Használati útmutató DeWalt D25820
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót DeWalt D25820 (160 oldal) a fúrógép kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/160

D25501
D25601
D25602
D25603
D25820
D25831

B
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) 5
Deutsch (übersetzt von den Originalanweisungen) 16
English (original instructions) 28
Español (traducido de las instrucciones originales) 38
Français (traduction de la notice d’instructions originale) 50
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) 62
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) 74
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) 86
Português (traduzido das instruções originais) 97
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta) 109
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna) 120
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir) 131
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες ) 142
Copyright DEWALT

1
Figure 1A
f
a
c
h
d
i
w
D25501, D25820
fe
a
g
b
e
c
h
d
D25602, D25603
i
w
f
m
l
m
l
t
D25501
f
D25820

2
Figure 2A
j
i
n
h
c
k
om
l
Figure 1B
a
g
f
c
e
p
d
l
m
w
e
D25831

3
c
p
j
Figure 3
Figure 2B
Ser vic e
Lo ck-O
n
B
rush Se
rvice
DE
WALT, D-65510
IDSTEIN, GERMANY
ww
w.2helpU.com
www.DE
WALT
.eu
r
g
q
s
t
u
D25602
r
g
q
D25831
r
g
q
s
t
u
D25603
r
g
q
D25601
z

4
Figure 6
d
c
Figure 5
Figure 4B
Figure 4A
m
D25501, D25601, D25602,
D25603, D25820
D25831
f
d

DANSK
5
Tillykke!
Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig produktudvikling og innovation gør DE EWALT én
af de mest pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
Tekniske data
D25501 D25601 D25602 D25603 D25820 D25831
Spænding V 230 230 230 230 230 230
Type 1 1 1 1 1 1
Effektindgang W 1100 1250 1250 1250 1150 1250
Slagenergi (EPTA 05/2009) J 8 8 8 8 8 8
Totalt borediameterområde i beton:
massive bor mm 12–40 12–45 12–45 12–45 – –
borekroner mm 40–90 40–100 40–100 40–100 – –
Optimalt borediameterområde i beton:
massive bor mm 18–26 25–35 25–35 25–35 – –
Mejselpositioner 18 18 18 18 18 18
Værktøjsholder SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max® SDS Max®
Vægt kg 6,15 6,8 6,9 6,95 5,8 6,1
LPA (lydtryk) dB(A)
94 92 93 93 94 95
KPA (lydtrykusikkerhed) dB(A)
3
3
3 3 3 3
LWA (lydeffekt) dB(A)
104
103
104 104 104 106
KWA (usikkerhed lydeffekt) dB(A)
3
3
3 3 3 3,6
Samlet vibrationsværdi (triaxvektorsum) bestemt i henhold til EN 60745:
Værdi for vibrationsemission a
h
Boring i beton
a
h,
HD
=
m/s²
18,3 8,8 8,7 8,7 – –
Usikkerhed K = m/s²
1,8 1,5 1,5 1,5 – –
Værdi for vibrationsemission a
h
Mejselarbejde
a
h,
Cheq
=
m/s²
13,2 7,2 6,8 6,8 13,2 8,3
Usikkerhed K = m/s²
1,6 1,5 1,5 1,5 1,6 1,5
SDS MAX® KOMBINATIONS- & MEJSELHAMRE
D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831
Vibrationsemissionsniveauet, der er angivet i dette
vejledningsark, er målt i overensstemmelse med
en standardiseret test, der er angivet i EN 60745
og kan anvendes til at sammenligne et værktøj
med et andet. Det kan anvendes til en foreløbig
eksponeringsvurdering.
ADVARSEL: Det angivne
vibrationsemissionsniveau repræsenterer
værktøjets hovedanvendelsesområder.
Hvis værktøjet anvendes til andre formål,
med andet tilbehør eller vedligeholdes
dårligt, kan vibrationsemissionen
imidlertid variere. Det kan forøge
eksponeringsniveauet over den samlede
arbejdsperiode markant.
Et estimat af eksponeringsniveauet for
vibration bør også tage højde for de
gange, værktøjet slukkes, eller når det
kører men ikke bruges til at arbejde. Det
kan mindske eksponeringsniveauet over
den samlede arbejdsperiode markant.

DANSK
6
Identificér yderligere
sikkerhedsforanstaltninger for at beskytte
operatøren mod vibrationens effekter,
som f.eks.: vedligehold værktøjet og
tilbehøret, hold hænderne varme,
organisation af arbejdsmønstre.
Sikringer
Europa 230 V værktøj 10 ampere, strømforsyning
Defi nitioner: Sikkerhedsråd
Nedenstående definitioner beskriver
sikkerhedsniveauet for hvert signalord. Læs
vejledningen og læg mærke til disse symboler.
FARE: Angiver en overhængende farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
ADVARSEL: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i døden eller alvorlige
kvæstelser.
FORSIGTIG: Angiver en mulig farlig
situation, der - hvis den ikke undgås -
kan resultere i mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRK: Angiver en handling,
der ikke er forbundet med
personskade kan, men som
resultere i produktskade.
Betyder fare for elektrisk stød.
Betyder risiko for brand.
EF-overensstemmelseserklæring
MASKINDIREKTIV
D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831
DEWALT erklærer, at produkterne beskrevet
under Tekniske data er udformet i
overensstemmelse med:
2006/42/EF, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
D25820, D25831
2000/14/EC Elektrisk betonknuser (håndholdt)
m </= 15kg, Annex VIII; TÜV Rheinland Product
Safety GmbH (0197), D-51105 Köln, Tyskland,
anmeldt del ID nr.: 0197
Akustisk trykniveau i overensstemmelse med
2000/14/EC (artikel 12, bilag III, nr. 10; m </= 15 kg)
LWA (målt lydtryk) dB 102
LWA (garanteret målt lydtryk) dB 105
Disse produkter overholder også direktivet
2004/108/EF og 2011/65/EU. Kontakt DEWALT på
følgende adresse for yderligere oplysninger eller se
bagsiden af manualen.
Undertegnede er ansvarlig for kompilering af den
tekniske fil og udsteder denne erklæring på vegne
af DEWALT.
Horst Grossmann
Vicepræsident for Maskinteknik og Produktudvikling
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Tyskland
05.21.2012
ADVARSEL: For at reducere
risikoen for personskade bør du læse
betjeningsvejledningen.
Generelle sikkerhedsadvarsler for
elværktøjer
ADVARSEL! Læs alle
sikkerhedsadvarsler og alle
instruktioner. Manglende overholdelse
af advarsler og instruktioner kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller
alvorlig personskade.
GEM ALLE ADVARSLER OG INSTRUKTIONER
TIL SENERE BRUG
Termen “elværktøj” i advarslerne refererer til dit
elektroniske (ledning) eller batteribetjente (trådløse)
elværktøj.
1) SIKKERHED I ARBEJDSOMRÅDET
a) Sørg for, at arbejdsområdet er rent og
godt oplyst. Rodede eller mørke områder
giver anledning til ulykker.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj i
en eksplosionsfarlig atmosfære, som
f.eks. ved tilstedeværelsen af brændbare
væsker, gasser eller støv. Elværktøj danner
gnister, der kan antænde støv eller dampe.
c) Hold børn og omkringstående på afstand,
når der anvendes elektrisk værktøj.
Distraktioner kan medføre, at du mister
kontrollen.

DANSK
7
d) Fjern eventuelle justerings- eller
skruenøgler, før det elektriske værktøj
startes. En skruenøgle eller anden nøgle,
der bliver siddende på en roterende del
af elektrisk værktøj, kan give anledning til
personskade
e) Undlad at række for langt. Hold hele tiden
en god fodstilling og balance. Dette giver
bedre kontrol af det elektriske værktøj, når
uventede situationer opstår.
f) Bær hensigtsmæssig påklædning. Bær
ikke løst tøj eller smykker. Hold dit hår,
tøj og handsker væk fra bevægelige dele.
Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan
blive fanget i bevægelige dele.
g) Hvis der anvendes støvudsugnings-
eller støvopsamlingsudstyr, skal dette
tilsluttes og anvendes rigtigt. Anvendelse
af støvopsamlingsudstyr kan begrænse farer
forårsaget af støv.
4) ANVENDELSE OG VEDLIGEHOLDELSE AF ELEKTRISK
VÆRKTØJ
a) Undlad at bruge magt over for det
elektriske værktøj. Brug det værktøj, der
er bedst egnet til det arbejde, der skal
udføres. Værktøjet vil klare opgaven bedre
og mere sikkert med den ydelse, som det er
beregnet til.
b) Undlad at benytte elektrisk værktøj, hvis
kontakten ikke tænder og slukker for det.
Alt elektrisk værktøj, der ikke kan kontrolleres
med kontakten, er farligt og skal repareres.
c) Træk stikket ud af stikkontakten og/
eller batterienheden fra det elektriske
værktøj, før det elektriske værktøj justeres,
dets tilbehør udskiftes, eller det stilles
til opbevaring. Sådanne forebyggende
sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen
for, at værktøjet startes utilsigtet.
d) Opbevar elektrisk værktøj uden for
rækkevidde af børn, og tillad ikke
personer, som ikke er bekendt med dette
elektriske værktøj eller disse instruktioner,
at betjene værktøjet. Elektrisk værktøj er
farligt i hænderne på personer, som ikke er
instrueret i brugen deraf.
e) Vedligeholdelse af elektrisk værktøj.
Undersøg om bevægelige dele sidder
skævt, binder eller er gået itu såvel som
andre forhold, der kan påvirke betjeningen
af værktøjet. Hvis det elektriske værktøj
er beskadiget, skal det repareres før
brug. Mange ulykker er forårsaget af dårligt
vedligeholdt værktøj.
f) Hold skæreværktøj skarpe og rene.
Ordentligt vedligeholdt skæreværktøj med
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Stik på elektrisk værktøj skal passe
til stikkontakten. Stikket må aldrig
modificeres på nogen måde. Undlad
at bruge adapterstik sammen med
jordforbundet elektrisk værktøj.
Umodificerede stik og dertil passende
stikkontakter reducerer risikoen for elektrisk
stød.
b) Undgå kropskontakt med jordforbundne
overflader, såsom rør, radiatorer, komfurer
og køleskabe. Der er øget risiko for elektrisk
stød, hvis din krop er jordforbundet.
c) Undlad at udsætte elektrisk værktøj for
regn eller våde forhold. Hvis der trænger
vand ind i et elektrisk værktøj, øges risikoen
for elektrisk stød.
d) Undlad at udsætte ledningen for overlast.
Brug aldrig ledningen til at bære,
trække værktøjet eller trække det ud af
stikkontakten. Hold ledningen borte fra
varme, olie, skarpe kanter og bevægelige
dele. Beskadigede eller sammenfiltrede
ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs,
skal der anvendes en forlængerledning,
som er egnet til udendørs brug. Brug af
en ledning, der er egnet til udendørs brug,
reducerer risikoen for elektrisk stød.
f) Hvis det ikke kan undgås at betjene et
elektrisk værktøj i et fugtigt område,
benyt en strømforsyning, der er beskyttet
af en fejlstrømsafbryder. Ved at benytte
en fejlstrømsafbryder reduceres risikoen for
elektrisk stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Vær opmærksom, pas på hvad du
foretager dig, og brug sund fornuft, når
du benytter et elektrisk værktøj. Betjen
ikke værktøjet, hvis du er træt, påvirket
af narkotika, alkohol eller medicin. Et
øjebliks uopmærksomhed under anvendelse
af et elektrisk værktøj kan forårsage alvorlig
personskade.
b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Bær
altid beskyttelsesbriller. Sikkerhedsudstyr,
såsom støvmaske, skridsikre sikerhedssko,
sikkerhedshjelm eller høreværn, brugt når
omstændighederne foreskriver det, reducerer
omfanget af personskader.
c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at
der er slukket for kontakten, inden
værktøjet tilsluttes en strømkilde og/eller
batterienhed, samles op eller bæres. Når
elektrisk værktøj bæres med fingeren på
kontakten eller tilsluttes, når kontakten er
tændt, giver det anledning til ulykker.

DANSK
8
skarpe skærekanter har mindre tilbøjelighed til
at binde og er lettere at styre.
g) Brug elektrisk værktøj, tilbehør, bor,
osv. i overensstemmelse med disse
instruktioner, idet der tages hensyn til
arbejdsforholdene og den opgave, som
skal udføres. Brug af elektrisk værktøj til
andre opgaver end dem, det er beregnet til,
kan resultere i en farlig situation.
5) SERVICE
a) Elektrisk værktøj skal serviceres
af en kvalificeret servicetekniker,
som udelukende benytter identiske
reservedele. Derved sikres det, at værktøjets
driftssikkerhed opretholdes.
Ekstra sikkerhedsinstruktioner for
borehamre
• Bær høreværn. Udsættelse for støj kan
medføre høretab.
• Anvend hjælpehåndtag , der leveres (c)
sammen med værktøjet. Tab af kontrol kan
medføre personskade.
• Hold kun fast i elværktøjet ved hjælp af de
isolerede håndtagsflader, når der skal saves
i emner, hvor skæreværktøjet kan berøre
skjulte ledninger eller sit eget kabel. Kommer
skæreværktøjet i kontakt med en strømførende
ledning, kan blotlagte metaldele på elværktøjet
gøres strømførende og give stød til brugeren.
Restrisici
De følgende risici er uløseligt forbundet med brugen
af bore- og mejselhamre:
– Skader som følge af berøring af roterende dele
eller varme dele på værktøjet
På trods af overholdelsen af de relevante
sikkerhedsregler og brug af sikkerhedsudstyr kan
visse restrisici ikke undgås. Disse omfatter:
– Hørenedsættelse.
– Risiko for at klemme fi ngre, når udstyr ændres.
– Helbredsmæssige skader på grund af indånding
af støv, der udvikles under arbejde med beton
og/eller murværk.
Mærkning på værktøjet
Følgende piktogrammer er vist på værktøjet:
Læs brugsvejledningen før brug.
Bær høreværn.
Brug øjeværn.
Koblingsindstilling 40Nm er designet til
de fl este boreopgaver.
Koblingsindstilling 80Nm er designet for
højere drejemoment.
Rød service-indikator LED. For detaljeret
beskrivelse se under Service-indikator
LED.
Gul service-indikator LED. For detaljeret
beskrivelse se under Service-indikator
LED.
DATOKODEPOSITION (FIG. 1)
Datokoden (w), der også inkluderer produktionsåret,
er tryk på huset.
Eksempel:
2013 XX XX
Produktionsår
Pakkens indhold
Pakken indeholder:
1 Borehammer
(D25501, D25601, D25602, D25603)
eller
1 mejselhammer (D25820, D25831)
1 Sidehåndtag
1 Sætboks (kun model K)
1 Brugsvejledning
1 Eksplosionstegning
• Kontrollér for eventuelle skader på værktøjet,
dele og tilbehør, der kan være opstået under
transport.
• Tag dig tid til at læse denne vejledning grundigt
og forstå den før betjening.
Beskrivelse (fi g. 1A, 1B, 2A, 2B)
ADVARSEL: Modificér aldrig elektrisk
værktøj eller nogen dele deraf. Det kan
medføre materiale- eller personskade.

DANSK
9
a. Udløserkontakt (D25501, D25601, D25602,
D25603)
Tænd/sluk kipafbryder (D25820, D25831)
b. Tilkoblet skyder (D25601, D25602, D25603)
c. Sidehåndtag
d. Hovedhåndtag
e. Aktiv vibrationskontrol (D25601, D25602,
D25603, D25831)
f. Funktionsvælger
g. Elektronisk hastigheds- og slagstyrkeregulering
(D25601, D25602, D25603, D25831)
h. Holdehjul
i. Skruetvinge til sidehåndtag
j. Stålring
k. Bøsning
l. Værktøjsholder
m. Låsestyrebøsning
n. Stift
o. Krave
p. Låsegreb til sidehåndtag
TILSIGTET BRUG
D25501, D25601, D25602, D25603
Din borehammer er fremstillet til professionelle bore-
og mejslingsopgaver.
D25820, D25831
Din mejselhammer er konstrueret til professionelle
fræsnings, mejslings og nedbrydningsanvendelser.
MÅ IKKE anvendes under våde forhold eller i
nærheden af brændbare væsker eller gasser.
Disse borehamre er professionelle værktøjsmaskiner.
LAD IKKE børn komme i kontakt med værktøjet.
Overvågning er påkrævet, når uerfarne brugere
anvender dette værktøj.
• Dette produkt er ikke beregnet til anvendelse af
personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske,
sensoriske eller mentale handicaps; mangel på
erfaringer, viden eller færdigheder, medmindre
de er under overvågning af en person, der er
ansvarlig for deres sikkerhed. Børn må aldrig
efterlades alene med dette produkt.
Blød startfunktion
D25601, D25602, D25603, D25831
Blødstartfunktionen gør det muligt for værktøjet at
accellere langsomt, hvorved det forhindres, at boret
forskyder sig fra det sted, hvor hullet skal være.
Blødstartfunktionen reducerer også det umiddelbare
drejemoment, som resulterer i rykagtige bevægelser,
hvis hammeren startes med boret i et eksisterende
hul.
Elektronisk hastighed og slagstyrke
(fi g. 1, 3)
D25601, D25602, D25603, D25831
Den elektroniske hastigheds- og slagstyrkeregulering
(g) giver følgende fordele:
– mindre tilbehørsdele kan anvendes uden risiko
for, at de ødelægges;
– minimeret risiko for gennembrydning ved
mejsling eller boring i bløde materialer;
– optimal værktøjskontrol til præcis mejsling.
Kobling til drejemomentbegrænsning
ADVARSEL: Brugeren skal altid holde
godt fast ved værktøjet under arbejdet.
Koblingen til drejemomentbegrænsning reducerer
maks. drejemomentudvirkning, som overføres
til brugeren i tilfælde af, at borehovedet binder.
Denne funktion forhindrer også standsning af
transmissionen og el-motoren.
BEMÆRK: Slå altid værktøjet fra før du
ændrer på indstillingerne for styring af
drejemoment, ellers kan værktøjet blive
beskadiget.
KOMPLET DREJEMOMENTSTYRING (CTC) (FIG. 3)
D25602
Den komplette drejemomentstyring (CTC) giver
brugeren en to-trins mekanisk kobling med
indstillelige drejemomentmuligheder. Indstilling af
drejemomentet giver øget kontrol over forskellige
opgaver.
Med den lave indstilling (40Nm) kan værktøjet
arbejde ved et reduceret drejemomentniveau, der
giver øget kontrol over mange tunge boreopgaver.
Den høje indstilling (80Nm) er tilgængelig for
mere krævende opgaver som fx kerneboring og
anvendelse af massive bor med en stor diameter.
Se Indstilling af to-trins mekanisk kobling for
flere informationer.

DANSK
11
5. Lås sidehåndtagets monteringsenhed ved at
spænde holdehjulet (h) fast.
D25831 (FIG. 2B)
1. Skru låsegrebet til sidehåndtaget af (p).
2. Skub sidehåndtagsenheden på maskinen og
anbring stålringen (j) i monteringsområdet (z).
Den korrekte placering af sidehåndtaget er
mellem hovedet og midten af røret.
3. Justér sidehåndtaget (c) til den ønskede vinkel.
4. Skub og drej sidehåndtaget til den ønskede
placering.
5. Lås sidehåndtaget på plads ved at stramme
grebet (p).
På- og afmontering af SDS Max
®
tilbehør ( g. 1, 4A, 4B)
Denne maskine anvender bor og mejsler fra
SDS Max® (se figur 4B vedr. tværsnit af et
SDS Max®borskaft).
1. Rengør borskaftet.
2. Træk låsestyrebøsningen (m) tilbage og indsæt
borskaftet.
3. Drej borskaftet en anelse, indtil bøsningen går i
indhak.
4. Træk i boret for at kontrollere, om det er
korrekt fastgjort. Det er nødvendigt, at boret
kan bevæge sig aksialt flere centimeter ved
hammerfunktionen, når det er låst fast i
værktøjsholderen.
5. For at fjerne boret, skal værktøjsholderens
låsestyrebøsning/-krave (m) trækkes bagud, og
boret tages ud af værktøjsholderen.
Valg af driftsfunktion
( g. 1)
Hammerboring:
D25501, D25601, D25602, D25603
til anvendelser i beton, mursten, sten og
murværk.
Kun hammerboring:
D25501, D25601, D25602, D25603,
D25820, D25831
for mejslings- og edbrydningsanvendelser.
I denne funktion kan værktøjet ligeledes
anvendes som håndtag til at frigøre bor,
som sidder fast.
1. Vælg driftsfunktionen ved at dreje
funktionsvalgkontakten (f), indtil den peger imod
symbolet for den ønskede funktion.
Det kan være nødvendigt at vride
værktøjsholderen (l) en anelse for at gøre det
muligt at dreje funktionsvalgkontakten (f) forbi
position.
2. Kontrollér at funktionsvalgkontakten (f) er låst i
indhakket.
Indeksering af mejselpositionen
( g. 5)
D25501, D25601, D25602, D25603 D25820, D25831,
Mejslen kan indekseres og fastlåses i 18 forskellige
positioner.
1. Drej funktionsvalgkontakten (f), indtil den peger
imod position.
2. Drej mejslen til den ønskede position.
3. Indstil funktionsvalgkontakten (f) på positionen
“kun hammerfunktion.”
4. Vrid mejslen indtil den går i indhak.
Indstilling af elektronisk hastigheds-
og slagstyrkeregulering ( g. 1, 3)
D25601, D25602, D25603, D25831
Drej reguleringen (g) hen til det ønskede niveau. Drej
reguleringen opad for højere hastighed og nedad
for lavere hastighed. Den korrekte indstilling er et et
spørgsmål om erfaring, f.eks.
– ved mejsling eller boring i bløde, sprøde
materialer eller når det er nødvendigt med min.
nedbrydning, skal reguleringen indstilles til en lav
indstilling;
– ved nedbrydning eller boring i hårdere
materialer, skal reguleringen indstilles til en
højere indstilling.
Indstilling af to-trins mekanisk
kobling ( g. 3)
D25602, D25603
BEMÆRK: Slå altid værktøjet fra, før du
ændrer på indstillingerne for styring af
drejemoment, ellers kan værktøjet blive
beskadiget.
Flyt drejemomentets styregreb (u) til indstilling 40Nm
eller 80Nm som påkrævet til opgaven.
• Koblingsindstillingen 40Nm (s) er designet
til de fleste boreopgaver og er designet
til let udkobling, når borehovedet møder
armeringsjern eller andre fremmedlegemer.
• Koblingsindstillingen 80Nm (t) er designet for
opgaver med højere drejemoment som f.eks.

DANSK
13
2. Indstil funktionsvalgkontakten (f) på positionen
hammerfunktion.
3. kun D25601, D25602, D25603: Indstilling af
elektronisk hastigheds- og slagstyrkeregulering
(g).
4. Tilpas og justér sidehåndtaget (c).
5. Markér stedet, hvor hullet skal bores.
6. Placér boret på stedet og tænd for værktøjet.
7. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført,
og inden stikket tages ud.
Boring med en borekrone ( g. 1)
1. Sæt den passende borekrone i.
2. Sæt centreringsboret ind i borekronen.
3. Indstil funktionsvalgkontakten (f) på positionen
hammerfunktion.
4. kun D25601, D25602, D25603: Drej den
elektroniske hastigheds- og slagstyrkeregulering
(g) til en middel eller høj hastighedsindstilling.
5. Tilpas og justér sidehåndtaget (c).
6. Placér centreringsboret på stedet og tænd for
værktøjet. Bor indtil borekronen gennemtrænger
betonen med ca. 1 cm.
7. Stop værktøjet og fjern centreringsboret. Placér
kroneboret tilbage i hullet eller fortsæt med
boringen.
8. Når der bores i en struktur, som er tykkere
end kroneborets dybde, skal den runde
betoncylinder eller kernen inde i boret fjernes
med regelmæssige mellemrum.
For at undgå uønsket afbrækning af beton
rundt om hullet, skal der forbores et hul med
den samme diameter som centreringsboret
helt gennem strukturen. Bor derefter halvvejs
igennem med en borekrone fra hver side.
9. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført,
og inden stikket tages ud.
Fræsning og mejsling ( g. 1)
D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831
1. Sæt det passende mejselværktøj i og drej det
med hånden for at låse det fast i én af de 18
positioner.
2. Indstil funktionsvalgkontakten (f) på positionen
kun hammerfunktion.
3. kun D25601, D25602, D25603, D25831:
Indstilling af elektronisk hastigheds- og
slagstyrkeregulering (g).
4. Tilpas og justér sidehåndtaget (c).
5. Tænd for værktøjet og start arbejdet.
6. Sluk altid for værktøjet, når arbejdet er udført,
og inden stikket tages ud.
VEDLIGEHOLD
Din D WALT-værktøjsmaskine er konstrueret til E
at arbejde i længere perioder med et minimum af
vedligeholdelse. Vedvarende tilfredstillende funktion
er afhængig af, om værktøjet plejes korrekt og
rengøres regelmæssigt.
ADVARSEL: For at reducere risikoen
for kvæstelser, skal enheden
slukkes, og maskinen frakobles
strømforsyningen inden på- eller
afmontering af tilbehør, justering
eller ændring af indstillinger eller
udførelse af reparationer. Kontrollér
at udløserkontakten er på position OFF.
Start ved et uheld kan medføre skader.
Denne maskine kan ikke serviceres af brugeren.
Bring værktøjet til en autoriseret D EWALT værksted
efter ca. 150 timers anvendelse. Ret henvendelse
til et autoriseret DEWALT værksted, hvis der opstår
problemer inden dette tidspunkt.
Kulbørster ( g. 3)
Kulbørsterne kan ikke serviceres af brugeren. Bring
værktøjet til et autoriseret DEWALT værksted.
Den gule indikator LED (q) for kulbørsteslid lyser, når
kulbørsterne næsten er slidt helt ned. Efter yderligere
8 timers anvendelse, eller efter børsterne er slidt helt
op, vil motoren automatisk blive slukket.
Vedligeholdelse af værktøjet skal udføres, når
service-indikatoren (r) lyser.
Smøring
Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
Rengøring
ADVARSEL: Blæs støv og snavs
ud af hovedhuset med tør luft, lige
så snart der samler sig snavs i og
omkring luftaftrækket. Bær godkendte
beskyttelsesbriller og godkendt

DANSK
14
støvmaske ved udførelse af denne
procedure.
ADVARSEL: Brug aldrig
opløsningsmidler eller andre kraftige
kemikalier til at rengøre værktøjets ikke-
metalliske dele. Disse kemikalier kan
svække de materialer, der anvendes
i disse dele. Brug en klud, der kun er
fugtet med vand og mild sæbe. Lad
aldrig væske trænge ind i værktøjet, og
nedsænk aldrig nogen del af værktøjet i
væske.
Valgfrit tilbehør
ADVARSEL: Da andet tilbehør end det,
som stilles til rådighed af DEWALT, ikke
er afprøvet med dette produkt, kan det
være farligt at bruge sådant tilbehør
med dette værktøj. For at mindske
risikoen for personskade, må dette
produkt kun anvendes med tilbehør,
som anbefales af DEWALT.
Forskellige typer SDS Plus ®-bor og -mejsler er
tilgængelige som ekstraudstyr.
En dybdejusteringsstang kan købes som valgfrit
tilbehør.
Kontakt forhandleren for yderligere oplysninger om
korrekt tilbehør.
Miljøbeskyttelse
Særskilt bortskaffelse. Dette produkt må
ikke bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald.
Hvis du på noget tidspunkt finder det nødvendigt
at udskifte dit D WALT-produkt, eller hvis det ikke E
længere tjener det tiltænkte formål, må det ikke
bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Sørg
for, at dette produkt bortskaffes særskilt.
Særskilt bortskaffelse af brugte produkter
og emballage gør det muligt at genbruge
materialer og anvende dem på ny.
Genanvendelse af genbrugsmaterialer
bidrager til at forhindre forurening af
miljøet og reducerer behovet for
råmaterialer.
Lokale forskrifter muliggør i nogen tilfælde
særskilt bortskaffelse af elektriske produkter fra
husholdningen, ved kommunale affaldsdepoter eller
hos forhandleren i forbindelse med køb af et nyt
produkt.
DEWALT har stillet faciliteter til rådighed til indsamling
og genbrug af udslidte D WALT-produkter. For at E
benytte sig af denne service kan man returnere
produktet til et hvilket som helst autoriseret
serviceværksted, der modtager det på vore vegne.
Du kan finde ud af, hvor det nærmeste autoriserede
serviceværksted befinder sig ved at kontakte dit
lokale DEWALT-kontor på den adresse, der er
angivet i denne manual. Alternativt findes der en liste
over autoriserede DEWALT-serviceværksteder og
detaljerede oplysninger om vores eftersalgsservice
og kontakter på følgende internetadresse:
www.2helpU.com.

DANSK
15
GARANTI
DEWALT er sikker på produkternes kvalitet
og tilbyder en enestående garanti til
professionelle brugere af dette værktøj.
Denne garantierklæring er en tilføjelse
til dine kontraktmæssige rettigheder
som professionel bruger eller dine
lovbefalede rettigheder som privat ikke-
professionel bruger og påvirker dem på
ingen måde. Garantien er gyldig inden for
medlemsstaterne af Den Europæiske Union
og Det Europæiske Frihandelsområde.
• 30 DAGES RISIKOFRI
TILFREDSHEDSGARANTI •
Hvis du ikke er fuldt tilfreds med dit
DEWALT værktøj, kan du returnere det
inden for 30 dage, komplet som købt, til
den forhandler, hvor værktøjet blev købt
og få alle pengene refunderet eller bytte
det. Produktet skal have været underlagt
almindelig brug og slid, og der skal
fremvises gyldig kvittering.
• ET ÅRS GRATIS SERVICEKONTRAKT •
Hvis du har brug for vedligeholdelse
eller service af dit D WALT værktøj, E
inden for 12 måneder efter købet, er du
berettiget til en gratis serviceydelse. Den
vil blive foretaget gratis af et autoriseret
DEWALT serviceværksted. Købsbeviset
skal fremvises. Inkluderer arbejdskraft.
Ekskluderer tilbehør og reservedele,
medmindre de var fejlbehæftede under
garantiperioden.
• ET ÅRS FULD GARANTI •
Hvis dit D WALT produkt bliver defekt E
på grund af fejlbehæftede materialer eller
produktionsfejl inden for 12 måneder fra
købsdatoen, garanterer DEWALT gratis
udskiftning af alle defekte dele eller gratis
udskiftning af enheden efter vores valg
under forudsætning af, at:
• Produktet ikke er blevet misbrugt;
• Produktet har været underlagt
almindelig brug og slid;
• Der ikke er forsøgt reparationer af
uautoriserede personer;
• Købsbeviset fremvises;
• Produktet returneres komplet med
alle originale komponenter;
Hvis du ønsker at reklamere, kontakt
din forhandler eller find adressen på
dit nærmeste autoriserede DEWALT
serviceværksted i D WALT kataloget E
eller kontakt dit D WALT kontor på den E
adresse, der er opgivet i denne manual.
Der findes en liste over autoriserede
DEWALT serviceværksteder og detaljerede
oplysninger om vores eftersalgsservice på
følgende internetadresse: www.2helpU.
com.

DEUTSCH
16
SDS MAX
® KOMBINATIONS & MEISSELHÄMMER
D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung E
und Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für professionelle Anwender von E
Elektrowerkzeugen.
Technische Daten
D25501 D25601 D25602 D25603 D25820 D25831
Spannung V
GS
230 230 230 230 230 230
Typ 1 1 1 1 1 1
Leistungsaufnahme W 1100 1250 1250 1250 1150 1250
Einzelschlagenergie
(EPTA 05/2009) J 8 8 8 8 8 8
Bohrleistung in Beton:
Vollbohrer mm 12–40 12–45 12–45 12–45 – –
Bohrkrone mm 40–90 40–100 40–100 40–100 – –
Optimale Bohrleistung in Beton:
Vollbohrer mm 18–26 25–35 25–35 25–35 – –
Meißelpositionen 18 18 18 18 18 18
Werkzeugaufnahme SDS Max
® SDS Max
® SDS Max
® SDS Max
® SDS Max
® SDS Max
®
Gewicht kg 6,15 6,8 6,9 6,95 5,8 6,1
L
PA
(Schalldruckpegel) dB(A) 94 92 93 93 94 95
K
PA
(Schalldruckpegel-Messungenauigkeit) dB(A) 3 3 3 3 3 3
L
WA
(Schallleistung) dB(A) 104 103 104 104 104 106
K
WA
(Schallleistung-Messungenauigkeit) dB(A) 3 3 3 3 3 3,6
Gesamtschwingungspegel (triaxiale Vektorsumme) gemäß EN 60745:
Schwingungsemissionswert a
h
Schlagbohren in Beton
a
h,
HD
=
m/s²
18,3 8,8 8,7 8,7 – –
Unsicherheit K = m/s²
1,8 1,5 1,5 1,5 – –
Schwingungsemissionswert a
h
Meißeln
a
h,
Cheq
=
m/s²
13,2 7,2 6,8 6,8 13,2 8,3
Unsicherheit K = m/s²
1,6 1,5 1,5 1,5 1,6 1,5
Der in diesem Informationsblatt angegebene
Vibrationsemissionswert wurde gemäß einem
standardisierten Test laut EN 60745 gemessen und
kann für einen Vergleich zwischen zwei Geräten
verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen
Einschätzung der Exposition verwendet werden.
WARNUNG: Der angegebene
Vibrationsemissionswert bezieht sich
auf die Hauptanwendung des Gerätes.
Wenn das Gerät jedoch für andere
Anwendungen, mit anderem Zubehör
oder schlecht gewartet eingesetzt wird,
kann die Vibrationsemission verschieden
sein. Dies kann den Expositionsgrad
über die Gesamtbetriebszeit erheblich
erhöhen.
Eine Schätzung der Vibrationsstärke
sollte auch berücksichtigen, wie oft das
Gerät ausgeschaltet wird oder über
welche Zeit es zwar läuft, aber nicht

DEUTSCH
17
wirklich in Betrieb ist. Dies kann die
Exposition über die Gesamtbetriebszeit
erheblich mindern.
Es sind zusätzliche
Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutze der Betriebsperson vor den
Auswirkungen der Vibration in Betracht
zu ziehen, z.B.: Wartung des Gerätes
und des Zubehörs, Warmhalten
der Hände, Organisation des
Arbeitsablaufes.
Sicherungen
Europa 230 V Werkzeuge 10 Ampere Stromversorgung
De nitionen: Sicherheitsrichtlinien
Im Folgenden wird die Relevanz der einzelnen
Warnhinweise erklärt. Bitte lesen Sie die
Betriebsanleitung und achten Sie auf diese Symbole.
GEFAHR: Weist auf eine unmittelbar
drohende gefährliche Situation hin, die,
sofern nicht vermieden, zu tödlichen
oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation
hin, die, sofern nicht vermieden,
zu tödlichen oder schweren
Verletzungen führen kann.
VORSICHT: Weist auf eine
möglicherweise gefährliche Situation hin,
die, sofern nicht vermieden, zu leichten
oder mittelschweren Verletzungen
führen kann.
HINWEIS: Weist auf ein Verhalten hin,
das nichts mit Verletzungen zu tun
hat, aber, wenn es nicht vermieden
wird, zu Sachschäden führen kann.
Weist auf ein Stromschlagrisiko hin.
Weist auf eine Brandgefahr hin.
EG-Konformitätserklärung
MASCHINENRICHTLINIE
D25501, D25601, D25602, D25603, D25820, D25831
DEWALT erklärt hiermit, dass diese unter
Technische Daten beschriebenen Produkte die
folgenden Vorschriften erfüllen:
2006/42/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-6.
D25820, D25831
2000/14/EC Elektrobetonaufbruchhammer
(handgeführt) m </= 15kg, Anlage VIII; TÜV
Rheinland Product Safety GmbH (0197), D-51105
Köln, Germany, Notified Body ID No.: 0197
Schallleistungswert gemäß 2000/14/EG (Artikel 12,
Anlage III, Nr. 10; m </= 15 kg)
LWA (gemessener Schallleistungswert) dB 102
LWA (zugesicherter Schallleistungswert) dB 105
Diese Produkte erfüllen auch die Richtlinie
2004/108/EG und 2011/65/EU. Für weitere
Informationen wenden Sie sich bitte an DEWALT
unter der folgenden Adresse oder schauen Sie auf
der Rückseite dieser Betriebsanleitung nach.
Der Unterzeichner ist verantwortlich für die
Zusammenstellung der technische Unterlagen und
gibt diese Erklärung im Namen von D WALT ab.E
Horst Großmann
Vizepräsident für Konstruktion und
Produktentwicklung
DEWALT, Richard-Klinger-Straße 11,
D-65510, Idstein, Germany
05.21.2012
WARNUNG: Zur Reduzierung
der Verletzungsgefahr bitte die
Betriebsanleitung lesen.
Allgemeine Sicherheitswarnhinweise
für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitswarnhinweise und alle
Anweisungen. Das Nichtbeachten von
Warnhinweisen und Anweisungen kann
zu elektrischem Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
BEWAHREN SIE ALLE WARNHINWEISE UND
ANWEISUNGEN ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Der Begriff „Elektrowerkzeug” in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr netzbetriebenes Elektrowerkzeug
(mit Kabel) oder auf Ihr akkubetriebenes (kabelloses)
Elektrowerkzeug.

DEUTSCH
18
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und
gut ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder
dunkle Bereiche begünstigen Unfälle.
b) Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nicht
in explosionsgefährdeten Umgebungen,
in denen sich z. B. brennbare
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und Zuschauer fern,
während Sie ein Elektrogerät betreiben.
Ablenkung kann dazu führen, dass Sie die
Kontrolle über das Gerät verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Stecker des Elektrogerätes muss
in die Steckdose passen. Ändern Sie
niemals den Stecker in irgendeiner Form.
Verwenden Sie keinerlei Adapterstecker
an geerdeten Elektrogeräten. Unveränderte
Stecker und passende Steckdosen mindern
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit
geerdeten Flächen, wie Rohre,
Radiatoren, Herde und Kühlgeräte.
Es besteht eine erhöhte Gefahr für einen
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet
ist.
c) Setzen Sie Elektrogeräte keinem Regen
oder feuchter Umgebung aus. Wenn
Wasser in das Elektrogerät eindringt, erhöht
sich die Gefahr eines elektrischen Schlages.
d) Überlasten Sie das Kabel nicht.
Verwenden Sie niemals das Kabel, um das
Elektrogerät zu tragen oder durch Ziehen
vom Netz zu trennen. Halten Sie das
Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen. Beschädigte oder
verhedderte Kabel erhöhen die Gefahr eines
elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie ein Elektrogerät im Freien
betreiben, verwenden Sie ein für
den Außeneinsatz geeignetes
Verlängerungskabel. Die Verwendung von
für den Außeneinsatz geeigneten Kabeln
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb eines Elektrogerätes
in feuchter Umgebung unumgänglich
ist, verwenden Sie eine durch einen
Fehlerstromschutzschalter (FI-Schalter
oder RCD) geschützte Stromversorgung.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
mindert die Gefahr eines elektrischen
Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf
was Sie tun und gehen Sie mit Vernunft
an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug.
Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug wenn
Sie müde sind oder unter dem Einfluss
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Betrieb eines Elektrogerätes kann zu
schweren Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung
und immer eine Schutzbrille. Das Tragen
persönlicher Schutzausrüstung, wie
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Starten.
Vergewissern Sie sich, dass der Schalter
in der AUS-Position ist bevor Sie das
Gerät an die Stromversorgung und/oder
an den Akku anschließen oder wenn Sie
das Gerät aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges
den Finger am Schalter haben oder das
Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung
anschließen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Werkzeuge, bevor Sie das Elektrogerät
einschalten. Werkzeuge oder Schlüssel,
die an rotierenden Teilen des Elektrogerätes
angebracht sind, können zu Verletzungen
führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können
Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten
Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen
Sie keine weite Kleidung und keinen
Schmuck. Halten Sie Ihre Haare, Kleidung
und Handschuhe von beweglichen Teilen
fern. Lose sitzende Kleidung, Schmuck oder
lange Haare können sich in den beweglichen
Teilen verfangen.
g) Wenn Geräte für den Anschluss an eine
Staubabsaugung und Staubsammlung
vorgesehen sind, vergewissern Sie
sich, dass diese richtig angeschlossen
sind und verwendet werden. Der Einsatz
von Staubsammlern kann staubbedingte
Gefahren mindern.

DEUTSCH
20
Rote Wartungsanzeige-LED. Eine
ausführliche Beschreibung nden Sie
unter Wartungsanzeige-LEDs.
Gelbe Wartungsanzeige-LED. Eine
ausführliche Beschreibung nden Sie
unter Wartungsanzeige-LEDs.
LAGE DES DATUMSCODES (ABB. [FIG.] 1)
Der Datumscode (w), der auch das Herstelljahr
enthält, ist in das Gehäuse geprägt.
Beispiel:
2013 XX XX
Herstelljahr
Packungsinhalt
Die Packung enthält:
1 Bohrhammer
(D25501, D25601, D25602, D25603)
oder
1 Meißelhammer (D25820, D25831)
1 Zusatzhandgriff
1 Transportkoffer (nur für K-Modelle)
1 Spitzmeißel (nur D25831)
1 Betriebsanleitung
1 Explosionszeichnung
• Prüfen Sie das Gerät, die Teile oder Zubehörteile
auf Beschädigungen, die beim Transport
entstanden sein könnten.
• Nehmen Sie sich Zeit, die Betriebsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig zu lesen.
Beschreibung (Abb. 1A, 1B, 2A, 2B)
WARNUNG: Nehmen Sie niemals
Änderungen am Elektrowerkzeug
oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu
Schäden oder Verletzungen führen.
a. Auslöseschalter (D25501, D25601, D25602,
D25603)
Ein-/Aus-Kippschalter (D25820, D25831)
b. Schalterarretierung (D25601, D25602, D25603)
c. Zusatzhandgriff
d. Haupthandgriff
e. Aktive Vibrationssteuerung (D25601, D25602,
D25603, D25831)
f. Betriebsart-Wahlschalter
g. Regelrad für elektronische Schlagstärken - und
Derhzahlregelung (D25601, D25602, D25603,
D25831)
h. Spannrad
i. Halterung des Zusatzhandgriffs
j. Stahlring
k. Buchse
l. Werkzeugaufnahme
m. Verriegelungsmanschette
n. Stift
o. Spannhals
p. Spannknopf für den Zusatzhandgriff
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
D25501, D25601, D25602, D25603
Ihr Bohrhammer wurde für professionelles Bohren
und für Meißelarbeiten konstruiert.
D25820, D25831
Ihr Meißelhammer wurde für professionelle Meißel-
und Abbrucharbeiten konstruiert.
NICHT VERWENDEN in nasser Umgebung oder
in der Nähe von entflammbaren Flüssigkeiten oder
Gasen.
Diese Hämmer sind Elektrowerkzeuge für den
professionellen Gebrauch.
LASSEN SIE NICHT ZU, dass Kinder in Kontakt
mit dem Gerät kommen. Wenn unerfahrene
Personen dieses Gerät verwenden, sind diese zu
beaufsichtigen.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen
(einschließlich Kindern) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder ohne ausreichende Erfahrung
oder Kenntnisse verwendet werden, außer
wenn diese Personen von einer Person, die
für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der
Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden.
Lassen Sie nicht zu, dass Kinder mit diesem
Produkt allein gelassen werden.
Sanftanlauf
D25601, D25602, D25603, D25831
Durch diese Funktion wird das Werkzeug
nach jedem Einschalten automatisch langsam
beschleunigt, wobei der Bohrer beim Anlaufen die
gewünschte Position hält.
Beim Einsetzen des Bohrers in ein bestehendes
Loch erfolgt auch kein ruckartiges Anlaufen.
Termékspecifikációk
Márka: | DeWalt |
Kategória: | fúrógép |
Modell: | D25820 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége DeWalt D25820, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók fúrógép DeWalt

15 Január 2025

6 Január 2025

3 Január 2025

31 December 2025

24 December 2024

14 Október 2024

21 Szeptember 2024

20 Szeptember 2024

18 Szeptember 2024

16 Szeptember 2024
Útmutatók fúrógép
- fúrógép Milwaukee
- fúrógép Parkside
- fúrógép Worx
- fúrógép Bosch
- fúrógép Panasonic
- fúrógép AEG
- fúrógép Einhell
- fúrógép Stihl
- fúrógép Ozito
- fúrógép Makita
- fúrógép Hyundai
- fúrógép Flex
- fúrógép Scheppach
- fúrógép Ergotools Pattfield
- fúrógép Ribimex
- fúrógép Mafell
- fúrógép Kraftixx
- fúrógép Cecotec
- fúrógép Genesis
- fúrógép Güde
- fúrógép Hitachi
- fúrógép Toolcraft
- fúrógép Proviel
- fúrógép Hilti
- fúrógép Black & Decker
- fúrógép Workzone
- fúrógép Global
- fúrógép Kawasaki
- fúrógép Fieldmann
- fúrógép GO/ON
- fúrógép PowerPlus
- fúrógép DEDRA
- fúrógép Metabo
- fúrógép Handwerk
- fúrógép Powerfix
- fúrógép Biltema
- fúrógép BaseTech
- fúrógép Bavaria
- fúrógép RYOBI
- fúrógép Proxxon
- fúrógép HiKOKI
- fúrógép Festool
- fúrógép Yato
- fúrógép Velleman
- fúrógép Baumr-AG
- fúrógép McKenzie
- fúrógép Trotec
- fúrógép Delta
- fúrógép Zipper
- fúrógép Bavaria By Einhell
- fúrógép Herkules
- fúrógép Porter-Cable
- fúrógép Tanaka
- fúrógép Stanley
- fúrógép Silverline
- fúrógép Vonroc
- fúrógép Cotech
- fúrógép Alpha Tools
- fúrógép Luxor
- fúrógép Holzmann
- fúrógép Fein
- fúrógép Max Bahr
- fúrógép Cocraft
- fúrógép Craftsman
- fúrógép Laserliner
- fúrógép Maestro
- fúrógép Graphite
- fúrógép Hazet
- fúrógép Toolland
- fúrógép Ferm
- fúrógép Tryton
- fúrógép Skil
- fúrógép Meec Tools
- fúrógép Sun Joe
- fúrógép Dremel
- fúrógép Tacklife
- fúrógép Ferrex
- fúrógép Maktec
- fúrógép Steren
- fúrógép Bort
- fúrógép Malmbergs
- fúrógép Power Craft
- fúrógép Eibenstock
- fúrógép Topcraft
- fúrógép Festo
- fúrógép Sparky
- fúrógép Gamma
- fúrógép Clas Ohlson
- fúrógép Carat
- fúrógép Kress
- fúrógép Duro
- fúrógép Berner
- fúrógép Varo
- fúrógép Defort
- fúrógép Max
- fúrógép Truper
- fúrógép Kinzo
- fúrógép Bruder Mannesmann
- fúrógép Powerblade
- fúrógép Meister Craft
- fúrógép RIDGID
- fúrógép Rupes
- fúrógép Batavia
- fúrógép Protool
- fúrógép Westfalia
- fúrógép Economy
- fúrógép Huvema
- fúrógép Black Decker
- fúrógép Stomer
- fúrógép Fe Powertools
- fúrógép Elu
- fúrógép Blucave
- fúrógép Ecomac
- fúrógép Lux Tools
- fúrógép Wolfcraft
- fúrógép Kreg
- fúrógép Sthor
- fúrógép Verto
- fúrógép Wurth
- fúrógép Spit
- fúrógép King Craft
- fúrógép Rok
- fúrógép Profitech
- fúrógép Narex
- fúrógép Rikon
- fúrógép Duro Pro
- fúrógép Baier
- fúrógép RUKO
- fúrógép Toolson
- fúrógép Felisatti
- fúrógép MSW
- fúrógép Robust
- fúrógép Einhell Bavaria
- fúrógép MyTool
- fúrógép G-Technology
- fúrógép Rodcraft
- fúrógép Stalco
- fúrógép Total
- fúrógép Netter Vibration
- fúrógép Kraftronic
Legújabb útmutatók fúrógép

2 Április 2025

2 Április 2025

2 Április 2025

1 Április 2025

30 Március 2025

30 Március 2025

30 Március 2025

30 Március 2025

28 Március 2025

28 Március 2025