Használati útmutató Cybex Agis M-Air 4

Cybex babakocsi Agis M-Air 4

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Cybex Agis M-Air 4 (136 oldal) a babakocsi kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/136
Agis M-Air3
Agis M-Air4
EtErnis M3
EtErnis M4
2
cybex-online.com /agismair3
cybex-online.com /agismair4
cybex-online.com/eternism3
cybex-online.com/eternism4
1
30
36
42
48
54
60
66
72
78
84
90
96
102
108
114
121
126
EN
DE
FR
ES
PT
IT
NL
PL
CZ
SK
SI
HU
SE
NO
FI
DK
HE
4
2 3
Agis M-Air4
EtErnis M4
Agis M-Air3
EtErnis M3
2 3
5
5 6
4
6
8
7
7
2
1
9
3
2
4
1
10
2 3
1
11
4 5
12
1
2
13
2
1
14
1
2
15
1 2
16
1 2
1 2
Agis M-Air3
EtErnis M3
Agis M-Air4
EtErnis M4
17
Agis M-Air3
EtErnis M3
Agis M-Air4
EtErnis M4
1
1
18
2
19
1
2
20
3
4
21
2 3
1
22
4
23
2
1
24
3
4
26
8
7
27
9
10
28
11
29
12
EN
30
Welcome
CYBEX Agis M-Air3 / Agis M-Air4 / EtErnis M3 / EtErnis M4
Versatile and Individual
Thank you for choosing CYBEX.
This versatile and comfortable hard-wearing pushchair scores extra points for its ease of use – a
perfect mix of functionality, design and comfort. It can be used as a pram with the matching Cot
M or as a travel system along with one of our infant car seats. At the same time, this product
offers maximum comfort and style for everyday urban use.
Enjoy!
EN
32
Preparation 4
Folding and unfolding 7
Using the bumper bar 8
Using the harness system 9
Using the XXL sun canopy 12
Adjusting the seating
position 13
Adjusting the handle bar 14
Using the brake 15
Using the swivel locks 16
Removing the wheels 17
Attaching the infant car seat
and carry cot 19
Removing the seat cover 23
Warnings and Notes 33
Maintenance 35
Cleaning 35
Warranty 35
Contact 36
Disposal 36
EN
33
THIS PRODUCT CONFORMS AND HAS BEEN
CERTIFIED TO STANDARD EN 1888:2012.
iMPOrtAnt! KEEP FOr FUtUrE
rEFErEnCE.
Read the instructions carefully before use and
keep for future reference.
gEnErAL inFOrMAtiOn
The CYBEX Agis M-Air3 / Agis M-Air4 / Eter-
nis M3 / Eternis M4 are suitable for new born
babies and designed to provide maximum
comfort for your child. They must be used in
the most reclined position until your child is
able to sit up unaided or able to pull themsel-
ves up.
WArning!
y
Never leave your child unattended.
yAlways use the restraint system.
y
Do not let your child play with this pro -
duct.
yThis product is not suitable for running
or skating.
yEnsure that all the locking devices are
engaged before use.
y
To avoid injury ensure that your child is
kept away when unfolding and folding
this product.
y
Check that the pram body or seat unit
or car seat and attachment devices are
correctly engaged before use.
y
The CYBEX Agis M-Air3 / Agis M-Air4 /
imPorTANT iNFormATioN
Eternis M3 / Eternis M4 is only suitable
for children from birth up to 17 kg.
sAFEtY instrUCtiOns
This product has been designed to carry a
child of 17 kg with a 5 kg load in the shopping
basket.
Always activate the brake before you place or
take your child out of the pushchair.
Do not attach any load, excluding the CYBEX
Cup Holder, to the handle and/or any other
part as this will affect the stability of the push
chair.
Never ascend or descend stairs or escalators
with the child inside.
When using a CYBEX Aton or Cloud Q with
the CYBEX Agis M-Air3 / Agis M-Air4 /
Eternis M3 / Eternis M4 pushchair, this vehicle
does not replace a cot or a bed. Should your
child need to sleep, then it should be placed
in a suitable pram, cot or bed.
This product is only intended for the use of
one child in the seat.
The maximum load for the frame attached to
the basket is 5.0 kg
Regularly inspect your CYBEX Agis M-Air3 /
Agis M-Air4 / Eternis M3 / Eternis M4 for any
signs of wear or damaged parts and refer to
the Maintenance and Cleaning instructions on
page 33.
EN
34
broken, torn or missing.
Use only original CYBEX replacement parts. It
may be unsafe to use substitutes.
Do not use any additional mattress or other inlays.
MAintEnAnCE
The user is responsible for the regular
maintenance of the stroller. All connecting
parts must be tight and secured properly. It
is particularly important to ensure that the
locking and swiveling mechanisms are treated
regularly with Teon spray (dry lubricant). It
is important that brakes, wheels and tires are
not impaired during use. Inspect them regular-
ly and repair or replace if necessary.
You can also treat the other moving parts with
Teon spray (dry lubricant). After spraying on
the Teon, wipe the product with a soft cloth.
The frame tubes covered by the locking me-
chanism and turning mechanism should also
be regularly cleaned and sprayed. This will
ensure that you enjoy your stroller without any
problems.
Do not make any modications to the product.
If you have any complaints or problems, plea-
se contact your supplier or importer.
A service should be scheduled every 24
months.
Use only original CYBEX replacement parts. It
may be unsafe to use substitutes.
CLEAning
Do not use abrasives to clean the frame! Use
a damp cloth and a mild detergent and dry
thoroughly.
Should the stroller be exposed to salt water,
please rinse it down with fresh (tap) water as
soon as possible afterwards.
Fabric covers are machine washable at max.
30° C on a delicate cycle. The canopy can be
hand washed with mild detergent at max. 30°
C.
Please make note of the care label. Do not
tumble dry. Allow covers to dry completely
before re-tting.
All CYBEX fabrics have been tested, but
when the stroller is very wet, the water may
permeate the lining through the bottom edges
and seams and leave water stains on the
upholstery. We advise you to use a rain cover
to avoid this. Also please do not fold or store
the product while wet. If the stroller is wet,
allow to dry with the canopy extended. Never
store in a damp environment as this can cause
mildew to form.
Note! Please wash the cover separately befo-
re using it the rst time. Do not tumble dry and
do not expose to direct sunlight when drying!
Do not iron!
WArrAntY
The following warranty applies solely in the
country where this product was initially sold
by a retailer to a customer. The warranty
covers all manufacturing and material de-
fects, existing and appearing, at the date of
imPorTANT iNFormATioN
EN
35
purchase or appearing within a term of two
(2) years from the date of purchase from the
retailer who initially sold the product to a
consumer (manufacturers warranty). In the
event that a manufacturing or material defect
should appear, we will – at our own discreti-
on – either repair the product free of charge
or replace it with a new product. To obtain
such warranty it is required to take or ship
the product to the retailer, who initially sold
this product to a customer and to submit an
original proof of purchase (sales receipt or
invoice) that contains the date of purchase,
the location of the retailer and the type desig-
nation of this product. This warranty shall not
apply in the event that this product is taken
or shipped to the manufacturer or any other
person other than the retailer who initially sold
this product to a consumer. Please check the
product with respect to completeness and
manufacturing or material defects immediately
at the date of purchase or, in the event that
the product was purchased on the internet
or a web shop, immediately after receipt. In
case of a defect, stop using the product and
take or ship it immediately to the retailer who
initially sold it. In a warranty case the product
has to be returned in a clean and complete
condition. Prior to contacting the retailer,
please read this instruction manual carefully.
This warranty does not cover any damages
caused by misuse, environmental inuence
(water, re, road accidents etc.) or normal
wear and tear. This warranty only applies in
the event that the product was always used in
compliance with the use instructions provided
in this user manual, if any and all modications
and services were performed by authorized
persons and if original components and ac-
cessories were used. This warranty does not
exclude, limit or otherwise affect any statutory
consumer rights, including claims in tort and
claims with respect to a breach of contract,
which the buyer may have against the seller or
the manufacturer of the product.
COntACt
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
DisPOsAL
Remember to properly dispose of your pro-
duct.
Garbage disposal may vary in every country.
Please contact your local waste management
company to make sure you are taking the right
steps to dispose of the product. Always follow
the disposal regulations of your country.
imPorTANT iNFormATioN
36
DE
Willkommen
CYBEX Agis M-Air3 / Agis M-Air4 / EtErnis M3 / EtErnis M4
Vielseitig und Individuell
Vielen Dank, dass Sie sich für CYBEX entschieden haben. Dieser Kinderwagen wurde designed, um sich
perfekt an den Lifestyle der urbanen Eltern anzupassen. Dieser Kinderwagen kann mit dem passenden
Kinderwagenaufsatz M oder als Reisesystem mit einer unserer Babyschalen kombiniert werden. Dieses
Produkt ist die perfekte Wahl für alle Eltern, die auf der Suche nach einem leichten und flexiblen
Stadtkinderwagen sind, ohne dabei Kompromisse beim Komfort einzugehen.
Viel Spaß!
37
DE
A. Höhen-Verstellungsknopf
B. Schiebebügel
C. Reißverschluss des XXL
Sonnendachfenster
D. Getränkehalter Verbindung
(beidseitig)
E. XXL Sonnendach
F. Schutzbügel
g. Gurtsystem
Übersicht 134
H. Entriegelung des Schutzbügels
(beidseitig)
i. Adapter Verbindung (beidseitig)
J. Einkaufskorb
K. Hinterder
L. Drehsperre
M. Vorderder
n. Transport Riegel
O. Bremse
P. Verstellband Rückenlehne
38
DE Vorbereitung 4
Zusammen- und
Auseinanderfalten 7
Verwendung des Schutzbügels 8
Verwendung des Gurtsystems 9
Verwendung des XXL
Sonnendachs 12
Einstellen der Sitzposition 13
Einstellung des Schiebebügels 14
Benutzung der Bremse 15
Arretieren der Vorderräder 16
Entfernen der Räder 17
Anbringung der Babyschale
und des Kinderwagenaufsatzes 19
Abnehmen des Sitzbezuges 23
Warnungen und
Sicherheitshinweise 39
Wartung 40
Reinigung 40
Garantie 40
Kontakt 41
Entsorgung 41
40
DE WArtung
Der Benutzer ist für die regelmäßige Wartung und
Pflege verantwortlich. Alle Verbindungsteile müssen
fest und sicher sein. Es ist besonders wichtig, dass
die Verriegelungen und Faltmechanismen regelmäßig
mit einem Teflonspray (Trockenschmiermittel)
behandelt werden. Weiterhin ist es wichtig, dass
Bremsen, Räder und Reifen während der Benutzung
unbeschädigt sind. Prüfen Sie diese Komponenten
daher regelmäßig und reparieren bzw. ersetzen Sie
diese bei Bedarf.
Sie können auch andere bewegliche Teile mit einem
Teflonspray (Trockenschmiermittel) behandeln.
Überschüssige Rückstände sollten Sie mit einem
weichen Tuch abwischen.
Die Rahmenteile, die durch den Brems- oder
Verriegelungsmechanismus abgedeckt werden,
sollten ebenfalls regelmäßig gereinigt und
mit einem Teflonspray (Trockenschmiermittel)
behandelt werden. Damit stellen Sie sicher, dass Ihr
Kinderwagen einwandfrei funktioniert.
Führen Sie keine Veränderungen am Produkt durch.
Bei Reklamationen oder Problemen kontaktieren Sie
bitte Ihren Händler oder Importeur.
Der Wagen sollte alle 24 Monate gewartet werden.
Verwenden Sie nur Original-Ersatzteile von CYBEX.
Es kann unsicher sein, andere Ersatzteile zu
verwenden.
rEinigung
Zur Reinigung sollten Sie ein feuchtes Tuch und
milde Reinigungsmittel verwenden. Trocknen Sie
den Rahmen anschließend gründlich ab.
Sollte der Kinderwagen mit Salzwasser in
Berührung gekommen sein, so waschen Sie dieses
bitte unverzüglich mit Leitungswasser ab.
Stoffteile können bei max. 30°C mit mildem
Waschmittel auf Schonwaschgang gewaschen
werden. Das Sonnendach können Sie bei max.
30°C mit mildem Waschmittel von Hand waschen.
Bitte beachten Sie die Pflegehinweise auf dem
Etikett. Die Stoffe sind nicht für den Trockner
geeignet. Lassen Sie die Bezüge vor der
Wiederverwendung vollsndig trocknen.
Die verwendeten Textilien wurden von CYBEX
getestet. Jedoch kann es vorkommen, dass
bei starkem Regen Wasser durch Nahtstellen
eindringen kann und dadurch Wasserecken auf
dem Sitzbezug entstehen. Um dies zu vermeiden,
empfehlen wir Ihnen die Verwendung des
Regenverdecks. Der Kinderwagen sollte im nassen
Zustand nicht zusammengeklappt oder gelagert
werden. Wenn der Kinderwagen nass geworden ist,
lassen Sie Ihn bitte mit aufgespanntem Sonnendach
trocknen. Keinesfalls den Kinderwagen im feuchten
Zustand einlagern, da sich sonst Schimmel bilden
kann.
Hinweis! Bitte den Bezug vor der ersten
Verwendung gesondert waschen. Keinesfalls
schleudern, nicht maschinell oder in der prallen
Sonne trocknen und nicht bügeln! Nicht bügeln!
gArAntiE
Die nachfolgenden Garantiebestimmungen gelten
nur in dem Land, in dem dieses Produkt erstmalig
über den Einzelhandel an einen Verbraucher
verkauft wurde. Die Garantie deckt sämtliche
imPortAnt inFormAtion
41
DE
Herstellungs- und Materialfehler ab, die zum
Zeitpunkt des Kaufs bestanden haben oder die
innerhalb von zwei (2) Jahren nach dem Erstverkauf
dieses Produkts über den Einzelhandel an
einen Verbraucher in Erscheinung getreten sind
(Herstellergarantie). Tritt während der Garantiezeit
ein Herstellungs- und Materialfehler auf, wird
das Produkt kostenlos repariert oder – nach
unserem freien Ermessen – gegen ein neues
ausgetauscht. Um Leistungen im Rahmen dieser
Garantie in Anspruch nehmen zu nnen, muss
das Produkt an den Einzelhändler zurückgegeben
werden, der es erstmalig verkauft hat und
ein Nachweis über den Kauf (Kaufbeleg oder
Rechnung) im Original vorgelegt werden, welcher
das Kaufdatum, den Namen des Händlers sowie
die Produktbezeichnung aufzeigt. Der Anspruch
aus diesem Garantieversprechen besteht
nicht, wenn das Produkt an den Hersteller oder
irgendeine andere Person als den Einzelhändler,
der es erstmalig verkauft hat, zum Zweck der
Inanspruchnahme der Garantieleistung geschickt
wird. Die Garantie gilt nur, wenn das Produkt
nach dem Kauf umgehend auf Vollständigkeit,
Herstellungs- und Materialfehler überprüft wurde.
Wurde das Produkt im Versandhandel gekauft,
ist es umgehend nach Erhalt auf Vollständigkeit,
Herstellungs- und Materialfehler zu überprüfen.
Falls Schäden vorhanden sind, darf das Produkt
nicht mehr benutzt werden und muss umgehend
an den Händler, der es erstmalig verkauft hat,
zurückgegeben werden. Im Garantiefall muss
das Produkt in einem vollständigen und sauberen
Zustand zurückgegeben werden. Bitte lesen
Sie vor einer Kontaktaufnahme mit dem Händler
sorgfältig die Gebrauchsanleitung. Die Garantie
deckt keine Schäden ab, die durch Fehlgebrauch,
äußere Einflüsse (Wasser, Feuer, Unfälle o.ä.)
oder normalen Verschleiß entstanden sind. Die
Garantie wird nur gewährt, wenn das Produkt in
Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung
behandelt und benutzt wurde, Reparaturen oder
Veränderungen ausschließlich durch Personen
vorgenommen wurden, die hierzu befugt waren und
stets nur Original Bau- und Zubehörteile verwendet
wurden. Durch diese Garantie werden weder die
auf Grundlage der jeweils anwendbaren Gesetze
bestehenden Verbraucherrechte noch Rechte
gegen den Verkäufer wegen der Vertragswidrigkeit
des Produkts ausgeschlossen, begrenzt oder in
anderer Weise eingeschränkt.
KOntAKt
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
EntsOrgung
Denken Sie daran, Ihr Produkt ordnungsgemäß zu
entsorgen.
Die Abfallentsorgung kann kommunal
unterschiedlich sein. Um eine vorschriftsmäßige
Entsorgung des Produktes zu gewährleisten, setzen
Sie sich mit Ihrer kommunalen Abfallentsorgung
bzw. der Verwaltung Ihres Wohnortes in
Verbindung. Beachten Sie auf jeden Fall die
Entsorgungsbestimmungen Ihres Landes.
imPortAnt inFormAtion
42
FR
Bienvenue
User manUal agis m-air3 / agis m-air4 / eternis m3 / eternis m4
Versatile et Individuelle
Merci d’avoir choisi CYBEX. Cette poussette est conçue pour s’adapter parfaitement au mode de vie des
parents urbains. Elle peut être utilisée comme un landau avec la nacelle M assortie ou comme un Travel
System avec une de nos coques. Dans le même temps, ce produit offre un maximum de confort et une
conception haut de gamme pour un usage dans les rues des grandes villes.
Protez-en !
43
FR
a. Bouton de réglage en hauteur du
guidon
B. Guidon
C. Glissière de la fenêtre du canopy
pare-soleil XXL
D. Connexion porte-gobelet
(des deux côtés)
e. Canopy pare-soleil XXL
F. Garde-corps
g. Système de harnais
vue d’ensemBle 134
H. (Dé-)vérouillage du garde-corps
i. Connexion adaptateur
(des deux côtés)
J. Panier à provisions
K. Roues arrres
l. Verrou de rotation
m. Roues avant
n. Vérouillage de transport
O. Frein
P. Corde d’inclinaison du dossier
44
FRFR
Préparation 4
Pliage et dépliage 7
Utilisation du garde-corps 8
Utilisation du harnais 9
Utilisation du canopy pare-
soleil XXL 12
glage de la position
d’assise 13
Réglage du guidon 14
Utilisation du frein 15
Utilisation du verrou de
rotation 16
Retrait des roues 17
Fixation de la coque et de la
nacelle 19
Retrait de la housse 23
Avertissements et Notes 45
Entretien 46
Nettoyage 46
Garantie 46
Contact 47
Elimination 47
45
FRFR
CE PRODUIT A ÉTÉ TES ET APPROUVÉ
CONFORMÉMENT À LA NORME EN
1888:2012.
imPOrtant ! COnserver POUr
FérenCe
Lire attentivement les instructions avant utilisation
et les garder pour référence.
AttENtioN !
yNe jamais laisser votre enfant sans surveillance.
y
Toujours utiliser le système de retenue.
yNe laissez pas votre enfant jouer avec ce
produit.
yCe produit n’est pas adapté pour la course ou le
patinage.
y
Vérifiez que tous les dispositifs de verrouillage
sont enclenchés avant utilisation.
yAssurez-vous que votre enfant est hors de
portée des pièces mobiles lors des réglages ou
d’ouvrir ou de plier la poussette.
y
Vérifiez que le landau, le hamac ou la coque sont
correctement enclenchés dans le système de
fixation avant utilisation.
instrUCtiOns De séCUrité
Toujours retirer votre enfant du siège avant de (dé)
monter le siège et le châssis.
Ce produit a été conçu pour transporter un enfant de
17kg avec 5kg de charge dans le panier shopping.
imPORTAnT inFORmATiOn
Toujours enclencher le frein lorsque vous installer ou
retirer votre enfant de la poussette.
Ne rien attacher, à l’exception du porte-gobelet
CYBEX, sur le guidon et/ou toute autre partie de la
poussette qui pourrait affecter la stabilité.
Ne jamais monter ou descendre des escaliers ou des
escalators avec lenfant instal.
Quand vous utilisez un CYBEX Aton ou Cloud Q avec
les poussettes CYBEX Agis M-Air3 / Agis M-Air4
/ Eternis M3 / Eternis M4 pushchair, ces sièges ne
remplacent pas un berceau ou un lit. Si votre enfant
doit dormir, il doit alors être placé dans un landeau, un
lit ou un berceau adapté.
Ce produit est destiné uniquement à linstallation dun
enfant dans le siège.
La charge maximale du panier est de 5,0 kg.
Inspectez gulrement votre poussette CYBEX
Agis M-Air3 / Agis M-Air4 / Eternis M3 / Eternis
M4 pour détecter tout signe d’usure ou de pièces
endommagées et consulter les instructions dentretien
et de nettoyage à la page 45.
Utilisez uniquement les accessoires homologués
CYBEX avec les poussettes CYBEX Agis M-Air3 /
Agis M-Air4 / Eternis M3 / Eternis M4.
Ne pas utiliser si une pièce est cassée, déchirée ou
manquante.
Utilisez uniquement des pces de remplacement
originales CYBEX. Il peut être dangereux d’utiliser des
substituts.
Ne pas utiliser de matelas additionnels ou de
réducteur.
47
FRFR
de la période de garantie, le produit serapa
ou remplacé, à notre entière discrétion. Pour toute
réclamation concernant des services couverts
par cette garantie, le produit doit être retourné au
détaillant auprès duquel le produit a été acheté
et l’original de la preuve d’achat (ticket de caisse
ou facture) doit être présenté, mentionnant la date
d’achat, le nom du détaillant, le nom du produit et
sa description. Aucune réclamation n’est possible
directement auprès du fabricant ou de toute
autre personne autre que le détaillant chez qui le
produit a été initialement acheté. La garantie est
valable uniquement si sans délai après l’achat il a
été vérifié que le produit était complet et qu’il ne
présentait aucun défaut de fabrication ni aucun
défaut matériel. Si le produit est endommagé, il ne
doit pas être utilisé et doit être renvoyé sans délai
au détaillant chez qui il a été acheté. Pour toute
réclamation dans le cadre de la garantie, le produit
doit être retourné complet et propre. Avant de
contacter le détaillant, veuillez lire attentivement le
manuel de l’utilisateur. La garantie ne couvre pas
les dommages causés par une mauvaise utilisation,
des facteurs externes (eau, feu, accidents de la
circulation ou autres) ou par l’usure normale. Toute
réclamation dans le cadre de la garantie ne sera
autorisée que si le produit a été manipulé et utilisé
conforment aux instructions d’utilisation, si des
réparations ont été effectuées par des personnes
autorisées à le faire et si des pièces détachées et
des accessoires d’origine ont été utilisés. Cette
garantie n’exclut, ne limite et ne restreint en rien les
droits actuels des consommateurs conformément
à l’ensemble des lois actuellement en vigueur, ni
les droits contre les vendeurs en cas de violation
du contrat de produit.
COntaCt
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
eliminatiOn
Détruire correctement ce produit.
Lélimination des déchets peut varier selon votre
pays. Contactez votre société de gestion des
déchets locale pour vous assurer que vous prenez
les bonnes mesures pour éliminer le produit.
Toujours suivre les consignes d’élimination de
votre pays.
imPORTAnT inFORmATiOn
48
ES
Bienvenidos
CYBEX Agis M-Air3 / Agis M-Air4 / EtErnis M3 / EtErnis M4
Individual y vertil
Gracias por escoger CYBEX. Esta silla ha sido diseñada para adaptarse perfectamente al estilo de vida
de los padres urbanos. Puede utilizarse tanto como silla de paseo con el Capazo M, como Travel System
con una de nuestras sillas de seguridad infantil para el coche. Al mismo tiempo, este producto ofrece el
ximo confort y diseño de alto nivel para recorrer las calles de la gran ciudad.
¡Disfrútelo!
ES
49
A. Bouton de réglage en hauteur du
guidon
B. Manillar
C. Glissière de la fetre du canopy
pare-soleil XXL Glissre de la
fenêtre du canopy pare-soleil XXL
D. Conectar el portavasos
(en ambos sentidos)
E. Capota solar XXL
F. Garde-corps
información general 134
g. Sistema de arneses
H. Poner y quitar la barra apoyabrazos
i. Adaptador (en ambos sentidos)
J. Cesta portaobjetos
K. Ruedas traseras
L. Bloqueo de direccn
M. Ruedas delanteras
n. Vérouillage de transport
O. Freno
P. Cinta del respaldo reclinable
50
ES
Preparación 4
Plegado y desplegado 7
Uso de la barra apoyabrazos 8
Uso del sistema de arneses 9
Uso de la capota solar XXL 12
Ajuste de la posición del
asiento 13
Ajuste del manillar 14
Uso del freno 15
Uso del bloqueo de dirección 16
Extracción de las ruedas 17
Colocar la silla de seguridad
infantil y el capazo 19
Extracción de la vestidura
del asiento 23
Indicaciones y advertencias 51
Mantenimiento 52
Limpieza 52
Garantía 52
Contacto 53
Eliminación 53
ES
51
ESTE PRODUCTO CUMPLE CON LA
NORMATIVE EN1888:2012.
¡iMPOrtAntE! COnsErvAr PArA
FuturAs COnsuLtAs.
Lea atentamente las instrucciones antes del primer
uso y consérvelas para futuras referencias.
¡AtEnCIón!
yNunca deje a su hijo sin la supervisión de un adulto.
yUtilice siempre el sistema de arneses de la silla.
yNo permita a su hijo jugar con este producto.
y
Este producto no es adecuado para correr o patinar.
yCompruebe el funcionamiento de todos los
dispositivos de bloqueo antes de su uso.
yPara evitar cualquier do, procure que su hijo se
mantenga alejado al plegar y desplegar la silla.
yCheck that the pram body or seat unit or car
seat and attachment devices are Compruebe
que el capazo, la hamaca o la silla de seguridad
para el coche están correctamente conectados
al chasis antes de su uso.
instruCCiOnEs DE sEguriDAD
Saque siempre a su hijo de la silla antes colocarla
en el chasis.
Este producto ha sido diseñado para transportar
a un niño de hasta 17 kg con 5kg de carga en la
cesta portaobjetos.
Active siempre el freno antes de introducir o sacar
imPorTanT informaTion
al niño de la silla.
No conecte ninguna carga al manillar o a cualquier otra
parte del chasis, excluyendo el portavasos CYBEX, ya
que podría afectar a la estabilidad de la silla.
No suba o baje escaleras, ni escaleras mecánicas
con el niño en el interior.
El uso de CYBEX Aton o Cloud Q con la silla de
paseo CYBEX Agis M-Air3 / Agis M-Air4 / Eternis
M3 / Eternis M4 no reemplaza a un capazo ni a una
cuna. En caso de que su hijo necesite dormir, debe
colocarlo en un cochecito, cuna o cama adecuados.
Este producto ha sido diseñado para transportar a
un sólo niño en el interior.
La cargaxima de la cesta portaobjetos es de 5kg.
Revise regularmente su CYBEX Agis M-Air3 / Agis
M-Air4 / Eternis M3 / Eternis M4 para detectar
cualquier signo de desgaste o partes dañadas y
consulte las instrucciones de mantenimiento y limpieza
de la página 51.
Utilice sólo accesorios originales CYBEX con las
sillas CYBEX Agis M-Air3 / Agis M-Air4 / Eternis M3
/ Eternis M4.
No lo utilice si cualquier parte del producto es
averiada, rota o ausente.
Utilice lo recambios originales CYBEX. Utilizar
sustitutivos puede ser peligroso.
No utilice colchones u otras vestiduras adicionales.
Do not use if any part of the product is broken, torn
or missing.
Use only original CYBEX replacement parts.
It may be unsafe to use substitutes.
Do not use any additional mattress or other inlays.
52
ES
MAntEniMiEntO
El usuario es responsable del mantenimiento
regular de la silla de paseo. Todas las piezas de
conexión y remaches deben estar apretados y
asegurados correctamente. Es particularmente
importante asegurarse de lubricar regularmente
con espray de Teflón (lubricante seco) los
sistemas de frenado y giro. Es importante no
dañar los frenos, ruedas y neumáticos durante su
uso. Inspecciónelos regularmente y repárelos o
reemplácelos si es preciso.
También puede lubricar el resto de partes móviles
con espray de Teflón (lubricante seco). Tras aplicar
el espray, limpie el sobrante con un paño suave.
Los tubos del chasis cubiertos por el mecanismo
de cierre y el sistema de giro también deben
limpiarse y lubricarse con regularidad. Esto le
asegurará el poder disfrutar de su silla de paseo
sin ningún problema.
No realice ninguna modificación sobre el producto.
Si tuviese alguna duda o reclamación, consulte a
su punto de venta o al distribuidor.
Una revisión cada 24 meses es altamente
recomendable.
Utilice únicamente piezas de recambio originales
CYBEX. Utilizar sustitutivos puede ser peligroso.
LiMPiEzA
¡No utilice productos abrasivos para limpiar
la estructura! Utilice un paño húmedo y un
detergente suave y séquelo bien.
En caso de que el cochecito se vea expuesto al
agua salada, por favor, aclárelo tan pronto como
sea posible con agua dulce (del grifo).
El tejido de la vestidura puede lavarse a máquina
a una temperatura máxima de 3en un ciclo
delicado. La capota se puede lavar con un
detergente suave a 30° C como máximo.
No usar secadora. Deje que la tapicería se seque
completamente antes de volver a colocarla.
Todos los tejidos CYBEX han sido testados, pero
cuando la sillita se humedece mucho, el agua
puede filtrarse a través de la funda, los bordes
inferiores y las costuras, y dejar cercos en el
tapizado Para evitarlo, le recomendamos utilizar
una burbuja de lluvia. Por favor, no plegue ni
guarde la silla húmeda. Si la silla está húmeda,
déjela secar con la capota extendida. Nunca la
guarde en un ambiente húmedo, p52-ya que podría
enmohecerse.
Nota: Lave la vestidura por separado antes de
usarla por primera vez. ¡No la seque en la secadora
ni a la luz solar directa! ¡No la planche!
gArAntíA
La presente garantía sólo es de aplicación en el
país en el que el consumidor adquirió inicialmente
el producto a un detallista. La garantía cubre
todos los defectos de fabricación y materiales
existentes y aparentes en la fecha de compra o
que aparezcan dentro de un plazo de dos años
desde la fecha de compra al distribuidor que
vendió inicialmente el producto al consumidor
(garantía del fabricante). En el caso de que
aparezca cualquier defecto de materiales o de
fabricación, nosotros decidiremos, según nuestro
imPorTanT informaTion
ES
53
criterio, reparar el producto sin coste alguno
o sustituirlo por uno nuevo. Para obtener esta
garantía es preciso entregar o enviar el producto al
detallista que lo vendió inicialmente al consumidor
y aportar una prueba de compra (recibo o factura)
que muestre la fecha de compra, el nombre del
detallista y el modelo de producto. Esta garantía
no es de aplicación en caso de que el producto
sea enviado o entregado al fabricante o a cualquier
otra persona que no sea el detallista que vendió
el producto inicialmente al consumidor. Por favor,
verifique que el producto está completo y que
no presenta ningún defecto de materiales ni de
fabricación en el momento de la compra o, si se
ha adquirido a distancia, en el mismo momento de
recibirlo. En caso de apreciar cualquier defecto,
deje de utilizar el producto y envíelo al detallista.
El producto debe entregarse limpio y completo.
Antes de contactar con la tienda, lea este manual
detenidamente. La garantía no cubre ningún daño
causado por un mal uso, la influencia del entorno
(agua, fuego, accidentes, etc) o el desgaste
normal del producto. La garantía sólo es de
aplicación en caso de que el uso del producto sea
acorde al manual de instrucciones y si cualquier
modificación o reparación ha sido efectuada por
personas autorizadas y se han utilizado piezas
y accesorios originales. La garantía no excluye,
limita o afecta de ningún modo a los derechos
del consumidor establecidos por ley, incluyendo
reclamaciones por responsabilidad civil o quejas
por incumplimiento de contrato que el comprador
quiera interponer contra el vendedor, el fabricante
o el producto.
COntACtO
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
ELiMinACión
Recuerde que debe desechar adecuadamente el
producto.
Las normas de eliminación de residuos podrán
variar en cada país. Para garantizar una correcta
eliminación del producto, contacte con el gestor
de residuos urbanos o con la adminstración local
responsable en su lugar de residencia. Siga
siempre las normas de eliminación de su país.
imPorTanT informaTion
54
PT
Bem-vindo
CYBEX Agis M-Air3 / Agis M-Air4 / EtErnis M3 / EtErnis M4
Versátil e individual
Obrigado por escolher CYBEX. Este carro de passeio foi elaborado de maneira a adaptar-se ao estilo de
vida dos pais. É compatível com a alcofa M e funciona também como um travel system ao colocar qualquer
um dos nossos premiados Grupo 0+. Ao mesmo tempo este produto oferece o máximo conforto e um
design inovador ideal para passear nas grandes cidades.
Divirtam-se!
PT
55
A. Botão de ajuste do manípulo
B. Manípulo
C. Janela com fecho na capota XXL
D. Suporte para copos
(instalação em ambos os lados)
E. Capota XXL
F. Barra de segurança
g. Sistema de arnês
H. Abrir e fechar a Barra de Segurança
ApresentAção 134
i. Instalão do adaptador
(ambos os lados)
J. Cesto para compras
K. Rodas traseiras
L. Bloqueio da direção
M. Rodas dianteiras
n. Bloqueio de transporte
O. Traes
P. Fita de reclinação
56
PT
Preparação 4
Abrir e fechar 7
Uso da barra de segurança 8
Sistema de arnês 9
Uso da capota de sol XXL 12
Regular a posição do
assento 13
Regulação do manípulo 14
Como usar os travões 15
Como usar o bloqueio
giratório 16
Remover as rodas 17
Instalação do Grupo 0+ ou
alcofa 19
Remoção da forra 23
Avisos e notas 57
Manutenção 58
Limpeza 58
Garantia 58
Contacto 59
Eliminão 59
58
PT
MAnutEnçãO
O usuário é responsável pela manutenção regular
do carrinho. Todas as partes de união devem
de estar devidamente apertadas e seguras.
É particularmente importante assegurar que
os mecanismos de bloqueio e giratórios são
regularmente tratados com spray de teflon
(lubrificante seco). É importante que os travões,
rodas e pneus não sejam prejudicados durante o
seu uso.
Deverá inspecioná-los regularmente e reparar ou
substituir, se necesrio. Poderá também tratar
as outras partes móveis com spray de Teflon
(lubrificante seco).
Após a aplicão com o Teflon limpe com um pano
suave. A estrutura e o mecanismo de bloqueio
e de rotão tamm deverão ser pulverizados
e limpos regularmente. Isto assegura um bom
uso e permite-lhe disfrutar do seu carrinho sem
problemas.
Não modifique o carro de nenhuma maneira.
Em caso de alguma pergunta, dúvida ou queixa
contacte com ou o seu ponto de venda ou com o
distribuidor.
Deverá agendar uma revisão de 24 a 24 meses.
Use apenas pas de reposição originais CYBEX.
Pode ser perigoso utilizar peças não originais.
LiMPEzA
Não use produtos abrasivos ao limpar a estrutura
do carrinho! Utilize um pano e detergente suaves e
seque. Em caso de que exponha o carrinho a água
salgada deverá passá-lo por água doce o mais
pido possível.
As forras são laváveis à máquina a uma
temperatura máxima de 30° C num ciclo delicado.
A capota pode ser lavada à mão com um
detergente suave e a uma temperatura máxima de
30ºC.
Leias as instruções de lavagem. Não lave a seco.
Deixe os tecidos sequarem por completo antes de
voltar a colocá-los.
Todos os tecidos CYBEX foram devidamente
testados, mas se o carrinho está muito molhado,
a água pode penetrar o revestimento através das
bordas inferiores e costuras e deixar manchas de
água na forra. Aconselhamos-lhe a usar a capa de
chuva de maneira a evitar que isto aconteça. Não
dobre ou feche o carrinho de todo se o produto
está molhado. Se o carrinho es molhado, deixe-o
secar com a capota estendida. Nunca guarde o
carro num ambiente húmido, uma vez que poderá
causar o efeito a mofo.
Aviso! Lave a forra por separado antes da primeira
utilizaçao. Não seque na máquina e não exponha o
carrinho ao sol directo! Não passe a ferro!
gArAntiA
A garantia aplica-se simplesmente ao país onde
este produto foi adquirido. A garantia dos nossos
produtos cobre qualquer defeito de materiais ou
fabricão por um período de 2 anos de acordo
com as nossas condições de garantia. Uma prova
de compra (factura/recibo) é necessário. Na
eventualidade de que haja um defeito de fabrico
ou de alguma peça concreta, a CYBEX trata
de a substituir/reparar o carro ou, dependendo
importAnt inFormAtion
PT
59
do caso poderá oferecer um produto novo. Para
obter esta garantia é preciso entregar ou enviar o
produto em questão ao vendedor que inicialmente
lhe vendeu o produto apresentando, ao mesmo
tempo, a factura ou recibo de compra que mostra
a data, o nome do vendedor e o modelo em
questão. A garantia não será aplicável em caso de
que leve este produto a qualquer outro sitio que
não seja o ponto de venda onde originalmente o
adquiriu. No momento da compra, ou se o compra
à disncia, no momento em que o receba, faça
o favor de revisar se o produto está completo
e que não apresenta qualquer tipo de defeito.
Em caso de defeito ou estragos, o produto não
deverá ser utilizado e deverá ser devolvido ao
ponto de venda onde o adquiriu. A garantia só
é válida se o produto devolvido estiver limpo e
em boas condições. Leia atentamente o manual
de instruções antes de contactar com o ponto
de venda. Esta garantia não cobre estragos
causados pelo mau uso, das condições externas
(água, fogo, irregularidades do terreno, etc.) ou
o desgaste normal do produto. Esta garantia
só é aplicavel em caso de que o produto tenha
sido sempre utilizado em conformidade com as
instruções de uso expressas neste manual, se
todas e quaisquer modificações e servos foram
realizados por pessoas autorizadas e se foram
usados componentes e acesrios originais. A
garantia não exclui, limita ou afecta os direitos dos
consumidores esatabelecidos por lei, incluindo
reclamações por responsabillidade civil ou queixas
por incumprimento do contrato entre o consumidor
e vendedor, fabricante e produto.
COntACtO
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
ELiMinAçãO
No fim de vida deste produto o carro deverá ser
devidamente eliminado.
A norma de reciclagem poderá variar de país
para país. Para tal contacte com a área do meio
ambiente da sua zona para assegurar-se de que
está a tomar os passos correctos para a destruição/
eliminação do carro de passeio. Siga sempre as
regulamentações ambientais do seu País.
importAnt inFormAtion
IT
61
A. Pulsante di regolazione maniglione
B. Maniglione unico
C. Cerniera dellanestrella capottina
XXL
D. Aggancio portabevande
(entrambi i lati)
E. Capottina XXL
F. Barra proteggibimbo
G. Sistema di cinture
H. Aprire/chiudere la barra proteggibimbo
overview 134
I. Pulrante di fissaggio della seduta
(entrambi i lati)
J. Connessione adattatore
(entrambi i lati)
K. Regolazione dell‘appoggiagambe
l. Cestello
M. Ruote posteriori
N. Blocco sistema piroettante
o. Ruote anteriori
P. Pulsante di regolazione della seduta
62
IT
Preparazione 4
Chiusura e apertura 7
Uso della barra
proteggibimbo 8
Uso delle cinture 9
Uso della capottina XXL 12
Regolazione della posizione
seduta 13
Regolazione del maniglione 14
Uso del freno 15
Uso del sistema piroettante 16
Rimozione delle ruote 17
Fissaggio del seggiolino
auto e della navicella 19
Rimozione del rivestimento
seduta 23
Avvertenze e note 63
Manutenzione
Pulizia
64
64
Garanzia 64
Contattoi 65
Smaltimento 65
IT
63
QUESTO PRODOTTO È OMOLOGATO E
CONFORME ALLO STANDARD DI SICUREZZA
EN 1888:2012.
IMPortANtE! CoNsErvArE PEr
rIFErIMENto Futuro.
Leggere attentamente le istruzioni prima
dell‘utilizzo e tenere per riferimento futuro.
Attenzione!
yNon lasciare mai il bambino incustoito.
yAllacciare sempre tutte le cinture.
yNon è un giocattolo. Non lasciare al bambino
senza supervisione.
yIl prodotto non è adatto per l‘uso durante la
corsa o con i pattini.
y
Verificare che tutti i sistemi di chiusura siano
attivati prima dell‘uso.
yPer evitare il rischio di ferite tenere il bambino
lontano dal passeggino durante le operazioni di
apertura e di chiusura.
y
Verificare che la navicella, l‘unità seduta e il
seggiolino auto con i relativi adattatori siano ben
fissati prima dell‘uso.
IstruzIoNI DI sICurEzzA
Togliere sempre il bambino dalla seduta prima di
s-montare la seduta e il telaio.
iMPortAnt inForMAtion
Il prodotto è adatto al trasporto di un solo bambino
di peso fino a 17 kg e un carico massimo di 5 kg
nel cestello.
Attivare sempre il freno prima di inserire/togliere il
bambino.
Carichi sospesi, ad eccezione del portabevande
CYBEX, al manico o a qualsiasi altra parte del
passeggino possono comprometterne la stabilità.
Togliere sempre il bambino dal passeggino per
salire o scendere scale o scale mobili.
Se utilizzate un seggiolino CYBEX Aton or Cloud
Q con i passeggini CYBEX Iris Agis M-Air3 / Agis
M-Air4 / Eternis M3 / Eternis M4, ricordate che il
sistema da viaggio non sostituisce la carrozzina o il
letto. Per dormire il bambino deve essere adagiato
in una navicella idonea, culla o lettino.
Il prodotto è adatto al trasporto di un solo bambino
sulla seduta.
Il carico massimo del telaio fissato al cestello è di
5,0 kg
Controllare regolarmente il CYBEX Agis M-Air3 /
Agis M-Air4 / Eternis M3 / Eternis M4 e verificare
che non siano presenti segni di usura o rotture.
Fare riferimento ai capitoli Manutenzione e Pulizia
a pag 63.
Utilizzare soltanto accessori approvati da CYBEX
con Agis M-Air3 / Agis M-Air4 / Eternis M3 /
Eternis M4.
Non utilizzare se parti del prodotto appaiono rotte,
usurate o mancanti.
Utilizzare soltanto parti di ricambio originali
CYBEX. Luso di parti non originali potrebbe
compromettere la sicurezza del mezzo.
Non usare materassini o inserti supplementari.
64
IT
MANutENzIoNE
L’utilizzatore è responsabile della regolare
manutenzione del passeggino. Tutte le parti di
collegamento devono essere serrate essate
correttamente. E‘ particolarmente importante
lubrificare regolarmente con uno spray al Teflon
(lubrificante secco) il meccanismo di blocco e
quello di rotazione su perno. E’ importante che i
freni, le ruote e le gomme non siano danneggiati
durante l‘uso. Devono essere controllati
regolarmente e riparati o sostituiti se necessario.
Anche le altre parti in movimento possono essere
trattate con uno spray al Telflon (lubrificante
secco). Dopo avere spruzzato lo spray al Teflon,
asciugare il prodotto con un panno morbido.
Anche i tubi del telaio coperti dai meccanismi
di chiusura e di rotazione dovrebbero essere
regolarmente puliti e lubrificati. Questi
accorgimenti garantiranno una maggiore
durevolezza e funzionali del prodotto.
Non apportare alcuna modica al prodotto. Per
qualsiasi segnalazione o problema contattare il
fornitore o l‘importatore.
Prevedere un controllo generale del mezzo almeno
ogni 24 mesi.
Utilizzare soltanto parti di ricambio originali
CYBEX. L‘uso di parti non originali potrebbe
compromettere la sicurezza del prodotto.
PulIzIA
Non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia del
telaio! Pulire con un panno umido e un detergente
neutro ed ascougare accuratamente.
In caso di contatto del passeggino con acqua salata,
provvedere al più presto ad un accurato lavaggio con
acqua dolce (rubinetto). Il rivestimento della seduta
è lavabile in lavatrice a 30° con detergente neutro e
ciclo delicato. La capottina può essere lavata a mano
con detergente neutro e acqua tiepida (max 30°).
Seguire le indicazioni nelle etichette. Non
asciugare meccanicamente. Lasciare asciugare
completamente prima di ri-installare.
Tutti i tessuti CYBEX sono stati verificati per la
resistenza all’acqua, tuttavia quando il passeggino
è molto bagnato, l’acqua potrebbe permeare il
rivestimento attraverso le estremità e le cuciture
e lasciare macchie di umidi. Per evitare questo
inconveniente consigliamo di utilizzare sempre
il parapioggia. Evitare di chiudere o di riporre il
passeggino se bagnato. Il passeggino bagnato
dovrà essere lasciato asciugare con la capottina
in posizione di massima estensione. Non riporre
mai il passeggino in ambienti umidi per evitare la
formazione di muffa.
Nota bene! Lavare i tessuti separatamente prima
del primo utilizzo. Non asciugare a macchina e non
esporre alla luce diretta del sole! Non stirare!
GArANzIA
La seguente garanzia vale unicamente nella nazione
in cui il prodotto è stato inizialmente venduto da
un rivenditore al consumatore. La garanzia copre
eventuali difetti di fabbricazione e di materiali
riscontrati allacquisto o entro un periodo di due
(2) anni dalla data di acquisto presso il rivenditore
(garanzia del produttore). Nel caso venga riscontrato
o appaia un difetto di fabbricazione o di materiali
nel corso di validità della garanzia provvederemo - a
iMPortAnt inForMAtion
IT
65
nostra discrezione - a riparare il prodotto senza
costi o a sostituirlo. Per avere diritto alla garanzia
è necessario riportare o spedire il prodotto al
rivenditore presso il quale è stato acquistato ed è
indispensabile fornire la prova d‘acquisto (scontrino
fiscale, fattura, ecc.) in originale. la prova d‘acquisto
dovrà contenere indicati la data di acquisto, il nome
del rivenditore e le caratteristiche del prodotto (tipo/
modello). Nessun intervento in garanzia se il prodotto
verrà inviato al produttore o a qualsiasi altra persona
diversa dal rivenditore presso il quale si è effettuato
lacquisto. La garanzia è valida soltanto se il prodotto
è stato sottoposto ad un accurato controllo di
completezza e funzionalità all‘acquisto e eventuali
manchevolezze di produzione o di materiali sono
state prontamente segnalate. Per acquisti a distanza,
raccomandiamo di effettuare un controllo completo
al ricevimento del prodotto. In caso si riscontri
qualsiasi danneggiamento invitiamo a non utilizzare il
prodotto e a restituirlo immediatamente al rivenditore
da cui è stato acquistato. I diritti di garanzia sono
validi soltanto se il prodotto è reso pulito e completo.
Prima di contattare il rivenditore Vi preghiamo di
leggere con attenzione le istruzioni contenute nel
manuale. La garanzia non copre danni provocati da
utilizzo improprio o cause ambientali (acqua, fuoco,
incidenti stradali, ecc.) e dal normale deperimento
d’uso. La garanzia è valida soltanto per prodotti usati
in conformità a quanto stabilito nel manuale istruzioni
e se eventuali modifiche o riparazioni sono state
effettuate da personale autorizzato e se sono state
utilizzate solo parti ed accessori originali. Questa
garanzia non esclude, limita o comunque pregiudica i
diritti legali dei consumatori, compresi istanze in caso
di torto e in caso di una violazione di contratto, che
l‘acquirente può avere nei confronti del venditore o
del produttore del prodotto.
CoNtAtto
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
sMAltIMENto
Alla fine dell’utilizzo è necessario provvedere allo
smaltimento del prodotto nel modo appropriato.
Le norme per lo smaltimento differiscono da
nazione a nazione. Vi preghiamo di informarvi
presso il servizio di smaltimento locale per
provvedere ad effettuare l‘operazione nel modo
corretto. Seguire sempre le normative vigenti nella
vostra nazione.
iMPortAnt inForMAtion
66
NL
WelKOM
CYBEX Agis M-Air3 / Agis M-Air4 / EtErnis M3 / EtErnis M4
Veelzijdig en individueel
Bedankt dat u voor CYBEX kiest. Deze kinderwagen is ontworpen om perfect aan te sluiten bij de
stedelijke levensstijl van moderne ouders. Hij is te gebruiken als een kinderwagen met de bijbehorende
reiswieg M of als een reissysteem met een van onze kinderzitjes. Tegelijkertijd biedt de wagen maximaal
comfort en een topontwerp om door de straten van de grote stad te koersen.
Veel plezier!
NL
67
A. Knop om duwstang in te stellen
B. Duwstang
C. Rits voor het raam van de XXL-
zonnekap
D. Verbinding voor bekerhouder
(beide zijden)
E. XXL-zonnekap
F. Veiligheidsbeugel
g. Gordelsysteem
OvervieW 134
H. De veiligheidsbeugel vergrendelen
en ontgrendelen
i. Adapterverbinding (beide zijden)
J. Boodschappenmand
K. Achterwielen
L. Vergrendeling van de zwenkwielen
M. Voorwielen
n. Transportvergrendeling
O. Rem
P. Koord voor instelling rugleuning
68
NL
Voorbereiding 4
In- en uitklappen 7
De veiligheidsbeugel
gebruiken 8
Het gordelsysteem gebruiken 9
De XXL-zonnekap gebruiken 12
De zitstand aanpassen 13
De duwstang aanpassen 14
De rem gebruiken 15
De zwenkwielen
vergrendelen 16
De wielen verwijderen 17
Het kinderzitje en de
reiswieg plaatsen 19
De bekledingshoes
verwijderen 23
Waarschuwingen en
veiligheidsinstructies 69
Onderhoud 70
Reiniging 70
Garantie 70
Contact 71
Verwijdering 71
NL
69
DEZE WAGEN VOLDOET AAN EN
IS GOEDGEKEURD VOLGENS
VEILIGHEIDSNORM EN 1888:2012.
BELAngriJK! BEwAAr DEzE
HAnDLEiDing vOOr tOEKOMstig
gEBruiK.
Lees voor gebruik de handleiding goed door en
bewaar deze voor toekomstig gebruik.
BeLAnGRIjK!
yLaat uw kind nooit alleen.
yGebruik altijd het gordelsysteem.
yLaat uw kind niet met dit product spelen.
yDit product is niet geschikt om mee hard te
lopen of te skaten.
yZorg dat alle vergrendelingen dicht zijn voor gebruik.
yZorg dat uw kind tijdens het in- en uitklappen
van de wagen niet in de buurt is, om letsel te
voorkomen.
yControleer voor gebruik of de
verbindingsstukken voor de reiswieg, ziteenheid
of het autostoeltje goed zijn vastgeklikt.
vEiLigHEiDsinstruCtiEs
Haal altijd eerst uw kind uit het zitje voordat u het
zitje plaatst of weghaalt en het frame in- of uitklapt.
Dit product is ontworpen om een kind van 17 kg te
vervoeren met 5 kg in de boodschappenmand.
BelANGriJKe iNFOrMATie
Gebruik altijd de rem voordat u uw kind in de
kinderwagen zet of eruit haalt.
Maak niets, behalve de CYBEX-bekerhouder, vast
aan de greep en/of een ander onderdeel, omdat dit
de stabiliteit van de kinderwagen beïnvloedt.
Ga nooit trappen of roltrappen op of af met het
kind in de kinderwagen.
Als u een CYBEX Aton of Cloud Q gebruikt in
combinatie met de CYBEX Agis M-Air3 / Agis
M-Air4 / Eternis M3 / Eternis M4-kinderwagen, is
deze wagen niet geschikt als vervanging voor een
wieg of een bed. Als uw kind moet slapen, dient
u het in een geschikte reiswieg, wieg of bed te
leggen.
Deze wagen is alleen bedoeld voor gebruik met
één kind in het zitje.
De maximale belasting van de boodschappenmand
is 5 kg.
Inspecteer uw CYBEX Agis M-Air3 / Agis
M-Air4 / Eternis M3 / Eternis M4 regelmatig op
eventuele slijtageverschijnselen of beschadigde
onderdelen en raadpleeg de Onderhouds- en
Reinigingsinstructies op pag. 69.
Gebruik alleen goedgekeurde CYBEX-accessoires
voor de CYBEX Agis M-Air3 / Agis M-Air4 /
Eternis M3 / Eternis M4.
Niet gebruiken als een onderdeel van de wagen
kapot of gescheurd is, of ontbreekt.
Gebruik uitsluitend originele CYBEX-onderdelen
ter vervanging. Het kan onveilig zijn om andere
onderdelen dan die van CYBEX te gebruiken.
Gebruik geen extra matrasje of andere
inlegstukken.
70
NL
OnDErHOuD
De gebruiker is verantwoordelijk voor
regelmatig onderhoud van de kinderwagen. Alle
verbindingsstukken moeten volledig uitgeklapt
en vastgezet zijn. Het is vooral belangrijk om
de vergrendelingen en het draaimechaniek
regelmatig te behandelen met Teflonspray (droog
smeermiddel). Het is ook belangrijk dat remmen,
wielen en banden niet beschadigd zijn tijdens
het gebruik. Controleer ze daarom regelmatig en
repareer of vervang ze als dat nodig is.
Ook de andere bewegende delen kunnen
met Teflonspray (droog smeermiddel) worden
behandeld. Veeg de wagen na behandeling met
Teflon schoon met een zachte doek.
Het gedeelte van de framebuizen dat door het
vergrendelings- en draaimechaniek bedekt is, moet
ook regelmatig gereinigd en gesmeerd worden.
Daardoor kunt u uw kinderwagen probleemloos
blijven gebruiken.
Breng geen wijzigingen aan de wagen aan. Als u
klachten of problemen hebt, neem dan contact op
met uw leverancier of importeur.
Er dient elke 24 maanden onderhoud gepleegd te
worden.
Gebruik uitsluitend originele CYBEX-onderdelen
ter vervanging. Het kan onveilig zijn om andere
onderdelen dan die van CYBEX te gebruiken.
rEiniging
Gebruik geen schuurmiddelen om het frame te
reinigen! Maak schoon met een vochtige doek en
een mild schoonmaakmiddel en droog grondig.
Als de kinderwagen is blootgesteld aan zout water,
spoel hem dan zo snel mogelijk af met schoon
(leiding)water.
De bekledingshoezen zijn wasbaar op maximaal
30° C met een fijnwasprogramma. De kap kan
met de hand gewassen worden met een mild
wasmiddel op maximaal 30° C.
Raadpleeg de instructies op het wasetiket. Niet
trommeldrogen. Laat hoezen volledig drogen voor
deze weer aan te brengen.
Alle CYBEX-stoffen zijn getest op waterdichtheid,
maar als de kinderwagen erg nat is, kan er vocht
in de bekleding doordringen op de onderranden
en naden, wat tot vochtvlekken in de bekleding
kan leiden. Wij raden u aan een regenhoes te
gebruiken om dit te voorkomen. De wagen mag
niet worden ingeklapt of opgeborgen wanneer
deze nog nat is. Als de kinderwagen nat is, laat
deze dan met uitgeklapte kap drogen. Berg de
wagen niet op in een vochtige omgeving, want dat
kan schimmelvorming veroorzaken.
Let op! Voor eerste gebruik de bekledingshoes
apart wassen. Niet trommeldrogen en tijdens het
drogen niet aan direct zonlicht blootstellen! Niet
strijken!
gArAntiE
Deze garantie is uitsluitend van toepassing in
het land waar dit product oorspronkelijk door
een verkooppunt is verkocht aan een klant. De
garantie dekt alle fabricage- en materiaalfouten
die bestaan of zichtbaar worden op de dag van
aankoop of zichtbaar worden binnen een periode
van twee (2) jaar na de datum van aankoop bij het
BelANGriJKe iNFOrMATie
NL
71
verkooppunt dat het product oorspronkelijk aan
een consument heeft verkocht (fabrieksgarantie).
Indien zich een fabricage- of materiaalfout
voordoet, repareren wij het product gratis of
vervangen het door een nieuw product, naar eigen
goeddunken. Om voor garantie in aanmerking te
komen dient u het product te retourneren aan het
verkooppunt dat het oorspronkelijk heeft verkocht
en een origineel aankoopbewijs (kassabon of
factuur) te overleggen met de aankoopdatum,
de vestigingsplaats van het verkooppunt en de
omschrijving van het product. Deze garantie geldt
niet als het product naar een fabrikant of een
andere persoon is gebracht of verstuurd dan het
verkooppunt dat het product oorspronkelijk heeft
verkocht aan de consument. U dient het product
op de aankoopdatum direct te controleren op
compleetheid en fabrieks- of materiaalfouten of,
indien het product online of in een webwinkel is
gekocht, onmiddellijk na ontvangst. In geval van
een defect dient u het gebruik van het product te
staken en het onmiddellijk te retourneren aan het
verkooppunt dat het oorspronkelijk heeft verkocht.
Bij een beroep op de garantie moet het product
schoon en compleet worden geretourneerd. Lees
deze gebruikershandleiding aandachtig voordat
u contact opneemt met het verkooppunt. Deze
garantie dekt geen schade veroorzaakt door
verkeerd gebruik, omgevingsfactoren (zoals water,
brand, aanrijdingen) of normale slijtage. Deze
garantie is alleen van toepassing in het geval dat
het product altijd in overeenstemming met de
gebruiksinstructies in deze gebruikershandleiding
is gebruikt, als alle aanpassingen en diensten
zijn uitgevoerd door bevoegde personen en als
originele onderdelen en accessoires zijn gebruikt.
De wettelijke rechten van de consument worden
niet uitgesloten, beperkt of op enigerlei andere
wijze bnvloed door deze garantiebepalingen,
inclusief vorderingen uit onrechtmatige daad en
vorderingen inzake contractbreuk die de koper kan
hebben jegens de verkoper of fabrikant van het
product.
COntACt
CYBEX GMBH
Riedinger Str. 18
95448 Bayreuth / Germany
Tel. +49 921 78511-0
Fax. +49 921 78511-999
vErwiJDEring
Vergeet niet om uw product op de juiste wijze af te
voeren.
Afvalverwijdering kan van land tot land verschillen.
Neem contact op met de gemeentelijke
reinigingsdienst om ervoor te zorgen dat u het
product op de juiste manier afvoert. Houd u in
ieder geval aan de afvalregelgeving van uw land.
BelANGriJKe iNFOrMATie
72
PL
Witamy
CYBEX Agis M-Air3 / Agis M-Air4 / EtErnis M3 / EtErnis M4
Versatile and Individual
Dziękujemy za wybór CYBEX. Wózek został zaprojektowany, aby doskonale adoptować się do miejskiego
stylu życia. Można używać wózka z gondolą M lub z jednym z naszych fotelików jako travel system.
Niezależnie od tego produkt zapewnia maksymalny komfort i najmodniejszy styl do prowadzenia ulicami
dużych miast.
Życzymy miłego użytkowania!
74
PL
Przygotowanie 4
Skłądanie i rozadanie 7
Pałąk 8
Pasy bezpieczeństwa 9
Budka XXL 12
Regulowanie pozycji
siedziska 13
Regulowanie rączki 14
Hamulce 15
Blokadał obrotowych 16
Zdejmowanie kół 17
Montaż foteilka i gondoli 19
Zdejmowanie tapicerki 23
Uwagi i oostrzeżenia 75
Konserwacja 76
Czyszczenie 76
Gwarancja 76
KONTAKT 77
Utylizacja 77
76
PL
KOnsErWACJA
ytkownik zobowzany za konserwację i
utrzymanie wózka. Wszystkie elementy łaczące
muszą być połącone ścle i odpowiednio
zabezpieczone. To bardzo wne, aby mechanizmy
blokujące i obrotowe były regularnie smarowane
teflonem w sprayu (suchy lubrykant). Opony, koła
i hamulce powinny być utrzymane w nienagannym
stanie podczas całego okresu użytkowania.
Kontroluj je regularnie, naprawiaj bą wymieniaj
jeśli konieczne.
Można również używać teflonu do smarowania
innych elementów ruchomych. Po użyciu sprayu,
wytrzyj powierzchnię mkką tkaniną.
Elementy stelaża z mechanizmami blokującymi
i obrotowymi powinny być również regularnie
czyszczone i smarowane. Zapewni to
bezproblemoweywaniezka.
Nie dokonuj samodzielnie żadnych modykacji
produktu. Jli chcesz zgłosić reklamację lub masz
pytania dotyczące produktu lub jego użytkowania
skontaktuj się ze sklepem lub dystrybutorem.
Przegląd wózka powinien odbywać co 24
miesiące.
ywaj tylko oryginalnych cści CYBEX Używanie
zamienników może być niebezpieczne.
CZYsZCZEniE
Nie używaj żadnych ściernych materiałów do
czyszczenia stelaża! Użyj wilgotnej szmatki z
łagodnym detergentem i dokładnie wysusz Jeśli
wózek miał kontakt ze słoną wodą, natychmiast
przemyj go biącą wodą.
Tapicerki mogą być prane w pralce, w temp max.
30° C, cykl delikatny. Budkę można prać ręcznie z
łagodnym detergentem w temp. max. 30 ° C.
Przepis prania znajduje się na metce. Nie susz w
suszarce. Naly dokładnie wysuszyć tapicerkę
przed jej ponownym założeniem.
Wszystkie tapicerki CYBEX zostały
przetestowane, ale gdy wózek jest bardzo mokry,
mogą na nich zostawać plamy na krawędziach
i szwach. Zalecamy używanie pokrowców
przeciwdeszczowych, aby tego uniknąć. Nie
przechowuj i nie składaj wóżka, gdy jest mokry.
Jeśli wózek jest przemoczony, wysusz go z
rozłożoną budką Nigdy nie przechowywać w
wilgotnym środowisku, gdyż może to powodować
pleśń.
Uwaga! Naly wyprać tapicer osobno przed
pierwszymyciem. Nie suszyć w suszarce i nie
wystawiać na bezprednie działanie promieni
onecznych podczas suszenia! Nie prasować.
gWArAnCJA
Niniejsza gwarancja ważna jest w kraju, w którym
produkt został zakupiony po raz pierwszy ze sklepu
przez klienta. Gwarancja obejmuje wszelkie wady
materiałowe i produkcyjne istniejące w momencie
zakupu czy wykryte w ciągu dwóch (2) lat od daty
zakupu produktu w sklepie detalicznym przez
pierwszego właściciela (gwarancja producenta).
W przypadku stwierdzenia wady fabrycznej lub
materiałowej zostanie ona usunięta lub produkt
wymieniony na nowy wg naszego uznania. Aby
móc skorzystać z gwarancji należy dostarcz
produkt do sprzedawcy (sklepu), u którego
produkt został nabyty wraz z dowodem zakupu
imPortaNt iNFormatioN

Termékspecifikációk

Márka: Cybex
Kategória: babakocsi
Modell: Agis M-Air 4

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Cybex Agis M-Air 4, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók babakocsi Cybex

Cybex

Cybex Sors Útmutató

13 Január 2025
Cybex

Cybex Iris M-Air Útmutató

12 Január 2025
Cybex

Cybex Coya Útmutató

8 Január 2025
Cybex

Cybex Orfeo Útmutató

8 Január 2025
Cybex

Cybex Avi Spin Útmutató

8 Január 2025
Cybex

Cybex EOS LUX Útmutató

5 Január 2025
Cybex

Cybex Beezy Útmutató

30 December 2025
Cybex

Cybex Libelle Útmutató

30 December 2025

Útmutatók babakocsi

Legújabb útmutatók babakocsi