance for the rst time.
· Before using the ice cube maker for the rst time: wait 2 hours after putting the appliance in place and
leave the lid open for at least 2 hours. This way the refrigerant can settle.
· Clean the appliance before using it for the rst time. See: “cleaning and maintenance”.
USE
1. Place the ice cube maker on a at and stable surface and make sure that the ventilation openings are
not blocked. Make sure the drainage hole on the bottom of the unit is closed.
2. Open the lid and take out the ice basket so you can pour water into the water tank. It is
recommended to use spring water or mineral water. Do not use hot water, the recommended water
temperature is between 8 and 25°C.
! Caution: Make sure that the water level is lower than the maximum indication. If the water tank
is lled above the MAX indication, drain the excess water through the drain hole at the bottom of
the ice cube maker. Open the drainage hole on the underside of the appliance above a collecting
container or a sink.
3. Place the basket back into the appliance and close the transparent lid.
4. Plug the power cord into a socket. The ‘small ice cubes’ indicator light will start ashing.
5. Wait a few seconds until the water tray is in the start position behind the cold ngers. Press the on/
o button rmly to turn the appliance on.
6. The ‘small ice cubes’ and ‘large ice cubes’ indicator lights will ash alternately. You are now in the
selection mode to choose the size of the ice cubes. When the light of the desired ice cube size
ashes on, press the on/o button to conrm your selection.
7. The indicator lamp will illuminate steadily and the ice-making cycle will start.
8. A cycle lasts 6-8 minutes on average, depending on the ambient temperature. When a cycle is
complete, the ice cubes will be in the ice basket. The next cycle will start automatically. To stop the
appliance, press the power button. Pull the plug out of the power socket.
Clean the appliance after each use. Empty the water reservoir before storing the appliance. Open the
drainage hole on the underside of the appliance above a collecting container or a sink.
! During the rst 3 cycles, the ice cubes may be smaller and more irregular in size. When the ice basket
is full, immediately remove the ice from the ice basket.
If the ‘water reservoir empty’ indicator lamp lights up, there is not enough water left in the water
reservoir. Fill the water reservoir with water and press the on/o button to restart the machine.
If the ‘ice basket full’ indicator light ashes, the machine will stop working. Empty the ice basket.
If there is no more ice near the sensor, the appliance will restart automatically.
ADD WATER
ICE FULL
40
DO1132IB
EN
POSSIBLE PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS
PROBLEM POSSIBLE SOLUTION
“Ice basket full” indicator lamp is on. · The ice basket is full. Empty it.
· The sensors are dirty. Clean both sensors.
· The sensors are broken. Contact the after-sales
department.
All indicator lights ash simultaneously. · The ice scoop is blocked. Clear the blockage.
· The motor is broken. Contact the after-sales
department.
The appliance stops working. · The ice scoop is not in the correct position. Remove
the ice from the scoop and press the power button. If
the appliance does not work after restarting, please
contact the after-sales department.
Indicator lamp “water reservoir empty”
lights up.
· Is the water reservoir empty? Fill the water reservoir
with water.
· There’s air in the pump. Restart the appliance with
the on/o button.
· The water supply is blocked. Clean the lter on the
bottom of the water tank.
There are no indicator lights on. · There is no power applied to the appliance. Check
the plug is placed in the socket.
· Check that no fuse has tripped in your fuse box.
The ice is too big and there are bits of
broken ice sticking to it.
· It is possible that ice from a previous cycle has ended
up in the water tray. Turn o the appliance and
remove the ice from the water tray.
· The water in the reservoir is too cold. The
recommended temperature is between 8 and 25°C.
The appliance goes through the cycle, but
no ice comes out.
· The ambient temperature or the water temperature
is too high. Do not use the appliance at a
temperature higher than 32°C and ll the tank with
cold water.
· The compressor or the ventilation motor is broken.
Contact the after-sales service.
· There is insucient coolant in the appliance. Contact
the after-sales service.
The appliance works, but the water gets
warm.
· Contact the after-sales service.
The ice basket is full, but the indicator light
is not lit.
· The operation of the sensors is blocked by sunlight.
Move the appliance.
· The sensors are broken. Contact the after-sales
department.
The appliance and the air around the
appliance become warm.
· This is normal. The temperature of the compressor
can be up to 90°C.
42
DO1132IB
ES
GARANTIA
Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo
de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables
a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime
necesario, el aparato se sustituirá o reparará. A partir de ese momento, el periodo de garantía de 2 años
no volverá a iniciarse, sino que seguirá siendo de 2 años a partir del momento de compra. La garantía se
concede sobre la base del recibo de caja.
La garantía de los accesorios y componentes sujetos a desgaste es de 6 meses.
La garantía y la responsabilidad/imputabilidad del proveedor y el fabricante expiran automáticamente en
los siguientes casos:
· Cuando no se cumplan las instrucciones que aparecen en este manual.
· En el caso de una conexión inadecuada, por ejemplo, a una tensión eléctrica demasiado alta.
· En caso de uso incorrecto, brusco o anormal.
· En caso de insuciente o incorrecto mantenimiento.
· Si el consumidor o un tercero no autorizado realizan reparaciones o modicaciones en el aparato.
· Si se usan componentes o accesorios que no están recomendados o que no son suministrados por el
proveedor/fabricante.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Cuando utilice aparatos eléctricos, se deben seguir las
instrucciones de seguridad mencionadas a continuación:
· Lea detenidamente estas instrucciones. Conserve este manual
para consultarlo posteriormente.
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje
y etiquetas promocionales. Asegúrese de que los niños no
puedan jugar con el material de embalaje.
· Este aparato es adecuado para su uso en el ámbito doméstico
y entornos similares como:
· Zona de cocina para el personal de tiendas, ocinas y otros
entornos profesionales similares.
· Granjas.
· Habitaciones de hoteles y moteles, y otros entornos de
carácter residencial.
· Habitaciones de invitados o similares.
· Supervise en todo momento a los niños para que no jueguen
con el aparato.
· Este aparato puede ser utilizado por niños de 16os o más,
personas con discapacidad física o sensorial, o personas
con capacidad mental limitada o falta de experiencia o
conocimiento, siempre, y en tanto en cuanto, dichas personas
estén vigiladas o hayan recibido instrucciones sobre el uso del
aparato de manera segura y conozcan los peligros del uso del
mismo.
43
DO1132IBwww.domo-elektro.be
ES
· Los niños no deben jugar con el aparato.
· El mantenimiento y la limpieza del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que tengan 16 años o más o
estén supervisados por un adulto.
· Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
· Todas las reparaciones aparte del mantenimiento ordinario
de la unidad deben ser efectuadas por el fabricante o por su
servicio post-venta.
· Los accidentes o los daños ocasionados por el no seguimiento
de estas normas son su propia responsabilidad. Ni el
fabricante, ni el importador ni el distribuidor pueden ser
considerados responsables a este respecto.
IADVERTENCIAS ELÉCTRICAS
· Para evitar peligros, el aparato no debe ser controlado con
un dispositivo externo, como un temporizador externo o un
mando a distancia separado, ni debe conectarse a una red que
se encienda y se apague con frecuencia.
· Saque el enchufe de la toma de corriente cuando no use el
aparato, antes de montar o desmontar piezas y antes de
limpiarlo. Ponga primero todos los botones en posición de
apagado y desconecte el cable de alimentación de la toma de
corriente. No tire nunca del cable de alimentación para sacar el
enchufe de la toma de corriente.
· Antes de utilizarlo, asegúrese de que el voltaje indicado en el
aparato se corresponde con el voltaje de la red eléctrica de su
hogar.
· El aparato siempre se debe conectar a una toma de corriente
instalada y conectada a tierra de acuerdo con las normas
locales de instalación.
· No deje que el cable de alimentación cuelgue sobre supercies
calientes o sobre el borde de una mesa o encimera.
· Mantenga el cable eléctrico lejos de las piezas calientes y no
cubra el aparato.
· Desenrolle el cable de alimentación completamente para
evitar el sobrecalentamiento del mismo. No permita que el
cable de alimentación cuelgue por debajo o alrededor del
aparato.
44
DO1132IB
ES
· No utilice nunca el aparato si el cable de alimentación o el
enchufe están dañados, después de un mal funcionamiento
del aparato o cuando el aparato está dañado. En el caso de
que el aparato esté dañado, llévelo al servicio de postventa de
DOMO o al centro de servicio cualicado más cercano para
su inspección, reparación o para realizar ajustes eléctricos/
mecánicos. Nunca intente reparar el aparato por su cuenta.
IINSTALACIÓN
· No coloque nunca el aparato cerca de materiales inamables,
gases o explosivos.
· No utilice el aparato al aire libre.
· Coloque siempre el aparato sobre una supercie rme,
horizontal y seca.
· No encienda nunca el aparato cerca de una estufa de gas o
eléctrica, ni en un lugar donde pueda entrar en contacto con un
horno eléctrico o con otro aparato caliente.
IUSO
· Utilice el aparato únicamente para el n para el que está
destinado.
· Utilice el aparato sólo para uso doméstico. El fabricante no es
responsable de los accidentes que resulten del uso incorrecto
del aparato, ni del incumplimiento de las normas establecidas
en este manual.
· No deje nunca sin vigilancia un aparato en marcha.
· No utilice el aparato con las manos mojadas.
· El uso de accesorios no recomendados o vendidos por el
fabricante puede causar incendios, descargas eléctricas o
lesiones. Solo debe utilizar los accesorios que se suministran
con el aparato.
ILIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· Nunca sumerja el aparato, el cable de alimentación o el
enchufe en agua o en cualquier otro líquido. Esto evita
choques eléctricos o incendios.
· Si no se realiza un correcto mantenimiento del aparato, la vida
útil del aparato se reducirá drásticamente y se podrían producir
situaciones peligrosas.
45
DO1132IBwww.domo-elektro.be
ES
IADVERTENCIAS ESPECÍFICAS DEL PRODUCTO
· Para evitar heridas por congelación, no toque el evaporador ni
los dedos fríos mientras el aparato esté funcionando.
· El aparato no se debe utilizar con agua microbiológicamente
insegura o de calidad desconocida.
· No limpie la máquina de cubitos de hielo con líquidos
inamables. Los vapores de estos productos podrían provocar
un incendio o una explosión.
· No incline la unidad más de 45°. Una vez que el aparato esté
completamente plano, espere 2 horas antes de volver a
encenderlo.
· Si después de haber estado en el exterior, la máquina de hacer
cubitos de hielo se introduce en el interior en invierno, no la
utilice durante unas horas. Deje que la unidad se caliente a
temperatura ambiente antes de utilizarla.
· No utilice el aparato en un entorno con una temperatura
inferior a 10°C y superior a 32°C.
· Nunca coloque artículos inamables, explosivos o corrosivos
en la máquina de hacer cubitos de hielo.
· Nunca utilice la máquina de hacer cubitos de hielo si hay una
fuga de gas inamable.
· Para evitar que se dañe el sistema de refrigeración, desenchufe
la máquina de hacer cubitos de hielo antes de mover el
aparato.
· Recicle la máquina de hacer cubitos de hielo de acuerdo con la
normativa local, p45-ya que utiliza gas inamable y refrigerante.
· No dañe el circuito de refrigeración.
· Mantenga las aberturas de ventilación despejadas, asegúrese
de que no estén bloqueadas u obstruidas.
· No utilice dispositivos mecánicos u otras ayudas para acelerar
el proceso de descongelación.
· No coloque regletas portátiles o fuentes de alimentación
portátiles en la parte trasera del aparato.
· No utilice ningún aparato eléctrico en el aparato a menos que
esté recomendado por el fabricante.
· No se debe conectar ningún otro aparato a la misma toma de
corriente. Asegúrese de que el enchufe está completamente
insertado en la toma de corriente.
· Coloque el cable de tal manera que los niños no puedan tirar
de él o que alguien no pueda tropezar con él.
46
DO1132IB
ES
· No intente desmontar, reparar, modicar o sustituir ninguna
pieza del producto.
· Cuando instale el aparato, asegúrese de que el cable no quede
pellizcado o dañado.
· Coloque el aparato al menos a 15 cm de otros objetos para que
haya ventilación adecuada alrededor del mismo.
· No encienda y apague la máquina sucesivamente sin dejar
pasar al menos un intervalo de 5 minutos, para evitar daños en
el compresor.
Precaución: peligro de incendio/materiales inamables.
Este aparato utiliza un refrigerante inamable. Existe
un riesgo de incendio si el refrigerante se derrama y
está expuesto a una fuente de ignición externa.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA CONSULTARLAS
POSTERIORMENTE
47
DO1132IBwww.domo-elektro.be
ES
PIEZAS
1. Bandeja del agua
2. Dedos fríos
3. Palita del hielo
4. Sensor de cesta llena
5. Tapa transparente
6. Cesta del hielo
7. Depósito de agua
8. Abertura de drenaje con tapón
9. Compresor
10. Panel de control
11. Pala
PANEL DE CONTROL
12. Luz indicadora “cesta de hielo llena”
13. Luz indicadora “depósito de agua vacío”
14. Indicador luminoso de cubitos de hielo grandes
15. Indicador luminoso de cubitos de hielo pequeños
16. Botón de encendido/apagado
ANTES DEL PRIMER USO
· Antes del primer uso retire todos los materiales de embalaje y etiquetas promocionales.
· Antes de utilizar la máquina de cubitos de hielo por primera vez espere 2 horas después de colocar el
aparato en su lugar y deje la tapa abierta al menos 2 horas. Así se puede asentar el refrigerante.
· Limpie el aparato antes de utilizarlo por primera vez. Véase el apartado: “Limpieza y mantenimiento”.
USO
1. Coloque el cubo de hielo sobre una supercie plana y estable y asegúrese de que los oricios de
ventilación no estén bloqueados. Asegúrese de que el oricio de desagüe situado en la parte inferior
del aparato está cerrado.
2. Abra la tapa y saque la cesta del hielo para poder echar agua al depósito de agua. Se recomienda
utilizar agua de manantial o agua mineral. No utilice agua caliente, la temperatura recomendada
para el agua es de entre 8 y 25°C.
! Atención: el nivel del agua no debe estar más alto que la indicación MAX. Si el agua está por
encima de la indicación MAX, deje salir un poco de agua del depósito por la abertura de drenaje de la
parte inferior del aparato. Haga esto encima de un recipiente o de un fregadero.
1
4
2
3
5
6
10
7
9
118
14
13
12
15
16
48
DO1132IB
ES
3. Coloque la cesta otra vez en el aparato y cierre la tapa transparente.
4. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. La luz indicadora “de cubitos de hielo pequeños”
empezará a parpadear.
5. Espere unos segundos hasta que la bandeja de agua esté en posición inicial detrás de los dedos fríos.
Presione con fuerza el botón de encendido/apagado para encender el aparato.
6. Los indicadores luminosos «cubitos pequeño» y «cubitos grandes» parpadearán alternativamente.
Este modo es el modo de selección para elegir el tamaño de los cubitos de hielo. Cuando se encienda
la luz del formato deseado, presione el botón de encendido/apagado en ese momento para
conrmar el formato.
7. La lámpara indicadora se encenderá de manera continua y se iniciará el ciclo de fabricación de hielo.
8. Un ciclo dura una media de 6 a 8 minutos, dependiendo de la temperatura ambiente. Cuando un
ciclo se completa, los cubitos de hielo se quedan en la cesta de hielo. El siguiente ciclo se inicia
automáticamente. Para parar el aparato, pulse el botón de encendido/apagado. Retire el enchufe de
la toma de corriente.
Limpie el aparato después de cada uso. Vacíe el depósito de agua antes de guardar el aparato. Abra la
abertura de drenaje en la parte inferior del aparato. Haga esto encima de un recipiente o de un fregadero.
! Durante los 3 primeros ciclos los cubitos de hielo pueden ser más pequeños y de tamaño más irregular.
Si la cesta del hielo está llena retire el hielo inmediatamente.
Cuando se enciende la luz indicadora “depósito de agua vacío”, esto signica que no hay
suciente agua en el depósito de agua. Llene el depósito de agua y pulse el botón de encendido/
apagado para reiniciar la máquina.
Si la luz indicadora “cesta de hielo llena” parpadea, la máquina dejará de funcionar. Vacíe la
cesta de hielo. Cuando p48-ya no quede más hielo a la altura del sensor, el aparato se reiniciará
automáticamente.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
· No sumerja nunca el aparato, el cable o el enchufe en agua o cualquier otro líquido.
· Apague el aparato y saque el enchufe de la toma de corriente antes de
limpiarlo. También debe sacar todos los cubitos de hielo.
· Deje que salga toda el agua del aparato por la abertura de drenaje de
la parte inferior del aparato. Haga esto encima de un recipiente o de
un fregadero. Para ello, puede deslizar el aparato hacia delante, de tal
manera que el borde delantero sobresalga 55-60 mm con respecto a la
encimera.
· Limpie regularmente la cesta del hielo, el depósito de agua, la bandeja del
agua, los dedos fríos y la palita del hielo. Utilice un paño suave con agua tibia y, en su caso, añada un
poco de vinagre para limpiar el interior del aparato. Enjuague bien antes de volver a usar el aparato.
ADD WATER
ICE FULL
49
DO1132IBwww.domo-elektro.be
ES
· En el fondo del depósito de agua se encuentra un ltro de entrada de agua. Tire de la lengüeta para
retirar el ltro y limpiarlo.
· Limpie el exterior con un paño húmedo y, en su caso, con un detergente suave.
· No utilice productos químicos o productos con ácidos, gasolina o aceite. No utilice agua hirviendo.
· Reemplace el agua del depósito de agua al menos una vez al día para garantizar que el hielo esté
limpio. Si no está utilizando la máquina, deje salir el agua del depósito de agua. Use siempre agua
fresca al utilizar el aparato otra vez.
ENJUAGUE DE LAS TUBERÍAS
Se recomienda enjuagar las tuberías del aparato una vez a la semana. También se recomienda enjuagar
las tuberías si el aparato ha estado parado durante un largo periodo de tiempo.
1. Asegúrese de que el oricio de drenaje de la parte inferior del aparato está cerrado y llene el
depósito de agua con agua limpia.
2. Introduzca el enchufe en la toma de corriente. Espere unos segundos hasta que la bandeja de agua
esté en posición inicial detrás de los dedos fríos. Presione con fuerza el botón de encendido/apagado
para encender el aparato.
3. Mantenga pulsado el botón de encendido/apagado durante varios segundos hasta que parpadeen
todos los indicadores luminosos.
4. Se iniciará el ciclo de limpieza. Las tuberías se enjuagarán durante 6 minutos.
5. Cuando la limpieza haya nalizado, el aparato se detendrá automáticamente. Los indicadores
luminosos «cubitos pequeño» y «cubitos grandes» parpadearán alternativamente.
DESCALCIFICACIÓN
Debe descalcicar la máquina regularmente para prevenir la formación de cal y mantener el buen
funcionamiento del aparato. Para ello debe usar un limpiador antical para utilizar por ejemplo en
cafeteras con media parte de vinagre diluido en media parte de agua.
1. Llene el depósito con el producto limpiador (no sobrepase el nivel máximo) y encienda el aparato.
Ahora la unidad bombeará agua a la bandeja de hielo.
2. Espere hasta que el depósito de agua se llene de agua. Puede comprobar esto observando por la
tapa transparente. Cuando vea que p49-ya no corre agua por el recipiente de agua pulse inmediatamente
el botón de encendido/apagado. El aparato se apaga y el agua saldrá de la bandeja de hielo.
! No deje que el aparato haga cubitos de hielo con la solución descalcicante. Si los dedos fríos
están expuestos a la solución descalcicante durante demasiado tiempo, se podrían dañar los dedos.
3. Repita este ciclo varias veces con un limpiador antical.
4. Llene el aparato con agua limpia y repita el procedimiento una vez más, hasta que haya
desaparecido por completo el olor del desincrustante.
5. Enjuague las tuberías con agua limpia, véase el apartado “enjuagar tuberías”.
50
DO1132IB
ES
POSIBLES PROBLEMAS Y SU SOLUCIÓN
PROBLEMA POSIBLE SOLUCIÓN
Se enciende la lámpara indicadora “cesta
de hielo llena”.
· La cesta de hielo está llena. Vacíela.
· Los sensores están sucios. Limpie ambos sensores.
· Los sensores están rotos. Póngase en contacto con el
servicio de posventa.
Todas las luces indicadoras parpadean al
mismo tiempo.
· La pala de hielo está bloqueada. Desbloquéela.
· El motor está roto. Póngase en contacto con el
servicio de posventa.
El aparato deja de funcionar. · La cuchara de hielo no se encuentra en la posición
correcta. Saque el hielo de la cuchara de hielo y pulse
el botón de encendido/apagado. Si el aparato sigue
sin funcionar después de reiniciarlo, póngase en
contacto con el servicio de posventa.
La luz indicadora “depósito de agua vacío”
se enciende.
· ¿Está el depósito de agua vacío? Llene el depósito de
agua con agua.
· Hay aire en la bomba. Reinicie el aparato con el
botón de encendido/apagado.
· La entrada de agua está bloqueada. Limpie el ltro
que se encuentra en el fondo del depósito de agua.
No se enciende ninguna luz indicadora. · El aparato no recibe corriente. Compruebe que el
cable está conectado a la toma de corriente.
· Compruebe que no se ha disparado ningún fusible de
la caja de fusibles.
El hielo es demasiado grande y hay restos
de hielo adheridos a este.
· Es posible que restos de hielo de un ciclo anterior
hayan llegado a la cubeta de agua. Apague el aparato
y retire el hielo de la cubeta de agua.
· El agua del depósito está demasiado fría. La
temperatura recomendada es de entre 8 y 25°C.
El aparato naliza el ciclo, pero no sale
hielo.
· La temperatura ambiente o la temperatura del
agua es demasiado alta. No utilice el aparato a una
temperatura superior a 32°C, y llene el depósito con
agua fría.
· El compresor o el motor de ventilación está roto.
Póngase en contacto con el servicio de posventa.
· Hay insuciente refrigerante en el aparato. Póngase
en contacto con el servicio de posventa.
El aparato funciona, pero el agua se
calienta.
· Póngase en contacto con el servicio de posventa.
La cesta de hielo está llena, pero la luz
indicadora no se enciende.
· La luz del sol bloquea el funcionamiento de los
sensores. Mueva el aparato.
· Los sensores están rotos. Póngase en contacto con el
servicio de posventa.
51
DO1132IBwww.domo-elektro.be
ES
El aparato y el aire alrededor se calientan. · Esto es normal. La temperatura del compresor puede
alcanzar hasta los 90°C.
El compresor hace mucho ruido. · Asegúrese de que el voltaje indicado en el aparato
se corresponde con el voltaje de la red eléctrica de
su hogar.
DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES
El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede
ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se
reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto
se desecha correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias
negativas para las personas y el medio ambiente que serían causadospor
un tratamiento de residuos inadecuado. Para obtener información más
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su
ayuntamiento, o con la empresa o departamento responsable del servicio de
recogida de basura doméstica, o con la tienda donde adquirió el producto.
El material de embalaje es reciclable. Trate el embalaje de una manera
medioambientalmente responsable.
52
DO1132IB
IT
GARANZIA
La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di
validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli
di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla
riparazione dell’apparecchio. Il periodo di garanzia di 2 anni non ricomincia in quel momento, ma continua
per 2 anni dalla data di acquisto dell’apparecchio. Per la garanzia fa fede la data riportata sullo scontrino.
Se l’apparecchio si rivela difettoso nel periodo di validità della garanzia, cioè 2 anni, potete portarlo,
insieme allo scontrino, nel negozio dove l’avete acquistato.
La garanzia sugli accessori e sui componenti soggetti a usura è di 6 mesi.
La garanzia e la responsabilità del negoziante e del produttore decadono automaticamente nei seguenti
casi:
· mancata osservanza delle istruzioni contenute nel presente manuale;
· errato collegamento, per esempio con tensione elettrica troppo alta;
· uso errato, anormale e manesco;
· manutenzione insuciente o errata;
· riparazione o modiche all’apparecchio eseguite dal cliente o da terzi non autorizzati;
· uso di accessori o componenti non raccomandati o forniti dal negoziante o dal produttore.
INDICAZIONI DI SICUREZZA
Quando si utilizzano dispositivi elettrici, è necessario tenere
presenti le seguenti istruzioni di sicurezza:
· Leggere con attenzione le presenti istruzioni. Conservare le
istruzioni per possibili future consultazioni.
· Prima di utilizzare il prodotto, togliere tutti gli imballi e gli
eventuali adesivi promozionali. Assicurarsi che i bambini non
giochino con gli imballaggi.
· Questo apparecchio è destinato unicamente all’uso domestico
e in ambienti analoghi, quali:
· Angoli cottura riservati al personale nei negozi, negli uci e
in altri ambienti professionali
· Fattorie
· Camere di alberghi, motel e altre strutture ricettive
residenziali
· Camere per vacanze o ambienti analoghi
· Lapparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore
a 16 anni e da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, solo
se sorvegliati o se hanno ricevuto istruzioni sull’uso sicuro
dellapparecchio e ne comprendono i rischi.
· I bambini non possono giocare con l’apparecchio.
· Le operazioni di pulizia e di manutenzione non devono essere
eettuate dai bambini di età inferiore a 16 anni o senza
sorveglianza.
53
DO1132IBwww.domo-elektro.be
IT
· Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore a 16 anni.
· Tutte le riparazioni che non rientrino nella normale
manutenzione dellapparecchio devono essere eettuate dal
produttore o dal suo servizio assistenza.
· Gli incidenti o i danni causati dalla mancata osservanza
delle presenti istruzioni sono responsabilità dell’utilizzatore.
Non possono essere ritenuti responsabili per tali danniil
produttore, né l’importatore, né il fornitore.
IAVVERTENZE ELETTRICHE
· Per evitare il rischio di incidenti, l’apparecchio non deve
essere utilizzato con strumenti esterni, come ad esempio
un timer o un sistema di telecomando separato e non deve
essere collegato a una rete che viene accesa e spenta in
continuazione.
· Togliere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in
funzione, prima di montarne o smontarne i componenti
e prima di pulirlo. Per staccare lapparecchio dalla presa,
assicurarsi che sia su “OFF” o in posizione “0”. Solo dopo
sarà possibile staccarlo dalla presa. Non tirare mai il cavo di
collegamento o l’apparecchio per staccare la spina dalla presa
di corrente.
· Prima dell’uso, vericare che la tensione indicata
sull’apparecchio corrisponda alla tensione della rete elettrica
domestica.
· Lapparecchio deve essere sempre collegato a una presa che
è installata e dotata di messa a terra secondo le norme di
installazione locali.
· Non lasciare il cavo di alimentazione penzolante sul bordo
del tavolo o della cucina ed evitare che venga a contatto con
superci calde.
· Tenere il cavo di alimentazione lontano da superci calde e non
coprire l’apparecchio.
· Srotolare completamente il cavo di alimentazione per evitare
che si surriscaldi. Non lasciare mai il cavo di alimentazione
penzolante sotto l’apparecchio.
54
DO1132IB
IT
· Non utilizzare mai l’apparecchio se il cavo di alimentazione o la
spina sono danneggiati, dopo un malfunzionamento o quando
è danneggiato. Portare l’apparecchio al servizio assistenza
post-vendita di DOMO Elektro o al centro assistenza
autorizzato più vicino per farlo controllare, riparare o per
apportare le necessarie modiche elettriche o tecniche. Non
cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
IINSTALLAZIONE
· Non posizionare mai lapparecchio vicino a materiali
inammabili, gas o esplosivi.
· Non utilizzare o conservare l’apparecchio all’aperto.
· Utilizzare sempre l’apparecchio su una supercie stabile,
asciutta e in piano.
· Non posizionare mai lapparecchio sopra o vicino a un fornello
a gas o elettrico oppure in luoghi in cui possa venire a contatto
con apparecchi a elevate temperature.
IUTILIZZO
· Utilizzare l’apparecchio solo per lo scopo per cui è previsto.
· Lapparecchio è inteso solo per uso domestico. Il produttore
non è responsabile per incidenti causati da uso improprio
dellapparecchio o dalla mancata osservanza delle istruzioni
riportate nel presente manuale.
· Non fare funzionare l’apparecchio senza sorveglianza.
· Non utilizzare lapparecchio con le mani bagnate.
· L’utilizzo di accessori non consigliati o non venduti dal
produttore può causare incendi, scosse elettriche o lesioni.
Utilizzare solo gli accessori forniti insieme all’apparecchio.
IPULIZIA E MANUTENZIONE
· Non immergere mai l’apparecchio, il cavo o la spina in acqua o
in altri liquidi. Questo per evitare scosse elettriche o incendi.
· Se l’apparecchio non viene pulito bene, la sua durata di vita
può ridursi in modo drastico e possono vericarsi situazioni
pericolose.
ISPECIFICHE PRODOTTO AVVERTENZE
· Non toccare il vaporizzatore e le asticelle refrigeranti quando
l’apparecchio è in funzione, per evitare lesioni alla pelle.
55
DO1132IBwww.domo-elektro.be
IT
· Non utilizzare con acqua microbiologicamente non sicura o di
qualità sconosciuta.
· Non pulire la macchina del ghiaccio con liquidi inammabili. I
vapori possono causare incendi o esplosioni.
· Non inclinare l’apparecchio di più di 45°. Se tuttavia
l’apparecchio viene messo in posizione completamente
orizzontale, attendere 2 ore prima di riaccenderlo.
· Se la macchina del ghiaccio in inverno viene portata in interni
dallesterno, non utilizzarla per un paio d’ore. Lasciar riscaldare
l’apparecchio no alla temperatura ambiente prima di usarlo.
· Non usare l’apparecchio in ambienti con temperatura inferiore
a 10°C e superiore a 32°C.
· Non mettere mai nulla di inammabile, esplosivo o corrosivo
nella macchina del ghiaccio.
· Non usare mai la macchina del ghiaccio se ci sono perdite di
gas inammabile.
· Scollegare la spina della macchina del ghiaccio dalla presa
elettrica prima di spostare l’apparecchio, per evitare danni al
sistema di rareddamento.
· Riciclare la macchina del ghiaccio secondo le normative locali
poiché utilizza refrigerante e gas inammabile.
· Non danneggiare il circuito di refrigerazione.
· Tenere libere le aperture di ventilazione, assicurarsi che non
siano bloccate o ostacolate.
· Non utilizzare apparecchi meccanici o altri supporti per
accelerare il processo di scongelamento.
· Non mettere prese multiple o alimentazioni portatili sul retro
dellapparecchio.
· Non usare apparecchi elettrici nell’apparecchio a meno che
questi non siano consigliati dal fabbricante.
· Non collegare altri apparecchi alla stessa presa elettrica.
Assicurarsi che la spina sia completamente inserita nella presa
elettrica.
· Posizionare il cavo in modo che non possa essere tirato dai
bambini o che nessuno vi possa inciampare.
· Non provare a smontare, riparare, modicare o sostituire
nessun componente del prodotto.
· Quando si installa l’apparecchio, assicurarsi che il cavo non
venga schiacciato o danneggiato.
56
DO1132IB
IT
· Posizionare l’apparecchio ad almeno 15 cm di distanza da
altri oggetti per garantire una buona ventilazione attorno
all’apparecchio stesso.
· Non accendere e spegnere spesso l’apparecchio in rapida
successione. Lasciar trascorrere un intervallo di 5 minuti per
evitare danni al compressore.
Attenzione: rischio di incendio / materiali inammabili.
Questo apparecchio utilizza un refrigerante
inammabile. Se il refrigerante perde ed è
esposto a una sorgente di ignizione esterna sussiste il
rischio di incendio.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI PER POSSIBILI FUTURE
CONSULTAZIONI
57
DO1132IBwww.domo-elektro.be
IT
COMPONENTI
1. Recipiente dellacqua
2. Asticelle refrigeranti
3. Raccogli ghiaccio
4. Sensore riempimento cestello del ghiaccio
5. Coperchio trasparente
6. Vaschetta del ghiaccio
7. Serbatoio dell’acqua
8. Apertura di drenaggio con stop
9. Compressore
10. Pannello di controllo
11. Misurino
PANNELLO DI CONTROLLO
12. Indicatore luminoso “cestello del ghiaccio pieno
13. Indicatore luminoso “serbatoio dell’acqua vuoto”
14. Indicatore luminoso “cubetti di ghiaccio grandi”
15. Indicatore luminoso “cubetti di ghiaccio piccoli”
16. Pulsante di accensione/spegnimento
PRIMA DELLUSO
· Rimuovere tutti i materiali di imballaggio ed eventuali adesivi promozionali prima del primo utilizzo.
· Prima di utilizzare la macchina del ghiaccio per la prima volta: attendere 2 ore dopo aver posizionato
l’apparecchio sul luogo di utilizzo e lasciare il coperchio aperto per almeno 2 ore. In questo modo si
garantisce il posizionamento del refrigerante.
· Pulire l’apparecchio prima di usarlo per la prima volta. Vedere la sezione: Pulizia e manutenzione”.
UTILIZZO
1. Posizionare la macchina del ghiaccio su una supercie piana e stabile e assicurarsi che l’apertura
di ventilazione non sia bloccata. Assicurarsi che l’apertura di drenaggio sul lato inferiore
dell’apparecchio sia chiusa.
2. Aprire il coperchio ed estrarre il cestello del ghiaccio dall’apparecchio per poter riempire il serbatoio
dell’acqua. Si consiglia di utilizzare acqua di fonte o acqua minerale. Non usare acqua calda. La
temperatura consigliata per l’acqua è tra 8 e 25°C.
1
4
2
3
5
6
10
7
9
11
8
14
13
12
15
16

Termékspecifikációk

Márka: Domo
Kategória: Jégkocka gép
Modell: DO1132IB

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Domo DO1132IB, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Jégkocka gép Domo

Domo

Domo DO1132IB Útmutató

5 Január 2025
Domo

Domo DO9200IB Útmutató

3 Szeptember 2024
Domo

Domo DO9220IB Útmutató

28 Július 2024
Domo

Domo DO9232I Útmutató

15 Július 2024
Domo

Domo DO9247IB Útmutató

12 Július 2024

Útmutatók Jégkocka gép

Legújabb útmutatók Jégkocka gép

Costway

Costway EP22769 Útmutató

4 Április 2025
Guzzanti

Guzzanti GZ-122 Útmutató

12 Január 2025
Metos

Metos DSS42 Útmutató

11 Január 2025
Metos

Metos CB640A Útmutató

11 Január 2025
Metos

Metos CB316A Útmutató

11 Január 2025
Metos

Metos CB249A Útmutató

11 Január 2025
Metos

Metos CB184A Útmutató

11 Január 2025
Metos

Metos CB1565A Útmutató

11 Január 2025
Metos

Metos CB1265A Útmutató

11 Január 2025