Használati útmutató Defort DGT-1010N
Defort
Grastrimmer
DGT-1010N
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Defort DGT-1010N (62 oldal) a Grastrimmer kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/62

DGT-1010N
98299328
Bedienungsanleitung ..........................5
User’s Manual ....................................7
Mode d’emploi ..................................11
Instrucciones de servicio ..................13
Manual de instruções .......................15
Istruzione per l’uso ...........................17
Gebruiksaanwijzing ..........................19
Brugervejledning ..............................21
Bruksanvisning .................................22
Bruksanvisning .................................24
Käyttöohje ........................................25
Kasutusjuhend .................................26
Instrukcija .........................................27
Instrukcija .........................................29
Инструкция по эксплуатации .........30
Қолданысы бойынша нұсқама .......34
Інструкція з експлуатації ................36
Instruksja obsługi .............................38
Návod k použití ................................39
Uputstvo za korisnike .......................41
Használati utasítás ..........................42
Manual de utilizare ...........................44
Navodilo za uporabo ........................45
BOS Upute za uporabu ...................46
Οδηγιεσ χρησεωσ ............................47
Kullanım kılavuzu .............................48
...........49
SR Упутство за употребу ......................50

2
7
)[
8
NJO
LH
NN
NN
1

3
2
4
6
3
5
7

4
8
10
12
14
11
13
9

5
DE
Elektrotrimmer
WICHTIGE HINWEISE
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem Ge-
rät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicherheitshin-
weisen vertraut.
ERKLÄRUNG DES HINWEISAUFKLEBERS
1. Achtung! Beachten Sie folgende Sicherheitshinwei-
se.
2. Lesen Sie aufmerksam die Bedienungsanleitung.
3. Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung (Kopf-,
Augen-, Gehörschutz, Schutzschuhe und Schutz-
handschuhe).
4. Halten Sie von anderen Personen einen Sicherheits-
abstand von mindestens 15m.
5. Achten Sie auf weggeschleuderte Teile durch die
Elektrosense.
6. Verwenden Sie das Gerät nicht bei Regen, in einer
sehr feuchten Umgebung oder bei sehr nassen Ra-
sen.
Achtung!
Aus Sicherheitsgründen dürfen Kinder und Ju-
gendliche unter 16 Jahren sowie Personen, die mit
dieser Gebrauchsanweisung nicht vertraut sind,
die Elektrosense nicht benutzen.
● Führen Sie vor jeder Benutzung eine Sichtprüfung
des Gerätes durch. Benützen Sie das Gerät nicht,
wenn Sicherheitsvorrichtungen beschädigt oder ab-
genutzt ist. Setzen Sie nie Sicherheitsvorrichtungen
außer Kraft.
● Verwenden Sie das Gerät ausschließlich entspre-
chend dem in dieser Gebrauchsanweisung angege-
benen Verwendungszweck.
● Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereich verant-
wortlich.
● Überprüfen Sie das Schneidgut vor Arbeitsbeginn.
Entfernen Sie vorhandene Fremdkörper. Achten Sie
während des Arbeitens auf Fremdkörper. Sollten Sie
dennoch beim Schneiden auf ein Hindernis treffen,
setzen Sie bitte die Maschine außer Betrieb und ent-
fernen Sie dieses.
● Arbeiten Sie nur bei ausreichenden Sichtverhältnis-
sen.
● Achten Sie beim Arbeiten immer auf sicheren und
festen Stand. Achtung beim Rückwärtsgehen, Stol-
pergefahr!
● Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt am Ar-
beitsplatz liegen. Sollten Sie die Arbeit unterbrechen,
lagern Sie bitte das Gerät an einem sicheren Ort.
● Sollten Sie Ihre Arbeit unterbrechen, um sich zu ei-
nem anderen Arbeitsbereich zu begeben, schalten
Sie das Gerät, während Sie sich dorthin begeben,
unbedingt ab.
● Benützen Sie das Gerät nie bei Regen oder in feuch-
ter, nasser Umgebung.
● Schützen Sie Ihr Gerät vor Feuchtigkeit und
● Bevor Sie das Gerät einschalten, überzeugen Sie
sich davon, daß das Schneideblatt keine Steine oder
andere Gegenstände berührt.
● Arbeiten Sie immer mit angemessener Kleidung, um
so Verletzungen des Kopfes, der Hände, der Füße
zu verhindern. Tragen Sie zu diesem Zweckeinen
Helm, eine Schutzbrille (oder eine Schutzblende),
hohe Stiefeln (oder festes Schuhwerk und eine lange
Hose aus festem Stoff) und Arbeitshandschuhe.
● Wenn das Gerät in Betrieb ist, halten Sie es unbe-
dingt vom Körper entfernt!
● Schalten Sie das Gerät nicht ein, wenn es umge-
dreht ist bzw. wenn es nicht in der Arbeitsstellung ist.
● Schalten Sie den Motor ab wenn: Sie das Gerät nicht
benutzen, Sie es unbewacht lassen, Sie es kontrol-
lieren, das Versorgungskabel beschädigt ist, Sie die
Spule entnehmen bzw. austauschen, Sie das Gerät
von einem Ort zum anderen transportieren.
● Halten Sie das Gerät von anderen Personen, ins-
besondere Kindern und auch von Haustieren fern;
im geschnittenen und aufgewirbelten Gras könnten
Steine und andere Gegenstände sein.
● Halten Sie während der Arbeit von anderen Perso-
nen und Tieren einen Abstand von mindestens 15 m.
● Schneiden Sie nicht gegen harte Gegenstände. So
vermeiden Sie es, sich zu verletzen und das Gerät
zu beschädigen.
● Verwenden Sie den Rand der Schutzvorrichtung, um
das Gerät von Mauern, verschiedenen Oberfl ächen,
sowie zerbrechlichen Dingen fernzuhalten.
● Verwenden Sie das Gerät nie ohne die Schutzvor-
richtung.
ACHTUNG! Die Schutzvorrichtung ist für Ihre Si-
cherheit und die Sicherheit anderer, sowie für ein
korrektes Funktionieren der Maschine wesentlich.
Das Nichtbeachten dieser Vorschrift führt abgese-
hen davon, daß dadurch eine potentielle Gefahren-
quelle geschaffen wird, zum Verlust des Garantie-
anspruches.
● Versuchen Sie nicht, die Schneidvorrichtung mit den
Händen anzuhalten. Warten Sie immer ab, bis sie
von allein anhält.
● Verwenden Sie nur Originalzubehör!
● Achten Sie darauf, daß Luftöffnungen frei von Ver-
schmutzungen sind.
● Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Netzstecker
und überprüfen Sie die Maschine auf Beschädigung.
● Versuchen Sie nicht, mit dem Gerät Gras zu schnei-
den, das nicht am Boden wächst; versuchen Sie zum
Beispiel nicht, Gras zu schneiden, das an Mauern
oder auf Steinen, usw. wächst.
● Im Arbeitsbereich des Rasentrimmers ist der Benut-
zer Dritten gegenüber für Schäden verantwortlich, die
durch die Benutzung des Gerätes verursacht wird.
● Überqueren Sie mit eingeschaltetem Gerät keine
Straßen oder Kieswege.
● Wenn Sie das Gerät nicht benutzen, bewahren Sie
es an einem trockenen und für Kinder unzugängli-
chen Ort auf.
● Verwenden Sie das Gerät nur so, wie es in dieser
Bedienungsanleitung beschrieben ist.
● Überprüfen sie regelmäßig, ob die Schrauben richtig
angezogen sind.
● Die Netzspannung muß mit der Spannung überein-
stimmen, die auf dem Typenschild angegeben ist.
DE

6
DE
● Die Anschlußleitung muß regelmäßig auf Anzeichen
einer Verletzung oder Alterung untersucht werden.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, falls der Zu-
stand der Anschlußleitung nicht einwandfrei ist.
● Die verwendeten Anschlußleitungen dürfen nicht
leichter als leichte Gummischlauchleitungen
HO7RN-F nach DIN 57282/VDE 0282 sein und ei-
nen Mindestdurchmesser von 1,5 mm2 aufweisen.
Die Steckverbindungen müssen Schutzkontakte
aufweisen und die Kupplung muß spritzwasserge-
schützt sein.
● Die zu schneidende Fläche immer von Kabeln und
anderen Gegenständen frei halten.
● Muß das Gerät zum Transport angehoben werden,
ist der Motor abzustellen und der Stillstand des
Werkzeuges abzuwarten. Vor dem Verlassen des
Gerätes ist der Motor stillzusetzen und der Netzste-
cker zu ziehen.
● Während des Betriebs dürfen Sie auf keinem Fall ge-
gen harte Gegenstände schneiden, nur so vermei-
den Sie Verletzungen des Bedieners und Schäden
am Gerät.
● Für die Instandhaltung nur Orginal-Ersatzteile ver-
wenden.
● Reparaturen dürfen nur von einem Elektro-fachmann
durchgeführt werden.
WARTUNG UND PFLEGE
● Vor Abstellen und Reinigen die Elektrosense aus-
schalten und den Netzstecker ziehen.
● Ablagerungen an der Schutzhaube mit einer Bürste
entfernen.
● Den Kunststoffkörper und die Kunststoffteile mit
leichtem Haushaltsreiniger und einem feuchten Tuch
säubern.
● Verwenden Sie für die Reinigung keine aggressiven
Mittel oder Lösungsmittel.
● Die Elektrosense nie mit Hilfe eines Wasserstrahls
oder einem Hochdruckreiniger waschen.
● Vermeiden Sie unbedingt ein Eindringen von Wasser
in das Gerät.
AUFBEWAHRUNG
● Mit der mitgelieferten Halterung können Sie die Elek-
trosense platzsparend an der Wand aufbewahren.
ENTSORGUNG
Zubehör und Verpackung sollten einer umweltgerech-
ten Wiederverwertung zugeführt werden. Zum sorten-
reinen Recycling sind Kunststoffteile gekennzeichnet!

7
GB
Electric trimmer
INSTRUCTION MANUAL
For your own safety and for the safety of others, please
read these instructions carefully before using this appli-
ance. Keep in a safe place for future reference.
Warning! Always read the instruction for power tools
carefully before use. It will help you understand your
product more easi ly and avoid unnecessary risks.
Keep this instruction manual in a safe place for future
use.
INTENDED USE
This electric trimmer is intended for mowing low deco-
rative grass.
It is not intended for mowing wet grass, dewy grass.
This appliance is not intended for mowing off grass in
parks, public places, fi elds, etc.
FEATURES
1. Trigger Handle
2. Trigger
3. Lock Button
4. Cord retainer
5. Motor housing
6. Front Handle
7. Hanger
8. Upper shaft
9. Attachment shaft
10. Shoulder trap
11. Blade guard
12. Blade
13. Knob
14. Coupler
16. Bolt
17. Screws
18. Screws
20. Clip
21. Bracket
22. Bump knob
23. Cut off blade
24. Spool
25. Trimmer head
26. Drive connector
27. Gear head
28. Upper fl ange washer
29. Cupped washer
30. Blade nut
31. Mounting bracket
32. Spring
33. Cutting line
DOUBLE INSULATED
This power tool is double insulated. All the external parts
are insulated from the mains power supply. This makes
it unneces sary for this power tool to be earthed.
SAFETY INSTRUCTIONS
● Dispose of plastic bags safely - they are a suffoca-
tion hazard for young children.
● Keep the area you are working in clean and tidy.
● Do not use power tools in the rain or wet environ-
ments.
● Do not use power tools where there is a risk of fi re or
explosion - i.e. near fl ammable liquids or gases.
● Do not allow children into the area where you are
working.
● Do not let children or other people touch power
tools.
● Do not leave the power tool unattended.
● Store in a dry place well out of reach of children.
● Always use safety glasses. We also recommend the
use of ear protectors.
● Wear non-slip shoes. Do not wear sandals or open-
toed shoes.
● Before using any power tool, check fi rst for dam-
aged parts and if found do not use it before the part
or parts have been replaced with new ones.
● Do not use power tools when you are tired or have
been drinking alcohol.
● Do not force the appliance - let it work at the rate for
which it was intended.
● Do not overreach while working - you may lose your
ba lance.
● You must switch off your tool at the tool’s on/off
switch after use.
● Never use this appliance without the safety guard
fi tted. It must always remain fi tted.
● We strongly recommend the use of an RCD (Re-
sidual Current Device) of not more than 30 mA, at
the plug socket when using this appliance.
● Only use spare parts and attachments supplied by
the SBM Group. Use of attachments other than
those supplied or recommended by the SBM Group
will invalidate your guaran tee and could be danger-
ous.
● Only use this appliance for its intended purpose -
trimming grass and light bushes.
● Do not allow the power cord to lay on or across
sharp objects that might pierce the outer insulation.
Carry out a visual inspection of the power cord be-
fore use and if it is damaged, have it replaced by a
specialist service centre. Do not use the appliance if
the cord is damaged.
ABOVE ALL - BE CAREFUL!
Mains Plug Replacement
If you in any doubt whatsoever regarding removing the
old plug and reconnecting a new one, you should con-
tact a competent electrician to do it for you.
If you have to rewire at any time please connect as
follows:
Attach the blue cable (Neutral) to the terminal marked
N or coloured black or blue.

9
GB
Advance line whenever you hear the engine running
faster than normal. This will maintain best performance
and keep line long enough to advance properly.
How to fi t new trimmer thread
When you need to replace or fi t new trimmer thread,
remove the plug from the power socket!
Depending on the reel design:
● Either depress the release lugs on the sides of the
hubcap. Pull the hubcap off of the prop shaft.
● Or remove the retaining cap by turning it
counterclockwise.
● Remove the trimmer thread cartridge from the prop
shaft and either replace it with a new cartridge or
wind on new thread. (If you wish to wind on the new
thread, then take a thread about 5-6 m long, fold it in
two and fi x the middle of this thread in a spool slot.
Wind the thread around the spool according to the
arrow).
● Fix two ends of the thread in the spool slots for the
time being.
● Push 150 mm of thread from one end of the reel
through the hole in the hubcap and 150 mm of
thread from the other end through the second hole.
● Ensure no thread is trapped.
● Refi t the hubcap assembly to the prop shaft and
push it in until it clicks in position (or secure the
hubcap by the retaining cap in case of another
design).
● Release the thread ends from the spool slots by
sharply pul ling them out.
OPERATION
WARNING! The product may throw objects during op-
eration, causing injury to the operator or to bystanders.
Always wear suitable eye protection, boots, gloves and
long, heavy trousers while operating the product.
Starting and stopping (fi g.8)
● To start the tool: press the lock button (3) and then
press the trigger (2). Release the lock button once
the motor has started.
● To stop the tool: Release the trigger.
Operating the trimmer (fi g. 9)
● Follow these steps to operate the trimmer.
● Plug the trimmer cord into an extension cord
approved for outdoor use. Refer to “Electrical Safety
Rules” earlier in this manual.
● Put the shoulder strap (10) over your shoulder
opposite side to the unit. Adjust shoulder strap to
most comfortable length.
● Hold the trimmer with your right hand on the trigger
handle and your left hand on the front handle.
NOTE! Keep a fi rm grip with both hands during
operation.
● Place the trimmer on the side of your body with the
motor behind and away form your body.
Removing the string head
● Align the slot in the upper fl ange washer (28) with
the hole in the gear head (27). Place a holding pin
through the slot in the upper fl ange washer and the
clockwise to remove. Remove the spool (24) and
trimmer head (25) from the drive connector (26).
● Place the holding pin through the upper fl ange
washer and the gear head. Using a wrench, turn the
drive connector clockwise to remove.
● Remove the upper fl ange washer from the gear
shaft and retain for blade installation.
● Remove the grass defl ector (21).
NOTE: store the string head parts together for later
use.
Installing the balde
● Place the upper fl ange washer over the gear shaft
with the hollow side toward the blade guard.
● Centre the blade on the upper fl ange, making sure
the blade sits fl at. Install the cupped washer(29) with
the raised centre away from the blade. Install the
blade nut(30). The blade (12) turns counterclockwise
from the operator’s position.
● Place the holding pin through the slot in the upper
fl ange washer and the hole in the gear head (27).
Using a wrench, turn the blade nut counterclockwise.
● Tighten nut securely
● Install the blade guard.
Converting from brushcutter to string trimmer.
Removing the blade
● Place the holding pin through the slot in the upper
fl ange washer and the gear head. Turn the blade nut
clockwise to remove.
● Remove the cupped washer and the blade.
● Remove the upper fl ange washer and the gear shaft
and retain for the string head installation.
NOTE: store the brush cutter parts together for later
use.
Installing the string head
● Install the upper fl ange washer onto the gear shaft
with the hollow side towards the gear head.
● Place the holding pin through the slot in the upper
fl ange washer and the hole in the gear head. Using
a wrench, turn the drive connector anticlockwise to
install. Tighten securely.
● Place the trimmer head on the drive connector.
● Place the holding pin through the slot in the upper
fl ange washer and the hole in the gear head.
● Install the bump knob and turn anticlockwise to
tighten securely.
● Install the grass trimmer guard.
Grass defl ector line trimmer cut-off blade
(fi g. 12)
This trimmer is equipped with a line trimming cut-off
blade (23) on the grass defl ector. For best cutting, ad-
vance line until it is trimmed to length by the cut-off
blade.

10
GB
● Press the lock button and then the trigger to start the
trimmer.
● The trimmer will build up speed steadily.
● Trim grass and weeds in a right-to-left motion with
the line parallel to the ground.
Operating the brush cutter (fi g. 11)
Hold the brush cutter with the right hand on the trigger
handle and the left hand on the front handle. Keep a
fi rm grip with both hands while in operation. Brush cut-
ter should be held a comfortable position yourself so
that you will not be drawn off balance by the kick-back
reaction of the cutting blade.
Adjust the shoulder strap to position the brush cutter at
a comfortable operation position and to assure that the
shoulder strap will reduce the risk of operator contact
with the blade.
Exercise extreme caution when using the blade with
this unit. Blade thrust is the reaction which may occur
when the spinning blade contracts anything it cannot
cut. This contact may cause the blade to stop for an
instant, and suddenly “thrust” the unit away from the
object that was hit. This reaction can be violent enough
to cause the operator to lose control of the unit. Blade
thrust may occur without warning if the blade snags,
stalls or binds. This is more likely to occur in areas
where it is diffi cult to see the material being cut. For
cutting ease and safety, approach the weeds being
cut from the right to the left. In the event that an unex-
pected object or woody stock is encountered, this could
minimize the blade thrust reaction.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carry-
ing out maintenance work on the motor!
Regularly clean the machine housing with a soft cloth,
prefe rably after each use. Keep the ventilation slots
free from dust and dirt. If the dirt does not come off
use a soft cloth moistened with soapy water. Never use
solvents such as petrol, alcohol, ammonia water, etc.
These solvents may damage the plastic parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please
contact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of
the packaging materials can be recycled. Take these
materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local SBM Group
dealer. Here they will be disposed of in an environmen-
tally safe way.

11
FR
Coupe-herbes
REMARQUES IMPORTANTES
Veuillez lire consciencieusement ce mode d'emploi
jusqu'au bout et en respecter les consignes. Fami-
liarisez-vous avec l'appareil, son emploi correct ainsi
qu'avec les consignes de sécurité en vous servant de
ce mode d'emploi.
Attention!
Pour des raisons de sécurité, les enfants et les
adolescents de moins de 16 ans, tout comme les
personnes n'ayant pas connaissance de ce mode
d'emploi ne doivent pas utiliser la débroussailleu-
se électrique.
● Effectuez un contrôle à vue de l'appareil avant
chaque utilisation de ce dernier. N'utilisez pas l'ap-
pareil dès lors que des équipements de sécurité ont
été endommagés ou sont usés. N'annulez jamais
l'effet d'un dispositif de sécurité.
● Utilisez cet appareil exclusivement dans le respect
de l'application conforme indiquée dans ce mode
d'emploi.
● C'est vous qui êtes responsable de la sécurité dans
la zone de travail.
● Contrôlez le matériel coupant avant de commencer
à travailler. Retirez les corps étrangers éventuelle-
ment présents. Veillez, pendant que vous travaillez,
aux éventuels corps étrangers. Si vous deviez faire
face à un obstacle pendant la coupe, mettez la ma-
chine hors circuit et retirez celui-ci.
● Travaillez uniquement lorsque votre environnement
est bien visible.
● Veillez, pendant votre travail, à bien vous tenir de fa-
çon stable et sûre. Attention, si vous allez en arrière,
risque de trébucher!
● Ne laissez jamais l'appareil sans surveillance dans
le poste de travail. Si vous devez interrompre votre
travail, veuillez stocker l'appareil dans un endroit
sûr.
● Si vous devez interrompre votre travail pour vous
rendre dans une autre zone de travail, mettez abso-
lument l'appareil hors circuit pendant que vous vous
y rendez.
● N'utilisez jamais l'appareil sous la pluie ou dans un
environnement humide ou mouillé.
● Protégez l'appareil contre toute humidité et pluie.
● Avant de mettre l'appareil en circuit, assurezvous
que la lame de coupe ne touche aucune pierre ni
autre objet.
● Travaillez toujours avec des vêtements appropriés
pour éviter des blessures de la tête, des mains et
des pieds. Portez donc un casque, des lunettes de
protection (ou une visière de protection), des bottes
hautes (ou des chaussures stables et un long pan-
talon en tissu épais) et des gants de travail.
● Lorsque l'appareil fonctionne, gardez-le bien éloigné
du corps!
● Ne mettez jamais l'appareil en circuit s'il est à l'en-
vers ou encore s'il n'est pas en position de travail.
● Mettez le moteur hors circuit dès que: vous n'utilisez
pas l'appareil, le laissez sans surveillance, lorsque
vous le contrôlez, si le câble d'alimentation est
endommagé, lorsque vous retirez la bobine et/ou la
remplacez, lorsque vous transportez l'appareil d'un
endroit à un autre et retirez la fi che du secteur.
● Gardez l'appareil éloigné d'autres personnes, en
particulier des enfants et des animaux domestiques.
Des pierres et autres objets peuvent se trouver dans
l'herbe coupée qui tourbillonne.
● Gardez une distance minimale d'au moins 15 m par
rapport aux autres personnes et aux animaux pen-
dant que vous travaillez.
● Ne coupez pas contre des objets durs. Vous évite-
rez ainsi de vous blesser et d'endommager l'appa-
reil.
● Utilisez le bord du dispositif de protection pour tenir
l'appareil à l'écart de murs, de surfaces diverses
ainsi que des objets fragiles.
● N'utilisez jamais l'appareil sans dispositif de protec-
tion.
ATTENTION! Le dispositif de protection est essen-
tiel pour votre sécurité et celle des tiers et pour
le fonctionnement correct de la machine. Le non
respect de cette directive entraînera la perte de la
garantie, outre le fait que cela ferait apparaître une
source de danger potentielle.
● N'essayez pas d'arrêter le dispositif de coupe à la
main. Patienter toujours jusqu'à ce qu'il soit arrêté
de lui-même.
● N'utilisez que des pièces de rechange d'origine!
● Veillez à maintenir les orifi ces à air exempts de sa-
lissure.
● Tirez la fi che du secteur après l'emploi et contrôlez
si la machine n'est pas endommagée.
● N'essayez pas de couper de l'herbe ne poussant
pas au sol avec l'appareil; N'essayez pas, par ex.,
de couper de l'herbe sur les murs ou les pierres.
● Dans la zone de travail du coupe-bordure, l'utilisa-
teur est entièrement responsable vis-à-vis de tiers
d'éventuels dommages causés par l'utilisation de
l'appareil.
● Ne traversez pas de route ou de chemin caillouteux
avec l'appareil en circuit.
● Si vous n'utilisez pas l'appareil, conservez-le dans
un lieu sec et inaccessible pour les enfants.
● Utilisez exclusivement l'appareil tel que décrit dans
ce mode d'emploi
● Contrôlez régulièrement si les vis sont bien serrées.
● La tension du secteur doit correspondre à celle indi-
quée sur la plaque signalétique.
● La ligne de raccordement doit être régulièrement
contrôlée pour détecter un endommagement ou une
usure éventuels. L'appareil ne doit pas être utilisé si
l'état de la ligne de raccordement n'est pas impec-
cable.

12
FR
ENTREPOSAGE
● Vous pouvez conserver le coupe-bordure de façon
peu encombrante en le pendant au mur à l'aide du
support livré avec la fourniture.
ELIMINATION
Les accessoires et l'emballage doivent être éliminés en
les apportant dans un réseau de recyclage écologique.
Les pièces en matière plastique sont marquées pour
pouvoir être recyclées en fonction des sortes.
● Les lignes de raccordement utilisées ne doivent pas
être plus légères que des lignes en tuyau de caout-
chouc légères HO7RN-F conformément à la norme
DIN 57282/VDE 0282 et doivent avoir un diamètre
minimal de 1,5 mm2. Les raccords à fi che doivent
être dotés de contacts de protection et l'accouple-
ment doit être protégé contre les éclaboussures.
● Retirez toujours les câbles et autres objets de la sur-
face devant être coupée.
● Si l'appareil doit être soulevé à des fi ns de trans-
port, mettez le moteur hors circuit et attendez que
l'outil soit complètement arrêté. Avant de s'éloigner
de l'appareil, mettez le moteur hors circuit et retirez
la fi che secteur.
● Pendant le fonctionnement, vous ne devez en au-
cun cas couper des objets durs, vous éviterez de la
sorte des blessures de l'utilisateur et des dommages
de l'appareil.
● Pour la maintenance, n'utilisez que des pièces de
rechange d'origine.
● Les réparations doivent exclusivement être effec-
tuées par un(e) spécialiste en électricité.
EXPLICATION DE L'AUTO-ADHÉSIF
D'IDENTIFICATION
1. Attention! Veuillez respecter les consignes de sécu-
rité suivantes.
2. Veuillez lire attentivement le mode d'emploi.
3. Portez un équipement de protection (de la tête, des
yeux et des oreilles, chaussures de protection et gants
de protection).
4. Gardez une distance minimale d'au moins 15 m par
rapport aux autres personnes.
5. Faites attention aux pièces catapultées par la dé-
broussailleuse électrique.
6. N'utilisez pas l'appareil en cas de pluie, si votre en-
vironnement est très humide ou lorsque le gazon est
très mouillé.
MAINTENANCE ET SOIN
● Avant de stocker et de nettoyer la débroussailleuse
électrique, mettez-la hors circuit et retirez la fi che de
contact.
● Retirez les dépôts du capot de protection à l'aide
d'une brosse.
● Le corps et les pièces de matière plastique doivent
être nettoyés à l'aide d'un produit de nettoyage do-
mestique et d'un chiffon humide.
● N'utilisez aucun produit agressif ni solvant pour le
nettoyage.
● Ne nettoyez jamais la débroussailleuse électrique
avec un jet d'eau ni à l'aide d'un appareil de net-
toyage à haute pression.
● Evitez absolument que de l'eau ne s'immisce dans
l'appareil.

13
ES
Cortabordes
OBSERVACIONES IMPORTANTES
Lea atentamente este manual de instrucciones hasta el
fi nal y respete las consignas. Familiarícese con el apa-
rato, con su uso correcto así como con las consignas
de seguridad utilizando este manual de instrucciones.
¡Atención!
Por razones de seguridad no deben utilizar la des-
brozadora eléctrica ni niños ni adolescentes me-
nores de 16 años, ni tampoco personas que no
conozcan este manual de instrucciones.
● Antes de cada uso, inspeccione visualmente el
aparato. No utilice el aparato si los dispositivos de
seguridad están dañados o desgastados. No anule
nunca el funcionamiento de un dispositivo de segu-
ridad.
● Utilice este aparato siguiendo exclusivamente la
aplicación prevista en este manual de instrucciones.
● Usted es el responsable de la seguridad en la zona
de trabajo.
● Antes de empezar el trabajo, inspeccione la zona
que desea recortar y retire todos los cuerpos extra-
ños. Durante el trabajo, preste atención a posibles
cuerpos extraños. Si encuentra un obstáculo duran-
te el corte, apague la máquina y retírelo.
● Trabaje únicamente cuando su entorno sea bien vi-
sible.
● Trabaje siempre en posición estable y segura. Ten-
ga cuidado, ¡en caso de retroceder se corre el ries-
go de tropezar!
● Nunca deje el aparato sin vigilancia en el lugar de
trabajo. Si debe interrumpir su trabajo, guarde el
aparato en un sitio seguro.
● Si debe interrumpir su actividad para acudir a otra
zona de trabajo, es imprescindible apagar el apara-
to durante el desplazamiento.
● No utilice nunca el aparato bajo la lluvia o en un
entorno húmedo o mojado.
● Proteja el aparato de humedad y lluvia.
● Antes de poner el aparato en marcha, asegúrese
que la hoja de corte no está en contacto con ningu-
na piedra ni con otro objeto.
● Trabaje siempre con ropa adecuada para evitar he-
ridas en la cabeza, manos o pies. Lleve por lo tanto
casco, gafas protectoras (o visera protectora), botas
altas (o zapatos robustos y un pantalón largo de tela
fuerte) y guantes de trabajo.
● Mientras el aparato esté en marcha, ¡manténgalo
siempre bien alejado del cuerpo!
● No ponga nunca el aparato en marcha si está dado la
vuelta ni tampoco si no está en posición de trabajo.
● Apague el motor y desenchufe el aparato cuando
no lo esté utilizando, cuando lo deje sin vigilancia,
mientras lo está inspeccionando, si el cable de ali-
mentación está dañado, cuando retire y/o cambie la
bobina y mientras traslada el aparato de un lugar a
otro.
● Mantenga el aparato alejado de otras personas, en
especial de los niños y de los animales domésticos.
Pueden salir despedidos piedras y otros objetos que
se encuentren entre la hierba cortada.
● Mantenga mientras trabaje una distancia mínima de
15 metros con respecto a otras personas o anima-
les.
● No corte objetos duros. Evitará así herirse y dañar el
aparato.
● Utilice el borde de la pieza de protección para man-
tener el aparato alejado de muros, de superfi cies
diversas así como de objetos frágiles.
● No utilice nunca el aparato sin la pieza de protec-
ción.
¡ATENCIÓN! La pieza de protección resulta esen-
cial para su seguridad y la de otras personas, y
para lograr un funcionamiento correcto de la má-
quina. El incumplimiento de esta norma conllevará
la pérdida de los derechos de la garantía, además
de suponer una fuente potencial de peligro.
● No intente detener con las manos el dispositivo de
corte. Espere siempre a que se haya parado por sí
solo.
● ¡Utilice únicamente piezas de recambio originales!
● Asegúrese de mantener las ranuras de aire limpias.
● Desenchufe el aparato después del uso y verifi que
que no se ha deteriorado.
● Nunca intente cortar con el aparato otras hierbas
que no sean las que crecen en el suelo. No intente,
por ejemplo, cortar hierbas que sobresalen en mu-
ros, piedras, etc.
● Dentro de la zona de trabajo del corta-bordes el
usuario es totalmente responsable ante terceros de
eventuales daños causados por el uso del aparato.
● No atraviese carreteras ni caminos de grava con el
aparato en marcha.
● Cuando no utilice el aparato, guárdelo en un sitio
seco y fuera del alcance de los niños.
● Utilice el aparato siguiendo exclusivamente las ins-
trucciones descritas en este manual.
● Verifi que con regularidad que los tornillos están bien
apretados.
● La tensión local debe coincidir con la especifi cada
en la placa indicadora.
● Hay que inspeccionar con regularidad el cable de
conexión para detectar eventuales daños o desgas-
tes. Si el cable de conexión no está en perfecto es-
tado no se debe utilizar el aparato.
● Los cables de conexión utilizados no deben ser más
ligeros que los cables ligeros de tubo de caucho
HO7RN-F, conforme a la norma DIN 57282/VDE
0282, y deben presentar un diámetro mínimo de
1,5 mm2. Los enchufes de conexión deben contar
con tomas de tierra, y la conexión debe quedar pro-
tegida de salpicaduras de agua.
● Retire siempre los cables y otros objetos de la su-
perfi cie que se va a cortar.
● Cuando necesite levantar el aparato para trasladarlo,
apague el motor y espere a que la herramienta se pa-
re totalmente. Antes de alejarse del aparato apague
el motor y desenchufe el cable de la corriente.
ES

14
ES
● En ningún caso intente cortar objetos duros con el
aparato en funcionamiento, así evitará heridas al
usuario y daños al aparato.
● En cuestiones de mantenimiento utilice exclusiva-
mente piezas de recambio originales.
● Las reparaciones deben dejarse exclusivamente en
manos de un(a) electricista especializado/a.
EXPLICACIÓN DEL AUTO-ADHESIVO
DE IDENTIFICACIÓN
1. ¡Atención! Respete las siguientes consignas de se-
guridad.
2. Lea atentamente el manual de instrucciones
3. Utilice un equipo de protección (de cabeza, ojos y
oídos, zapatos y guantes protectores).
4. Mantenga una distancia mínima de 15 m con res-
pecto a otras personas.
5. Tenga cuidado con los objetos lanzados por la des-
brozadora eléctrica.
6. No utilice el aparato en caso de lluvia, si el entorno
está muy húmedo o cuando el ce está muy mo-
jado.
4. Montaje de la empuñadura
Coloque la empuñadura en el tubo de guía, como s
ilustra en la fi gura 2.
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
● Antes de guardar y de limpiar la desbrozadora eléc-
trica, párela y desenchúfela.
● Limpie con un cepillo los restos depositados en la
tapa protectora.
● Limpie el cuerpo y los elementos de plástico con un
detergente doméstico y con un trapo húmedo.
● No utilice para la limpieza ningún producto agresivo
ni disolvente.
● Nunca lave la desbrozadora eléctrica con agua a
chorro ni con ningún aparato de limpieza a presión.
● Es imprescindible evitar que el agua penetre en el
aparato.
ALMACENAMIENTO
Puede guardar el corta-bordes sin que estorbe colgán-
dolo en una pared mediante el soporte provisto con
el aparato.
RECICLAJE
Para eliminar accesorios y embalaje, hay que llevarlos
a una red de reciclaje ecológico. Las piezas de mate-
rial plástico están marcadas para reciclarse en función
de su tipo.

15
PT
Aba elétrica (trimmer)
DESIGNAÇÃO
Aba elétrica é pretendida para dobrar da grama deco-
rativa baixa.
Este artigo não é pretendido para dobrar:
● grama húmida,
● grama com o orvalho,
● plantas com o tronco rígido.
Esta aba não é pretendida para o uso profi ssional: is-
to é para dobrar de uma quantidade grande da grama
nos parques, os lugares do público, nos campos, jar-
dins, etc.
Não usam o artigo para esmagar da grama.
OS REGULAMENTOS DA SEGURANÇA
Para evitar o fogo, o impacto pela corrente elétrica e a
ferramenta de poder dos ferimentos deve ser explora-
do de acordo com as exigências desta instrução. Lido
também a instrução.de segurança aplicada.
Antes que o trabalho você estiver convencido
do fato isso:
● a tensão da fonte do motor elétrico da ferramenta
corresponde à tensão elétrica na linha (rede);
● a bobina com a linha é apropriada, ele os danos da
falta;
● o rosette, o atenuador, o cabo de poder e sua forqui-
lha não são danados, lá são nenhum dano a cinta
da isolaçao elétrica, são fornecem o contato apro-
priado do ford;
● é o punho adicional estabelecido;
● é a carcaça protetora estabelecida, além disso sua
parte aberta está girada de Você (se nós prende-
mos a aba nas mãos);
● o interruptor da ferramenta é fi cado situado na posi-
ção de “Off”.
No processo do trabalho:
● Usar a aba é possível somente às pessoas, que al-
cançaram a idade do verão 16.
● Você verifi cará que o outros: as crianças e os ani-
mais são fi cados situadas em uma distância não
menos de 5 metros do lugar de dobrar. O trabalha-
dor tem a responsabilidade para a segurança de tu-
do pela aba que um encuentra na zona do trabalho.
● Assegure uma iluminação boa do lugar do trabalho.
Não trabalhe na noite.
● Antes de começar o trabalho deve à revisão a gra-
ma, que é sujeita a dobrar. Durante a deteção dos
objetos extrangeiros: pedras, etc. devem ser remo-
vidos.
● Proíbe-se trabalhar na chuva, nos lugares húmidos
e úmidos, e trabalhar também a grama com o orva-
lho.
● Não trabalhe pela aba perto dos objetos infl amá-
veis.
● O atenuador elétrico deve ser alongado em uma
maneira como para não criar obstáculos para o tra-
balho e o movimento da grama.
● Use somente os atenuadores pretendidos para a
aplicação ao ar livre.
● Para a segurança de Você, recomendamos estabe-
lecer o dispositivo de proteção personal que opera
no exemplo das fl utuações de poder eletrico e ten-
são na rede não mais de 30 miliampères.
● Trabalha nos óculos de proteção pròxima cabidos
(ou máscara com os vidros), os calçados antiderra-
pantes, as luvas, os jogos da cabeça.
● Tenha fortemente a aba nas mãos, preservando o
equilíbrio. Você prende a ferramenta na posição
vertical, toda a outra posição pode conduzir ao feri-
mento.
● Não inclua a aba na posição invertida do vôo.
● Você segue a limpeza das aberturas do respiradou-
ro, eles assegura a circulação de ar para o motor
que refrigera no processo do trabalho.
● Este artigo é pretendido somente para a grama que
cresce na terra. Não trabalha a vegetação nas pare-
des, nas pedras, etc..
● Você seja exato, não permita a colisão da bobina
com nenhuns objetos ou obstáculos: isto pode con-
duzir aos danos da bobina ou aos ferimentos em
conseqüência do sopros de objetos extrangeiros.
● A bobina com a linha continua a revolver por um
tempo após a desconexão da aba conseqüente-
mente para evitar ferimento você prende-o na re-
moção dos braços e dos pés.
● É proibida para parar a bobina pela mão.
● Desligue a aba e remova a forquilha do rosette cada
vez antes do reparo e da manutenção técnica (lim-
pando, pelo ajuste, verifi cando conexões elétricas
ao objeto dos danos).
● Não deixe a aba sem o cuidado.
● Você armazena o artigo no lugar seco, inacessível
para as crianças.
● Você não introduz suas próprias mudanças na
construção da aba: isto é perigoso.
Atenção! Para evitar de superaquecer o motor elétrico
e a falha da aba é necessário deixar sem trabalho e
desconectar a aba por 10-15 minutos após cada 15
minutos da operação continua.
A MANUTENÇÃO E O SERVIÇO TÉCNICA
Antes da manutenção desconectam a ferramenta da
rede elétrica. Limpe regularmente restantes da grama
da ferramenta e suporte-os no formulário apropriado,
desde que isto assegurará a operação efi caz durante
o período prolongado.
Você segue o fato de modo que as aberturas do res-
piradouro no bloco de motor não oppressed pela gra-
ma.

16
PT
Você segue a limpeza do artigo próprio. Limpe-o com
a escova ou das esponjas macias.
Com limpeza do artigo não use os agentes de limpeza
e as substâncias agresiveis.
O adicional a lubrifi cação da ferramenta não é reque-
rido.
No exemplo dos maus funcionamentos Você deve de
pôr-se no contato com o serviço do grupo do serviço
SBM.
A PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE
A ferramenta desnecessária para Você, ao pedido
pertencendo e (ou) de embalagem passar à empresa
mais próxima que é em segundo processar realizado.

17
IT
Tagliabordi
AVVERTENZE IMPORTANTI
Leggete attentamente le istruzioni per l'uso ed osser-
vatene le avvertenze. Con l'aiuto di questi istruzioni per
l'uso informatevi bene su ciò che riguarda l'apparec-
chio, I' uso corretto e le avvertenze di sicurezza.
Attenzione!
Per motivi di sicurezza è proibito l'uso del dece-
spugliatore a bambini e ragazzi al di sotto dei 16
anni e alle persone che non conoscono benequesti
istruzioni per l'uso.
● Prima di ogni uso effettuate un controllo visivo
dell'apparecchio. Non usate l'apparecchio se i di-
spositivi di sicurezza sono danneggiati o usurati.
Non escludete mai i dispositivi di sicurezza.
● Utilizzate l'apparecchio esclusivamente per lo scopo
indicato in questi istruzioni per l'uso.
● Siete responsabili per la sicurezza nella zona di la-
voro.
● Prima di iniziare a lavorare controllate la superfi -
cie da tagliare. Togliete gli eventuali corpi estranei.
Mentre lavorate fate attenzione ai corpi estranei. Se
tuttavia mentre tagliate doveste incontrare un osta-
colo, spegnete il tosaerba e togliete tale ostacolo.
● Lavorate solamente in condizioni di suffi ciente visi-
bilità.
● Mentre lavorate accertatevi sempre di essere in po-
sizione stabile e sicura. Fate attenzione nel cammi-
nare all'indietro, pericolo di inciampare!
● Non lasciate mai l'apparecchio incustodito sul posto
di lavoro. Se doveste interrompere il lavoro, mettete
l'apparecchio in un posto sicuro.
● Se doveste interrompere il lavoro per andare in
un'altra zona di lavoro, spegnete assolutamente
l'apparecchio mentre vi spostate.
● Non usate mai l'apparecchio in caso di pioggia o in
ambiente umido o bagnato.
● Proteggete l'apparecchio dall'umidità e dalla piog-
gia.
● Prima di accendere l'apparecchio, assicuratevi che
la lama non tocchi pietre od altri oggetti.
● Lavorate sempre indossando indumenti adeguati,
per evitare così lesioni alla testa, alle mani o ad i
piedi. A questo scopo indossate il casco, gli occhiali
protettivi (o una visiera protettiva), stivali alti (oppure
scarpe chiuse e pantaloni lunghi di stoffa robusta) e
guanti da lavoro.
● Quando l'apparecchio è in funzione, tenetelo asso-
lutamente lontano dal corpo!
● Non accendete l'apparecchio se è girato oppure se
non è in posizione di lavoro.
● Spegnete il motore se: non usate l'apparecchio, se
lo lasciate incustodito, se lo controllate, se il cavo di
alimentazione è danneggiato, se togliete o cambiate
la bobina, se trasportate l'apparecchio da un luogo
all'altro.
● Tenete l'apparecchio lontano da altre persone, in
particolare dai bambini ed anche dagli animali do-
mestici; nell'erba tagliata e scagliata all'intorno po-
trebbero trovarsi pietre ed altri oggetti.
● Mentre lavorate tenete una distanza di almeno 15 m
da altre persone ed animali.
● Non tagliate contro oggetti duri. In questo modo evi-
tate di ferirvi e di danneggiare l'apparecchio.
● Usate il bordo del dispositivo di protezione per tene-
re l'apparecchio lontano da muri, superfi ci diverse
ed oggetti fragili.
● Non usate mai l'apparecchio senza il dispositivo di
protezione.
ATTENZIONE! Il dispositivo di protezione è essen-
ziale per la sicurezza vostra e degli altri nonché
per il corretto funzionamento dell'apparecchio. La
mancata osservanza di questa norma comporta la
perdita del diritto di garanzia, a parte il fatto che ne
deriva una fonte potenziale di pericolo.
● Non cercate di fermare il dispositivo di taglio con le
mani. Aspettate sempre che si sia fermato da solo.
● Usate solamente ricambi originali!
● Fate attenzione che le fessure di areazione non sia-
no coperte da sporco.
● Una volta fi nito di usare l'apparecchio staccate la
spina dalla presa e controllate che esso non presen-
ti danni.
● Con l'apparecchio non cercate di tagliare l'erba che
non cresce per terra; non cercate per esempio di
tagliare erba che cresce sui muri o sui sassi ecc.
● Nella zona di lavoro del tagliaerba l'utilizzatore è
responsabile nei confronti di terzi per danni derivati
dall'uso dell'apparecchio.
● Con l'apparecchio acceso non attraversate strade o
viottoli con ghiaino.
● Se non usate l'apparecchio tenetelo in un luogo
asciutto e non accessibile ai bambini.
● Utilizzate l'apparecchio solo come descritto in questi
istruzioni per l'uso.
● Controllate che le viti siano serrate correttamente.
● La tensione di rete deve corrispondere con la tensio-
ne indicata sulla targhetta di identifi cazione.
● Si deve controllare regolarmente che il cavo di ali-
mentazione non presenti danni o segni di alterazio-
ne. L'apparecchio non deve venire usato se lo stato
del cavo di collegamento non sia in perfetto stato.
● I cavi di collegamento usati non devono essere più
leggeri dei cavi in tubolare di gomma HO7RN-F se-
condo la norma DIN 57282/VDE 0282 e presentare
un diametro minimo di 1,5 mm. I collegamenti ad
innesto devono presentare dei contatti protetti e l'ac-
compiamento deve essere protetto dagli spruzzi di
acqua.
● Tenete la superfi cie da tagliare sempre libera da ca-
vi e da altri oggetti.
● Se l'apparecchio deve venire sollevato per essere
trasportato, spegnete il motore ed aspettate che
l'utensile si fermi. Prima di allontanarsi dall'apparec-
chio si deve spegnere il motore e staccare la spina
dalla presa di corrente.

18
IT
● Durante l'esercizio non dovete assolutamente ta-
gliare contro oggetti duri, perché solo in questo mo-
do evitate lesioni all'operatore e danni all'apparec-
chio.
● Per la manutenzione usate solamente ricambi origi-
nali.
● Le riparazioni devono venire eseguite solamente da
un elettricista.
DICHIARAZIONE DELL'ETICHETTA
DI AVVERTENZE
1. Attenzione! Osservate le seguenti disposizioni di
sicurezza
2. Leggete attentamente le istruzioni per l'uso.
3. Portate i dispositivi individuali di protezione (casco,
occhiali, cuffi e, scarpe di sicurezza e guanti protet-
tivi).
4. Tenete una distanza di sicurezza dalle altre perso-
ne di almeno 15 m.
5. Fate attenzione agli oggetti scagliati all'intorno dal
decespugliatore.
6. Non usate l'apparecchio in caso di pioggia, in con-
dizioni di grande umidità o con il prato molto bagna-
to.
MANUTENZIONE E CURA
● Prima di pulire e mettere via il decespugliatore elet-
trico spegnerlo e staccare la spina dalla presa di
corrente.
● Togliere con una spazzola i depositi sulla calotta
protettiva.
● Pulire il corpo e le parti in plastica con un leggero
detergente domestico ed un panno umido.
● Per la pulizia non usate mezzi aggressivi o solventi.
● Non lavare mai il decespugliatore con un getto d'ac-
qua o con un'idropulitrice.
● Evitate assolutamente che l'acqua penetri all'interno
dell'apparecchio.
CONSERVAZIONE
● Con il supporto fornito potete tenere il tosaerba ap-
peso alla parete in modo poco ingombrante.
SMALTIMENTO
Gli accessori e l'imballo devono venire riciclati in modo
ecologico. Le parti in plastica portano i relativi contras-
segni per il riciclaggio separato!

19
NL
Elektrische grastrimmer
BELANGRIJKE AANWIJZINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig en volg de
aanwijzingen ervan op. Maakt u zich aan de hand van
deze gebruiksaanwijzing vertrouwd met het toestel, het
juiste gebruik alsook met de veiligheidsvoorschriften.
Let op!
Om veiligheidsredenen mogen kinderen en jonge-
ren onder 16 jaar alsook personen die niet met deze
gebruiksaanwijzing vertrouwd zijn deze elektrische
zeis niet gebruiken.
● Voer telkens voor het gebruik een visuele controle
van het toestel uit. Gebruik het toestel niet als veilig-
heidsinrichtingen beschadigd of versleten zijn. Zet
nooit de veiligheidsinrichtingen buiten werking.
● Gebruik het toestel uitsluitend conform het gebruiks-
doeleinde vermeld in deze gebruiksaanwijzing.
● U bent verantwoordelijk voor de veiligheid op uw
werkplaats.
● Controleer het te snijden goed alvorens te begin-
nen werken. Verwijder voorhanden zijnde vreemde
voorwerpen. Let tijdens het werk op vreemde voor-
werpen. Mocht u desondanks tijdens het snijden
een hindernis tegenkomen, gelieve dan de machine
buiten werking te zetten en dit te verwijderen.
● Werk enkel bij voldoende zicht.
● Let bij het werken steeds op een veilige en vaste
stand. Let op als u achteruit gaat, struikelgevaar!
● Laat het toestel nooit onbeheerd op uw werkplaats
achter. Indien u uw werk moet onderbreken, bewaar
dan het toestel op een veilige plaats.
● Indien u uw werk moet onderbreken teneinde naar
een andere werkplaats te gaan, zet dan het toestel
zeker uit voordat u er naartoe gaat.
● Gebruik het toestel nooit bij regen of in vochtige,
natte omgeving.
● Bescherm uw toestel tegen vocht en regen.
● Voordat u het toestel inschakelt dient u er zich van
te overtuigen dat het snijblad geen stenen of andere
voorwerpen raakt.
● Werk altijd met de gepaste kleding om op die manier
verwondingen aan uw hoofd, uw handen en voeten
te voorkomen. Draag te dien einde een helm, een
veiligheidsbril (of een veiligheidsscherm), hoge laar-
zen (of vast schoeisel en een lange broek van vaste
stof) en werkhandschoenen.
● Hou het in werking zijnde toestel absoluut op af-
stand van uw lichaam!
● Zet het toestel niet in werking als het omgedraaid is
of zich niet in zijn werkstand bevindt.
● Schakel de motor uit als u het toestel niet gebruikt,
u het onbeheerd laat, u het controleert, de voe-
dingskabel beschadigd is, u er de spoel uit neemt of
verwisselt, u het toestel van de éne plaats naar de
andere brengt.
● Hou het toestel op afstand van andere personen, in
het bijzonder van kinderen en ook van huisdieren; in
het gesneden en opgejaagde gras zouden stenen
en andere voorwerpen kunnen zijn.
● Hou tijdens het werk een afstand van minstens 15 m
van andere personen en dieren.
● Snij niet tegen harde voorwerpen. Zo voorkomt u
verwondingen en een beschadiging van het toestel.
● Gebruik de rand van de beschermkap om het toestel
op afstand te houden van een muur, verschillende
oppervlakken alsook van breekbare dingen.
● Gebruik het toestel nooit zonder bescherminrichting.
LET OP! De bescherminrichting is belangrijk voor
uw veiligheid en de veiligheid van anderen alsook
voor de correcte werkwijze van de machine. Niet-
naleving van dit voorschrift leidt, buiten het feit
dat daardoor een potentiële gevarenbron wordt ge-
schapen, tot het verlies van uw recht op garantie.
● Probeer niet de snij-inrichting met de handen te
stoppen. Wacht altijd tot deze vanzelf stopt.
● Gebruik enkel originele accessoires!
● Let er goed op dat de luchtopeningen vrij zijn van
verontreinigingen.
● Trek na gebruik de netstekker uit het stopcontact en
controleer de machine op beschadiging.
● Probeer niet met het toestel gras te snijden dat niet
op de grond groeit; probeer b.v. niet gras te snijden
dat op muren of stenen enz. groeit.
● Binnen het werkgebied van de grastrimmer is de
gebruiker verantwoordelijk tegenover derden voor
schade berokkend door het gebruik van het toestel.
● Steek met ingeschakeld toestel geen wegen of
grindpaden over.
● Als u het toestel niet gebruikt bewaar het op een
droge en voor kinderen ontoegankelijke plaats.
● Gebruik het toestel enkel zoals beschreven in deze
handleiding.
● Controleer regelmatig of de schroeven naar beho-
ren zijn aangehaald.
● De netspanning moet overeenstemmen met de
spanning vermeld op het kenplaatje.
● De aansluitkabel dient regelmatig op tekens van be-
schadiging of veroudering te worden gecontroleerd.
Het toestel mag niet gebruikt worden als de aansluit-
kabel niet in perfecte staat is.
● De gebruikte aansluitkabels mogen niet lichter zijn
dan lichte rubbers la n g kabel s HO7RN-F volgens
DIN 57282/VDE 0282 en moeten een minimumdia-
meter van 1,5 mm2 hebben. De insteekverbindingen
moeten voorzien zijn van een randaarding en de
koppeling moet spatwaterdicht zijn.
● De te snijden vlakte altijd vrij houden van kabels en
andere voorwerpen.
● Indien het toestel moet worden opgeheven om het
te transporteren, dient u de motor stop te zetten en
te wachten tot het gereedschap stilstaat. Voordat u
het toestel verlaat moet de motor worden stopgezet
en moet de netstekker uit het stopcontact worden
getrokken.
● Tijdens het bedrijf mag u in geen geval tegen harde
voorwerpen snijden. Enkel op die manier voorkomt
u verwondingen van de bediener en een beschadi-
ging van het toestel.

20
NL
● Gebruik voor het onderhoud enkel originele wissel-
stukken.
● Herstellingen mogen enkel door een elektrovakman
worden uitgevoerd.
VERKLARING VAN DE STIKKER MET
INSTRUCTIES
1. Let op! Neem de volgende veiligheidsvoorschriften
in acht.
2. Lees aandachtig de handleiding.
3. Draag persoonlijke beschermingsmiddelen (hoofd-
deksel, oogbescherming, gehoorbeschermer, vei-
ligheidsschoeisel en veiligheidshandschoenen)
4. Hou een veilig heidsafstand van minstens 15m van
andere personen.
5. Let op stukken die door de elektrische zeis worden
weggeslingerd.
6. Gebruik het toestel niet bij regen, in een zeer voch-
tige omgeving of als het gras erg nat is.
ONDERHOUD
● De elektrische zeis uitschakelen en de netstekker
trekken voordat u hem opbergt en schoonmaakt.
● Grasresten en verontreinigingen met een borstel
van de beschermkap verwijderen.
● Het kunststof l ie h aam en de kunststofcomponen-
ten schoonmaken m.b.v. een lichte huishoudreiniger
en een vochtige doek.
● Gebruik voor het schoonmaken geen agressieve
middelen of oplosmiddelen.
● De elektrische zeis nooit wassen m.b.v. een water-
straal of hogedrukreiniger.
● Vermijdt zeker dat water het toestel binnendringt.
OPBERGEN
● Met de bijgeleverde houder kunt u de grastrimmer
ruimtebesparend op een muur
BEHEER VAN AFVALSTOFFEN
Zorg ervoor dat accessoires en de verpakking milieu-
vriendelijk worden gerecycleerd. Vooreen soort bij
soort recyclage zijn de kunststofstukken gekenmerkt.

21
DK
Elektrisk trimmer
FUNKTION
Elektrisk trimmer skal bruges til klippe ikke højt, deko-
rativ græs.
Denne trimmer er ikke beregnet til at klippe:
● Vådt græs,
● Græs med dug,
● Planter med strid stilk.
Trimmeren skal ikke bruges til professionelle behov:
såsom
Klipning af meget græs i parker, offentlige steder, på
marker, i haver osv.
Trimmeren skal ikke bruges til hakke græs.
SIKKERHEDS ANBEFALINGER
For at undgå forbrænding, elektrisk stød og skader skal
den elektriske trimmer kun benyttes i overensstemmel-
se med denne vejledning. Læs også sikkerheds anbe-
falingerne som er i et separat tillæg.
Før arbejdsstart vær sikker på at:
● strøm fra stikkontakt er i overensstemmelse med
trimmerens strømforsyning;
● hjulet med linen ikke er ødelagt og at den virker;
● stik, ledning, strømforsyning og den elektriske for-
bindelse virker og elektrisk isolation ikke er ødelagt
og den krævede strømforbindelse er opfyldt;
● supplerende håndtag er på den korrekte plads;
● sikkerhedslåget er på den korrekte plads og den
åbne del er drejet væk fra brugeren (når man har
trimmeren i hænderne).;
● kontakten er i Off position.
Ved arbejdsprocessen:
● Personer under 16 år må ikke benytte trimmeren.
● Vær sikker på at andre personer: børn og dyr er me-
re end 5 meter fra arbejdsområdet. Personen som
betjener trimmeren er ansvarlig for alle personer,
der befi nder sig i arbejdsområdet.
● Arbejdsområdet skal være godt belyst. Benyt ikke
trimmeren i mørke.
● Før arbejdsstart tjek græsset, der skal afklippes.
Hvis man fi nder fremmede legemer: sten, affald
osv., skal det fjernes.
● Det rekommanderes ikke at arbejde med trimmeren
når det regner, i fugtige og våde steder og ligeledes
afklippe græs med dug.
● Brug ikke trimmeren i nærheden af brandbare gen-
stande.
● Forlængerledning skal placeres korrekt for at undgå
hindringer ved bevægelse og græs klipning.
● Brug kun støv/fugt sikre forlængerledninger, der er
beregnet til udendørs brug.
● For egen sikkerheds skyld anbefaler vi, at man in-
stallerer udstyr med en nødstop anordning, der star-
ter når maksimum strøm oscillationer ikke er mere
end 30 mA.
● Arbejd med beskyttelses briller (eller med en maske
med briller), lukkede ej glatte sko, handsker og øre-
propper.
● Hold trimmeren med fast greb og hold den lige. Hold
trimmeren i vertikal position, andre positioner kan
føre til skader.
● Tænd ikke trimmeren i omvendt position.
● Hold ventilationshuller rene. De yder luftcirkulation
for afkøling af motoren ved arbejdsbrug.
● Denne trimmer er kun beregnet til klipning af græs
på jorden. Klip ikke græs på mure, sten osv.
● Vær omhyggelig med at undgå at beskadige hjulet
med genstande eller hindringer. Dette kan føre til
ødelæggelse på hjulet eller skader opstået på grund
af genstande splintres.
● Hjulet med linen vil fortsætte med at dreje et stykke
tid efter trimmeren er slukket. For at undgå skader
hold den væk fra arme og ben.
● Det rekommanderes ikke at slukke for hjulet manu-
elt.
● Sluk for trimmeren og tag stikket ud af kontakten
hver gang trimmeren skal til service eller repareres
(rensning, regulering, efterse elektriske forbindelser
(hvis de er ødelagte)).
● Forlad ikke trimmeren i brug.
● Opbevar trimmeren på et tørt sted ude af række-
vidde for børn.
● Lav ikke egne modifi kationer på trimmerens kon-
struktion. Dette er farligt.
Вemærk! For at undgå overophedning eller nedbrud
på elektromotoren, er det nødvendigt efter 15 minutters
kontinuerligt arbejde, at slukke for trimmeren og hold
pause i 10 -15 min.
SERVICE FORSKRIFTER
Før teknisk service husk altid at tag trimmerens
stik ud af stikkontakten.
Rengør regelmæssigt trimmeren for rester af græs og
opbevar den under ordentlige forhold, fordi det vil give
en effektiv udnyttelse i fremtiden.
Vær opmærksom på, at ventilations huller på trimme-
rens skaft ikke skal være fyldt med græs. Hold øje med
renligheden på trimmeren. Rengør den med en blød
børste eller svamp. Brug ikke rengøringsmidler eller
aggressive væsker når man rengør trimmeren.
EKSTRA SMØRING ER IKKE NØDVENDIGT.
Hvis man har problemer eller produktet ikke virker kon-
takt Service Center SBM Group.
UDNYTTELSE
Gammel oplader og ubrugelige dele eller emballage
venligst indleverer det til nærmeste genbrugsstation.

22
SE
Elektrisk grästrimmer
VIKTIGA ANVISNINGAR
Läs igenom bruksanvisningen noggrant och beakta
alla anvisningar. Använd bruksanvisningen till att in-
formera dig om maskinen, dess användningsområden
samt gällande säkerhetsanvisningar.
Obs!
Av säkerhetsskäl får den elektriska röjsågen inte
användas av barn och ungdomar under 16 år eller
av personer som inte har läst igenom denna bruks-
anvisning.
● Kontrollera maskinen optiskt varje gång innan du
använder den. Använd inte maskinen om säkerhets-
anordningarna är skadade eller slitna. Sätt aldrig
säkerhetsanordningarna ur kraft.
● Maskinen får endast användas till de användnings-
ändamål som anges i denna bruksanvisning.
● Du är själv ansvarig för säkerheten inom arbetsom-
rådet.
● Kontrollera materialet du ska trimma innan du star-
tar maskinen. Ta bort ev. främmande föremål. Var
uppmärksam på främmande föremål medan du an-
vänder maskinen. Om du ändå skulle stöta på ett
hinder medan du trimmar, måste du genast koppla
ifrån maskinen. Ta sedan bort hindret.
● Använd endast maskinen vid tillräcklig belysning.
● Se till att du står stabilt och säkert när du använder
maskinen. Var försiktig när du går bakåt - risk för att
du snävar!
● Håll alltid maskinen under uppsikt när den ligger på
arbetsplatsen. Om du behöver avbryta ditt arbete
måste du lägga undan maskinen på en säker plats.
● Om du behöver avbryta ditt arbete för att använda
maskinen på ett annat ställe måste du tvunget kopp-
la ifrån den innan du går iväg.
● Använd aldrig maskinen vid regn eller i fuktig eller
våt omgivning.
● Skydda maskinen mot fukt och regn.
● Innan du kopplar in maskinen måste du övertyga dig
om att kniven inte rör vid stenar eller andra föremål.
● Bär alltid lämpliga arbetskläder för att förhindra ska-
dor på huvud, händer eller fötter. Bär hjälm, skydds-
glasögon (eller ett skyddsvisir), höga stövlar (eller
kraftiga skor och långa byxor av kraftigt tyg) och
arbetshandskar.
● Håll maskinen på tillräckligt avstånd från kroppen
underarbetets gång.
● Koppla endast in maskinen om den är vänd på rätt
håll och du håller den i arbetsläge.
● Stäng av motorn: om du inte använder maskinen,
om maskinen inte är under uppsikt, om maskinen
ska kontrolleras, om matningskabeln är skadad, om
spolen ska bytas ut eller om maskinen ska transpor-
teras till ett annat ställe.
● Se till att tillräckligt avstånd fi nns mellan maskinen
och personer, särskilt barn, och husdjur. Stenar och
andra föremål som fi nns i det avtrimmade gräset
kan virvlas upp.
● Medan du använder maskinen måste du se till att
avståndet till personer och djur uppgår till minst
15m.
● Kör inte med maskinen mot hårda föremål. Det fi nns
risk för personskador eller skador på maskinen.
● Använd skyddskåpans kant till att avgränsa maski-
nen från murar, olika ytor samt bräckliga föremål.
● Använd aldrig maskinen utan skyddsanordning.
VARNING!
Skyddsanordningen ska skydda dig och andra
personer och är mycket viktig för att maskinen ska
fungera på avsett vis. Om detta inte beaktas och
maskinen ändå används, utgör maskinen inte en-
dast en potentiell riskkälla, utan leder även till att
alla garantianspråk upphör att gälla.
● Försök aldrig hålla fast trimningsanordningen med
händerna. Vänta alltid tills den har stannat helt.
● Använd endast original-tillbehör!
● Se till att ventilationsöppningarna är rena från
smuts.
● Dra ut stickkontakten efter användning och kontrol-
lera om maskinen är skadad.
● Försök inte att trimma av gräs som inte växer på
marken; försök till exempel inte att trimma av gräs
som växer på murar, stenar eller liknande.
● Inom maskinen arbetsområde är användaren an-
svarig för alla personskador samt skador på främ-
mande egendom som har uppstått vid användning
av maskinen.
● Se till att maskinen är frånkopplad när du korsar vä-
gar eller singelstigar.
● När du inte använder maskinen ska du se till att den
förvaras på en torr plats utom räckhåll för barn.
● Använd endast maskinen enligt beskrivningarna i
denna bruksanvisning.
● Kontrollera regelbundet att skruvarna är ordentligt
åtdragna.
● Spänningen i nätet måste stämma överens med vär-
det som anges på typskylten.
● Kontrollera regelbundet om nätkabeln har skadats
eller om den börjar åldras. Maskinen får endast an-
vändas om nätkabeln är i fullgott skick.
● Nätkablarna som används får inte vara lättare än
lätta gummikablar HO7RN-F enl. DIN 57282/VDE
0282 och måste ha en minsta ledningsarea på
1,5 mm2. Stickkontakterna måste vara jordade och
anslutningen vara sköljtät.
● Se till att ytan där du ska arbeta med maskinen är fri
från kablar och andra föremål.
● Om du måste lyfta maskinen inför transport, måste
du först koppla ifrån motorn och sedan vänta tills
verktyget har varvat ner helt. Innan du lämnar ma-
skinen måste du stoppa motorn och dra ut stickkon-
takten.
● När du använder maskinen får du under inga om-
ständigheter köra mot hårda föremål eftersom detta
annars kan leda till personskador eller skador på
maskinen.
● Vid reparation får endast original-reservdelar använ-
das.
● Reparationer får endast utföras av en behörig elek-
triker.

23
SE
FÖRKLARING AV INFORMATIONSDEKALER
1. Varning! Beakta följande säkerhetsanvisningar.
2. Läs noggrant igenom bruksanvisningen.
3. Bär personlig skyddsutrustning (huvud-, ögon-,
hörselskydd, skyddsskor och skyddshandskar).
4. Se till att säkerhetsavståndet till andra personer
uppgår till minst 15 m.
5. Var uppmärksam på delar som slungas iväg av den
elektriska röjsågen.
6. Använd inte maskinen vid regn, i mycket fuktig om-
givning eller om gräsmattan är mycket våt.
UNDERHÅLL OCH SKÖTSEL
● Koppla ifrån den elektriska röjsågen och dra ut stick-
kontakten innan du ställer undan och rengör den.
● Ta bort avlagringar på skyddskåpan med en borste.
● Plastkåpan och de övriga plastdelarna kan rengöras
med ett svagt hushållsrengöringsmedel och en fuk-
tig tygduk.
● Maskinen får inte rengöras med aggressiva medel
eller lösningsmedel.
● Tvätta aldrig av den elektriska röjsågen med en vat-
tenstråle eller en högtryckstvätt.
● Vatten får under inga omständigheter tränga in i ma-
skinen.
FÖRVARING
● Använd den bifogade hållaren för platsbesparande
förvaring av din elektriska
AVFALLSHANTERING
Tillbehör och förpackningsmaterial kan lämnas in för
miljövänlig återvinning. Plastdelarna är märkta för att
underlätta källsorteringen.

24
NO
Elektrisk trimmer
MÅL VED BRUKEN
Den elektriske trimmeren er egnet for å slå lavt pryd-
gress.
Denne trimmeren er ikke egnet for å slå:
● fuktig gress,
● gress med dogg,
● planter med strie stengler.
Denne trimmeren er ikke egnet for profesjonell bruk,
dvs. for å slå store mengder gress i parker, utesteder,
på åker, i grønnsakhager osv.
Ikke bruk dette apparatet for å fi nhakke gresset.
SIKKERHETSREGLEMENT
For å unngå forbrenning, slag av elektrisk strøm eller
andre skader bør en bruke apparatet i henhold til kra-
vene i denne instruksen. Les nøye det atskilt vedlagte
sikkerhetsreglementet.
Før arbeidet skaff deg visshet om at:
● spenningen til instrumentets elektromotor tilsvarer
nettspenningen;
● snøresnelle ikke har noen slags skader;
● stikkontakt, uttrekker, energiledning og deres støps-
ler er i stand og det er ikke noen skader i elektroiso-
lasjon, kontakten er jordet;
● det er installert et tilleggsskaft;
● det er installert en beskyttelseskappe, den åpne del
er vendt fra deg (når du holder trimmeren i hånda);
● bryteren befi nner seg i ”slå av”-stilling.
Under arbeidet:
● aldersgrense for å bruke apparatet er 16 år.
● sørg for at barn og dyr er på 5 meters avstand. Den
som bruker trimmeren, skal ta ansvar for dem som
befi nner seg i arbeidssonen.
● Pass på at det er godt lys der hvor du arbeider. Ikke
arbeid når det er mørkt ute.
● sjekk gresset som skal slås. Ved oppdagelse av
fremmede ting, f.eks. steiner, søppel osv. bør man
ta dem vekk.
● Du må ikke arbeide i regn, på fuktige og våte steder,
eller å slå gress med dogg på.
● ikke bruk trimmeren i nærheten av lettantennelige
ting.
● skal forlengeren være trukket ut slik at den ikke
skulle skape hindringer i ens bevegelser under mei-
ingen.
● Bruk bare slike forlengere som beskytter mot støv
og fuktighet og som er egnet for arbeidet innendørs.
● Av sikkerhetsgrunner anbefales å installere en me-
kanisme med beskyttelsesutkobling som reagerer i
tilfeller det skjer akuttsvingninger i nettstrømpara-
metere med mer enn 30 mA.
● bruk tett sittende beskyttelsesbriller (eller maske
med briller), lukkede ikke-glatte sko, hansker, øre-
lapper.
● Hold fast i trimmeren med hendene, prøv å bevare
balansen. Hold instrumentet i vertikalstilling. Andre
stillinger fører til skader.
● Ikke slå på trimmeren i snudd stilling.
● sørg for at ventilasjonshullene er reine siden de er til
for å avkjøle motoren under arbeidet ved hjelpen av
luftsirkulasjonen.
● er dette apparatet egnet bare for å kutte gress som
vokser i jorda. Ikke kutte planter som vokser på veg-
ger, steiner osv.
● vær forsiktig, ikke tillat at snellen støter borti noen
gjenstander eller hindringer - det kan føre til skade-
ne på snellen eller personer som følge av gjenstan-
der som fyker rundt.
● fortsetter snellen å dreie seg i en periode etter at
trimmeren er slått av, er det viktig å holde instrumen-
tet unna hendene og beina for å unngå skader
● det er forbudt å stoppe snellen med hånda.
● slå av trimmeren og ta ut støpselet hver gang du
skal reparere eller pleie instrumentet (for rensning,
justering, sjekking av elektriske elementer med hen-
syn til mulige skader).
● Ikke la trimmeren være uten tilsyn.
● Oppbevar tørt, utilgjengelig for barn.
● Ikke gjør endringer i trimmerens konstruksjon - det
er farlig.
OBS! For å unngå overoppheting av elektromoto-
ren er det nødvendig etter uavbrutt arbeid å slå av
trimmeren hvert 15. minutt og gjøre en 10-15 minut-
ters pause.
TEKNISK SERVICE OG PLEIE
Kobl apparatet fra nettet før teknisk service
Gjør apparatet regelmessig reint fra gress for å sikre
god og langvarig drift.
Pass for at ventilasjonshull på motorkapslet ikke blir
tettet med gresset.
Hold produktet reint. Puss det med en myk børste eller
vaskesvamp.
Ikke bruk vaskemidler eller aggressive stoffer.
Tilleggssmøremiddel trenges ikke. I tilfelle skader hen-
vend deg til Servicetjeneste SBM Group.
NATURVERN
Ødelagt deler og emballasje leveres til aktuelle inn-
samlingssteder for slikt avfall.

26
EE
ELEKTRITRIMMER
SIHIPÄRANE KASUTAMINE
Trimmer on mõeldud, mitte kõrge dekoratiivmuru, niit-
miseks ja piiramiseks nii koduõues kui suvilakrundil.
Käesolev trimmer ei ole mõeldud:
● märja muru;
● tugevaid heinavarsi sisaldava muru;
● üldkasutatavate parkide, aedade ja heinamaade
niitmiseks.
Tähelepanu! Ärge kasutage trimmerit heina ja muru
purustamiseks.
TÄIENDAVAD OHUTUSJUHISED
TÄHELEPANU! Enne käesoleva toote kasutamist lu-
gege kogu juhend läbi ja hoidke edaspidiseks alles.
Tutvuge ka eraldi lisatud Üldohutusnõuete juhendiga!
Elektriseadmete kasutamisel tuleb alati järgida üldo-
hutusnõudeid, et vähendada tulekahju, elektrilöögi ja
vigastuse ohtu.
Enne töö alustamist veenduge, et:
● võrgupinge vastaks tööriista küljes olevale sildile
märgitud pingele (sildile märgitud 230 V või 240 V
seadmeid võib käsutada ka 220 V võrgupinge kor-
ral)
● toitejuhe, pistik ja seinakontakt oleksid kahjustama-
ta.
● trummel jõhviga oleksid terved;
● oleks kinnitatud lisakäepide;
● oleks paigaldatud kaitsekest, lõikeava suunaga si-
nust eemale;
● seadme ühendamisel vooluvõrku oleks lüliti asendis
“Väljas” – “Off”
Töö käigus:
● Trimmerit ei tohi kasutada alla 16 a. Isikud.
● Keelatud on kasutada rikkis seadet. Veenduge, et
kõik seadme osad on töökorras ja funktsioneerivad
laitmatult.
● Kasutage trimmerit ainult ettenähtud töödeks. Sea-
de on ettenähtud olmetöödeks.
● Enne muru niitmist veenduge, et murul ei vedele ki-
ve, oksi, prahti ja muid esemeid, mis võivad segada
trimmeri tööd.
● Ärge alustage trimmeriga tööd, kui ta ei ole õiges
asendis, lõikeotsaga allapoole suunatud.
● Seadmega töötaja vastutab kõigi inimeste ja elus-
olendite ohutuse eest, kes asuvad trimmeriga tööta-
mise ajal tööpiirkonnas.
● Ärge kasutage trimmerit ilma kaitsekestata, see võib
põhjustada traumasid.
● Hoidke tööriista kindlalt käes. Kasutage kaitseprille
ja jalanõusid.
● Ei tohi töötada vihmase ja niiske ilmaga, kõrgenda-
tud elektrilöögioht.
● Hoidke käed liikuvatest osadest eemal. Keelatud on
peata trumli pöörlemist käega.
● Ärge jätke töötavat seadet järelevalveta. Kasutage
seadet ainult seda käes hoides.
● Pikendusjuhtme kasutamise korral tohib kasutada
niiskuskindlat pikendust.
● Kasutage ainult seadme originaalosasid.
SEADE TULEB KOHE VÄLJA LÜLITADA,
KUI:
1. kahjustada saab toitejuhe;
2. seadme lüliti ei tööta;
3. on seadmest tunda isolatsioonimaterjalide kõrbe-
mise lõhna või näha suitsu.
Seade on varustatud, vastavalt Euroopa standardi-
le, topeltisolatsiooniga ning seetõttu ei vaja maa-
ndamist.
TEHNILINE TEENINDAMINE JA HOOLDUS
Enne tehnilise teenindamise teostamist eemaldage
seade vooluvõrgust.
● Iga kord, peale töö lõpetamist, soovitatakse puhas-
tada tööriista korpus ja ventilatsiooniavad heinast ja
liivast svammi või harja abil. Määrdumiste kõrvalda-
miseks ei tohi kasutada lahusteid: bensiini, piiritust,
ammoniaagilahuseid jms. Lahustite kasutamine
võib põhjustada tööriista korpuse vigastuse.
● Kontrollige, et ventilatsiooniavad ei oleks täis rohu-
liblesid ja mustust.
● Tööriist ei vaja täiendavat määrimist.
● Seadme riknemise korral pöörduge SBM Group
poolt volitatud teeninduskeskusesse.
KESKKONNAKAITSE
Jäätmekäitluse tarvis sorteerige tööriist, tarvikud ja pa-
kend ning suunake need keskkonnasõbralikku ümber-
töötlemissüsteemi.

27
LV
Elektrotrimeris
LIETOŠANA
Elektrotrimeris ir paredzēts neliela augstuma dekoratī-
vās zāles nopļaušanai.
Ar šo izstrādājumu nav paredzēts nopļaut:
● mitu zāli;
● zāli ar rasu;
● augus ar cieto kātu.
Šis trimeris nav paredzēts profesionālai izmantošanai:
tas ir, lai nopļautu lielu zāles daudzumu parkos, sabied-
riskās vietās, laukos, dārzos utt.
Neizmantojiet izstrādājumu zāles sasmalcināšanai.
DROŠĪBAS TEHNIKA
Lai izvairīties no uzliesmošanas, elektrotrieciena un ci-
tām traumām, elektroinstruments jāekspluatē saskaņā
ar šīs instrukcijas prasībām.
Izlasiet arī atsevišķi pievienoto drošības tehnikas ins-
trukciju.
Pirms pieslēgšanas elektrostravai pārliecinieties,
ka:
● instrumenta elektrodzinēja barošanas spriegums at-
bilst tīkla spriegumam;
● spole ar auklu ir darba kārtībā, viņai nav bojājumu;
● rozete, pagarinātājs, elektrības barošanas kabelis
un dakšas ir lietošanas kārtībā, nav elektroizolācijas
bojājumu, nodrošināts nepieciešams kontakts starp
elektrību vadošām daļām;
● ir uzstādīts papildus rokturis;
● ir uzstādīts aizsardzības pārvalks, turklāt tā atvērtā
daļa ir pagriezta no Jums (ja turēt trimeri rokās);
● instrumenta slēdzis atrodas stāvoklī „Izslēgts”.
Darba procesā:
● Izmantot trimeri var tikai personas, kas sasniedza
16 gadu vecumu;
● Pārliecinieties, ka citas personas, bērni un dzīvnieki
atrodas attālumā ne mazāk par 5m no pļaušanas
vietas. Cilvēks, kas strādā ar trimeri, nes atbildību
par visu personu drošību, kas atrodas darba zonā.
● Nodrošiniet labu darba vietas apgaismojumu. Ne-
strādājiet tumšā diennakts laikā.
● Pirms darba sākuma pārbaudiet zāli, kuru taisaties
nopļaut. Ja atklājiet svešus priekšmetus: akmeņus,
gružus utt. novāciet tos.
● Aizliegts strādāt zem lietus, mitrās vietās, ka arī
pļaut zāli ar rasu.
● Nestrādājiet ar trimeri viegli uzliesmojošo priekšme-
tu tuvumā.
● Elektropagarinātājam jābūt nostieptam tādā veidā,
lai nerādītu šķēršļus Jūsu pārvietošanai un zāles
nopļaušanai.
● Izmantojiet tikai izturīgus pret putekļiem pagarinātā-
jus, kas paredzēti lietošanai ārpus telpām.
● Jūsu drošības nolūkos rekomendējam uzstādīt aiz-
sargatslēgšanas iekārtu, kas nostrādā stravas lielu-
ma svārstību gadījumā tīklā ne vairāk par 30mA.
● Strādājiet cieši pieguļošās aizsargbrillēs (vai maskā
ar brillēm), slēgtos neslīdošos apavos.
● Cieši turiet trimeri rokās, saglabājot līdzsvaru. Turiet
instrumentu vertikālā stāvoklī, jebkurš cits stāvoklis
var novest pie traumas.
● Neieslēdziet trimeri apgrieztā stāvoklī.
● Sekojiet ventilācijas atvērumu tīrībai, tie nodrošina
gaisa cirkulāciju dzinēja atvēsināšanai darba proce-
sā.
● Šis izstrādājums paredzēts tikai zāles nopļaušanai,
kas aug uz zemes.
● Nepļaujiet augus uz sienām, akmeņiem utt.
● Esiet akurāti, nepieļajiet spoles kontaktu ar jebkā-
diem priekšmetiem vai šķēršļiem: tas var novest pie
spoles bojājumiem vai traumām svešķermeņu atle-
ces rezultātā.
● Spole ar auklu turpina griezties kādu laiku pēc tri-
mera izslēgšanas, tāpēc lai izvairīties no traumām,
turiet to attālumā no rokām un kājām.
● Aizliegts apturēt spoli ar roku.
● Izslēdziet trimeri un izņemiet dakšu no rozetes katru
reizi pirms trimera remonta vai kopšanas (tīrīšanas,
regulēšanas, elektrosavienojumu pārbaudes uz bo-
jājumiem).
● Neatstājiet trimeri bez uzraudzības
● Glabājiet izstrādājumu sausā vietā, nepieejamā bēr-
niem.
● Neieviesiet izmaiņas trimera konstrukcijā: tas ir bīs-
tami.
UZMANĪBU!
Lai izvairīties no elektrodzinēja pārkaršanas un trimera
bojājumiem nepieciešams ik pēc katrām nepārtrauktā
darba 15 minūtēm izslēgt to un taisīt pārtraukumu uz
10-15 minūtēm.
TEHNISKĀ APKALPOŠANA UN APKOPE
Pirms tehniskās apkalpošanas atvienojiet instru-
mentu no barošanas tīkla.
APKOPE
Regulāri attīriet instrumentu no zāles atliekām un uztu-
riet to labā stāvoklī, tas nodrošinās efektīvu ekspluatā-
ciju ilgstošā perioda laikā.
Ventilāciju atvērumi uz dzinēja korpusa nedīrkst būt
piepildīti ar zāli.
Katru reizi beidzot darbu rekomendējams attīrīt ins-
trumenta korpusu un ventilācijas atvērumus no ne-
tīrumiem un putekļiem ar mīksto auduma gabalu vai
salveti.
Ir nepieļaujams izmantot piesārņojumu novēršanai šķī-
dinātājus: benzīns, spirts, amonjaka šķīdumi un t.t. Šķī-
dinātāju pielietojums var atvest pie darbgalda korpusa
plastmasu detaļu bojājuma.

28
LV
EĻĻOŠANA
Instrumentam nav nepieciešama papildus eļļošana.
BOJĀJUMI
Bojājumu gadījumā griezieties SBM Group Servisa
dienestā.
APKĀRTĒJAS VIDES AIZSARGĀŠANA
Nevajadzīgi jums vairāk instrumentu, piederumus un
(vai) iesaiņojumu lūgums nodot tuvākā organizācijā,
kas nodarbojas ar otrreizēju pārstrādi.

29
LT
Elektrinė žoliapjovė-trimeris
PASKIRTIS
Elektrinė žoliapjovė-trimeris skirtas neaukštai dekora-
tyvinei žolei pjauti.
Šis gaminys nėra skirtas:
● šlapiai žolei pjauti,
● žolei su rasa pjauti,
● augalams su kietais stiebais pjauti.
Ši žoliapjovė nėra skirta profesionaliam naudojimui: t.y.
ji nėra pritaikyta dideliems plotams parkuose, visuome-
ninėse vietose, laukuose, daržuose ir t.t. pjauti.
Gaminio nenaudokite žolei smulkinti.
DARBO SAUGA
Kad prietaisas neužsidegtų, išvengtumėte elektros
smūgio ir traumų, elektrinį prietaisą eksploatuokite
laikydamiesi šioje instrukcijoje pateiktų reikalavimų.
Taip pat perskaitykite atskirai pateiktą darbų saugos
instrukciją.
Prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar:
● prietaiso elektros variklio įtampa atitinka maitinimo
tinklo įtampą;
● ritė su valu nepriekaištingos būklės, ant jų nėra pa-
žeidimų;
● nėra sugedęs kištukinis lizdas, ilginamasis ir maiti-
nimo laidas bei jų kištukai, ar nėra pažeista elektros
izoliacija, ar yra reikiamas kontaktas;
● uždėta papildoma rankena;
● uždėtas apsauginis gaubtas, o jo atviroji dalis pa-
sukta nuo Jūsų (laikant žoliapjovę rankose);
● prietaiso jungiklis nustatytas į padėtį „Išjungta“.
Dirbant su prietaisu:
● Su žoliapjove leidžiama dirbti tik vyresniems kaip 16
m asmenims.
● Įsitikinkite, kad: vaikai ir gyvūnai nuo pjovimo vietos
yra ne mažesniu kaip 5 m atstumu. Dirbantysis su
žoliapjove atsako už visų darbo zonoje esančių as-
menų saugumą.
● Pasirūpinkite geru darbo vietos apšvietimu. Nedirb-
kite tamsiu paros metu.
● Prieš pradėdami dirbti patikrinkite žolę, kurią ketina-
te pjauti. Jei aptinkate pašalinių daiktų, pvz., akme-
nų, šiukšlių ir pan., juos reikia pašalinti.
● Draudžiama su prietaisu dirbti lyjant lietui, šlapiose ir
drėgnose vietose, o taip pat pjauti žolę su rasa.
● Nedirbkite su žoliapjove-trimeriu arti lengvai užside-
gančių medžiagų.
● Elektrinis ilgintuvas turi būti patiestas taip, kad neuž-
tvertų Jūsų judėjimo trajektorijos ir netrukdytų pjauti
žolę.
● Naudokite tik nuo dulkių ir drėgmės apsaugotą ilgin-
tuvą, skirtą naudoti lauke.
● Dėl Jūsų saugumo rekomenduojama įstatyti apsau-
ginį išjungimo įtaisą, kuris suveiktų, jei tinklo srovės
dydis esant didžiausiems svyravimams bus ne di-
desnis kaip 30 mA.
● Dirbkite su sandariai prigludusiais apsauginiais aki-
niais (geriau naudokite kaukę su akiniais), uždarais
neslystančiais batais, pirštinėmis, ausinėmis.
● Tvirtai laikykite žoliapjovę-trimerį rankose ir išlaikyki-
te pusiausvyrą. Prietaisą laikykite vertikaliai, laikant
kitokioje padėtyje galima susižaloti.
● Neįjunkite apverstos žoliapjovės-trimerio.
● Stebėkite, kad ventiliacinės angos būtų švarios –
jomis cirkuliuoja oras, skirtas varikliui aušinti, kaip
prietaisas veikia.
● Šis prietaisas skirtas tik žolei, kuri auga ant žemės,
pjauti. Nepjaukite augalų ant sienų, akmenų ir t.t.
● Būkite atidūs – saugokite, kad ritė neatsitrenktų į
kokius nors daiktus ar kliūtis: atšokus pašaliniams
daiktams gali būti pažeidžiama ritė arba galima su-
sižaloti.
● Žoliapjovę-trimerį išjungus, ritė su valu dar kurį laiką
sukasi, todėl laikykite ją toliau nuo rankų ir kojų, kad
išvengtumėte traumų.
● Draudžiama ritę stabdyti ranka.
● Kiekvieną kartą prieš pradėdami žoliapjovę-trimerį
remontuoti ar atlikti techninės priežiūros darbus (va-
lymo, reguliavimo, elektrinių jungčių tikrinimo, ar jos
nepažeistos), jį išjunkite ir iš lizdo ištraukite kištuką.
● Nepalikite žoliapjovė-trimerio be priežiūros.
● Prietaisą laikykite sausoje, vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
● Savavališkai nekeiskite žoliapjovės-trimerio kons-
trukcijos – konstrukciją keisti pavojinga.
Dėmesio! Kad išvengtumėte elektros variklio per-
kaitimo ir žoliapjovė-trimeris nesugestų, kas 15
nuolatinio veikimo minučių žoliapjovę-trimerį būti-
na išjungti ir padaryti 10-15 minučių pertrauką.
TECHNINIS APTARNAVIMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš pradėdami prietaiso techninį aptarnavimą,
atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
Reguliariai valykite nuo prietaiso žolių likučius ir tinka-
mai jį prižiūrėkite, tada prietaisas ilgai bus efektyvus.
Stabėkite, kad variklio korpuse esančios ventiliacinės
angos nebūtų užkimštos žole.
Prietaisą laikykite švarų. Jį valykite minkštu šepetėliu
arba kempine.
Prietaisui valyti nenaudokite ploviklių ir agresyvių prie-
monių.
Prietaiso papildomai tepti nereikia.
Prietaisui sugedus, kreipkitės į SBM Group Aptarnavi-
mo tarnybą.
APLINKOS APSAUGA
Nebetinkamą naudoti prietaisą, papildomą įrangą ir
(arba) pakuotę prašome pristatyti į artimiausią antrinių
žaliavų perdirbimo įmonę.

30
RU
ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ
Во избежание возгорания, удара электрическим то-
ком и травм электроинструмент следует эксплуати-
ровать в соответствии с требованиями данной ин-
струкции. Прочитайте также отдельно приложенную
инструкцию по технике безопасности.
Перед работой убедитесь в том, что:
● напряжение питания электродвигателя инстру-
мента соответствует напряжению сети питания;
● катушка с леской исправна, у нее отсутствуют по-
вреждения;
● розетка, удлинитель, шнур питания и их вилки ис-
правны, нет повреждений электроизоляции, обе-
спечен должный контакт;
● установлена дополнительная рукоятка;
● установлен защитный кожух, причем его откры-
тая часть повернута от вас (если держать трим-
мер в руках);
● выключатель инструмента находится в положе-
нии «Выкл».
В процессе работы:
● Пользоваться триммером можно только лицам,
достигшим 16-летнего возраста.
● Убедитесь, что другие лица – дети и животные
– находятся на расстоянии не менее 5 м от ме-
ста скашивания. Работающий триммером несет
ответственность за безопасность всех, кто нахо-
дится в зоне работы.
● Обеспечьте хорошее освещение места работы.
Не работайте в темное время суток.
● Перед началом работы проверьте траву, под-
лежащую скашиванию. При обнаружении по-
сторонних предметов: камней, мусора и т.п. их
нужно убрать.
● Запрещается работать под дождем, во влажных
и сырых местах, а также косить траву с росой.
● Не работайте триммером вблизи легковоспламе-
няющихся предметов.
● Электроудлинитель должен быть протянут таким
образом, чтобы не создавать препятствий для
вашего передвижения и скашивания травы.
● Используйте только пылевлагозащищенные уд-
линители, предназначенные для применения вне
помещений.
● В целях вашей безопасности рекомендуем уста-
новить устройство защитного отключения (УЗО),
срабатывающее в случае пиковых колебаний ве-
личины силы тока в сети не более 30 мА.
● Работайте в плотно прилегающих защитных оч-
ках (либо маске с очками), закрытой нескользкой
обуви, перчатках, наушниках.
● Крепко держите триммер в руках, сохраняя рав-
новесие. Держите инструмент в вертикальном
положении, любое другое положение может при-
вести к травме.
● Не включайте триммер в перевернутом положе-
нии.
● Следите за чистотой вентиляционных отверстий,
они обеспечивают циркуляцию воздуха для ох-
лаждения двигателя в процессе работы.
● Данное изделие предназначено только для ска-
шивания травы, которая растет на земле. Не ска-
Триммер электрический
НАЗНАЧЕНИЕ
Триммер электрический предназначен для скаши-
вания невысокой декоративной травы.
Данное изделие не предназначено для скашива-
ния:
● влажной травы,
● травы с росой.
Данный триммер не предназначен для профессио-
нального использования, то есть для скашивания
большого количества травы в парках, обществен-
ных местах, на полях, огородах и т.д.
Не используйте изделие для измельчения травы.
КОМПЛЕКТНОСТЬ
– Триммер электрический
– Защитный кожух
– Набор крепежа
– Дополнительная рукоятка
– Сумка
– Дополнительная катушка с леской
– Нож
УСТРОЙСТВО
1. Основная рукоятка
2. Выключатель
3. Кнопка блокировки выключателя
4. Фиксатор шнура
5. Корпус двигателя
6. Дополнительная рукоятка
7. Крепление плечевого ремня
8. Верхняя штанга
9. Нижняя штанга
10. Плечевой ремень
11. Защитный кожух
12. Нож
13. Фиксирующая рукоятка
14. Соединительный элемент
16. Болт
17. Винты крепления боковой рукоятки
18. Винты крепления кожуха
20. Карабин
21. Скоба
22. Кнопка катушки
23. Нож для лески
24. Катушка
25. Корпус катушки
26. Шпиндель
27. Редуктор
28. Опорный фланец
29. Прижимной фланец
30. Гайка ножа
31. Скоба
32. Пружина
33. Леска

32
RU
Преобразование изделия из триммера с
леской в кусторез (рис. 4 и 5)
Снятие катушки с леской:
● Выровнять шлицы на втулке верхнего фланца
вровень с отверстием на головке редуктора (27).
Поместить фиксирующий штырь в шлиц втулки
верхнего фланца и повернуть по часовой стрел-
ке, чтобы вынуть катушку (24) с леской и головку
(25) триммера из соединительного элемента при-
вода (26)
● Поместить удерживающий штырь во втулку верх-
него фланца и головки редуктора. При помощи
гаечного ключа следует повернуть по часовой
стрелке соединительный элемент привода.
● Снять втулку верхнего фланца из вала-шестерни
и подготовить ее к креплению ножа.
● Снять дефлектор травы (21).
Примечание: Хранить катушку с леской и прочие
элементы вместе для последующей их эксплуата-
ции.
Установка ножа:
● Поместить втулку верхнего фланца на валу-ше-
стерне полой частью по направлению к защитно-
му кожуху ножа.
● Разместить нож по центру верхнего фланца, убе-
дившись, что нож надежно зафиксирован.
● Установить прокладку с выпуклостью в центре
(29) по направлению от ножа.
● Установить гайку (30).
● Нож (12) повернуть против часовой стрелки (по
отношению к пользователю триммера).
● Провести фиксирующий штырь через шлиц во
втулке верхнего фланца и отверстие в головке
редуктора (27).
● При помощи гаечного ключа повернуть гайку,
крепящую нож, против часовой стрелки.
● Затянуть гайку надежно.
● Установить защитный кожух.
Преобразование зделия из кустореза
в триммер с леской.
Снятие ножа:
● Поместить фиксирующий штырь в отверстие
втулки верхнего фланца и головку редуктора.
Повернуть гайку, фиксирующую нож по часовой
стрелке и снять ее.
● Снять прокладку с выпуклым элементом и снять
затем нож.
● Снять втулку верхнего фланца и вал-шестерню и
подготовить их к установке головки с леской.
ВНИМАНИЕ! Сохраните снятые части кустореза
для последующего применения.
Установка катушки с леской
● Установить втулку верхнего фланца на вал-
шестерню полой частью по направлению к го-
ловке редуктора.
● Ввести фиксирующий штырь в шлиц втулки верх-
него фланца и отверстие на головке редуктора.
При помощи гаечного ключа повернуть соедини-
тельный элемент привода против часовой стрел-
ки для фиксации. Надежно затянуть.
● Поместить головку триммера на элемент приво-
да.
● Ввести фиксирующий штырь в шлиц прокладки
верхнего фланца и отверстия на головке редук-
тора.
● Установить ударную рукоятку и повернуть ее
против часовой стрелки надежно затянув.
● Установить защитный кожух триммера.
Регулировка длины лески
Ваш триммер оснащен специальным ножом (23),
предназначенным для поддержания требуемой
длины лески, который находится на защитном ко-
жухе. В процессе работы для выдвижения лески пе-
риодически слегка нажимайте катушкой о землю.
Замена лески в катушке
ВНИМАНИЕ! Максимально допустимый диаметр
лески указан в таблице технических характеристик.
Ни в коем случае не заменяйте леску металличе-
ской проволокой: это может привести к серьезным
травмам и повредить триммер.
● Выключите триммер, дождитесь полной останов-
ки режущего узла. Отключите триммер от сети
питания.
● Извлеките шпульку из катушки. Для этого (в за-
висимости от конструкции катушки) необходимо
либо снять катушку со шпинделя, отвинтив ее
крепежный винт, либо снять крышку катушки, на-
жав на две боковые кнопки на ней.
● Тщательно очистите катушку от загрязнений и
остатков лески. Если катушка повреждена, ее
следует заменить полностью.
● Возьмите 5-6 м лески и аккуратно сложите ее по-
полам.
● Закрепите леску в месте сгиба в прорези на бур-
тике шпульки.
● Намотайте леску в направлении, указанном
стрелкой на шпульке.
● Временно зафиксируйте свободные концы ле-
ски, вставив их в проушины на шпульке.
● Вставьте оба свободных конца лески в от-
верстия корпуса катушки и вставьте шпуль-
ку в корпус катушки, подложив под шпуль-
ку входящую в комплект катушки пружину.
Свободный конец намотанной лески должен вы-
ступать из катушки хотя бы на 30 мм.
● Установите на катушку ее крышку до характерно-
го щелчка. (Либо – в случае иной конструкции –
установите катушку на шпиндель, наживите кре-
пежный винт на внутреннюю резьбу шпинделя и
надежно завинтите винт).
● Высвободите леску из проушин шпульки, дернув
за оба конца лески при одновременном нажатии
на катушку.

34
KZ
Электрлік триммер
ҚОЛДАНЫЛУЫ
Электрлік триммер биік емес декорациялық шөпті
шабуға арналған.
Бұл бұйым мыналарды шабуға арналмаған:
● ылғал шөп,
● шық қонған шөп,
● қатты сабақты өсімдіктерді.
Аталмыш триммер кəсіби қолданыс үшін
арналмаған: яғни паркте, қоғамдық орындарда,
алаңдарда, бау-бақшаларда көп мөлшердегі шөп
шабуға қолданылмайды.
Бұйымды шөпті қиқымдау үшін қолданбаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚАУІПСІЗДІК ЕРЕЖЕСІ
Өрт шығу, электр тогының соғуы жəне
жарақаттанудан аулақ болу үшін электр аспабын
осы нұсқаулық талаптарына сəйкес пайдалану
қажет.
Сонымен қоса, жеке берілген техника қауіпсіздігі
жөніндегі нұсқаулықты оқып шығыңыз.
Жұмысқа кіріспес бұрын мынаған көз
жеткізіңіз:
● аспаптың электр қозғалтқышының кернеуі қорек
желісінің кернеуіне сəйкес келеді;
● баулы орама дұрыс жұмыс істейді, оның ақаулыға
жоқ;
● розетка, ұзартқыш, қорек баусымы жəне
олардың ашалары дұрыс жұмыс істейді,
электроқшаулағыштың ақаулығы жоқ, дұрыс
байланыс қамтамасыз етілген;
● қосымша саптама орнатылған;
● қорғаныс қаптамасы бекітілген, оған қоса оның
ашық жағы сізден бұрылған (егер триммерді
қолға ұстайтын болсаңыз);
● аспаптың ажыратқышы «Сөнд» қалыпта.
Жұмыс процессі кезінде:
● Тек 16-жасқа жеткен тұлғаларға ғана триммерді
қолдануға болады.
● Басқа тұлғалар: балалар мен жануарлар шабу
жерінен кем дегенде 5 м қашықтықта екеніне
көз жеткізіңіз. Триммермен жұмыс істеуші жұмыс
аймағындағы барлығы үшін жауапкершілік
көтереді.
● Жұмыс орнының жақсы жарықтандыруын
қамтамасыз етіңіз. Тəуліктің қараңғы кезінде
жұмыс істемеңіз.
● Жұмыс алдында шабылатын шөпті тексеріңіз.
Бөгде заттар: тастар, қоқыстар жəне т.б. табылған
жағдайда оларды алып тастаңыз.
● Жаңбыр астында, ылғалды жəне дымқыл жер-
лерде, сондай-ақ шық қонған шөпті шабуға
жұмыс істеуге болады.
● Жеңілтұтанатын заттар маңында триммермен
жұмыс істемеңіз.
● Электрұзартқышты сіздің шөп шабуыңыз жəне
қозғалысыңызға кедергі келтірмейтіндей етіп тар-
ту қажет.
● Бөлмеден тыс жерде пайдалануға арналған шаң
мен ылғалдан қорғалған ұзартқыштарды ғана
қолданыңыз.
● Сіздің қауіпсіздігіңіз үшін желідегі ток күші 30 мА
артық емес үдемелі ауытқулар кезінде қосылатын
қорғанысты ажырату құрылғысын (ҚАҚ) құруға
кеңес береміз.
● Берік тұратын қорғаныс көзілдірігін (немесе
көзілдірігі бар бетперде), жабық тайғанамайтын
аяқ киім, қолғап, дыбысқағар киіп жұмыс істеңіз.
● Тепетеңдікті сақтап триммерді қолыңызда берік
ұстаңыз. Аспапты тік қалыпта ұстаңыз, басқа кез-
келген қалып жарақаттануға əкелуі мүмкін.
● Триммерді аударылған қалыпында қоспаңыз.
● Желдету саңылауларын тазалықта ұстаңыз,
олар жұмыс процессі кезінде қозғағыштың
салқындатылуы үшін, циркуляцияны қамтамасыз
етеді.
● Аталмыш бұйым жерде өсетін шөпті ғана
шабуға арналған. Қабырға, тастарда жəне т.б.
өсімдіктерді шаппаңыз.
● Мұқият болыңыз: ораманың қандай да бір за-
ттармен немесе кедергілермен соқтығысуына
жол бермеңіз: бұл ораманың зақымдалуына
немесе бөгде заттардың ұшуы нəтижесінде
жарақаттануға əкелуі мүмкін.
● Триммерді сөндірген соң да баулы орама бі-
раз уақыт айналуын жалғастырады, сондықтан
жарақаттанудан аман болу үшін аяқ пен қолдан
аулақ ұстау қажет.
● Ораманы қолмен тоқтатуға тиым салынған.
● Əр кезде триммерді жөндеу жəне қызмет
көрсетуден (тазарту, реттеу, ақаулықтарын
анықтау үшін электр қосылыстарын тексеру)
бұрын триммерді сөндіріп, розеткадан ашаны
ажыратыңыз.
● Триммерді қараусыз қалдырмаңыз.
● Бұйымды құрғақ, балалардың қолы жетпейтін
жерде сақтаңыз.
● Триммер құрылымына өз өзгертулеріңізді
енгізбеңіз: бұл қауіпті.
Ескерту! Электр қозғалтқышының қызып кетуі
жəне триммердің істен шығуынан аулақ болу үшін
үздіксіз жұмыстың əр 15 минутынан соң, триммерді
сөндіріп, 10-15 минутке үзіліс жасау қажет.
ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ ЖƏНЕ
КҮТІМІ
Техникалық қызмет көрсетуден бұрын аспапты
қорек желісінен ажыратыңыз.
Аспапты үнемі шөп қалдықтарынан тазартып оны
таза күйінде ұстаңыз, себебі бұл оның ұзақ мерзім
аралығында тиімді қолданысын қамтамасыз етеді.
KZ

35
KZ
Қозғағыш корпусындағы желдету саңылауларына
шөптің жиналып қалмауын қадағалаңыз.
Бұйымның өзінің таза күйінде болуын қадағалаңыз.
Оны жұмсақ щөтке немесе губка көмегімен сүртіңіз.
Бұйымды тазарту кезінде жуу құралдарын жəне
агрессивті заттарды пайдаланбаңыз.
Сайман қосымша майлауды қажет етпейді.
Ақаулық жағдайында SBM Group Сервис қызметіне
хабарласыңыз.
ҚОРШАҒАН ОРТАНЫ ҚОРҒАУ
Сізге қажеті жоқ сайманды, жабдықтарды жəне
(немесе) қаптаманы екіншілей қайта өңдеумен
айналысатын жақын маңдағы ұйымға өткізуіңізді
өтінеміз.

36
UA
Тример електричний
ПРИЗНАЧЕННЯ
Тример електричний призначений для скошування
невисокої декоративної трави.
Даний виріб не призначений для скошування:
● вологої трави,
● трави з росою,
● рослин із твердим стеблом.
Даний тример не призначений для професійного
використання: тобто для скошування великої кіль-
кості трави в парках, громадських місцях, на полях,
городах, тощо. Не використовуйте виріб для подріб-
нювання трави.
КОМПЛЕКТНІСТЬ
Тример електричний
Захисний кожух
Комплект крiплення
Додаткова рукоятка
ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Для запобігання загорянню, ураженню електрич-
ним струмом і травмуванню електроінструмент слід
експлуатувати відповідно до вимог даної інструкції.
Прочитайте також окремо додану інструкцію з тех-
ніки безпеки.
Перед роботою пересвідчіться в тому, що:
● напруга живлення електродвигуна інструмента
відповідає напрузі мережі живлення;
● котушка з волосінню справна, в ній відсутні ушко-
дження;
● розетка, подовжувач, шнур живлення і їхні вилки
справні, немає ушкоджень електроізоляції, за-
безпечений належний контакт;
● установлена додаткова рукоятка;
● установлений захисний кожух, причому його від-
крита частина повернута від вас (якщо тримати
тример у руках);
● вимикач інструмента перебуває в положенні
“Вимк”.
В процесі роботи:
● Користуватися тримером можна тільки особам,
що досягли 16-літнього віку.
● Пересвідчіться, що інші особи: діти й тварини –
перебувають на відстані не менше 5 м від місця
скошування. Працюючий тримером відповідає за
безпеку всіх, хто перебуває в зоні роботи.
● Забезпечте гарне освітлення місця роботи. Не
працюйте в темний час доби.
● Перед початком роботи перевірте траву, що
підлягає скошуванню. При виявленні сторонніх
предметів: каменів, сміття й т.ін. – їх необхідно
прибрати.
● Забороняється працювати під дощем, у вологих і
сирих місцях, а також косити траву з росою.
● Не працюйте тримером поблизу легкозаймистих
предметів.
● Електроподовжувач має бути простягнутий таким
чином, щоб не створювати перешкод для вашого
пересування й скошування трави.
● Використовуйте тільки пиловологозахищені по-
довжувачі, призначені для використання просто
неба.
● Задля вашої безпеки рекомендуємо встановити
пристрій захисного відключення (ПЗО), що спра-
цьовує у випадку пікових коливань величини си-
ли струму в мережі не більше 30 мА.
● Працюйте в щільно прилягаючих захисних окуля-
рах (або масці з окулярами), закритому неслизь-
кому взутті, рукавичках, навушниках.
● Міцно тримайте тример у руках, зберігаючи рів-
новагу. Тримаєте інструмент у вертикальному
положенні, будь-яке інше положення може при-
звести до травми.
● Не вмикайте тример у переверненому положен-
ні.
● Стежте за чистотою вентиляційних отворів, во-
ни забезпечують циркуляцію повітря для охоло-
дження двигуна в процесах роботи.
● Даний виріб призначений тільки для скошування
трави, що росте на землі. Не скошуйте рослини
на стінах, каменях тощо.
● Будьте акуратні, не допускайте зіткнення котушки
з будь-якими предметами або перешкодами: це
може привести до ушкодження котушки або трав-
мам в результаті відскоку сторонніх предметів.
● Котушка з волосінню продовжує деякий час обер-
татися після вимкнення тримера. Тому, для запо-
бігання травмам, тримайте її подалі від рук та ніг.
● Забороняється зупиняти котушку рукою.
● Щоразу вимикайте тример і виймайте вилку
з розетки перед ремонтом і обслуговуванням
тримера (чищенням, регулюванням, перевіркою
електричних з’єднань на предмет ушкодження).
● Не залишайте тример без нагляду.
● Зберігайте виріб у сухому місці, недоступному
для дітей.
● Не вносіть власні зміни в конструкцію тримера:
це небезпечно.
Увага! Щоб уникнути перегріву електродвигуна й
виходу тримера з ладу необхідно після кожних 15
хвилин безперервної роботи тримера вимикати йо-
го й робити перерву на 10-15 хвилин.
ТЕХНИЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
ТА ДОГЛЯД
Перед технічним обслуговуванням відключайте
інструмент від мережі живлення.
Регулярно очищайте інструмент від залишків трави
й підтримуйте його в належному виді, оскільки це
забезпечить ефективну експлуатацію протягом три-
валого періоду.
Стежте за тим, щоб вентиляційні отвори на корпусі

37
UA
двигуна не були забиті травою.
Стежте за чистотою самого виробу. Протирайте йо-
го за допомогою м’якої щітки або губки.
При чищенні виробу не застосовуйте мийні засоби
й агресивні речовини. Додаткове змащення інстру-
мента не потрібно.
У випадку несправностей звертайтеся в Сервісну
службу SBM Group.
ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО
СЕРЕДОВИЩА
Будь ласка, здавайте непотрібний вам більше ін-
струмент, приладдя та/або упаковку в найближчу
організацію, що займається переробкою вторинної
сировини.

38
PL
Trymer elektryczny
PRZEZNACZENIE
Trymer elektryczny jest przeznaczony do koszenia nie-
wysokiej ozdobnej trawy.
Ten produkt nie jest przeznaczony do koszenia:
● Trawy wilgotnej,
● Trawy z rosą,
● Roślin ze sztywną łodygą.
Ten trymer nie jest przeznaczony do zawodowego
stosowania: tzn. do koszenia wielkich ilości trawy w
ogrodach, miejscach publicznych, na polach, ogród-
kach itp.
Nie stosować produkt do rozdrabniania trawy.
REGUŁY BHP
W celu uniknięcia zapalenia się, uderzenia prądem
elektrycznym i urazów narzędzie elektryczne należy
stosować zgodnie z wymaganiami niniejszej instrukcji.
Prosimy również o przeczytanie oddzielnie załączonej
instrukcji dot. BHP.
Przed rozpoczęciem pracy należy się upewnić
w tym, że:
● napięcie zasilania silnika elektrycznego narzędzia
odpowiada napięciu w sieci zasilania;
● cewka z żyłką jest w dobrym stanie i nieuszkodzona;
● gniazdo, przedłużacz, kabel zasilający i ich wtyczki
są w dobrem stanie, nie ma uszkodzeń izolacji elek-
trycznej, jest zapewniona odpowiednia styczność;
● jest zainstalowana dodatkowa rękojeść;
● jest zainstalowana osłona ochronna, przy czym jej
otwarta część jest od Ciebie odwrócona (jeśli trzy-
mać trymera w rękach);
● wyłącznik narzędzia znajduje się w pozycji „Wyłą-
czone”.
W trakcie pracy:
● Korzystać z trymera mogą tylko osoby, które osią-
gnęli wiek 16 lat.
● Upewnij się, że inne osoby: dzieci i zwierzęta – znaj-
dują się na odległości nie mniej, niż 5m od miejsca
koszenia. Osoba korzystająca z trymera ponosi od-
powiedzialność za wszystkich, kto się znajduje w
strefi e pracy.
● Zapewnij dobre oświetlenie miejsca pracy. Nie pra-
cuj o późnej porze.
● Przed rozpoczęciem pracy sprawdź trawę do kosze-
nia. W przypadku odnalezienia obcych przedmio-
tów: kamieni, śmieci itp. – należy je posprzątać.
● Zabrania się pracy na deszczu, w miejscach wilgot-
nych oraz koszenia trawy z rosą.
● Nie stosować trymera w pobliżu przedmiotów łatwo-
palnych.
● Przedłużać elektryczny powinien być przeciągnięty
w ten sposób, aby nie tworzyć przeszkód Twojemu
przemieszczeniu się i koszeniu trawy.
● Stosuj tylko chronione przed pyłem i wilgocią prze-
dłużaczy, przeznaczone do stosowania poza po-
mieszczeniami.
● W celu Twojego bezpieczeństwa zalecamy zainsta-
lować urządzenie wyłączania ochronnego (UWO),
które zadziała w przypadku wahań szczytowych
mocy prądu w sieci nie więcej, niż 30 mA.
● Pracuj w dobrze dopasowanych okularach ochron-
nych (lub w masce z okularami), zamkniętym nieśli-
skim obuwiu, rękawiczkach, nausznikach.
● Mocno trzymaj trymer w rękach zachowując rów-
nowagę. Trzymaj narzędzie w pozycji poziomowej,
jakakolwiek inna pozycja może spowodować uraz.
● Nie włączaj trymera w pozycji przewróconej.
● Pilnuj czystości otworów wentylacyjnych, zapewniają
one krążenie powietrza w celu chłodzenia silnika w
trakcie pracy.
● Dane urządzenie jest przeznaczone tylko do kosze-
nia trawy, która rośnie na ziemi. Nie koś roślin na
ścianach kamieniach itp.
● Bądź staranny, nie dopuszczaj zetknięcia cewki z ja-
kimikolwiek przedmiotami lub przeszkodami: może
to spowodować uszkodzenie cewki lub uraz w wyni-
ku uskoku przedmiotów obcych.
● Cewka z żyłką przez pewien okres czasu kontynu-
uje ruch po wyłączeniu trymera. Dlatego, w celu
uniknięcia urazu, trzymaj ją z oddala od rąk i nóg.
● Zabrania się zatrzymania cewki ręką.
● Wyłączaj trymer i wyciągaj wtyczkę z gniazda za
każdym razem przed naprawą i obsługą trymera
(czyszczeniem, wyregulowaniem, sprawdzeniem
braku uszkodzeń połączeń elektrycznych).
● Nie pozostawiaj trymera bez doglądu.
● Przechowywaj produkt w suchym miejscu, niedo-
stępnym dla dzieci.
● Nie wprowadzaj własnych zmian do konstrukcji try-
mera: jest to niebezpieczne.
Uwaga! W celu uniknięcia przegrzania silnika elek-
trycznego i zepsucia trymera należy po 15 minutowej
nieprzerywalnej pracy trymera wyłączać go i robić
przerwę na 10-15 minut.
OBSŁUGA TECHNICZNA I DOGLĄD
Przed obsługą techniczną odłącz narzędzie
z sieci zasilającej.
Regularnie oczyszczaj narzędzie z pozostałości trawy i
utrzymywaj go w stanie należytym, ponieważ zapewnia to
efektywną eksploatację w ciągu długiego okresu czasu.
Dopilnuj tego, aby otwory wentylacyjne na obudowie
silnika nie były zapchane przez trawę.
Dbaj o czystość samego produktu. Przecieraj go za
pomocą miękkiej szczotki lub gąbki.
W trakcie czyszczenia produktu nie stosuj środków do
mycia i substancji szkodliwych.
Dodatkowe smarowanie narzędzia nie jest potrzebne.
W przypadku niebezpieczeństwa zwróć się do Służby
serwisowej SBM Group.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Niepotrzebne więcej narzędzie, akcesoria i (lub) opa-
kowanie prosimy przekazać do najbliższej fi rmy zajmu-
jącej się przeróbką wtórną.

39
CZ
Strunová sekačka
DŮLEŽITÉ POKYNY
Prosím přečtěte si pečlivě návod k použití a dbejte
jeho pokynů. Na základě tohoto návodu k použití se
seznamte s přístrojem, jeho správným použitím, jako
též s bezpečnostními pokyny.
Pozor!
Z bezpečnostních důvodů nesmí děti a mladiství
mladší 16 let, jako též osoby, které nejsou s tímto
návodem k použití seznámeny, elektrickou kosu
používat.
● Před každým použitím proveďte vizuální kontrolu
přístroje. Nepoužívejte přístroj tehdy, když jsou po-
škozena nebo opotřebována bezpečnostní zařízení.
Nikdy bezpečnostní zařízení nevyřazujte z provozu.
● Přístroj používejte výhradně k účelům uvedeným v
tomto návodu k použití.
● Vy jste odpovědni za bezpečnost v oblasti práce.
● Před začátkem práce překontrolujte plochy určené
k sekání. Odstraňte cizí tělesa. Během práce dbejte
na cizí tělesa. Pokud přesto při sekání narazíte na
překážku, vypněte stroj a odstraňte ji.
● Pracujte pouze při dostatečné viditelnosti.
● Při práci vždy dbejte na bezpečný a jistý postoj. Po-
zor při chůzi pozadu. Nebezpečí klopýtnutí!
● Nikdy nenechejte přístroj ležet bez dozoru na praco-
višti. Když práci přerušíte, uložte přístroj na bezpeč-
ném místě.
● Pokud práci přerušíte, abyste se přemístili na jiné
stanoviště, bezpodmínečně během chůze stroj vy-
pněte.
● Přístroj nikdy nepoužívejte za deště nebo ve vlh-
kém, mokrém prostředí.
● Chraňte přístroj před deštěm a vlhkem.
● Než přístroj zapnete, přesvědčte se, zda se řezný
kotouč nedotýká kamenů nebo jiných předmětů.
● Pracujte vždy v přiměřeném oblečení, aby se zabrá-
nilo zraněním hlavy, rukou, nohou. K těmto účelům
noste přilbu, ochranné brýle (nebo ochranný obliče-
jový štít), vysoké holínky (nebo pevnou obuv a dlou-
hé kalhoty z pevné látky) a pracovní rukavice.
● Je-li přístroj v provozu, držte ho bezpodmínečně dál
od těla!
● Přístroj nezapínejte pokud je obrácen, nebo pokud
se nenalézá v pracovní poloze.
● Vypněte motor pokud: přístroj nepoužíváte, necháte
ho bez dozoru, kontrolujete ho, je-li poškozen pří-
vodní kabel, vyjímáte popř. vyměňujete řezný ko-
touč, přístroj trans portu jeté na jiné místo.
● Nepouštějte k přístroji jiné osoby, obzvlášť děti a ta-
ké domácí zvířata; v osekané a vířícítrávě by mohly
být kameny a jiné předměty.
● Při práci udržujte od jiných osob a zvířat minimálně
15 m vzdálenost.
● esekejte proti tvrdým předmětům. Takto se vyhnete
zraněním a poškození přístroje.
● Používejte okraj bezpečnostních zařízení, abyste
přístroj udržovali v bezpečné vzdálenosti od zdí,
různých povrchů, jako též křehkých předmětů.
● Nikdy přístroj nepoužívejte bez ochranného zařízen
í.
APOZOR! Ochranné zařízení má velký význam pro
Vaši bezpečnost a pro bezpečnost druhých, jako
též pro správnou funkci stroje. Nedbání tohoto
předpisu vede kromě toho, že tím vznikne poten-
ciální zdroj nebezpečí, ke ztrátě nároku na záruku.
● Nesnažte se sekací zařízení zastavit rukou. Vždy
počkejte, až se zastaví samo.
● Používejte pouze originální příslušenství!
● Dbejte na to, aby byly vzduchové otvory prosté ne-
čistot.
● Po použití vytáhněte síťovou zástrčku a překontro-
lujte stroj, není-li poškozen.
● Nesnažte se sekat trávu, která nevyrůstá ze země;
např. se nesnažte osekat trávu rostoucí ve zdech
nebo na kamenech.
● V pracovním prostoru přístroje je uživatel zodpověd-
ný vůči třetím osobám za škody způsobené provo-
zem přístroje.
● Se zapnutým přístrojem nepřecházejte silnice a
štěrkované cesty.
● Pokud přístroj nepoužíváte, uložte ho na suchém a
dětem nepřístupném místě.
● Přístroj používejte pouze tak, jak je to uvedeno v
tomto návodu k použití.
● Pravidelně kontrolujte, zda jsou šrouby pevně uta-
ženy.
● Síťové napětí musí odpovídat napětí uvedenému na
datovém štítku přístroje.
● Napájecí vedení musí být pravidelně kontrolováno
zda není poškozeno nebo nevykazuje stopy stárnu-
tí. Přístroj nesmí být používán, pokud nenínapájecí-
vedenív bezvadném stavu.
● Použitá napájecí vedení nesmí být lehčí než lehká
vedení v pryžové hadici HO7RN-F podle DIN 57282/
VDE 0282 a mít minimální průměr 1,5 mm2. Konek-
tory m uší mít ochranné kontakty a spojka musí být
chráněna proti stříkající vodě.
● Plochu určenou k sekání vždy udržovat prostou ka-
belů a jiných předmětů.
● Pokud musí být přístroj kvůli přepravě nadzvednut,
musí být vypnut motor a je třeba vyčkat, až se pří-
stroj zastaví. Před opuštěním přístroje musí být od-
staven motor a vytažena síťová zástrčka.
● Během provozu nesmíte v žádném případě sekat
proti tvrdým předmětům, jen tak zabráníte zraněním
obsluhy a škodám na stroji.
● Při údržbě používat pouze originální náhradní díly.
● Opravy smí provádět pouze elektroodborník.

40
CZ
VYSVĚTLENÍ ŠTÍTKŮ S POKYNY
1. Pozor! Dbejte následujících bezpečnostních poky-
nů.
2. Pozorně přečíst návod k použití.
3. Noste osobní ochrannou výbavu (ochranu hlavy,
očí, sluchu, ochrannou obuv a ochranné rukavice).
4. Udržujte k druhým osobám minimálně 15 m bez-
pečnostní odstup.
5. Dávejte pozor na předměty vymrštěné elektrickou
kosou.
6. Nepoužívejte přístroj za deště, ve velmi vlhkém
prostředí nebo je-li tráva moc mokrá.
ÚDRŽBA A PÉČE
● Před odstavením a čištěním elektrickou kosu vy-
pnout a vytáhnout síťovou zástrčku.
● Usazeniny na ochranném krytu odstranit kartáčkem.
● Plastové těleso a plastové díly vyčistit slabým do-
mácím čisticím prostředkem a vlhkým hadrem.
● K čištění nepoužívejte agresivní prostředky nebo
rozpouštědla.
● Elektrickou kosu nikdy neostříkávat stříkačkou nebo
vysokotlakým čističem.
● Bezpodmínečně se vyhýbejte vniknutí vody do pří-
stroje.
ULOŽENÍ
● Pomocí dodaného držáku můžete elektrickou kosu
přechovávat na zdi, čímž ušetříte místo.
LIKVIDACE
Příslušenství a balení by mělo být z ekologických důvo-
dů dáno k recyklaci. Aby mohla být provedena recykla-
ce podle druhů, jsou plastové díly označeny!

41
SK
Trimer za travu, električni
NAMENA
Električni trimer služi za košenje nevisoke dekorativne
trave.
Ovaj proizvod nije predviđen za šišanje:
● vlažne trave
● trave sa rosom,
● biljaka sa drvenastim stablom.
Ovaj trimer nije predviđen za profesionalnu upotrebu,
to jest za košenje velike količine trave u parkovima,
društvenim mestima, na poljima, baštama itd.
Ne koristite ovaj proizvod za usitnjavanje trave.
TEHNIČKA SIGURNOSNA PRAVILA
Radi izbegavanja požara, udara električne struje i na-
nošenja ozleda, električni alat se mora koristiti saglas-
no sa zahtevima ovog uputstva.
Takođe, pročitajte posebno priloženo uputstvo o sigur-
nosnim pravilima!
Pre rada, uverite se da:
● napon napajanja elektromotora alata odgovara lo-
kalnom mrežnom naponu.
● je rezna glava sa niti ispravna i da nije oštećena;
● su utičnica, produžni kabel, kabel napajanja i njihovi
utikači ispravni, da nema oštećenja električne izola-
cije te da je osiguran potreban kontakt;
● je montiran dodatni rukohvat;
● je montiran štitnik, pri čemu je njegov otvoreni deo
okrenut od Vas (ako držite trimer u rukama)
● se prekidač alata nalazi u položaju «Isklj».
U procesu rada:
● Trimerom smeju raditi samo osobe starije od 16 go-
dina.
● Uverite se da se druge osobe deca i životinje nalaze
na rastojanju od najmanje 5 m od mesta košenja.
Rukovalac trimera snosi odgovornost za bezbed-
nost svih ljudi koji se nalaze u području rada.
● Obezbedite da je mesto rada dobro osvetljeno. Ne-
mojte raditi u sutone.
● Pre početka rada proverite travu koja se treba kositi.
Pronađene strane predmete: kamenje, grudve blata
itd. treba odstraniti.
● Zabranjen je rad po kiši, na vlažnim i mokrim mesti-
ma te košnja trave sa rosom.
● Nemojte raditi trimerom u blizini lako zapaljivih pred-
meta.
● Produžni kabel mora biti razmotan tako da ne spre-
čava Vaše kretanje i košenje trave.
● Koristite samo produžne kablove zaštićene od prlja-
vštine i vlage, predviđene za primenu na otvorenom.
● Radi Vaše bezbednosti, preporučujemo postavljanje
zaštitne sklopke koja reaguje na vršna kolebanja ja-
čine struje ne veća od 30 mA.
● Radite u tesno prilegajućim zaštitnim naočarima (ili
pod maskom sa naočarima), zatvorenoj obući koja
ne proklizava, rukavicama, naušnjacima.
● Trimer držite čvrsto u rukama, pazeći na ravnotežu.
Alat držite u vertikalnom položaju, jer svaki drugi po-
ložaj može da dovede do povreda.
● Ne uključujte trimer u prevrnutom položaju.
● Pazite na čistoću ventilacionih otvora, jer oni obez-
beđuju cirkulaciju vazduha za hlađenje motora za
vreme rada.
● Ovaj uređaj je predviđen za košenje trave koja raste
na zemlji. Ne kosite biljke na stenama, kamenju itd.
● Budite tačni i ne dozvoljavajte sudaranje rezne gla-
ve sa bilo kakvim predmetima ili preprekama. to mo-
že da dovede do oštećivanja glave ili do povreda
kao rezultata odbacivanja stranih predmeta.
● Glava sa niti se obrće još neko vreme nakon isklju-
čivanja trimera. Zbog toga ju, radi izbegavanja po-
vreda, držite dalje od ruku i nogu dok se potpuno ne
zaustavi.
● Zabranjeno je zaustavljanje rezne glavu rukom.
● Svaki put pre remonta i održavanja isključite trimer i
izvadite utikač iz mrežne utičnice (čišćenje, regula-
cija, provera oštećenja električnih spojeva).
● Ne ostavljajte trimer bez nadzora.
● Čuvajte proizvod na suvom mestu, van domašaja
dece..
● Ne unosite sopstvene izmene u konstrukciju trimera:
to je opasno.
Pažnja! Radi izbegavanja pregrevanja elektromoto-
ra i prekida rada trimera, posle svakih 15 minuta
neprekidnog rada trimera isključite ga i napravite
stanku od 10-15 minuta.
TEHNIČKO ODRŽAVANJE I BRIGA
Pre početka tehničkog održavanja isključite alat iz
električne mreže!
Redovno čistite alat od ostataka trave i održavajte ga
na odgovarajući način, jer ćete tako obezbediti efi kas-
nu eksploataciju tokom dugog perioda vremena.
Pazite na to da ventilacioni otvori na kućištu motora ne
budu začepljeni travom.
Pazite na čistoću samog proizvoda. Brišite ga mekom
četkom ili spužvom.
Pri čišćenju proizvoda ne primenjujte sredstva za pran-
je i agresivne materije.
Dodatno podmazivanje alata nije potrebno.
U slučaju neispravnosti obratite se Servisnoj službi
SBM Group.
ZAŠTITA ŽIVOTNE SREDINE
Molimo Vas da alat koji Vam više nije potreban, prikl-
jučke i/ili materijale za pakovanje predajete u najbližu
organizaciju koja se bavi preradom sekundarnih siro-
vina.

42
HU
Elektromos trimmer
(gyepszélvágó)
RENDELTETÉSE
Az elektromos gyepszélvágó nem magasra nőtt deko-
ratív fű nyírására alkalmas.
Ez a termék nem alkalmas:
● nedves fű,
● harmatos fű,
● keményszárú növények nyírására.
Ez a gyepszélvágó nem alkalmas professzionális hasz-
nálatra: vagyis nagytömegű fű nyírására parkokban,
nyilvános helyeken, mezőn, konyhakertekben stb.
Ne használja a terméket fűaprításra.
BIZTONSÁGTECHNIKAI SZABÁLYOK
A tűzesetek, áramütések és sérülések elkerülése érde-
kében az elektromos szerszámot a jelen utasítás köve-
telményeinek betartása mellett kell használni.
A külön mellékelt biztonságtechnikai előírásokat is ol-
vassa el!
A munka megkezdése előtt győződjön meg
arról, hogy:
● a szerszám elektromos motorjának feszültsége
megegyezik a hálózati feszültség értékével;
● a damilorsó működőképes, nem sérült;
● a dugaszolóaljzat, a hosszabbító, az elektromos
kábel és a villásdugók működőképesek, a villamos
szigetelés sérülésmentes, biztosított a szükséges
érintkezés;
● a kiegészítő fogantyú a helyén van;
● a védőburkolat fel van szerelve, és a nyitott része
nem az ön irányába néz (ha a gyepszélvágót kéz-
ben tartja);
● a szerszám kapcsolója „KI” állásban van.
Munka közben:
● A gyepszélvágót csak 16 életévüket betöltött sze-
mélyek használhatják.
● Győződjön meg arról, hogy más személyek: gyer-
mekek és állatok a kaszálás helyszínétől legalább
5 méter távolságra tartózkodnak. A gyepszélvágóval
dolgozó személy viseli a felelősséget a munkazóná-
ban tartózkodó miden személy biztonságáért.
● Biztosítsa a munkavégzés helyszínének megfelelő
megvilágítását. Ne dolgozzon sötét napszakban.
● A munka megkezdése előtt vegye szemügyre a
lekaszálandó füvet. Ha idegen tárgyakat: köveket,
szemetet stb. fedez fel benne, távolítsa el azokat.
● Tilos esőben, nedves, nyirkos helyeken dolgozni,
valamint harmatos füvet kaszálni.
● Ne dolgozzon a gyepszélvágóval könnyen lángra
lobbanó tárgyak közelében.
● Az elektromos hosszabbítót olyan módon vezesse,
hogy az ne akadályozhassa az ön mozgását és a fű
kaszálását.
● Csak szabadtéri használatra tervezett, por és ned-
vesség elleni védelemmel ellátott hosszabbítót
használjon.
● Az Ön biztonsága érdekében javasoljuk olyan biz-
tonsági védőkapcsoló (BVK) használatát, amely a
hálózati áramerősség max. 30 mA értékű csúcsin-
gadozása esetén működésbe lép.
● Munka közben használjon jól záródó védőszem-
üveget (vagy szemüveggel ellátott maszkban), zárt,
nem csúszó talpú cipőben, kesztyűben, fülvédőben.
● A gyepszélvágót erősen tartsa kézben, őrizze meg
az egyensúlyát. A szerszámot tartsa függőleges
helyzetben, minden egyéb helyzet sérülést okozhat.
● Ne kapcsolja be a gyepszélvágót felfordított helyzet-
ben.
● Ügyeljen a szellőzőnyílások tisztaságára, azok biz-
tosítják a levegőáramlást a motor hűtéséhez műkö-
dés közben.
● Ez a termék csak a földön növő fű nyírására hasz-
nálható. Ne használja köveken, falon stb. növő fű
nyírására.
● Dolgozzon precízen, ne engedje, hogy az orsó va-
lamilyen tárgyba vagy akadályba ütközzön: ez az
orsó sérülését okozhatja, vagy sérülést okozhat az
idegen tárgyak kirepülésének eredményeként.
● Az orsó a damillal még egy bizonyos ideig forog a
gyepszélvágó kikapcsolását követően, ezért, a sé-
rülések elkerülése érdekében tartsa távol az orsót a
kezeitől, lábaitól.
● Tilos az orsót kézzel megállítani.
● A gyepszélvágót kapcsolja le és a villásdugót
húzza ki a konnektorból minden alkalommal a
gyepszélvágó javítása vagy ápolása (tisztítása, be-
állítása, az elektromos csatlakozások sérülésmen-
tességének ellenőrzése) előtt.
● Ne hagyja a gyepszélvágót felügyelet nélkül.
● A gyepszélvágót tartsa száraz, a gyermekek számá-
ra nem hozzáférhető helyen.
● Ne módosítsa a gyepszélvágó konstrukcióját, mert
az veszélyes.
Figyelem! A villanymotor túlmelegedése és a
gyepszélvágó üzemképtelenné válása bekövetke-
zésének kiküszöbölése érdekében a gyepszélvágó
minden 15 perc szünet nélküli működtetését kö-
vetően ki kell kapcsolni a trimmert és 10-15 perc
szünetet kell tartani.

43
HU
MŰSZAKI KARBANTARTÁS ÉS ÁPOLÁS
Mielőtt hozzálátna a karbantartási munkálatokhoz,
az eszközt válassza le az elektromos hálózatról.
Rendszeresen tisztogassa meg a gépet a fűmaradvá-
nyoktól és gondoskodjon megfelelő állapotban tartásá-
ról, ugyanis ezzel biztosíthatja a hatékony üzemelteté
sét hosszú időn keresztül.
Ügyeljen arra, hogy a motor házán található szellőző-
nyílásokat a fű ne tömje el.
Ügyeljen az eszköz tisztaságára. A letörölgetéséhez
használjon puha kefét vagy szivacsot.
Az eszköz tisztításához ne használjon mosószert és
agresszív anyagokat.
Az eszköz kiegészítő kenést nem igényel.
Meghibásodás esetén forduljon az SBM Group Szer-
vizszolgálatához.
KÖRNYEZETVÉDELEM
Ha már nincs szüksége az eszközre, tartozékaira és
(vagy) csomagolására, kérjük, hogy adja le azokat egy
közeli, újrafeldolgozásra szakosodott szervezetnél.
Munka közben a damil kihúzásához az orsót gyengén
koccantsa a földhöz.

SI
44
RO
Trimmer electric
DESTINAŢIE
Trimmerul electric este destinat pentru cosirea ierbii
decorative scurte.
Acest dispozitiv nu este destinat pentru cosirea:
● ierbii umede,
● Ierbii înrourate,
● plantelor cu tulpină rigidă.
Acest trimmer nu este destinat pentru uz profesional:
adică pentru cosirea unei cantităţi mari de iarbă în par-
curi, locuri publice, pe câmpuri, grădini etc.
Nu utilizaţi dispozitivul pentru mărunţirea ierbii.
NORME DE TEHNICĂ A SECURITĂŢII
Pentru a evita aprinderea, electrocutarea şi trauma-
tismele, instrumentul electric urmează a fi exploatat în
conformitate cu cerinţele prezentelor instrucţiuni.
Citiţi de asemenea şi instrucţiunile anexate separat pri-
vind tehnica securităţii.
Înainte de a începe lucrul, asiguraţi-vă, că:
● tensiunea de alimentare al motorului electric din
instrument corespunde tensiunii din reţeaua de ali-
mentare;
● bobina cu sfoara este în stare de funcţionare, nu
prezintă deranjamente;
● priza, prelungitorul, cordonul de alimentare şi fi şele
acestora sunt în stare de funcţionare, izolaţia electrică
nu este deteriorată, contactul cuvenit este asigurat;
● mânerul suplimentar este instalat;
● mantaua de protecţie este instalată, partea sa des-
chisă este întoarsă dinspre Dvs. (dacă ţineţi trimme-
rul în mâini);
● întrerupătorul instrumentului se afl ă în poziţia „De-
conectat”.
În procesul de lucru:
● Utilizarea trimmerului este eprmisă numai persoa-
nelor, care au atins vârsta de 16 ani.
● Asiguraţi-vă, că alte persoane: copii şi animale – se
afl ă la o distanţă de cel puţin 5 m de la locul co-
sitului. Persoana, care lucrează cu trimmerul, este
responsabilă pentru securitatea tuturor celor, care
se afl ă în zona de lucru.
● Asiguraţi o iluminare bună a locului de lucru. Nu lu-
craţi pe întuneric.
● Înainte de a începe lucrul, verifi caţi iarba care ur-
mează a fi cosită. În caz de depistare a obiectelor
străine: pietre, gunoi etc. – acestea se vor înlătura.
● Se interzice de a lucra sub ploaie, în locuri umede,
precum şi de a cosi iarba înrourată.
● Nu lucraţi cu trimmerul în apropierea obiectelor uşor
infl amabile.
● Prelungitorul electric va fi întins în aşa mod, ca să nu
creeze obstacole pentru deplasarea Dvs. şi pentru
cositul ierbii.
● Utilizaţi numai prelungitoare protejate contra prafu-
lui şi umezelii, destinate pentru a fi utilizate în afara
încăperilor.
● În scopul securităţii Dvs. vă recomandăm să insta-
laţi un dispozitiv de deconectare de protecţie (DDP),
care se declanşează în cazul oscilaţiilor de vârf a
valorii puterii curentului în reţeaua de max. 30 мА.
● Lucraţi în ochelari de protecţie bine ajustaţi (sau în
mască cu ochelari), încălţăminte închisă care nu lu-
necă, mănuşi, cască.
● Ţineţi strâns trimmerul în mâni, păstrând echilibrul.
Ţineţi instrumentul în poziţie verticală, orice altă po-
ziţie poate provoca traumatisme.
● Nu conectaţi trimmerul în poziţie răsturnată.
● Aveţi grijă de curăţenia orifi ciilor de ventilaţie, ele asi-
gură circulaţia aerului pentru a răci motorul în proce-
sul de lucru.
● Acest dispozitiv este destinat numai pentru cosirea
ierbii, care creşte pe pământ. Nu cosiţi vegetaţia pe
pereţi, pietre etc.
● Fiţi ordonat, nu admiteţi tamponarea bobinei cu ca-
reva obiecte sau obstacole: aceasta poate duce la
deteriorarea bobinei sau la traumatisme în rezultatul
ricoşării obiectelor străine.
● Bobina cu sfoară continuă puţin timp să se rotească
după deconectarea trimmerului, de aceea pentru a
evita un traumatism, ţineţi-l la depărtare de mâini şi
picioare.
● Se interzice de a opri bobina cu mâna.
● Deconectaţi trimmerul şi scoateţi fi şa din priză de
fi ecare dată înainte de a efectua reparaţia şi deser-
virea trimmerului (curăţirea, reglarea, verifi carea co-
nectărilor electrice, dacă nu prezintă deteriorări).
● Nu lăsaţi trimmerul fără supraveghere.
● Păstraţi dispozitivul la loc uscat, inaccesibil pentru
copii.
● Nu introduceţi modifi cări proprii în construcţia
trimmerului: este periculos.
Atenţie! Pentru a evita supraîncălzirea motorului
electric şi deteriorarea trimmerului este necesar
peste fi ecare 15 minute de funcţionare continuă a
trimmerului de a-l deconecta şi de a face o pauză
de 10-15 minute.
DESERVIREA TEHNICĂ ŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a efectua deservirea tehnică, deconec-
taţi instrumentul de la reţeaua de alimentare.
Curăţiţi cu regularitate instrumentul de resturile de iar-
bă şi păstraţi-l în starea cuvenită, deoarece aceasta va
asigura exploatarea sa efi cientă o perioadă mai înde-
lungată.
Aveţi grijă, ca orifi ciile de ventilaţie de pe corpul moto-
rului să nu fi e astupate cu iarbă.
Aveţi grijă şi de curăţenia dispozitivului. Ştergeţi-l cu
ajutorul unei perii moi sau unui burete.
În timpul curăţirii dispozitivului nu utilizaţi detergenţi şi
substanţe agresive.
Dispozitivul nu necesită o gresare suplimentară.
În caz de apariţie a unor deranjamente adresaţi-vă la
Serviciul de deservire SBM Group.
PROTECŢIA MEDIULUI AMBIANT
Vă rugăm să predaţi instrumentul, accesoriile şi (sau)
ambalajul, de care nu mai aveţi nevoie, la cea mai
apropiată organizaţie, care se ocupă de prelucrare
secundară.
Termékspecifikációk
Márka: | Defort |
Kategória: | Grastrimmer |
Modell: | DGT-1010N |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Defort DGT-1010N, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Grastrimmer Defort

11 Augusztus 2024

9 Augusztus 2024
Útmutatók Grastrimmer
- Grastrimmer BaByliss
- Grastrimmer Braun
- Grastrimmer Milwaukee
- Grastrimmer Husqvarna
- Grastrimmer Dolmar
- Grastrimmer Worx
- Grastrimmer Philips
- Grastrimmer Adler
- Grastrimmer Oregon Scientific
- Grastrimmer Bosch
- Grastrimmer Einhell
- Grastrimmer Florabest
- Grastrimmer Stihl
- Grastrimmer Yard Force
- Grastrimmer Ozito
- Grastrimmer Makita
- Grastrimmer Hyundai
- Grastrimmer Fuxtec
- Grastrimmer Camry
- Grastrimmer AL-KO
- Grastrimmer Scheppach
- Grastrimmer Hammersmith
- Grastrimmer EGO
- Grastrimmer Innoliving
- Grastrimmer Güde
- Grastrimmer Hitachi
- Grastrimmer Wolf Garten
- Grastrimmer Remington
- Grastrimmer Toolcraft
- Grastrimmer Proviel
- Grastrimmer Black & Decker
- Grastrimmer Gardena
- Grastrimmer Fieldmann
- Grastrimmer Hanseatic
- Grastrimmer PowerPlus
- Grastrimmer OK
- Grastrimmer DEDRA
- Grastrimmer Bavaria
- Grastrimmer RYOBI
- Grastrimmer Stiga
- Grastrimmer Solo
- Grastrimmer HiKOKI
- Grastrimmer Texas
- Grastrimmer Grizzly
- Grastrimmer McCulloch
- Grastrimmer Greenworks
- Grastrimmer Mesko
- Grastrimmer Gardenline
- Grastrimmer Budget
- Grastrimmer Shindaiwa
- Grastrimmer Olympia
- Grastrimmer Tanaka
- Grastrimmer Pyle
- Grastrimmer DeWalt
- Grastrimmer MacAllister
- Grastrimmer Alpina
- Grastrimmer Hurricane
- Grastrimmer Silverline
- Grastrimmer Vonroc
- Grastrimmer Cotech
- Grastrimmer Mach
- Grastrimmer SereneLife
- Grastrimmer Sovereign
- Grastrimmer Challenge Xtreme
- Grastrimmer ATIKA
- Grastrimmer Spear & Jackson
- Grastrimmer Garden Feelings
- Grastrimmer Powerworks
- Grastrimmer Toro
- Grastrimmer Cocraft
- Grastrimmer Craftsman
- Grastrimmer Graphite
- Grastrimmer Ferm
- Grastrimmer Draper
- Grastrimmer Skil
- Grastrimmer ELECTROLUX FLYMO PARTNER McCULLOCH
- Grastrimmer Meec Tools
- Grastrimmer Sun Joe
- Grastrimmer Ferrex
- Grastrimmer Flymo
- Grastrimmer Royal Sovereign
- Grastrimmer Troy-Bilt
- Grastrimmer Challenge
- Grastrimmer Topcraft
- Grastrimmer Martha Stewart
- Grastrimmer Lümme
- Grastrimmer Gamma
- Grastrimmer Sterwins
- Grastrimmer Kress
- Grastrimmer McGregor
- Grastrimmer Qualcast
- Grastrimmer Varo
- Grastrimmer IKRA
- Grastrimmer Truper
- Grastrimmer HSM
- Grastrimmer Echo
- Grastrimmer Powerblade
- Grastrimmer Maruyama
- Grastrimmer Grouw
- Grastrimmer Batavia
- Grastrimmer Central Park
- Grastrimmer MTD
- Grastrimmer Levita
- Grastrimmer Efco
- Grastrimmer Gardol
- Grastrimmer Top Garden
- Grastrimmer Plantiflor
- Grastrimmer Lux Tools
- Grastrimmer ELECTROLUX McCULLOCH
- Grastrimmer Verto
- Grastrimmer Fiskars
- Grastrimmer Germania
- Grastrimmer Anova
- Grastrimmer Fleurelle
- Grastrimmer Palmera
- Grastrimmer GAM
- Grastrimmer Garden Groom
- Grastrimmer Mr Gardener
- Grastrimmer Mac Allister
- Grastrimmer Jonsered
- Grastrimmer Partner
- Grastrimmer Robust
- Grastrimmer LawnMaster
- Grastrimmer G-Technology
- Grastrimmer Wingart
- Grastrimmer Bestgreen
- Grastrimmer Maxbear
- Grastrimmer Turbo-Silent
Legújabb útmutatók Grastrimmer

8 Április 2025

8 Április 2025

1 Április 2025

30 Március 2025

30 Március 2025

30 Március 2025

29 Március 2025

28 Március 2025

28 Március 2025

28 Március 2025