Használati útmutató Concept SM3390

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Concept SM3390 (96 oldal) a Konyhai robotgép kategóriában. Ezt az útmutatót 6 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/96
Stolní mixér
Stolný mixér
Mikser
Asztali mixér
Blenderis
Настолен миксер
Blender
Standmixer
Mixeur hachoir
Frullatore da tavolo
Licuadora de mesa
SM 3390
CZ ESBGLVSK PL HU ITFREN DE
CZ
3SM 3390
PODĚKOVÁNÍ
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili výrobek značky Concept a přejeme Vám, abyste byli s naším výrobkem
spokojeni po celou dobu jeho používání.
Před prvním použitím prostudujte pozorně celý návod k obsluze a potom si jej uschovejte. Zajistěte, aby
i ostatní osoby, které budou s výrobkem manipulovat, byly seznámeny s tímto návodem.
Technické parametry
Napětí 220–240 V~ 50/60 Hz
Příkon 500 W-700
Hladina akustického výkonu podle připojeného příslušenství max. 88 dB(A)
Doba nepřetržitého provozu KB max. 60 sec.
LITÁ BEZPEČNOST UPOZORNĚ:
Nepoužívejte spotřebič jinak, než je popsáno v tomto návodu.
Před prvním použitím odstraňte ze spotřebiče všechny obaly a marketingové materiály.
Ověřte, zda připojované napětí odpovídá hodnotám na typovém štítku spotřebiče.
Nenechávejte spotřebič bez dozoru, pokud je zapnutý, popřípadě zapojený do zásuvky elektrického napětí.
Přístroj pokládejte na stabilní rovný povrch, nepokládejte ho na jakýkoliv jiný spotřebič.
Neumisťujte spotřebič do blízkosti hořlavých látek, ohně, topných elementů nebo rozpálené trouby.
Nezakrývejte spotřebič, hrozí nebezpečí přehřátí.
Nic na spotřebič nepokládejte během provozu.
Nepřenášejte spotřebič zapnutý.
Udržujte spotřebič v čistotě, nedovolte, aby cizí tělesa pronikla do otvorů mřížek. Mohla by způsobit zkrat,
poškodit spotřebič nebo způsobit požár.
Při vypojování spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí nikdy netahejte za přívodní kabel, ale uchopte
zástrčku a tahem ji vypojte.
Nedovolte dětem a nesvéprávným osobám se spotřebičem manipulovat, používejte ho mimo jejich dosahu.
Osoby se sníženou pohybovou schopností, se sníženým smyslovým vnímáním, s nedostatečnou duševní
způsobilostí nebo osoby neseznámené s obsluhou musí používat spotřebič jen pod dozorem zodpovědné
seznámené osoby.
Dbejte zvýšené opatrnosti, pokud je spotřebič používán v blízkosti dětí.
Nedovolte, aby byl spotřebič používán jako hračka.
Zabraňte tomu, aby přívodní kabel volně visel přes hranu pracovní desky, kde by na něho mohly
dosáhnout děti.
Nepoužívejte spotřebič ve venkovním prostředí nebo na mokrém povrchu, hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
Nepoužívejte jiné příslušenství, než je doporučeno výrobcem.
Nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním kabelem či zástrčkou, nechte závadu neprodleně
odstranit autorizovaným servisním střediskem.
Netahejte a nepřenášejte spotřebič za přívodní kabel.
Držte spotřebič stranou od zdrojů tepla, jako jsou radiátory, trouby a podobně. Chraňte jej před přímým
slunečním zářením, vlhkostí.
Nesahejte na spotřebič vlhkýma nebo mokrýma rukama.
Při nasazování příslušenství, během čištění nebo v případě poruchy vypněte spotřebič a vytáhněte
zástrčku ze zásuvky elektrického napětí.
CZ
4SM 3390
Nedotýkejte se pohyblivých součástí během provozu spotřebiče. Vyčkejte, až se úplně zastaví.
Spotřebič je vhodný pouze pro použití v domácnosti, není určen pro komerční použití.
Neponořujte přívodní kabel, zástrčku nebo spotřebič do vody ani do jiné kapaliny.
Pravidelně kontrolujte spotřebič i přívodní kabel z důvodu poškození. Nezapínejte poškozený spotřebič.
Nenechávejte volně viset vlasy a části oblečení blízko otvorů a pohybujících se částí spotřebiče.
Před připojením nebo vypojením spotřebiče ze zásuvky elektrického napětí se ujistěte, že je vypínač
v poloze vypnuto.
Vždy dbejte zvýšené opatrnosti, když manipulujete s noži a krájecími kotouči. Jsou velmi ostré a mohou
způsobit poranění.
Před čištěním a po použití spotřebič vypněte, vypojte ze zásuvky elektrického napětí a nechte
vychladnout.
Spotřebič obsahuje ostré části. Při čištění dbejte zvýšené opatrnosti.
Nenechávejte přívodní kabel viset volně přes hranu pracovní desky. Dbejte na to, aby se nedotýkal horkých
povrchů.
Nenechávejte spotřebič viset na přívodním kabelu.
Nepoužívejte spotřebič bez správně nasazeného příslušenství.
Nenechte běžet spotřebič naprázdno.
Neopravujte spotřebič sami. Obraťte se na autorizovaný servis.
Tento spotřebič mohou používat děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými fyzickými či mentálními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly poučeny o
používání spotřebiče bezpečným způsobem a rozumí případným nebezpečím. Čištění a údržbu
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a pod dozorem. Děti mladší 8 let
se musí držet mimo dosah spotřebiče a jeho přívodu. Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
Nedodržíte-li pokyny výrobce, nemůže být případná oprava uznána jako záruční.
POPIS VÝROBKU
1. Tělo mixéru
2. Nádoby mixéru
3. Víko mixéru nádob
4. Nožová část mixéru
5. Nádoba mlýnku
6. Nožová část mlýnku
7. Sekací nádoba
1
7
4
5
2
6
3
CZ
5
NÁVOD K OBSLUZE
UPOZORNĚNÍ
Než uvedete nový spotřebič do provozu, měli byste jej z hygienických důvodů zvenčí otřít vlhkým hadříkem
a všechny odnímatelné části umýt v teplé vodě.
Spotřebič má zabudovanou bezpečnostní pojistku. Motor spotřebiče lze zapnout pouze pokud je řádně
nasazené příslušenství. Neobcházejte bezpečnostní mechanizmus!
Nenechávejte nikdy bez dozoru přístroj v chodu nebo pokud je vypnutý, ale připojený do zásuvky!
Ihned po vypnutí motoru a vypojení přívodního kabelu ze zásuvky se mohou některé části ještě
chvíli pohybovat. Vyčkejte před otevřením víka až do úplného zastavení příslušenství.
MIXOVÁNÍ
MIR JE URČEN OVOCE A ZELENINYK MIXOVÁ
1. Do mixovací nádoby (2) vložte potraviny a uzavřete ji našroubováním nožové části (4).
2. Nasaďte mixovací nádobu (2) na tělo mixéru (1) tak, aby západky na mixovací nádobě (2) zapadly do
otvo na těle mixéru (1), a pootočte mixovací dobou (2) po sru hodinov ch rek až ý
do slyšiteln ho cvaknutíé .
3. Rozviňte celý přívodní kabel a zasuňte zástrčku do elektrické sítě.
4. Mixování zahájíte stisknutím tlačítka PULSE. Mixování ukončíte uvolněním tlačítka PULSE.
5. Po ukončení mixování vypojte přívodní kabel ze zásuvky.
6. Oddělte mixovací nádobu (2) od těla spotřebiče (1).
7. Odšroubujte nožovou část (4) a místo ní našroubujte víko nádoby (3), pomocí kterého můžete po otevření
uzávěru nápoj rovnou pít.
SEKÁNÍ
Sekací nádoba je vhodná pro sekání masa, sýra, cibule, bylinek, česneku, mrkve, vlašských ořechů, mandlí,
sušených švestek, apod.
Nesekejte extrémně tvrdé potraviny, jako jsou muškátové oříšky, zrnková káva a obilná zrnka.
Potraviny jako maso, sýr, cibule, česnek, mrkev a mražené potraviny nejdříve nakrájejte.
Z bylinek odstraňte stonky, ořechy zbavte skořápek.
Z masa odstraňte kosti, šlachy a chrupavky.
1. Vložte do sekací nádoby potraviny a uzavřete ji víkem s převodovkou. (7)
2. Nasaďte tělo spotřebiče na víko s převodovkou.(1)
3. Rozviňte celý přívodní kabel. Přesvědčte se, jestli se nedotýká žádného
blízkého tepelného zdroje. Zasuňte zástrčku do zásuvky elektrického
napětí.
4. Jednou rukou držte tělo spotřebiče , druhou rukou držte sekanádobu (1)
(7).
5. Sekání zahájíte stisknutím tlačítka PULSE. Sekání ukončíte uvolněním
tlačítka PULSE.
6. Po ukončení sekání spotřebič vypněte. Oddělte tělo spotřebiče od (1)
víka s převodovkou za pomoci tlačítek pro uvolnění. Vytáhněte přívodní
kabel ze zásuvky.
7. ko sekanádoby s evodovkou otřete vlhkým hadříkem. Neumývejte ho pod tekou vodou
ani neponořujte do vody!
SM 3390
CZ
6
Potravina Max. množství Přibližný čas sekání
Maso (kousky 1 cm) 200 g
15 s
Sýr (kousky 1 cm) 200 g
15 s
Ořechy 200 g
15 s
Bylinky 40 g
10 s
Cibule 200 g
15 s
Česnek 40 g
10 s
Mrkev (kousky 1 cm) 200 g
15 s
Vejce vařená natvrdo
2 ks 15 s
Chléb (kousky 1 cm)
1 krajíc 15 s
Doporučené množství potravin a časy přípravy pro sekání:
MLETÍ
1. Do )nádoby mlýnku (5 vložte potraviny nejvýše po rysku MAX a uzavřete ji našroubován m nožov části í é
( ).6
2. mixéru (1) tak, aby západky na nádobě (5) zapadly do otvorů na těleNasaďte nádobu mlýnku ( ) na tělo5
mixéru (1) , a pootočte nádobou (5) po směru hodinov ch ručiček až do slyšiteln ho cvaknutímlýnku ý é .
3. Rozviňte celý přívodní kabel a zasuňte zástrčku do elektrické sítě.
4. M zahájíte stisknutím letí tlačítka PULSE. ukončíte uvolněním tlačítka PULSE.Mletí
5. Po ukončení mletí vypojte přívodní kabel ze zásuvky.
6. Oddělte nádobu (5) od těla spotřebiče (1). mlýnku
ČIŠ A ÚDRŽBA
Před čištěním a výměnou nástavců se ujistěte, že přívodní kabel je vypojený ze zásuvky.
Nikdy neponořujte tělo spotřebiče (1) ani přívodní kabel do vody.
Tělo spotřebiče (1) pouze otřete vlhkým hadříkem.
Výměnné íslušenství omyjte v teplé saponátové vodě a opláchněte v čisté vodě. Nepoužívejte pro
drátěnku, abrazivní prostředky nebo rozpouštědla.
SERVIS
Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo opravu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí výrobku, musí provést
dborný servis.
SM 3390
CZ
7
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Preferujte recyklaci obalových materiálů a starých spotřebičů.
Krabice od spotřebiče může být dána do sběru tříděného odpadu.
Plastové sáčky z polyetylénu (PE) odevzdejte do sběru materiálu k recyklaci.
RECYKLACE SPOTŘEBIČE NA KONCI JEHO ŽIVOTNOSTI:
Symbol na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu.
Je nutné odvézt ho do sběrného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zařízení.
Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit negativním důsledkům pro
životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak byly způsobeny nevhodnou likvidací tohoto
výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u příslušného místního
úřadu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste výrobek zakoupili.
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.
Změny v textu, designu a technických specikací se mohou měnit bez předchozího upozornění a vyhrazujeme
si právo na jejich změnu.
SM 3390
SK
9
POĎAKOVANIE
Ďakujeme Vám, že ste si zakúpili výrobok značky Concept a prajeme Vám, aby ste boli spokojní s Vaším výrob-
kom po celú dobu jeho používania.
Pred prvým použitím si pozorne preštudujte celý návod na obsluhu a potom si ho uschovajte. Zaistite, aby aj
ostatné osoby, ktoré budú s kanvicou manipulovať, boli oboznámené s týmto návodom
Technické parametre
Napätie 220–240 V~ 50/60 Hz
Príkon 500 W-700
Hladina akustického výkonu podľa pripojeného príslušenstva max. 88 dB(A)
Doba nepretržitej prevádzky KB max. 60 sec.
LITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA:
Nepoužívajte spotrebič inak, ako je opísané v tomto návode.
Pred prvým použitím odstráňte zo spotrebiča všetky obaly a marketingové materiály.
Overte, či pripájané napätie zodpovedá hodnotám uvedeným na typovom štítku spotrebiča.
Nenechávajte spotrebič bez dozoru, pokiaľ je zapnutý, prípadne zapojený do zásuvky elektrického napätia.
Prístroj klaďte na stabilný, rovný povrch, neklaďte ho na akýkoľvek iný spotrebič.
Neumiestňujte spotrebič do blízkosti horľavých látok, ohňa, vykurovacích telies alebo rozpálenej rúry.
Nezakrývajte spotrebič, hrozí nebezpečenstvo prehriatia.
Počas prevádzky na spotrebič nič neklaďte.
Neprenášajte zapnutý spotrebič.
Udržiavajte spotrebič v čistote, nedovoľte, aby cudzie telesá prenikli do otvorov mriežok. Mohli by spôsobiť
skrat, poškodiť spotrebič alebo spôsobiť požiar.
Pri vypájaní zo zásuvky elektrického napätia spotrebič nikdy neťahajte za prívodný kábel, ale uchopte
zástrčku a ťahom ju vypojte.
Nedovoľte deťom a nesvojprávnym osobám manipulovať so spotrebičom, používajte ho mimo ich dosahu.
Osoby so zníženou pohybovou schopnosťou, so zníženým zmyslovým vnímaním, s nedostatočnou dušev-
nou spôsobilosťou alebo osoby neoboznámené s obsluhou môžu používať spotrebič iba pod dozorom
zodpovednej oboznámenej osoby.
Dbajte na zvýšenú opatrnosť, pokiaľ sa spotrebič používa v blízkosti detí.
Nedovoľte, aby bol spotrebič používaný ako hračka.
Zabráňte tomu, aby prívodný kábel voľne visel cez hranu pracovnej dosky, kde by na neho mohli dosiah-
nuť deti.
Nepoužívajte spotrebič vo vonkajšom prostredí alebo na mokrom povrchu, hrozí nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom.
Nepoužívajte iné príslušenstvo, než je odporúčané výrobcom.
Nepoužívajte spotrebič s poškodeným prívodným káblom alebo zástrčkou, dajte chybu ihneď odstrániť
autorizovanému servisnému stredisku.
Neťahajte a neprenášajte spotrebič, držiac ho za prívodný kábel.
Spotrebič umiestnite bokom od zdrojov tepla, ako sú radiátory, rúry a podobne. Chráňte ho pred priamym
slnečným žiarením, vlhkosťou.
Nedotýkajte sa spotrebiča vlhkými alebo mokrými rukami.
Pri nasadzovaní príslušenstva, počas čistenia alebo v prípade poruchy vypnite spotrebič a vytiahnite zástrčku
zo zásuvky elektrického napätia.
SM 3390
1
7
4
5
6
SK
10SM 3390
2
POPIS VÝROBKU
1. Telo spotrebiča
2. Nádoby mixéra
3. Veko mixéra nádob
4. Nožová časť mixéra
5. Nádoba mlynčeka
6. Nožová mlynčekačasť
7. Sekacia nádoba 3
Nedotýkajte sa pohyblivých súčastí počas prevádzky spotrebiča. Počkajte, až sa úplne zastaví.
Spotrebič je vhodný iba na použitie v domácnosti, nie je určený na komerčné použitie.
Neponárajte prívodný kábel, zástrčku alebo spotrebič do vody ani do inej kvapaliny.
Pravidelne kontrolujte spotrebič aj prívodný kábel z dôvodu poškodenia. Nezapínajte poškodený spotrebič.
Nenechávajte voľne visieť vlasy a časti oblečenia v blízkosti otvorov a pohybujúcich sa častí spotrebiča.
Pred pripojením alebo odpojením spotrebiča zo zásuvky elektrického napätia sa uistite, že je vypínač
v polohe vypnuté.
Keď manipulujete s nožmi a krájacími kotúčmi, dbajte vždy na zvýšenú opatrnosť. Sú veľmi ostré a môžu
spôsobiť poranenie.
Pred čistením a po použití spotrebič vypnite, vypojte zo zásuvky elektrického napätia a nechajte vychladnúť.
Spotrebič obsahuje ostré časti. Pri čistení dbajte na zvýšenú opatrnosť.
Nenechávajte prívodný kábel visieť voľne cez hranu pracovnej dosky. Dbajte na to, aby sa nedotýkal
horúcich povrchov.
Nenechávajte spotrebič visieť na prívodnom kábli.
Nepoužívajte spotrebič bez správne nasadeného príslušenstva.
Na pretláčanie potravín plniacim otvorom používajte vždy zatláčadlo. Nikdy nepretláčajte potraviny svo-
jimi prstami, vidličkou, lyžicou, nožom alebo iným predmetom. Do plniaceho otvoru nezasúvajte žiadne
kuchynské náradie (lyžice, škrabky na cesto a pod.).
Nenechávajte bežať spotrebič naprázdno.
Neopravujte spotrebič sami. Obráťte sa na autorizovaný servis.
Tento spotrebič žu používať deti vo veku 8 rokov a staršie a osoby so zníženými fyzickými alebo
mentálnymi schopnostmi alebo nedostatkom skúseností a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli pouče
o používaní spotrebiča bezpečným spôsobom a rozumia prípadným nebezpečenstvám. Čistenie a údržbu
vykonávanú užívateľom nesmú vykonávať deti, ak nie sú staršie ako 8 rokov a pod dozorom. Deti mladšie
ako 8 rokov sa musia zdržovať mimo dosah spotrebiča a jeho prívodu. Deti sa so spotrebičom nesmú hrať.
Ak nedodržíte pokyny výrobcu, nemôže byť prípadná oprava uznaná ako záručná.
11
NÁVOD NA OBSLUHU
UPOZORNENIE
Skôr, ako uvediete nový spotrebič do prevádzky, mali by ste ho z hygienických dôvodov zvonka utrieť vlhkou
handričkou a všetky odnímateľné časti umyť v teplej vode.
Spotrebič má zabudovanú bezpečnostnú poistku. Motor spotrebiča je možné zapnúť iba vtedy, keď je riadne
nasadené príslušenstvo. Neobchádzajte bezpečnostný mechanizmus!
Prístroj nikdy nenechávajte bez dozoru, pokiaľ je v prevádzke alebo pokiaľ je vypnutý, ale pripojený
do zásuvky!
Ihneď po vypnutí motora a vypojení prívodného kábla zo zásuvky sa môžu niektoré časti ešte chvíľu
pohybovať. Počkajte pred otvorením veka až do úplného zastavenia príslušenstva.
MIXOVANIE
MIR JE UENÝ NA M OVOCIA A ZELENINYIXOVANIE
1. Do mixovacej nádoby (2) vložte potraviny a uzavrite ju zaskrutkovaním nožovej časti (4).
2. Nasaďte mixovaciu nádobu (2) na telo mixéra (1) tak, aby západky na mixovacej nádobe (2) zapadli do
otvorov na tele mixéra (1) a pootočte mixovaci nádobu (2) v smere hodinových ručičiek až do počuteľného u
cvaknutia.
3. Rozviňte celý prívodný kábel a zasuňte zástrčku do elektrickej siete.
4. Mixovanie zahájite stlačením tlačidla PULSE. Mixovanie ukončíte uvoľnením tlačidla PULSE.
5. Po ukončení mixovania odpojte prívodný kábel zo zásuvky.
6. Pootočením v smere hodinových ručičiek oddeľte mixovaciu nádobu (2) od tela spotrebiča (1).
7. Odskrutkujte nožovú časť (4) a namiesto nej naskrutkujte veko nádoby (3), pomocou ktorého môžete po
otvorení uzáveru nápoj rovno piť.
SEKANIE
Sekacia nádoba je vhodná na sekanie mäsa, syra, cibule, byliniek, cesnaku, mrkvy, vlašských orechov, mandlí,
sušených sliviek a pod.
Nesekajte extrémne tvrpotraviny, ako muškátové oriešky, zrnková
káva a obilné zrná.
Potraviny ako mäso, syr, cibuľa, cesnak, mrkva a mrazené potraviny najskôr
nakrájajte.
Z byliniek odstráňte stonky, orechy zbavte škrupín.
Z mäsa odstráňte kosti, šľachy a chrupavky.
1. Potraviny vložte do sekacej nádoby uzatvorte ju vekom(7) a
s prevodovkou.
2. Nasaďte telo spotrebiča na veko s prevodovkou.(1)
3. Rozviňte celý prívodný kábel. Presvedčte sa, či sa nedotýka žiadneho
blízkeho tepelného zdroja. Zasuňte strčku do zásuvky elektrického
napätia.
4. Jednou rukou držte telo spotrebiča , druhou rukou držte sekaciu nádobu (1) (7).
5. S Sekanie zaháji e m a . t stlače tlačidl PULSE ekanie ukončít uvoľnení tlačidl PULSE.e m a
6. ukončení sekania spotrebič vypnite. Oddeľte telo spotrebiča od veka s prevodovkou pomocou Po (1)
tlačidiel na uvoľnenie. Vytiahnite prívodný kábel zo zásuvky.
7. Veko nádoby na sekanie s prevodovkou utrite vlhkou handričkou. Neumývajte ho pod tečúcou vodou, ani
ho do nej neponárajte!
SM 3390
SK
SK
12
Odporúčané množstvo potravín a časy prípravy na sekanie:
Potravina Max. množstvo Približný čas sekania
Mäso (kúsky 1 cm) 200 g
15 s
Syr (kúsky 1 cm) 200 g
15 s
Orechy 200 g
15 s
Bylinky 40 g
10 s
Cibuľa 200 g
15 s
Cesnak 40 g
10 s
Mrkva (kúsky 1 cm) 200 g
15 s
Vajcia uvarené natvrdo
2 ks 15 s
Chlieb (kúsky 1 cm)
1 krajec 15 s
MLETIE
1. Do )nádoby m (lynčeka 5vložte potraviny najviac po značku MAX a uzavrite ju priskrutkovaním nožovej
časti (6).
2. telo mixéra (1) tak, aby západky nádobe (5) zapadli do otvorov Nasaďte nádobu m ( ) na lynčeka 5na mlynčeka
na tele mixéra (1) a pootočte nádobou (5) v smere hodinových ručičiek až do počuteľného cvaknutia.
3. Rozviňte celý prívodný kábel a zasuňte zástrčku do elektrickej siete.
4. M zahájite stlačením letie tlačidla PULSE. Ml ukončíte uvoľnením tlačidla PULSE.etie
5. Po ukončení odpojte prívodný kábel zo zásuvky.mletie
6. Pootočením v smere hodinových ručičiek oddeľte nádobu (5) od tela spotrebiča (1).mlynčeka
ČISTENIE A ÚDBA
Pred čistením a výmenou nadstavcov sa uistite, že je prívodný kábel vypojený zo zásuvky.
Nikdy neponárajte telo spotrebiča (1) ani prívodný kábel do vody.
Telo spotrebiča (1) iba utrite vlhkou handričkou.
Výmenné príslušenstvo umyte v teplej saponátovej vode a opláchnite v čistej vode. Na čistenie nepoužívajte
drôtenku, abrazívne prostriedky alebo rozpúšťadlá.
SERVIS
Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo opravu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí výrobku, musí
vykonať odborný servis.
SM 3390
OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Preferujte recykláciu obalových materiálov a starých spotrebičov.
Škatuľa od spotrebiča môže byť daná do zberu triedeného odpadu.
Plastové vrecká z polyetylénu (PE) odovzdajte do zberu materiálu na recykláciu.
RECYKLÁCIA SPOTREBA NA KONCI JEHO ŽIVOTNOSTI:
Symbol na výrobku alebo jeho balení udáva, že tento výrobok nepatrí do domáceho odpadu.
Je nutné odniesť ho do zberného miesta pre recykláciu elektrického a elektronického zariadenia.
Zaistením správnej likvidácie tohto výrobku pomôžete zabrániť negatívnym dôsledkom pre
životné prostredie a ľudské zdravie, ktoré by inak boli spôsobené nevhodnou likvidáciou tohto
výrobku. Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku zistíte na príslušnom miestnom
úrade, služby pre likvidáciu domáceho odpadu alebo v obchode, kde ste výrobok zakúpili.
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.
Zmeny v texte, dizajne a technických špecikáciách sa môžu meniť bez predchádzajúceho upozornenia
a vyhradzujeme si právo na ich zmenu.
13SM 3390
SK
PL
15
PODZIĘKOWANIE
Dziękujemy za zakup produktu marki Concept i życzymy Państwu pełnej satysfakcji przez cały czas jego
użytkowania.
Przed pierwszymyciem, należy uważnie przeczytać całą instrukcję obsługi, zachowując ją na przyszłość.
Prosimy zapewnić, aby także pozostałe osoby, które będą posługiwały się produktem, zapoznały się z niniej-
szą instrukcją.
Parametry techniczne
Napięcie 220–240 V~ 50/60 Hz
Pobór mocy 500 W-700
Głośność pracy zależna jest od używanych akcesoriów maks. 88 dB(A)
Maksymalny czas pracy bez przerwy KB maks. 60 sec.
UWAGI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
Nie należy używać urządzenia w sposób inny, niż podano w niniejszej instrukcji.
Przed rozpoczęciem użytkowania należy usunąć z urządzenia wszystkie elementy opakowania i wyjąć
materiały marketingowe.
Należy sprawdzić, czy napięcie w sieci odpowiada wartościom podanym na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Jeżeli urządzenie jestączone lub podłączone do gniazdka elektrycznego, nie należy pozostawiać go bez
nadzoru.
Urządzenie należy umieścić na stabilnej, równej powierzchni, nie kłaść go na żadnym innym urządzeniu
elektrycznym.
Urządzenia nie należy umieszczać w pobliżu: substancji łatwopalnych, ognia, elementów grzewczych lub
rozgrzanego piekarnika.
Urządzenia nie wolno przykrywać, niebezpieczeństwo przegrzania.
W trakcie pracy urządzenia, nie należy umieszczać na nim żadnych przedmiotów.
Nie wolno przenosić włączonego urządzenia.
Urządzenie należy utrzymywać w czystości, nie można pozwolić, aby ciała obce przedosty się do środka
poprzez otwory w kratkach. Mogą one spowodować zwarcie, uszkodzić urządzenie lub spowodować pożar.
Wyłączając urządzenie z gniazdka, nie wolno szarpać za przewód zasilający, należy chwycić wtyczkę i po-
ciągnąć za nią.
Urządzenia należy używać w miejscu niedostępnym dla dzieci i osób nieodpowiedzialnych. Nie należy
pozwolić im na posługiwanie się urządzeniem.
Osoby niepełnosprawne ruchowo lub umysłowo, osoby nieodpowiedzialne lub osoby, które nie zapoznały s
z niniejszą instrukcją, mogą używać urządzenia tylko pod nadzorem odpowiedzialnej, poinformowanej osoby.
Jeżeli w trakcie pracy urządzenia w pobliżu znajdują się dzieci, należy zachować szczególną ostrożność.
Nie należy pozwolić na to, aby urządzenie służyło dzieciom do zabawy.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie zwisał przez krawędź stołu lub płyty kuchennej – grozi to ścią-
gnięciem urządzenia przez dzieci.
Urządzenia należy używać tylko wewnątrz pomieszczenia, nie wolno stawiać go na mokrych powierzch-
niach, grozi to porażeniem prądem elektrycznym.
Nie należy używać akcesoriów innych niż zalecane przez producenta.
Nie należy używać urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub wtyczką, naprawę usterki nale-
ży bezzwłocznie zlecić autoryzowanemu serwisowi.
SM 3390
PL
17
OPIS PRODUKTU
1 . Korpus urządzenia
2. Pojemnik miksera
3. Pokrywa pojemnika miksera
4. Część miksera z ostrzami
5. Pojemnik młynka
6. Część młynka z ostrzami
7. Pojemnik do siekania
INSTRUKCJA OBSŁUGI
UWAGA
Przed rozpoczęciem ytkowania urządzenia należy, z powodów higienicznych, przetrzeć je z zewnątrz
wilgotną szmatką, a wszystkie ruchome części umyć w ciepłej wodzie.
Urządzenie ma wbudowany bezpiecznik zabezpieczacy. Silnik urdzenia można włączyć tylko przy
prawidłowo zamontowanym osprzęcie. Nie wolno obchodzić mechanizmu zabezpieczającego!
Nie wolno pozostawiać bez dozoru pracującego
lub podłączonego do gniazdka urządzenia!
Zaraz po wyłączeniu silnika i oączeniu przewodu zasilacego z gniazdka, niektóre części mogą jeszcze
pozostaww ruchu. Przed otwarciem pokrywy należy odczekać, dopóki ruch zupełnie nie ustanie.
1
7
4
5
6
SM 3390
2
3
18
MIKSOWANIA
MIKSER JEST PRZEZNACZONY DO MIKSOWANIA OWOCÓW I WARZYW
1. ożyć żywność do pojemnika rozdrabniacego (2), a następnie zamkć go, dokcac element
z nożami tnącymi (4).
2. Umieścić naczynie do rozdrabniania (2) na korpusie blendera (1) tak, aby zatrzaski na pojemniku (2)
pasowały do otworów w korpusie blendera (1) i lekko obróć pojemnik do miksowania (2) w kierunku
ruchu wskazówek zegara, aż usłyszysz zatrzaśnięcie.
3. Rozwinąć cały kabel zasilający i włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
4. Miksowanie rozpoczniesz, naciskając przycisk PULSE. Miksowanie zakończysz, zwalniając przycisk PULSE.
5. Po zakończeniu rozdrabniania wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
6. Odłączyć naczynie do rozdrabniania (2) od korpusu urządzenia (1).
7. Odkręcić element z nożami tnącymi (4), a w jego miejsce przykręcić wieko naczynia (3), dzięki któremu
po otwarciu zamknięcia można od razu pić napój.
SZATKOWANIE
Pojemnik do szatkowania jest odpowiedni do szatkowania mięsa, sera, cebuli, ziół, czosnku, marchwi,
orzechów włoskich, migdałów, suszonych śliwek itp.
Nie należy szatkować bardzo twardych składniw, takich jak gałka muszkatołowa, ziarna kawowe lub
ziarna zbóż.
Produkty takie jak mięso, ser, cebula, czosnek, marchew i produkty mrożone należy wcześniej pokroić.
Z ziół należy usunąć pędy, orzechy powinny być bez łupinek.
Z mięsa należy usunąć kości, ścięgna i chrząstki.
1. Należy umicić żywność w pojemniku , a następnie (7)
zamkć go pokrywą z przekładnią.
2. Korpus urządzenia elektrycznego należy osadzić na pokrywie (1)
z przekładnią.
3 Należy całkowicie rozwinąć przewód zasilający. Sprawdzić, czy .
nie styka się z żadnym źródłem ciepła znajdującym się w pobliżu.
Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego.
4 Jedną ręką należy trzymać korpus urządzenia elektrycznego , . (1)
a drugą pojemnik do szatkowania . (7)
5. Siekanie rozpoczniesz, naciskając przycisk PULSE. Siekanie
zakończysz, zwalniając przycisk PULSE.
6. Po zakończeniu pracy należy wyłączyć urządzenie. Oddzielić korpus
urządzenia od pokrywy z przekładnią pomocą przycisków (1) za
luzujących. Wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka.
7. Pokrywę pojemnika z przekładnią należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy zanurzać jej w wodzie ani
myć pod bieżącą wodą!
PL
SM 3390
Czosnek 40 g
10 s
Marchew (kawałki 1 cm) 200 g
15 s
Jaja na twardo
2 szt. 15 s
Chleb (kawałki 1 cm)
1 kromka 15 s
PL
19
Produkt Maksymalna ilość Przybliżony czas szatkowania
Mięso (kawałki 1 cm) 200 g
15 s
Ser (kawałki 1 cm) 200 g
15 s
Orzechy 200 g
15 s
Zioła 40 g
10 s
Cebula 200 g
15 s
Zalecane ilości żywności i czas przygotowania dla szatkowania
MIELENIE
1. Do pojemnika młynka (5) włóż artykuły żywnościowe najwyżej do znaku MAX i zamknij go, przykręcając
część z ostrzami (6).
2. Umieść pojemnik młynka (5) na korpusie miksera (1) tak, aby zatrzaski na pojemniku (5) weszły w otwory na
korpusie miksera (1) i lekko obróć pojemnik młynka (5) w kierunku ruchu wskazówek zegara, usłyszysz
zatrzaśnięcie.
3. Rozwiń cały przewód zasilający i podłącz wtyczkę do sieci elektrycznej.
4. Mielenie rozpoczniesz, naciskając przycisk PULSE. Mielenie zakończysz, zwalniając przycisk PULSE.
5. Po zakończeniu mielenia odłącz przewód zasilający od gniazdka.
6. Zdejmij pojemnik młynka (5) z korpusu urządzenia (1).
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem i wymianą osprzętu należy upewnić się, iż przewód zasilający jest odłączony z gniazdka.
Nie wolno zanurzać w wodzie korpusu urządzenia (1), ani przewodu zasilającego.
Korpus urządzenia (1) należy jedynie przetrzeć wilgotną szmatką.
Części ruchome należy wymyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia naczyń, a następnie opłukać
w czystej wodzie. Do czyszczenia nie należy używać druciaka, środków abrazyjnych ani rozpuszczalników.
SM 3390
SERWIS
Konserwację o większym zakresie lub naprawy wymagające ingerencji w elementy wewnętrzne urządzenia
należy zlecić profesjonalnemu serwisowi.
OCHRONA ŚRODOWISKA
Należy preferować odzysk materiałów opakowaniowych i starych urządzeń elektrycznych.
Pudło urządzenia elektrycznego można oddać w punkcie odbioru odpadów segregowanych.
Torebki foliowe z polietylenu (PE) należy oddać w punkcie odbioru materiałów do odzysku.
RECYKLING URZĄDZENIA ELEKTRYCZNEGO PO UPŁYWIE JEGO ŻYWOTNOŚCI:
Symbol znajdujący się na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, urządzenia nie należy
likwidować razem ze zwykłym odpadem domowym. Należy przekazać go do punktu odbioru
urządzeń elektrycznych i elektronicznych, do recyklingu. Zapewniając właści utylizację
urządzenia, pomagamy zapobiegać negatywnym oddziaływaniom na środowisko i zdrowie
ludzkie, które mogłyby wyniknąć z nieodpowiedniej utylizacji produktu. Szczegółowe informacje
o recyklingu urządzenia uzyskać można w odpowiednim urzędzie gminy, przedsiębiorstwie
zapewniającym usługi utylizacji odpadu domowego lub w sklepie, gdzie zakupiono produkt.
Ten produkt spełnia wszystkie zasadnicze wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.
Zmiany w tekście, projektowe i techniczne specykacje mogą ulec zmianie bez uprzedzenia, zastrzegamy
sobie prawo do ich zmiany.
PL
SM 339020
HU
21
KÖSZÖNETNYILVÁNÍTÁS
Köszönjük, hogy a Concept márka termékét vásárolta meg és reméljük, hogy termékünk elégedettségét fogja
szolgálni használatának egész ideje alatt.
Az első használat előtt gyelmesen tanulmányozza át a használati útmutatót, majd őrizze meg ezt. Biztosítsa
be, hogy a terméket kezelő további személyek is megismerkedjenek ezen útmutató tartalmával.
Műszaki paraméterek
Feszültség 220–240 V~ 50/60 Hz
Fogyasztás 500 W-700
Akusztikus teljesítményszint a csatlakoztatott tartozékok alapján maks. 88 dB(A)
Állandó működtetés ideje maks. 60 sec.
FONTOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK:
A terméket csakis az útmutatóban leírt célra használja.
Az első használat előtt távolítsa el a termékről az összes csomagolópapírt és reklámtárgyakat.
Győződjön meg arról, hogy a hálózati feszültség megfelel a terméken feltüntetett értéknek.
Ne hagyja a terméket őrizet nélkül, amennyiben ez be van kapcsolva, illetve a hálózati feszültségre van
kötve.
A terméket helyezze stabil, egyenes felületre, soha ne helyezze bármilyen más készülékre.
Ne tegye a készüléket gyúlékony anyagok, tűz vagy fűtőtestek, illetve bekapcsolt sütők közelébe.
Ne takarja le a terméket, túlmelegedés vszélye áll fenn.
Működés közben semmilyen tárgyat ne tegyen a termékre.
Ne helyezze át a terméket, amennyiben ez be van kapcsolva.
Tartsa tisztán a terméket, ne engedje meg, hogy idegen tárgyak kerüljenek a rács nyílásába. Ez rövidzárlat-
hoz vezethet, megronlódhat a termék, illetve tűz keletkezését idézheti elő.
A termék hálózatról való lekapcsolásakor soha ne a kábelt húzza ki, mindig fogja meg a kábelfejet és ezt
húzással távolítsa el a konnektorból.
Ne engedje meg, hogy gyermekek, nem önálló jogú személyek a terméket kezeljék, használja ezt távol
ilyen személyektől.
Csökkentett mozgásképességű, érzéki képességű, illetve lelki sérült személyek, illetve olyan személyek,
akik nincsenek megismertetve a kezelés módjával, a terméket csakis illetékes személy felügyelete alatt
használhatják.
Legyen fokozottabban óvatos, ha a terméket gyermekek közelében használja.
Ne engedje meg, hogy a termék játékként legyen használva.
Akadályozza meg, hogy a kábel a munkaasztalról lelógjon, ahol gyermekek is elérhetik.
Ne használja a terméket kint környezetben vagy vizes felületen, elektromos áram által okozott baleset
veszélye áll fenn.
Csakis a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.
Ne használja a terméket, ha ennek kábele vagy káblefeje megvan rongálódva, a hibát javíttassa ki autori-
zált szervízközpontban.
Ne húzza vagy helyezze át a terméket a kábelnél fogva.
Tartsa távol a terméket a hőforrásoktól, mint a radiátorok, sütők stb. Védje a terméket a napsurzástól,
nedvességtől.
Ne húzza és ne helyezze át a terméket nedves vagy vizes kézzel.
A tartozékok felszerelésénél, tisztításkor vagy hibásodás esetében kapcsolja ki a terméket és kösse le a
villanyhálózatról.
SM 3390
1
7
4
5
6
HU
22
Ne érjen a termék mozgó részeihez működés közben, várjon, amíg ezek teljesen le nem állnak.
A termék csakis háztartási használatra alkalmas, nem alkalmas kereskedelmi használatra.
Ne mártsa a kábelt, kábelfejet vagy magát a terméket vízbe vagy más folyadékba.
Rendszeresn ellenőrizze a terméket és a kábelt, nincsenek-e megkárosodva. Ne kapcsolja be a meghibáso-
dott terméket.
Ne hagyja szabadon login a haját vagy öltözékének egyes részeit a termék mozgó részeinek közelében.
A termék hálózatra való felkötésekor, illetve hálózatról való lekötésekor bizonyosodjon meg arról, hogy a
termék kapcsolója a kikapcsolt helyzetben legyen.
Fokozott óvatossággal kezelje a késeket és a vágókorongokat. Ezek nagyon élesek és sérülést okozhatnak.
Tisztítás előtt és használat után a terméket kapcsolja ki és kösse le a villanyhálózatról és hagyja teljesen
kihűlni.
A terméknek éles részei vannak. Ezek tisztításánál legyen fokozottan óvatos.
Ne hagyja a kábelt az asztal széléről lelógni. Ügyeljen arra, hogy a kábelt ne érintkezzen forró felületekkel.
Ne hagyja, hogy a termék a kábelnél fogva lógjon.
Ne használja a terméket a tartozékok helyes felszerelése nélkül.
Ne hagyja a terméket üresen működni.
Ne javítsa a terméket önerővel. Forduljon autorizált szervízhez.
A készüléket legalább 8 éves gyermekek, valamint csökkent zikai, értelmi vagy mentális képességű, illetve
megfelelő tapasztalatok és ismeretek híján lévő személyek akkor használhatják, ha számukra biztosítják a
felügyeletet és az útmutatást a készülék biztonságos használatára vonatkozóan, és ha megértik az ezzel
járó veszélyeket. A gyermekek ne játsszanak a készülékkel. A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A gyártó utasításainak be nem tartása esetében az esetleges javításra nem vonatkozik a jótállás.
A TERK LEÍSA
1. A termék géprésze
2. turmixgép keverőtáljaiA
3. turmixgép fedeleA edényeinek
4. turmixgép késes részeA
5. daráló edényeA
6. daráló késes részeA
7. Vágóedény
SM 3390
2
3
HU
23
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
FIGYELMEZTETÉS
Mielőtt az új terméket üzembe helyezi, törölje le nedves ronggyal és az eltávolítható részeket mossa el meleg
vízben.
A termék beépített biztonsági biztosítékkal rendelkezik. A motort csakis abban az esetben lehet bekapcsolni,
amennyiben a termék tartozékai helyesen vannak felszerelve. Ne hagyja észrevétlenül a biztongi
mechanizmust!
Ne hagyja a működő, illetve nem működő, de villanyhálózatba kapcsolt terméket őrizet nélkül!
Közvetlenül a motor kikapcsolását és a kábel villanyhálózatból való eltávolítását követően a termék
egyes részei még egy ideis mozgásban lehetnek. Várjon ezért a fedél kinyitásával, amíg az összes
tartozék teljesen mozdulatlan lesz.
MIXELÉS
A TURMIXP ZÖLDG ÉS GMÖLCS TURMIXOLÁSÁRA SZOLGÁL
1. Az élelmiszert helyezze a mixelő edénybe (2) és a vágókéses rész (4) rácsavarozásával zárja le azt.
2 A mixelő edényt (2) helyezze a mixer készülékházára (1) úgy, hogy a mixelő edény reteszei (2) illeszkedjenek .
a mixer készülékházán (1) lévő nyílásokba. Forgassa el a keverőtálat (2) az óramutató járásával megegyező
irányba, amíg egy kattanást nem hall.
3. A tápkábelt teljesen tekerje szét és csatlakoztassa az elektromos hálózathoz.
4. A a A aturmixolást PULSE gomb megnyomásával kezdheti el. turmixolást PULSE gomb elengedésével
állíthatja meg.
5. A mixelés befejezése után a tápkábelt húzza ki a konnektorból.
6. A mixelő edényt (2) különítse el a készülékháztól (1).
7. Csavarozza le a gókéses részt (4) és helyette csavarozza fel az edény fedelét (3), melynek segítségével
a kupak levétele után az ital azonnal iható.
APRÍTÁS
Az aprító edényben húst, sajtot, hagymát, fűszer- és gyógynövényeket, fokhagymát, sárgarépát, diót, mandulát,
aszalt szilvát stb. apríthat.
Túlságosan kemény alapanyagokat, pl. szerecsendiót, szemes kávét és gabonaféléket ne őröljön.
Az olyan élelmiszereket, mint a hús, sajt, hagyma, sárgarépa és mélyhűtött élelmiszerek, előbb vágja kisebb
darabokra.
A növényekről távolítsa el a szárat és a keményebb részeket, a dióról tisztítsa le a héjat.
A húsról távolítsa el a csontot, az inakat és porcokat.
1 Tegye az élelmiszert az aprító edénybe , és zárja le a hajtóműves . (7)
fedéllel.
2. A hajtóműves fedélre helyezze rá a készülék törzsét.
3 Teljesen bontsa szét az összetekert hálózati vezetéket. Tilos a vezetéket .
hőforrások közelébe vagy azokra helyezni. Dugja a csatlakozódugót
a konnektorba.
4 Egyik kezével fogja meg a készülék házát , a másikkal az aprító edényt. (1)
(7).
5. Az aprítást a PULSE gomb megnyomásával kezdheti meg. Az aprítást
a PULSE gomb elengedésével fejezheti be.
SM 3390
HU
24
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás vagy a tartozékcsere előtt bizonyosdojon meg arról, kábelt el van távolítva a konnektorból.
Soha ne mártsa a mixer géprészét (1) vagy kábelét vízbe.
A mixer géprészét (1) törölgesse meg nedves ronggyal.
A kicserélhető részeket mossa el mosogatószeres vízben és öblítse le tiszta vízzel. Ne használjon drótkefét,
abrazív szereket vagy oldószereket.
6. Aprítás után a készüléket kapcsolja ki. A kioldógombok segítségével kapcsolja le a hajtóműves fedélről
és vegye le a készülék törzsét. A csatlakozódugót húzza ki a konnektorból.
7. Az aprító edény hajtóműves fedelét nedves ruhával törölje le. A fedelet tilos folyó víz alá helyezni, vagy
vízbe mártani!
Ajánlott alapanyag mennyiségek, és aprítási idők
Élelmiszer Max. mennyiség Aprítás hozzávetőleges ideje
Hús (1 cm-es darabok) 200 g
15 s
Sajt (1 cm-es darabok) 200 g
15 s
Dió 200 g
15 s
Fűszer- és gyógynövények 40 g
10 s
Hagyma 200 g
15 s
Fokhagyma 40 g
10 s
Sárgarépa (1 cm-es darabok) 200 g
15 s
Kemény tojás
2 db 15 s
Kenyér (1 cm-es darabok)
1 szelet 15 s
DARÁLÁS
1. A daráló edényébe (5) tegye be az élelmiszert, de legfeljebb a MAX jelzésig, és zárja le a ses rész (6)
rácsavarásával.
2. Tegye a daráló edényét (5) a turmixgép testére (1) úgy, hogy az edényen (5) lévő reteszek beleilleszkedjenek
a turmixgép testén (1) lévő nyílásokba, és a daráló edényét (5) forgassa el az óramutató járásával megegyező
irányba, amíg egy kattanást nem hall.
3. Tekerje ki az egész tápkábelt, és a csatlakozót dugja be az aljzatba.
4. A darálást a PULSE gomb megnyomásával kezdheti el. A darálást a PULSE gomb elengedésével fejezheti
be.
5. A darálás befejezése után húzza ki a tápkábelt az aljzatból.
6. Vegye le a daráló edényét (5) a készülék testéről (1).
SZERVIZ
A jelentősebb karbantartásokat és javításokat – amelyek a készülék megbontásával járnak – csak a szakszer-
viz végezheti el!
SM 3390
LV
27
PALDIES
Pateicamies, ka esat iegādājies Concept ierīci. Ceram, ka būsit apmierināts ar mūsu izstrādājumu visu tā
kalpošanas laiku.
Pirms sākat izmantot ierīci, lūdzu, rūgi izlasiet ekspluatācijas rokasgrāmatu. Glabājiet rokasgrāmatu drošā
vietā, lai nepieciešamības gadījumā varētu to pārlasīt. Nodrošiniet, lai arī citi cilvēki, kas izmanto šo ierīci,
pirms šīs ierīces lietošanas būtu iepazinušies ar norādījumiem.
Tehniskie raksturlielumi
Spriegums 220–240 V~ 50/60 Hz
Jauda 500 W-700
Trokšņa līmenis, ņemot vērā pievienotos piederumus maks. 88 dB(A)
Nepārtrauktas ekspluatācijas laiks (KB) maks. 60 sec.
SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI:
Lietojiet šo ierīci tikai tā, kā izklāstīts šajā ekspluatācijas rokasgrāmatā.
Pirms pirmās ierīces izmantošanas reizes noņemiet visu iepakojumu un reklāmas materiālus.
Pārliecinieties, ka elektrotīkla spriegums atbilst spriegumam, kas ir minēts uz tehnisko pamatdatu
plāksnītes.
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir ieslēgta vai pat tikai pievienota elektrotīkla rozetei.
Novietojiet ierīci uz stabilas un līdzenas virsmas. Nenovietojiet ierīci uz citas ierīces.
Nenovietojiet ierīci viegli uzliesmojošu vielu tuvumā, uguns tuvumā, apsildes ķermeņu vai iekurinātas
krāsns tuvumā.
Nepārsedziet ierīci, jo pastāv pārkaršanas risks.
Ierīces darbības laikā uz tās neko nenovietojiet.
Nepārnēsājiet ierīci, kad tā ir ieslēgta.
Uzturiet ierīci tīru. Nepieļaujiet jebkādu priekšmetu iekļuvi ierīcē pa režģi. Tas var izraisīt īssavienojumu,
ugunsgrēku vai ierīces bojājumus.
Atvienojot ierīci no sienas kontaktligzdas, nekad neraujiet elektrības vadu. Satveriet spraudkontaktu un
atvienojiet to, viegli pavelkot.
Neļaujiet ar ierīci darboties bērniem vai personām bez attiecīgām iemaņām.
Izmantojiet ierīci vietās, kas iepriekš minētajām personām nav pieejamas. Cilvēkiem ar ierobežotām kustī-
bu spējām, ierobežotu maņu uztveri, nepietiekamām gara spējām vai cilvēkiem, kas nepārzina pareizu tās
izmantošanu, šī ierīce jāizmanto tikai atbildīgas un zinošas personas uzraudzībā.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet papildu piesardzību.
Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu.
Nodrošiniet, lai elektbas vads nebūtu darba zonā un tam nevarētu piekļūt bērni.
Nelietojiet ierīci ārpus telpām vai uz mitras virsmas. Iespējams elektriskās strāvas trieciens!
Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Neizmantojiet ierīci ar bojātu elektrības vadu vai spraudkontaktu. Lai veiktu bojātu detaļu labošanu vai
nomaiņu, nekavējoties sazinieties ar pilnvarotu servisa apkalpes centru.
Nevelciet un nepārvietojiet ierīci, velkot to aiz elektrības vada.
Novietojiet ierīci drošā attālumā no tādiem siltuma avotiem kā radiatori, krāsnis u. tml. Nepakļaujiet ierīci
tiešu saules staru vai mitruma iedarbībai.
Nepieskarieties ierīcei ar mitrām vai slapjām rokām.
SM 3390
1
7
4
5
6
LV
28
Pirms piederumu uzstādīšanas, apkopes vai jebkāda bojājuma gadījumā izslēdziet ierīci un atvienojiet
vadu no elektrotīkla.
Ierīces darbības laikā nepieskarieties tās kustīgajām daļām. Nogaidiet, kamēr ierīces darbība tiek apturēta.
Ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām. Tā nav paredzēta ekspluatācijai komercnolūkos.
Nepieļaujiet elektrības vada, spraudkontakta vai ierīces nokļūšanu ūdenī vai citā šķidrumā.
Regulāri pārbaudiet, vai ierīce un elektrības vads nav bojāti. Bojātu ierīci nedrīkst ieslēgt!
Nestaigājiet ierīces atveru un kustīgo daļu tuvumā ar izlaistiem matiem un brīvi krītošā apģērbā.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīkla rozetei vai atvienošanas no tās pārliecinieties, ka slēdzis ir izslēgts.
Strādājot ar nažiem un griešanas diskiem, ievērojiet īpašu piesardzību. Tie ir ļoti asi un var izraisīt
savainojumus.
Pirms tīšanas un turpmākas izmantošanas izslēdziet ierīci, atvienojiet elektrības vadu no elektrotīkla
rozetes un ļaujiet ierīcei atdzist.
Ierīcē ir asas detaļas. rot ierīci, ievērojiet maksimālu piesardzību.
Neļaujiet elektriskajam vadam brīvi karāties pāri darba galda malai. Nodrošiniet, lai elektriskais vads nepie-
skartos karstām virsmām.
Nepieļaujiet ierīces karāšanos elektrības vadā.
Neizmantojiet ierīci, ja tās piederumi nav pareizi uzstādīti.
Nedarbiniet ierīci tukšgaitā.
Ir aizliegts labot ierīci patstāvīgi. Sazinieties ar pilnvaroto servisa apkalpes centru.
Šo ierīci drīkst lietot bērni vecumā no 8 gadiem, kā arī personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai ar pieredzes un zināšanu trūkumu, ja viņi tiek uzraudzīti vai viņiem ir sniegtas
instrukcijas par ierīces drošu lietošanu un viņi saprot iespējamos riskus. Tīšanu un apkopi bērni nedrīkst
veikt bez uzraudzības. Neļaujiet izmantot ierīci kā rotaļlietu. Izmantojiet tikai ražotāja ieteiktos piederumus.
Ja ierīces izmantošanas laikā tuvumā ir bērni, ievērojiet īpašu piesardzību.
Ražotāja norādījumu neievēranas dēļ var tikt atteikts garantijas remonts.
IERĪCES APRAKSTS
1. Ierīces korpuss
2. Blendera krūze
3. Blendera krūze vākss
4. Blendera asmeņu bloks
5. Dzirnaviņu krūze
6. Dzirnaviņu asmeņu bloks
7. Smalcinātāja krūze
SM 3390
2
3
LV
29
EKSPLUATĀCIJAS NOJUMI
BRĪDINĀJUMS
Pirms jaunas ierīces izmantošanas notīriet ierīces virsmu no ārpuses un higiēnas nolūkos nomazgājiet noņe-
mamos piederumus siltā ūdenī.
Ierīce ir aprīkota ar iebūvētu drošinātāju. Ierīces motoru var iedarbināt tikai tad, kas ir pareizi uzstādīts aprīko-
jums. Neaizmirstiet par drošības mehānismu!
Neatstājiet ierīci bez uzraudzības tās izmantošanas laikā, kā arī tad, kad ierīce ir pieslēgta tīklam.
Dažas ierīces daļas var turpināt kustību vēl brīdi pēc motora izslēgšanas un elektrības vada atvieno-
šanas no kontaktligzdas. Nogaidiet kamēr ierīces darbība ir pilnībā apturēta un tad atveriet vāku.
MAISĪŠANA
BLENDERIS IR PAREDZĒTS AUGĻU UN DĀRZEŅU SAJAUKŠANAI
1. Maisīšanas traukā (2) ievietojiet pārtikas produktus un aizveriet to, pieskrūvējot asmeņu daļu (4).
2. Novietojiet maisīšanas trauku (2) uz blendera korpusa (1) tā, lai izciļņi uz maisīšanas trauka (2) tiktu nok-
sēti blendera korpusa (1) atverēs un pagrieziet maisīšanas krūzi (2) pretēji pulksteņrādītāju virzienam, līdz
atskanēs klikšķis.
3. Pagrieziet maisīšanas trauku (2) pretēji pulksteņrādītāja virzienam, līdz tas ar klikšķi noksējas vietā.
4. Sāciet maisīšanu, nospiežot taustiņu PULSE. Pārtrauciet maisīšanu, atbrīvojot taustiņu PULSE.
5. Pēc darba beigām atvienojiet vadu no kontaktligzdas.
6. Pagriežot maisīšanas trauku (2) pulksteņrādītāja virzienā, noņemiet to no ierīces korpusa (1).
7. Atskrūvējiet asmeņu daļu (4) un tās vietā pieskrūvējiet trauka vāku (3), pa kuru varat pēc uzgaļa atvērša-
nas uzreiz dzert pagatavoto dzērienu.
SMALCINĀŠANA
Smalcināšanas trauks ir piemērots gaļas, siera, sīpolu, garšaugu, ķiploku, burkānu, valriekstu, mandeļu, žāvētu
plūmju un līdzīgu produktu smalcināšanai.
Nesmalciniet pārāk cietus pārtikas produktus, piemēram, muskatriekstus, ka jas pupiņas vai graudus.
Gaļa, siers, sīpoli, ķiploki, burkāni vai saldēti produkti ir vispirms jāsagriež.
Garšaugiem noņemiet stublājus, riekstiem – čaumalas.
No gaļas atdaliet kaulus, skrimšļus, cīpslas un ādu.
1. Ievietojiet produktus smalcišanas traukā (7) un aizveriet to,
izmantojot pārsegu ar piedziņas mehānismu.
2. Novietojiet ierīces korpusu (1) uz pārsega ar piedziņas mehānismu.
3. Atritiniet visu komplektācijā iekļauto vadu. Pārliecinieties, kas tas
nesaskaras ar jebkādiem tuvumā esiem siltuma avotiem. Piesdziet
spraudkontaktu elektrotīklam.
4. Ar vienu roku turiet ierīces korpusu (1), bet ar otru smalcināšanas
trauku (7).
5. ciet smalcināšanu, nospiot taustu PULSE. Pārtrauciet
smalcināšanu, atbrīvojot taustiņu PULSE.
6. Pēc smalcināšanas pabeigšanas izslēdziet ierīci. Izmantojot atbrīvo-
šanas pogas, noņemiet ierīces korpusu no pārsega ar piedziņas
mehānismu. Atvienojiet vadu no kontaktligzdas.
7. Noslaukiet smalcināšanas trauka pārsegu ar piedziņas mehānismu,
izmantojot mitru drāniņu. Neiegremdējiet to ūdenī un nemazgājiet
tekošā ūdenī!
SM 3390
LV
30
Ieteicamais produkta daudzums un sagatavošanas laiks smalcināšanai
Produkts Maks. daudzums Apt. smalcināšanas laiks
Gaļa (1 cm lieli gabaliņi) 200 g
15 s
Siers (1 cm lieli gabaliņi) 200 g
15 s
Rieksti 200 g
15 s
Garšaugi 40 g
10 s
Sīpoli 200 g
15 s
Ķiploki 40 g
10 s
Burkāni (1 cm lieli gabaliņi) 200 g
15 s
Cieti vārītas olas
2 gab 15 s
Maize (1 cm lieli gabaliņi)
1 šķēle 15 s
MALŠANA
1. Ievietojiet pārtikas produktus dzirnaviņu krūzē (5) līdz MAX atzīmei un aizveriet to, uzskrūvējot asmeņu
bloku (6).
2. Novietojiet dzirnaviņu krūzi (5) uz blendera pamatnes (1) , lai krūzes cilnes (5) piekļautos blendera
pamatnei (1). Pagrieziet dzirnaviņu krūzi (5) pulksteņrādītāju kustības virzienā, līdz atskanēs klikšķis.
3. Atritiniet visu vadu un pievienojiet ierīci elektrotīklam.
4. Sāciet malšanu, nospiežot taustiņu PULSE. Pārtrauciet malšanu, atbrīvojot taustiņu PULSE.
5. Pēc malšanas beigām atvienojiet vadu no kontakta.
6. Noņemiet dzirnaviņas krūzi (5) no blendera pamatnes (1).
ŠANA UN APKOPE
Pirms uzgaļu tīrīšanas un nomaiņas pārliecinieties, bet elektrības vads ir atvienots no rozetes.
Nenovietojiet ierīces korpusu (1) un elektrības vadu ūdenī.
Nenovietojiet ierīces korpusu (1) un elektrības vadu ūdenī.
Nomazgājiet nomaināmos piederumus remdenā ūdenī ar mazgāšanas līdzekli un noskalojietrā ūdenī.
Neizmantojiet ierīces tīrīšanai birsti, abrazīvas vielas vai šķīdinātāju.
APKALPE
Nopietni remontdarbi vai remontdarbi, kuriem ir nepieciešama iejaukšanās ierīces detaļās, jāveic specializētā
apkalpes servisā.
SM 3390
LV
31
APKĀRTĒJĀS VIDES AIZSARDZĪBA
Iesakām nodot iesaiņojuma materiālus un vecās ierīces otrreizējai pārstrādei.
Ierīces kasti var nodot šķirojamos atkritumos.
Polietilēna (PE) maisiņus nododiet otrreizējai pārstrādei.
IERĪCES NODOŠANA OTRREIJAI PĀRSTRĀDEI PĒC TĀS KALPANAS LAIKA BEIGĀM
Simbols uz ierīces vai s iepakojuma norāda, ka izstrādājums nav paredzēts nodošanai
jsaimniebas atkritumos. Ir svagi to nogādāt otrreiz rstjamo elektrisko un
elektronisko ierīču savākšanas punktā. Nodrošinot pareizu izstrādājuma iznīcināšanu, palīdzēsiet
novērst negatīvo ietekmi uz apkārtējo vidi un cilvēku veselību, ko var izraisīt nepareiza šā
izstrādājuma iznīcināšana. Papildu informāciju par izstrādājuma otrreizējo apstrādi meklējiet
vietējā pašvaldībā, pie mājsaimniecības atkritumu iznīcināšanas pakalpojumu sniedzēja vai
veikalā, kur iegādājāties izstrādājumu.
Šis produkts atbilst visām ES regulām un prasībām.
Mēs paturām tiesības izmainīt tekstu, dizainu un tehnisko specikāciju bez iepriekšēja brīdinājuma.
SM 3390
BG
33
БЛАГОДАРНОСТ
Благодарим Ви че закупихте продукт с марка Concept и Ви желаем да останете доволни от него през
цялото време докато го използвате.
Преди първа употреба, прочетете внимателно това ръководството за експлоатация и го запазете. Убе-
дете се че други лица, които боравят продукта, са запознати с това ръководството.
Технически параметри
Захранващо напрежение 220–240 V~ 50/60 Hz
Мощност 500 W-700
Ниво на шум в зависимост от свързано оборудване макс. 88 dB(A)
Време на непрекъсната работа макс. 60 сек.
ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Не използвайте уреда по начин, различен от описания в това ръководство.
Преди първа употреба извадете всички компоненти и рекламни материали от опаковката.
Уверете се че мрежовото напрежение съответства на стойностите посочени върху табелката на
уреда.
Не оставяйте уреда без надзор, когато работи или е включен в контакта.
Поставяйте уреда върху стабилна, равна повърхност, не го поставяйте върху какъвто и да е друг
уред.
Не поставяйте уреда в близост до леснозапалими вещества, огън, нагревателни елементи или до
гореща фурна.
Не покривайте уреда поради опасност от прегряване.
По време на работа не поставяйте нищо върху уреда.
Не пренасяйте уреда, когато е включен.
Пазете уреда чист, не позволявайте на чуждо тяло да проникне в отворите му. Това може да предиз-
вика късо съединение, повреда на уреда или да причини пожар.
При изключване на уреда от контакта на стената никога не дърпайте кабела, хванете щепсела и го
издърпайте, за да го извадите от контакта.
Не позволявайте на деца или неквалифицирани лица да работят с уреда, използвайте го на разстоя-
ние от тях.
Лица с ограничени двигателни способности, намалени сетивни възприятия, недостатъчен душевен
капацитет или такива, които не са запознати с уреда, трябва да използват уреда само под надзора на
обучено лице.
Вземете допълнителни мерки за безопасност, когато уредът се използва в близост до деца.
Не използвайте уреда като играчка.
Не позволявайте захранващия кабел да виси свободно над ръба на работния плот, където лесно
може да бъде достигнат от дете.
Не използвайте уреда на открито или върху мокри повърхности поради опасност от токов удар.
Не използвайте аксесоари различни от тези, препоръчани от производителя.
Не използвайте уреда с повреден захранващ кабел или щепсел, незабавно осигурете отстраняване
на повредата от оторизиран сервизен център.
Не дърпайте и не пренасяйте уреда за кабела.
Дръжте уреда далеч от източници на топлина, като радиатори, тръби и други подобни. Пазете го
далеч от пряка слънчева светлина и влага.
Не докосвайте уреда с мокри ръце.
SM 3390
1
7
4
5
6
BG
34
При монтиране на аксесоари, по време на почистване или в случай на повреда изключете уреда
и извадете щепсела от контакта.
Не докосвайте движещи се части на уреда по време на работа. Изчакайте, докато не спрат напълно.
Уредът е подходящ само за домашно използване и не е предназначен за търговска употреба.
Не потапяйте кабела, щепсела или уреда във вода или други течности.
Редовно проверявайте уреда и захранващия кабел за повреди. Не работете с повреден уред.
Не дръжте свободни коси и висящи дрехи в близост до отворите и движещите се части на уреда.
Преди да включите или изключите устройството от контакта, уверете се че прекъсвачът за
включване и изключване е в изключено положение.
Винаги бъдете внимателни при работа с ножа и диска за рязане. Те са много остри и могат да
причинят нараняване.
Преди почистване и след употреба, изключете уреда, извадете щепсела от контакта и оставете уреда
да се охлади.
Уредът съдържа остри части. Когато го почиствате, бъдете много внимателни.
Не оставяйте захранващия кабел да виси свободно от ръба на работния плот. Внимавайте да не се
допира до горещи повърхности.
Не оставяйте уреда да виси на захранващия кабела.
Не работете с уреда без правилно монтирани аксесоари.
Не включвайте уреда на празен ход.
Не ремонтирайте уреда сами. Свържете се с оторизиран сервиз.
Този уред може да се използва от деца на 8 години и по-големи, както и от хора с понижена
физическа и умствена способност или без необходим опит и познания, само ако са под надзор или
са инструктирани за употреба на уреда по безопасен начин и със съответните мерки за безопасност.
Почистването и поддръжката на уреда не бива да се извършва от деца в случай, че са под 8 години
и без надзор. Деца по-малки от 8 години трябва да имат ограничен достъп до уреда и неговите
приставки. Децата не бива да си играят с уреда.
Неспазването на инструкциите на производителя може да доведе до отказ от гаранционен ремонт.
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА
1. Тяло н
2. Съдове н
3. Кап
4. Ножо
5. Съд на
6. Ножо
7. Съд за ряза
SM 3390
2
3
BG
35
BG
SM 3390
РЪКОВОДСТВО ЗА УПОТРЕБА
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Преди да използвате за първи път уреда, по хигиенни причини би трябвало да го избършете с влажна
кърпа и да измиете с топла вода всички подвижни части.
Уредът е с вграден предпазител. Моторът на уреда трябва да бъде включван само ако аксесоарите са
правилно монтирани. Не игнорирайте механизма за безопасност!
Никога не оставяйте без надзор уред, който не работи, но е включен в контакта!
Непосредствено след изключване на мотора и изключване на кабела от контакта, някои части
все още могат да се движат. Преди да отворите капака изчакайте да спрат всички аксесоари.
СМЕСВАНЕ
МИКСЕРЪТ ПРЕДНАЗНАЧЕН ЗА СМЕСВАНЕ НА ПЛОДОВЕ ЗЕЛЕНЧУЦИЕ И
1. Поставете в купата за миксиране (2) продуктите и я затворете чрез завинтване на ножовата част (4).
2. Сложете съда на миксера (2) на тялото на миксера (1) така, че ключалките на съда на миксера (2)
да се пъхнат отворите на тялото на миксера (1), завъртете съда на миксера (2) посока нав и в
часовниковата стрелка, докато не щракнат.
3. Развийте целия захранващ кабел и пъхнете контакта в щепсела на електрическата мрежа.
4. Започвате смесването натискане на бутона PULSE. Спирате смесването, когато пуснете бутонас
PULSE.
5. След прекратяването на рязането извадете захранващия кабел от щепсела.
6. Отделете купата за миксиране (2) от корпуса на електроуреда (1).
7. Развийте ножовата част (4) и вместо нея завийте капака на купата (3), с чиято помощ можете след
отваряне на запушалката да пиете направо.
НАРЯЗВАНЕ НА ДРЕБНО
Съдът за кълцане е подходящ за кълцане на кайма, сирена, лук, подправки, чесън, моркови, орехи,
бадеми, сушени сливи и др. под.
Не кълцайте много твърди храни, като напр. индийско орехче, кафе на зърна и житни култури.
Храни като месо, сирене, лук, чесън, морков и замразени храни най-напред трябва да се нарежат на
парчета.
От подправките трябва да се махнат стръковете, орехите трябва да са без черупка.
От месото махнете кокалите, жилите и хрущялите.
1. Сложете в съда за кълцане (7) храните и го затворете с капака
с предавката.
2. Сложете тялото на електроуреда (1) на капака с предавката.
3. Развийте целия захранващ кабел. Уверете се, че не се допира до
никакъв близък източник на топлина. Пъхнете щепсела
в контакта на електрическо напрежение.
4. С една ръка дръжте тялото на електроуреда (1), с другата дръжте
съда за кълцане (7).
5. Кълцането започва с натискане на бутона PULSE. Приключвате
кълцането, като спрете да натискате бутона PULSE.
6. След приключване на кълцането изключете електроуреда.
Отделете тялото на електроуреда (1) от капака с помощта на
бутоните за освобождаване. Извадете кабела от контакта.
7. Капакът на съда с предавката се избърсва с влажен парцал. Не го мийте под течаща вода и не го
потапяйте във вода!
BG
36
Хранителен продукт Макс. количество Приблизително време за кълцане
Месо (кубчета 1 см) 200 г
15 с
Сирене (кубчета 1 см) 200 г
15 с
Орехи 200 г
15 с
Подправки 40 г
10 с
Лук 200 г
15 с
Чесън 40 г
10 с
Морков (кубчета 1 см) 200 г
15 с
Твърдо сварени яйца
2 бр. 15 с
Хляб (кубчета 1 см)
1 филия 15 с
Препоръчително количество хранителни продукти и време на кълцане:
SM 3390
СМИЛАНЕ
1. В съда на мелничката (5) слагате хранителни продукти максимално до чертичката MAX и затваряте
със завинтване на ножовата част (6).
2. Сложете съда на мелничката (5) на тялото на миксера (1) така, че ключалките на съда (5) да
се пъхнат в отворите на тялото на миксера (1), и завъртете съда на мелничката (5) в посока на
часовниковата стрелка, докато не щракнат.
3. Развийте целия кабел и пъхнете щепсела в електрическата мрежа.
4. Започвате смилането с натискане на бутона PULSE. Приключване смилането с пускане на бутона
PULSE.
5. След приключване на смилането извадете кабела от контакта.
6. Отделете съда на мелничката (5) от тялото на електроуреда (1).
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди почистване или смяна на накрайник се уверете, че pотационен превключвател е в положение 0
(изключено) и захранващият кабел е изключен от контакта.
Никога не потапяйте корпуса на уреда (1) или захранващия кабел във вода.
Само избърсвайте корпуса на уреда (1) с влажна кърпа.
Измивайте сменяемите аксесоари само в топла сапунена вода и ги изплаквайте с чиста вода. Не
използвайте стоманена вълна, абразивни почистващи препарати или разтворители.
СЕРВИЗНО ОБСЛУЖВАНЕ
Поддръжка или ремонт, които изискват достъп до вътрешните части на уреда, трябва да се извършват
от оторизиран сервиз .
BG
37
АЗВАНЕ НА ОКОЛНАТА СРЕДА
дайте предимство на рециклиране на опаковъчните материали и изхвърлените уреди.
Картонената кутия на уреда може да бъде предадена в пункт за събиране на отпадъци.
Занесете пластмасовите торбички от полиетилен (PE) в пункта за събиране на материали за рециклиране.
РЕЦИКЛИРАНЕ НА УРЕДА СЛЕД ИЗВАЖДАНЕ ОТ УПОТРЕБА:
Този символ върху продукта или опаковката му показва, че този продукт не принадлежи
към битови отпадъци. Той трябва да бъде предаден в събирателен пункт за рециклиране на
електрическо и електронно оборудване. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по
подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на възможните негативни последствия
за околната среда и човешкото здраве, които биха могли да бъдат предизвикани от неправил-
ното изхвърляне на този продукт. За по-подробна информация относно рециклирането на
този продукт, моля свържете се с местните власти, службата за изхвърляне на битови отпадъци или магази-
на, откъдето сте закупили продукта.
Този продукт отговаря на всички основни изисквания на директивите на ЕС, които се
отнасят за него.
Промени в текста, дизайна и техническите характеристики подлежат на промяна без предизвестие и
ние си запазваме правото на такива промени.
SM 3390
EN
39
ACKNOWLEDGMENT
Thank you for purchasing a Concept product. We hope you will be satised with our product throughout its
service life.
Please study the entire Operating Manual carefully before you start using the product. Keep the manual
in a safe place for future reference. Make sure other people using the product are familiar with these
instructions.
Technical parameters
Voltage 220 – 240 V~ 50/60 Hz
Input 500 W-700
Noise level depending on accessories connected max. 88 dB(A)
Time of continuous operation (KB) max. 60 sec.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS:
Use the unit only as described in this operating manual.
Remove all the covering and marketing materials from the unit before the rst use.
Make sure the mains voltage matches the value marked on the rating plate.
Close supervision is necessary when the unit is on or plugged into the socket.
Put the appliance on a at, steady surface; do not put it on other appliances.
Do not place the appliance close to ammable substances, re, heating bodies or a hot oven.
Do not cover the appliance. There is a risk of overheating.
Do not put anything on the unit during operation.
Never carry the unit during operation.
Keep the unit clean; prevent debris or other foreign bodies from entering the openings of the unit body .
Contaminants may short out the unit, causing damage or re.
Never pull the cord to disconnect the plug from the socket; hold the plug instead.
Do not allow children or unskilled people to handle the unit. Use the unit out of the reach of these
individuals.
The appliance is not intended for use by people with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of knowledge, unless under the supervision of an acquainted person responsible for their safety.
Pay the utmost attention when using the unit close to children.
Do not use the appliance as a toy.
Make sure the power cord does not hang over the working area, to prevent children from reaching it.
The appliance is intended for interior use only; do not expose it to moisture. Otherwise, a risk of electrical
shock may occur.
Use manufacturer-recommended accessories only.
Never use the appliance if the supply cord or plug is damaged. Immediately refer to an authorised service
centre for repair.
Never pull the supply cord or use it to carry the unit.
Keep the appliance away from any other heat sources such as radiators, ovens etc. Do not expose the unit
to direct sunlight or moisture.
Never operate the appliance with wet hands.
Turn o the product and disconnect the plug from the mains outlet before installing accessories,
performing maintenance, or in the case of any failure.
Do not touch the moving parts during operation of the unit. Wait until it stops completely.
SM 3390
1
7
4
5
6
EN
40
The appliance is intended for domestic use only, not for commercial use.
not immerse the power cord, plug, or appliance in water or any other liquid.Do
Check the appliance and power cord for damage regularly. Never switch on a damaged appliance.
Prevent loose hair and garments from hanging close to the openings and moving parts of the appliance.
Before plugging the unit in or unplugging it from the wall outlet, make sure the switch is OFF.
Always take extra care when handling the blades and slicers. They are very sharp and could cause an injury.
Turn the unit o, disconnect the power cord from the wall outlet, and allow the unit to cool before
cleaning.
The unit contains sharp parts. Extra care should be taken while cleaning the unit.
Do not let the power cord hang loosely over the edge of the work area. Make sure the power cord does
not touch hot surfaces.
not let the unit hang loosely on the power cord.Do
not use the unit without correctly mounted accessories.Do
not let the appliance run when empty.Do
not repair the appliance yourself. Refer to an authorised service centre instead.Do
This appliance may be used by children 8 years of age and older and by persons with physical or mental
impairments or by inexperienced persons if they are properly supervised or have been informed about
how to use of the product in a safe manner and understand the potential dangers. Children must not play
with the appliance. This appliance may be cleaned by children 8 years of age and older if they are properly
supervised. Keep this appliance and the power cord out of reach of children younger than 8 years of age.
Failure to follow the manufacturer‘s instructions may lead to refusal of warranty repair.
PRODUCT DESCRIPTION
1. Body of the unit
2. lenderB jars
3. lender lidB jars
4. Blender blade part
5. Container of the mill
6. Mill blade part
7. Chop container
SM 3390
2
3
EN
41
OPERATING INSTRUCTIONS
CAUTION
Prior to using a new unit, wipe the surface with a wet cloth and wash the removable accessories in warm
water due to hygienic reasons.
The unit has a built-in safety catch. The motor can be switched on only if the accessories are properly
mounted. Do not bypass the safety mechanism!
Never leave the appliance unattended while it is running or connected to the mains.
Some parts may keep moving for a while immediately after the motor has been switched o and the
power cord disconnected from the socket. Wait until the accessories stop completely and only then
open the lid.
MIXING
BLENDER IS DESIGNED FOR PROCESSING FRUIT AND VEGETABLE
1. Put the ingredients into the mixing jar (2) and screw in the blade assembly (4) to close the jar.
2. Put the mixing jar (2) onto the blender unit (1), so that the pins on the mixing jar (2) slip into the holes on
the blender body (1) and turn the mixing jar (2) clockwise until an audible click is heard.
3. Uncoil the entire cord and plug into the outlet.
4. Press and hold the PULSE button to start blending. Release the PULSE button to stop blending.
5. When you nish blending, unplug the cord from the outlet.
6. Separate the mixing jar (2) from the body of the appliance (1).
7. Unscrew the blade assembly (4) and replace it with the jar cover (3). If you open the cap, you can drink
directly from the jar.
CHOPPING
The chopping bowl is suitable for chopping meat, cheese, onions, herbs, garlic, carrots, walnuts, almonds,
dried plums, etc.
Do not attempt to chop extremely hard foodstu s such as nutmeg, co ee beans, or cereals.
Items like meat, cheese, onions, garlic, carrots, or frozen food must be cut before chopping.
Remove the stems from herbs and all nutshells.
Remove bones, cartilage and tendons from the meat.
1 Fill the chopping bowl with the ingredients and close it with the . (7)
cover that holds the transmission.
2. Mount the unit body on the lid with the transmission.(1)
3 Uncoil the whole length of the power cord. Make sure it does not touch .
any nearby sources of heat. Insert the plug into the electric voltage
socket.
4 Hold the body with one hand and the chopping container . (1) (7)
with the other.
5. choppingPres an hol th PULS butto t stars d d e E n o t . e e EReleas th PULS
butto t sto .n o p chopping
6 Switch the unit o after chopping. Use the release buttons to .
disconnect the unit body from the lid with the transmission. Disconnect (1)
the cable from the socket.
7. Wipe the lid with the transmission using a wet cloth. Do not immerse in water or wash in running water!
SM 3390
EN
42
Recommended amount of food and preparation times
Food Maximum quantity Approximate cutting time
Meat (1 cm pieces) 200 g
15 s
Cheese (1 cm pieces) 200 g
15 s
Nuts 200 g
15 s
Herbs 40 g
10 s
Onions 200 g
15 s
Garlic 40 g
10 s
Carrots (1 cm pieces) 200 g
15 s
Hard-boiled eggs
2 eggs 15 s
Bread (1 cm pieces)
1 slice 15 s
M LL NGI I
1. Put food in the mill container (5), do not exceed the marked maximum level, and close it by screwing in
the mill blade part (6).
2. Put the mill container (5) on the body of the blender (1) so the latches on the container (5) fall into the
holes on the body of the blender (1) and turn the container of the blender (2) clockwise until an audible
click is heard.
3. Unroll the entire power cord and insert the plug into the mains.
4. Press and hold the PULSE button to start blending. Release the PULSE button to stop blending.
5. After the grinding process sis done, unplug the power cord from the mains.
6. Remove the mill container (5) from the body of the appliance (1).
CLEANING AND MAINTENANCE
Prior to any cleaning or change of the extensions, make sure the power cord is disconnected from the socket.
Never immerse the motor part (1) or the power cord in water.
Wipe the body of the unit (1) using a wet cloth only.
Wash the replaceable parts in tepid water with detergent and rinse in clean water. Do not use pot scourers,
abrasive agents or solvents to clean the appliance.
SERVICING
Any extensive maintenance or repair that requires access to the inner parts of the product must be performed
by an expert service centre.
SM 3390
EN
43
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Packaging materials and obsolete appliances should be recycled.
The transport box may be disposed of as sorted waste.
Polyethylene bags shall be handed over for recycling.
APPLIANCE RECYCLING AT THE END OF ITS SERVICE LIFE:
A symbol on the product or its packaging indicates that this product should not go into
household waste. It must be taken to the collection point of an electric and electronic
equipment recycling facility. By making sure this product is disposed of properly, you will help
prevent the negative eects on the environment and human health that would otherwise
result from inappropriate disposal of this product. You can learn more about recycling this
product from your local authorities, a household waste disposal service or in the shop where
you bought this product.
This product meets all the basic EU regulation requirements that relate to it.
Changes to the text, design and technical speci cations may occur without prior notice and we reserve the
right to make these changes.
SM 3390
DE
45
DANKE R IHR VERTRAUEN
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt der Marke Concept entschieden haben. Wir wünschen Ihnen, dass
Sie mit diesem Produkt über seine gesamte Gebrauchsdauer zufrieden sein werden.
Lesen Sie sich vor dem ersten Gebrauch die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und bewahren Sie diese
gut auf. Stellen Sie sicher, dass auch andere Personen, die dieses Produkt nutzen, sich mit der Gebrauchsan-
weisung vertraut machen.
Technische Parameter
Spannung 220–240 V~ 50/60 Hz
Leistung 500 W-700
Geräuschpegel je nach angeschlossenem Zubehör max. 88 dB(A)
Vollbetriebszeit KB max. 60 sec.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE:
Das Gerät nicht anders benutzen als in dieser Anleitung beschrieben ist.
Vor dem ersten Einsatz alle Verpackungen und Aufkleber vom Gerät entfernen.
Überprüfen Sie, ob die Anschlussspannung den Werten auf dem Typenschild des Gerätes entspricht.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es eingeschaltet ist bzw. wenn der Stecker in der Steck-
dose steckt.
Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, stellen Sie es nicht auf ein anderes Gerät.
Platzieren Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Stoen, von Feuer, Heizelementen oder erhitz-
ten Röhren.
Das Gerät nicht abdecken, es droht Überhitzungsgefahr.
Während des Betriebs nichts auf dem Gerät ablegen.
Gerät nicht tragen, wenn es eingeschaltet ist.
Das Gerät sauber halten und darauf achten, dass keine Fremdkörper in die Gitterönungen eindringen.
Diese könnten einen Kurzschluss verursachen, das Gerät beschädigen oder einen Brand verursachen.
Zum Trennen des Gerätes von der Steckdose nie am Anschlusskabel ziehen, sondern den Stecker greifen
und durch das Herausziehen von der Steckdose trennen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern und Unbefugten auf und vermeiden Sie,
dass diese mit dem Gerät in Berührung kommen.
Personen mit eingeschränkter Bewegung, mit verminderter Sinneswahrnehmung, mit unzureichenden
geistigen Fähigkeiten oder Personen, die mit der Bedienung nicht vertraut gemacht wurden, dürfen das
Gerät nur unter Aufsicht einer mit dem Gerät vertraut gemachten Person benutzen.
Es ist erhöhte Vorsicht geboten, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern betreiben.
Das Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Vermeiden Sie, dass das Zuleitungskabel frei über die Kante der Arbeitsplatte hängt, wo es Kinder greifen
könnten.
Benutzen Sie das Gerät nicht draußen oder auf einer nassen Oberäche, es droht Verletzungsgefahr durch
Stromschlag.
Verwenden Sie nur das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Anschlusskabel oder der Stecker beschädigt sind. Lassen Sie den
Mangel umgehend von einem autorisierten Servicecenter beheben.
Ziehen Sie und tragen Sie das Gerät nicht am Zuleitungskabel.
Das Gerät von Wärmequellen, wie Heizkörpern, Öfen etc. fernhalten. Vor direkter Sonneneinstrahlung und
Feuchtigkeit schützen.
SM 3390
DE
46
Berühren Sie das Gerät nicht mit feuchten oder nassen Händen.
Beim Anbringen von Zubehör, während des Reinigens oder im Falle einer Störung schalten Sie das Gerät
aus und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Sich bewegende Bauteile nicht während des Betriebs des Geräts berühren. Warten Sie, bis sich das Gerät
ganz ausschaltet.
Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt geeignet, es ist nicht für kommerzielle Zwecke bestimmt.
Tauchen Sie das Anschlusskabel, den Stecker oder das Gerät nicht in Wasser oder in andere Flüssigkeiten
ein.
Das Gerät und das Anschlusskabel regelmäßig auf Beschädigungen überprüfen. Ein beschädigtes Gerät
nicht einschalten.
Lassen Sie Haare und Bekleidungsteile nie in der Nähe der Önungen und der beweglichen Teile des
Gerätes frei hängen.
Bevor Sie das Gerät in die Steckdose stecken oder es herausziehen, vergewissern Sie sich, dass sich der
Schalter in der AUS-Stellung bendet.
Seien Sie immer sehr vorsichtig, wenn Sie mit den Messern und Schneidscheiben arbeiten. Diese sind sehr
scharf und könnten eine Verletzung zu Folge haben.
Vor dem Reinigen und nach dem Einsatz das Gerät ausschalten, von der Steckdose trennen und abkühlen
lassen.
Das Gerät enthält scharfe Teile. Beim Reinigen erhöhte Vorsicht walten lassen.
Lassen Sie das Anschlusskabel nicht frei über die Kante der Arbeitsplatte hängen. Achten Sie darauf, dass
es keine heißen Oberächen berührt.
Lassen Sie das Gerät nicht am Anschlusskabel herunterhängen.
Gerät nicht ohne das korrekt eingesetzte Zubehör benutzen.
Lassen Sie das Gerät nicht leerlaufen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst. Wenden Sie sich an einen autorisierten Reparaturservice.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber benutzt werden sowie von Personen mit redu-
zierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und oder Wissen
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Reinigung und Benutzer-Wartung dür-
fen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn Sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsich-
tigt. Das Gerät und seine Anschlussleitung sind von Kindern jünger als 8 Jahren fernzuhalten. Es ist erhöhte
Vorsicht geboten, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern betreiben. Das Gerät nicht als Spielzeug
verwenden.
Bei Nichteinhaltung der Anweisungen des Herstellers kann eine eventuelle Reparatur nicht als Ge-
währleistungsreparatur anerkannt werden.
SM 3390
1
7
4
5
6
DE
47
PRODUKTBESCHREIBUNG
1. Gerätekörper
2. Behälter des Mixers
3. Deckel des Mix sbecher
4. Schneidemesser des Mixers
5. Behälter der Mühle
6. Schneidemesser der Mühle
7. Hackbehälter
BEDIENUNGSANLEITUNG
HINWEIS
Bevor Sie das neue Gerät in Betrieb nehmen, sollten Sie dieses aus hygienischen Gründen von außen mit
einem feuchten Lappen abwischen und alle abnehmbaren Teile unter warmen Wasser abwaschen.
Das Gerät hat eine eingebaute Reißsicherung. Der Motor des Gerätes kann nur dann eingeschaltet werden,
wenn das Zubehör ordentlich aufgesetzt ist. Umgehen Sie den Sicherheitsmechanismus nicht!
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es angeschaltet oder ausgeschaltet ans Strometz
angeschlossen ist!
Unmittelbar nach dem Ausschalten des Motors und dem Herausziehen des Netzkabels aus der
Steckdose können sich einige Teile noch eine Weile bewegen. Warten Sie, bis das Gerät zum kompletten
Stillstand gekommen ist, bevor Sie den Deckel önen.
MIXEN
MIXER IST BESTIMMT ZUM HACKEN VON OBST UND GEMÜSE
1. Legen Sie die Lebensmittel in den Mixbehälter (2) und schließen Sie diesen durch das Aufschrauben des
Messeraufsatzes (4).
2. Setzen Sie den Mixbehälter (2) auf den Sockel des Mixers (1) so auf, dass die Schnapper am Mixbehälter
(2) in die Önungen auf dem Sockel des Mixers einrasten (1) und drehen Sie den Mixerbehälter (2) im
Uhrzeigersinn bis es hörbar klickt.
3. Wickeln Sie das Zuleitungskabel in seiner Gesamtlänge ab und stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
SM 3390
2
3
DE
48
Lebensmittel Max. Menge Ungefähre Hackzeit
Fleisch (Stücke 1 cm) 200 g
15 s
Käse (Stücke 1 cm) 200 g
15 s
Nüsse 200 g
15 s
Kräuter 40 g
10 s
Zwiebel 200 g
15 s
Knoblauch 40 g
10 s
Möhren (Stücke 1 cm) 200 g
15 s
hart gekochte Eier
2 St. 15 s
Brot (Stücke 1 cm)
1 Scheibe 15 s
SM 3390
4. Mixen beginnen Sie mit Drücken der Taste PULSE. Mixen beenden Sie durch Lösen der Taste PULSE.
5. Nach dem Mixen trennen Sie das Zuleitungskabel von der Steckdose.
6. Trennen Sie den Mixbehälter (2) vom Sockel des Verbrauchers (1).
7. Schrauben Sie den Messeraufsatz (4) ab und ersetzen Sie ihn durch den Deckel des Behälters (3), welcher
Ihnen nach dem Önen des Verschlusses auch als Trinkgefäß dienen kann.
HACKEN
Der Hackbehälter ist zum Hacken von Fleisch, Käse, Zwiebeln, Kräutern,
Knoblauch, hren, Walssen, Mandeln, getrockneten Paumen usw. geeignet.
Hacken Sie keine extrem harten Lebensmittel, wie Muskatnüsse, Ka eebohnen und Getreidekörner.
Lebensmittel wie Fleisch, Käse, Zwiebeln, Knoblauch, Möhren sowie gefrorene Lebensmittel schneiden Sie
zuerst klein.
Von den Kräutern entfernen Sie die Stengel, Nüsse befreien Sie von den Schalen.
Aus dem Fleisch die Knochen, Sehnen und Knorpel entfernen.
1. In den Hackbehälter die Lebensmittel geben und diesen mit (7)
dem Deckel mit dem Getriebe schließen.
2. Gerätegehäuse auf den Deckel mit dem Getriebe aufsetzen.(1)
3 Wickeln Sie das Anschlusskabel ganz ab. Vergewissern Sie sich, .
dass es keine naheliegende Wärmequelle berührt. Schieben Sie den
Stecker in die Steckdose mit elektrischer Spannung ein.
4. Mit einer Hand den Gerätekörper , mit der zweiten Hand den (1)
Hackbehälter halten.(7)
5. Den Hackvorgang beginnen Sie mit der Taste PULSE. Den Hackvor -
gang beenden Sie mit der Taste PULSE.
6. Nach Beenden des Hackens das Gerät ausschalten. Trennen Sie das
Gerätegehäuse vom Deckel mit dem Getriebe mithilfe der Tasten (1)
zum Lösen ab. Ziehen Sie das Zuleitungskabel aus der Steckdose.
7 Den Deckel des Hackbehälters mit dem Getriebe mit einem feuchten Lappen abwischen. Diesen nicht.
unter ießendem Wasser waschen und nicht in Wasser eintauchen!
Empfohlene Lebensmittelmengen und Vorbereitungszeiten zum Hacken
DE
49
REINIGUNG UND WARTUNG
Stellen Sie vor dem Reinigen und dem Austausch der Aufsätze sicher, dass das Netzkabel von der Steckdose
getrennt ist.
Tauchen Sie den Gerätekörper (1) und das Netzkabel nie ins Wasser.
Gerätekörper (1) nur mit einem feuchten Lappen abwischen.
Das auswechselbare Zubehör in warmem Seifenwasser waschen und mit sauberem Wasser abspülen. Zum
Reinigen keinen Drahtschwamm, keine abrasiven Mittel oder Lösungsmittel verwenden.
M NAHLE
1. In den Behälter der Mühle (5) geben Sie Lebensmittel bis zur MAX Markierung und schließen sie durch
verschrauben der Schneidemesser (6).
2. Setzen Sie den Behälter der hle (5) auf Mixerbasis (1), sodass die Riegel auf dem Behälter (5) in die
Öffnungen im Mixer (1) hineinpassen, und drehen Sie den Behälter der Mühle (5) im Uhrzeigersinn bis es
hörbar klickt.
3. Das gesamte Zuleitungskabel ausrollen und Stecker in die Steckdose stecken.
4. Mahlen beginnen Sie mit Drücken der Taste PULSE. Mahlen beenden Sie durch Lösen der Taste PULSE.
5. Nach dem Beenden des Mahlvorgangs ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
6. Trennen Sie den Behälter der Mühle (5) von Gerätebasis (1).
SERVICE
Die Wartung umfangreicherer Probleme oder das Ausführen einer Reparatur, die einen Eingri in die inneren
Teile des Produktes erfordert, ist durch einen Fach-Servicemitarbeiter vorzunehmen.
UMWELTSCHUTZ
Recyclen Sie die Verpackungsmaterialien und alte Geräte.
Die Verpackung des Gerätes im sortierten Abfall entsorgt werden.
Plastikbeutel aus Polyethylen (PE) entsorgen Sie beim Werksto-Recycling.
RECYCLEN DES GERÄTES AM ENDE DER LEBENSDAUER:
Das Symbol am Produkt oder dessen Verpackung zeigt an, dass dieses Produkt nicht in den
Haushaltsabfall gehört. Es ist erforderlich, dieses in eine Sammelstelle für Recycling elektrischer
und elektronischer Anlagen abzuliefern. Durch Sicherstellung einer richtigen Entsorgung
dieses Produktes helfen Sie, negative Auswirkungen auf die Umwelt und menschliche
Gesundheit zu vermeiden, die sonst durch eine ungeeignete Entsorgung dieses Produktes
verursacht würden. Detailliertere Informationen zum Recycling dieses Produktes können Sie
bei der entsprechenden örtlichen Behörde in Erfahrung bringen, beim Dienst für Entsorgung
von Haushaltsabfall oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben.
Dieses Produkt erfüllt die grundlegenden Anforderungen der EU-Richtlinien, die für sie gelten.
Änderungen am Text, Design und technische Spezikationen können sich ohne vorherige Ankündigung
ändern, und wir behalten uns das Recht, sie zu ändern.
SM 3390
FR
51
REMERCIEMENT
Nous vous remercions d’avoir acheté le produit de la marque Concept et nous espérons qu’il vous apportera
votre entière satisfaction pendant son utilisation.
Lire attentivement le manuel d’emploi avant la première utilisation et le conserver. Faire prendre connaissance
du manuel d’emploi par les autres personnes pouvant manipuler le produit.
Caractéristiques techniques
Tension 220–240 V~ 50/60 Hz
Puissance 500 W-700
Niveau de puissance acoustique selon les accessoires utilisés max. 88 dB(A)
Temps de fonctionnement continu max. 60 sec.
PRÉCAUTIONS PARTICULRES DE CURI
Ne jamais utiliser l’appareil autrement que prévu dans le manuel d’emploi.
Enlever tous les emballages et autres éléments de marketing avant la première utilisation.
S’assurer que la tension de secteur correspond bien à celle marquée sur la plaque signalétique figurant
sous l’appareil.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance s’il est en marche, le cas échéant lorsqu’il est branché dans
une prise de secteur.
Placer l’appareil sur une surface plane et stable, il ne doit jamais être posé sur un autre appareil.
Ne placez pas l’appareil près des substances inflammables, du feu, des éléments chauffants ou du four
chaud.
Ne pas couvrir l’appareil, cela représente un risque de surchauffe.
Ne placez rien sur l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement.
Ne pas transporter l’appareil lorsqu’il est allumé.
Maintenir l’appareil propre, ne pas laisser pénétrer les corps étrangers dans les grilles. Cela pourrait causer
un court-circuit électrique, des dommages ou un incendie.
Ne pas tirer sur le cordon d’alimentation pour le débrancher, mais saisir la fiche et la tirer délicatement.
Ne pas permettre aux enfants ou aux personnes de capacités mentales réduites de manipuler l’appareil ou
le mettre hors leur portée.
Des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance du mode d’emploi ne doivent manipuler l’appareil que sous la
surveillance d’une personne responsable informée de l’utilisation de l’appareil.
Redoubler de vigilance lorsque cet appareil est employé à proximité d’enfants.
Éviter de laisser utiliser l’appareil comme un jouet.
Ne pas laisser pendre le cordon d’alimentation par-dessus le plan de travail de façon à ce que les enfants
puissent le toucher.
Ne pas utiliser l’appareil à l’extérieur ou sur un support mouillé, risque d’électrocution.
Ne pas utiliser autres accessoires que ceux prévus par le fabricant.
Ne jamais utiliser l’appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est abîmé, laisser le réparer immédiatement
dans un centre d’entretien agréé.
Ne pas tirer ou déplacer l’appareil en le tenant par le cordon d’alimentation.
Tenir l’appareil à l’écart de toutes les sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. Protéger l’appareil
contre le rayonnement solaire, l’humidité.
Ne pas toucher l’appareil avec les mains humides.
Arrêter et débrancher l’appareil avant de monter les accessoires, pour le nettoyer ou en cas de panne.
SM 3390
1
7
4
5
6
FR
52
Ne pas toucher les éléments mobiles de l’appareil lorsqu’il est en cours de fonctionnement. Attendez qu’il
s’arrête complètement.
L’appareil est exclusivement destiné à un usage domestique, il n’est pas prévu à des fins commerciales.
Ne jamais plonger le cordon d’alimentation, la fiche ou l’aspirateur dans de l’eau ou d’autres liquides.
Examiner régulièrement le cordon d’alimentation pour vérifier s’il n’est pas endommagé. Ne jamais mettre
en fonctionnement l’appareil endommagé.
Ne jamais laisser librement pendre les cheveux ou les vêtements à proximité des orifices et des parties
mobiles de l’appareil.
Avant de brancher ou débrancher l’appareil de la prise secteur,rifiez que l’interrupteur est en position Arrêt.
Faire toujours attention lors de la manipulation avec les couteaux et les lames à émincer. Ils sont très
aiguisés et peuvent causer des blessures.
Les opérations d’entretien et de nettoyage doivent toujours être faites sur l’appareil débranché et refroidi.
L’appareil comprend des pièces coupantes. Faire très attention lors du nettoyage.
Le câble d’alimentation ne doit jamais pendre sur bord d’une table. Éviter qu’il entre en contact avec les
surfaces chaudes.
Ne pas suspendre l’appareil par le cordon d’alimentation.
N’utilisez pas l’appareil si les accessoires ne sont pas mis correctement en place.
N’exécutez pas l’appareil à vide.
Ne pas essayer de réparer l’appareil par ses soins. Contacter un centre d’entretien agréé.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus et les personnes ayant des capacités
physiques ou mentales réduites ou le manque d’expérience et de connaissances, si elles sont supervisées ou
ont reçu des instructions pour utiliser l’appareil d’une manière sûre et comprennent les dangers potentiels.
Les enfants de moins de 8 ans ne sont autorisés à réaliser les opérations de nettoyage ou d’entretien que
sous la surveillance. Maintenir l’appareil et le cordon d’alimentation hors de portée des enfants de moins
de 8 ans. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
En cas de non-respect des recommandations du fabricant, la garantie concernant la paration est
annulée.
SM 3390
2
3
DESCRIPTION DU PRODUIT
1. Corps de l ůappareil
2. Récipients du mixeur
3. Couvercle de récipient de mixeur
4. Lames du mixeur
5. Récipient du moulin
6. Lames du moulin
7. Récipient hachoir
FR
53
MODE D’EMPLOI
AVERTISSEMENT
Avant que vous commenciez à utiliser votre nouvel appareil, il devrait être nettoyé, pour des raisons
d’hygiène, à l’aide d’un chiffon humide et toutes les parties amovibles devraient être lavées à l’eau chaude.
L’appareil est équipé d’un fusible de sécurité intégré. Le moteur de l’appareil ne peut être allumé que si
les accessoires sont correctement mis en place. Ne pas contourner le mécanisme de sécurité !
Ne jamais laisser l’appareil en fonctionnement sans surveillance. S’il est éteint, il doit être débranché
de la prise secteur !
Attendre un peu après l’arrêt du moteur et le branchement de la prise, car certaines parties
peuvent rester en mouvement pendant un petit moment. Attendre avant d’ouvrir le couvercle, les
accessoires doivent être complètement à l’arrêt.
MIXER
CE MIXEUR EST DESTINÉ POUR HACHER LES FRUITS ET LÉGUMES
1 Mettez les aliments. à hacher dans le bol (2) et fermez-le en vissant la partie à lames (4).
2 Placez le bol (2) sur le corps du mixeur (1) de façon à ce que les loquets sur le bol (2) entrent dans les .
fentes sur le corps (1) et tournez légèrement le récipient (2) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que vous entendiez un clic.
3 Déroulez la totalité du cordon et branchez l’appareil à la prise..
4 Pour commencer à hacher, appuyez sur le bouton PULSE. Pour arrêter le hachage, lâchez le bouton .
PULSE.
5 Une fois le hachage terminé, débranchez le cordon d’alimentation de la prise..
6 Séparez le bol (2) du corps de l’appareil (1)..
7 Dévissez la partie à lames (4) et vissez le couvercle du bol (3) à l’aide duquel vous pouvez directement .
boire votre boisson en ouvrant le bouchon.
HACHOIR
Le bol hachoir est parfaitement adapté pour mixer de la viande, des fromages durs, des oignons, des
herbes, de l’ail, des carottes, des noisettes, des amandes, des pruneaux, etc.
Ne jamais hacher des aliments très durs tels que de la noix de muscade, des grains de ca ou du blé.
Découpez au préalable la viande, le fromage, les oignons, l’ail, les carottes et les aliments congelés.
Enlevez les pédoncules et dénoyautez les aliments avant de les hacher. Enlevez les os, les tendons et les
nerfs de la viande.
1. Mettez les ingrédients dans le bol hachoir et couvrez-le avec (7)
son couvercle muni d’une transmission.
2. Emboitez le corps de l’appareil sur le couvercle muni de transmission.(1)
3. Déroulez entièrement le cordon d’alimentation. Vérifiez s’il n’est pas en
contact avec une source de chaleur qui se trouve à proximité. Branchez
l’appareil.
4. Tenez l’appareil fermement avec une main et le bol avec l’autre main.(1) (7)
5. Maintenir appuyé le bouton PULSE pour démarrer le hachage. Desserrer le
bouton PULSE pour arr ter le hachage. ê
6. Une fois l’opération de hachage finie, arrêtez le mixeur. Presser les
boutons de déverrouillage pour séparer le corps du couvercle avec
transmission. Débranchez le cordon d’alimentation.
SM 3390
FR
54
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant tout nettoyage et changement d’accessoires, vérifiez si le cordon d’alimentation est bien débranché
de la prise.
Ne jamais plonger le corps de l’appareil (1) ni le cordon d’alimentation dans l’eau.
Essuyez seulement le corps de l’appareil (1) à l’aide d’un chiffon humide.
Lavez les accessoires amovibles à l’eau chaude et savonneuse et rincez-les à l’eau claire. Ne jamais utiliser
d’éponges métalliques, de produits abrasifs ou de solvants.
SERVICE
Les opérations de maintenance ou les réparations de plus grande étendue nécessitant une intervention sur
les composantes internes de l’appareil ne peuvent être effectuées que par un centre d’entretien agréé.
7. Essuyez le couvercle avec transmission avec un chiffon humide. Ne jamais laver l’appareil à l’eau courante ou
ne jamais l’immerger dans de l’eau.
Quantité recommandée d’aliments et durée de préparation pour hachage
Aliment Quantité maximale Durée de hachage approximative
Viande (morceaux de cm1 ) 200 g
15 s
Fromage (morceaux de 1 cm) 200 g
15 s
Noix 200 g
15 s
Herbes 40 g
10 s
Oignon 200 g
15 s
Ail 40 g
10 s
Carotte (morceaux de cm)1 200 g
15 s
Œufs durs
2 pcs 15 s
Pain (morceaux de cm)1
1 15 stranche
POUR MOUDRE
1. Placez les aliments dans le récipient (5), ne pas dépasser la marque MAX, fermez le récipient en vissant les
lames (6).
2. Placez le récipient du moulin (5) sur le corps du mixeur (1) afin que les languettes de verrouillage sur le
récipient (5) s’insèrent dans les trous sur le corps du mixeur (1) et tournez le récipient du moulin (5) dans
le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce que vous entendiez un clic.
3. Déroulez entièrement le cordon d’alimentation et branchez la fiche à une prise électrique.
4. Pour commencer à hacher, appuyez sur le bouton PULSE. Pour arrêter le hachage, lâchez le bouton PULSE.
5. Après le hachage, débranchez le cordon d’alimentation de la prise électrique.
6. Séparez le récipient du moulin (5) du corps de l’appareil (1).
SM 3390
FR
55
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Préférer le recyclage des emballages et des appareils à la fin de leur durée de vie.
Le carton est à remettre dans le centre de collecte sélective.
Les sachets en plastique (PE) sont à remettre dans le centre de collecte sélective pour recyclage.
RECYCLAGE DE L APPAREIL LA FIN DE SA DURÉE DE VIE : À
Le symbole apposé sur le produit ou son emballage indique que le produit ne doit pas être
éliminé avec les déchets municipaux. Il est nécessaire de le remettre dans un centre de
collecte pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En assurant une
élimination conforme de ce produit, vous pouvez emcher tout impact négatif sur
l’environnement et sur la santé humaine résultant de la liquidation non conforme de ce
produit. De plus amples informations concernant le recyclage peuvent être obtenues auprès
de l’administration locale compétente, les centres de tri de déchets ménagers ou dans le
magasin où vous avez acheté votre produit.
Le produit satisfait aux exigences élémentaires CE applicables.
Le fabricant se réserve le droit d’effectuer les modifications du texte, du design et des spécifications techniques
sans informations préalables.
SM 3390
1
7
4
5
6
IT
58
Non toccare le parti dell’apparecchio in movimento. Aspettare che si fermino completamente.
L’apparecchio di vostro possesso è adatto solo per uso domestico, non per uso commerciale.
Non immergere il cavo di alimentazione, la spina o l’apparecchio stesso nell’acqua o in un altro liquido.
Controllare regolarmente l’integrità del frullatore e/o del cavo di alimentazione. Non accendere mai
il frullatore danneggiato.
All’uso dell’apparecchio legare bene cappelli e vestire indumenti aderenti.
Prima di attaccare o staccare l’apparecchio dalla presa di corrente assicurarsi che il pulsante off/on è in
posizione off.
Prestare maggiore attenzione alla manipolazione con coltelli e dischi da taglio. Sono molto taglienti
e possono causare le lesioni.
Prima di procedere alla pulizia dell’apparecchio staccarlo dalla corrente elettrica e lasciarlo raffreddare.
L’apparecchio contiene gli elementi taglienti. Prestare maggiore attenzione al momento di loro pulizia.
Non lasciare pendere il cavo di alimentazione libero oltre il bordo del banco da lavoro. Avere cura che il
cavo di alimentazione non tocchi le superfici caldi.
Non far appendere l’apparecchio su cavo di alimentazione.
Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori non sono inseriti correttamente.
Non lasciare lavorare l’apparecchio a vuoto.
Non procedere mai alla riparazione dell’apparecchio. Rivolgersi sempre ad un’officina autorizzata.
• L’apparecchio può essere utilizzato dai bambini d’età superiore a 8 anni. Le persone di capacità fisiche
e mentali ridotte e/o non pratiche possono utilizzare l’apparecchio solo in presenza delle persone istruite
e informate sugli eventuali rischi uniti all’uso. La pulizia e la manutenzione dell’apparecchio non deve
essere effettuata dai bambini se essi sono d’età inferiore a 8 anni o se non presente una persona esperta.
I bambini d’età inferiore a 8 anni devono stare lontano dalla portata dell’apparecchio e dal suo cavo di
alimentazione. L’apparecchio non è un giocatolo e come tale non deve essere utilizzato.
L’eventuale danno causato dal mancato rispetto delle indicazioni previste dal produttore non può
essere coperto dalla garanzia.
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
1. Corpo del frullatore
2. Vaso del frullatore
3. Coperchio dei contenitori dei frullatori
4. Coltelli frullatore
5. Vaso del mulinetto
6. Coltelli mulinetto
7. Vaso per fare la tritatura
SM 3390
2
3
IT
59
MANUALE D’USO
AVVERTIMENTI
Prima di procedere al primo uso del frullatore, pulirlo con un panno umido lavare suoi accessori nell’acqua e i
calda.
L’apparecchio ha il dispositivo di sicurezza integrato. Se gli accessori non sono montati correttamente, il
motore dell’apparecchio non parte. Non bypassare i dispositivi di sicurezza.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito se acceso e staccarlo dalla rete appena spento!
Immediatamente dopo lo spegnimento oppure scollegamento dell’apparecchio dalla rete alcune
sue parti mobili possono rimanere ancora in movimento. Aprire il coperchio solo dopo che tutte le
parti dell’apparecchio si fermino.
AGITAZIONE
IL FRULLATORE È DESTINATO A FRULLARE LA FRUTTA E VERDURA
1. Mettere nel contenitore (2) gli alimenti e chiuderlo avvitando la parte portacoltelli (4).
2. Inserire il contenitore (2) sul corpo del frullatore (1) in modo che gli innesti sul contenitore (2) entrino
bene nei fori sul corpo del frullatore (1) e girare il vaso del frullatore (2) nel senso orario sino a sentire uno
scatto.
3. Svolgere l’intero cavo di alimentazione e inserire la spina nella presa di corrente.
4 Il frullatore lavora se tenuto premuto il pulsante PULSE e termina di lavorare se rilasciato il pulsante .
PULSE.
5. Alla fine del lavoro staccare l’apparecchio dalla rete.
6. Staccare il contenitore (2) dal corpo del frullatore (1).
7. Svitare la parte portacoltelli (4) e al suo posto avvitare il coperchio (3). Aprendo l’apposito tappo la
bevanda appena fatta può essere bevuta subito.
TRITATURA
Ideale per triturare la carne, formaggio, cipolla, erbe aromatiche, aglio, carota, noci, mandorle, prugne
secche, etc.
Non triturare gli alimenti estremamente duri quali noce moscata, chicchi di caffè o grano. Gli alimenti
quali la carne, la cipolla, l’aglio, la carota e gli alimenti congelati vanno tagliati a pezzettini prima di essere
triturati.
Privare le erbe aromatiche dei fusti e le noci dei gusci. Privare la carne
delle ossa, dei nerbi e delle cartilagini.
1. Inserire gli alimenti nel recipiente di tritatura e chiudere quest’ultimo (7)
con il coperchio con trasmissione incorporata.
2. Inserire il manico sul coperchio con trasmissione incorporata.(1)
3. Svolgere il cavo di alimentazione per intero. Assicurarsi che il cavo di
alimentazione non tocchi le fonti di calore nelle vicinanze. Inserire la
spina del cavo di alimentazione nella presa di corrente.
4. Con una mano tenere il manico del frullatore , con l’altra il recipiente (1)
di tritatura . (7)
5. Per iniziare la tritatura premere il pulsante PULSE. Per terminare la tritatura
rilasciare il pulsante PULSE.
SM 3390
IT
60
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di procedere alla pulizia e/o sostituzione degli accessori smontabili assicurarsi che il cavo di
alimentazione sia staccato dalla rete.
Non immergere mai nell’acqua né il copro dell’apparecchio (1) né il suo cavo di alimentazione.
Pulire il copro dell’apparecchio (1) con panno umido.
Lavare gli accessori smontabili nell’acqua saponata, sciacquarli bene con acqua pulita. Per pulire il
frullatore non utilizzare paglia di ferro, mezzi abrasivi o diluenti.
ASSISTENZA
La manutenzione più estesa e/o la riparazione che richiede l’intervento sulle parti interne dell’apparecchio
devono essere fatte esclusivamente dal centro di assistenza autorizzato.
6. Finita la tritatura spegnere il frullatore. Staccare il manico del frullatore dal coperchio con trasmissione (1)
incorporata premendo pulsanti di rilascio. Estrarre il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
7. Pulire il coperchio con trasmissione con un panno umido. Non lavarlo mai sotto l’acqua corrente,
immergerlo nell’acqua!
Quantità consigliate degli alimenti e tempi di tritatura
Alimento Quantità massima Tempo approssimativo di tritatura
Carne (pezzettini da cm)1 200 g
15 s
Formaggio (pezzettini da 1 cm) 200 g
15 s
Noci 200 g
15 s
Erbe aromatiche 40 g
10 s
Cipolla 200 g
15 s
Aglio 40 g
10 s
Carota (pezzettini da cm)1 200 g
15 s
Uova sode
2 pz 15 s
Pane (pezzettini da cm)1
1 15 sfetta
MACINATURA
1. Mettere nel vaso del mulinetto (5) gli alimenti comunque non oltre la riga MAX, e chiudere il vaso avvitandoci
sopra la parte con coltelli (6).
2. Inserire il vaso del frullatore (5) sul copro del frullatore (1) in modo che le sporgenze sul vaso (5) entrino
nei fori sul corpo del frullatore (1), e girare il vaso (5) nel senso orario sino a sentire uno scatto.
3. Svitare completamente il cavo di alimentazione e inserire la spina nella presa di corrente.
4. Avviare il lavoro premendo e tenendo premuto il pulsante PULSE, e terminare il lavoro rilasciando il pulsante
PULSE.
5. Terminata la macinatura staccare il cavo di alimentazione dalla presa di corrente.
6. Togliere il vaso (5) dal corpo dell’apparecchio (1).
SM 3390
IT
61
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Riciclare imballi e prodotti vecchi, alla fine di loro ciclo di vita.
La scatola in cui si acquista il prodotto può essere recuperata come rifiuto differenziato.
I sacchetti in polietilene (PE) possono essere recuperati come rifiuto differenziato.
RICICLAGGIO DELPRODOTTO ALLA FINE DELLA SUA VITA UTILE
Il simbolo riportato sul prodotto o sul suo imballo indica che il prodotto stesso non deve
essere smaltito come rifiuto urbano. Va portato in un centro di raccolta dei rifiuti elettrici ed
elettronici. Provvedendo allo smaltimento corretto del prodotto si può prevenire l’impatto
negativo sull’ambiente e/o sulla salute umana nel caso di mancato riciclaggio. Le maggiori
informazioni sulle modalità dello smaltimento del prodotto sono reperibili presso l’ufficio
locale di amministrazione pubblica oppure nel negozio dove il prodotto è stato acquisito.
Il presente prodotto rispetta tutti i requisiti previsti dalle normative UE.
Il produttore si riserva il diritto di modificare senza preavviso il testo del manuale d’uso, il design del prodotto
e/o i suoi parametri tecnici.
SM 3390
ES
63
AGRADECIMIENTO
Gracias por comprar este producto de la marca Concept esperamos que quede satisfecho con él durantey
todo el tiempo que lo use.
Antes de usar el producto, lea con cuidado todo el manual luego guárdelo. Asegúrese de que las demásy
personas que vayan utilizar el producto se familiaricen con el presente manual.a
Parámetros técnicos
Tensión 220–240 V~ 50/60 Hz
Potencia de entrada 500 W-700
Nivel de ruido según accesorio max. 88 dB(A)
Operación ininterrumpida max. 60 sec.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
aNo emplee el aparato de una manera diferente la descrita en el presente manual.
yAntes de utilizarlo por primera vez, retire el embalaje los materiales promocionales del aparato.
aVerifique que la tensión de red se corresponda los valores indicados en la placa.
o aNo deje el aparato desatendido si está encendido conectado un tomacorriente.
yPonga el aparato sobre una superficie estable plana. No lo coloque encima de otros aparatos.
uNo ponga al aparato cerca de sustancias inflamables, fuego, calentadores hornos encendidos.
No cubra el aparato. Riesgo de sobrecalentamiento.
No ponga nada encima del aparato encendido.
No mueva el aparato si está encendido.
yMantenga limpio el aparato evite el ingreso de cuerpos extraños por los orificios de la rejilla. Podrán
causar un cortocircuito, dañar el aparato o causar un incendio.
Al desconectar el aparto del tomacorriente, nunca tire del cable, sino del enchufe.
No permita que el aparato sea manipulado por niños o personas no capacitadas y utilícelo fuera de su
alcance.
Las personas con capacidad de movimiento o percepcn sensorial reducidas, o con insuficiente
capacidad mental, o personas no familiarizadas con su manejo deben utilizar el aparato únicamente
bajo la supervisión de una persona responsable, familiarizada con su uso.
Tenga especial cuidado si emplea el aparato en las cercanías de niños.
No permita que el aparato sea usado como juguete.
Evite que el cable de alimentación cuelgue del borde de la zona de trabajo, en donde podría alcanzarlo
un niño.
No utilice el aparto al aire libre o en superficies mojadas. Peligro de electrocución.
No utilice otros accesorios que los recomendados por el fabricante.
No emplee el aparato si el cable o el enchufe estuviesen dañados. Haga reparar la avería de inmediato
por un servicio autorizado.
No tire ni mueva el aparato por el cable de alimentación.
Mantenga al aparato alejado de fuentes de calor como radiadores, hornos, etc. Resguárdelo de la luz
directa del sol y la humedad.
No toque el aparato con las manos mojadas o húmedas.
Al instalar accesorios, limpiar o en caso de averías, desconecte el aparto y desenchúfelo.
SM 3390
ES
65
MANUAL DE USO
MANUAL DE USO
Por motivos de higiene, antes de poner en funcionamiento un aparto nuevo, se aconseja limpiarlo con un
trapo húmedo y lavar con agua caliente todas las piezas lavables.
El aparato cuenta con un fusible de seguridad. El motor puede encenderse únicamente con un accesorio
correctamente instalado. ¡No desactive el mecanismo de seguridad!
No deje al aparato desatendido si está en marcha o enchufado.
Algunas partes pueden mantenerse en movimiento por algunos momentos luego de apagar el
motor. Antes de abrir la tapa, espere que el accesorio se haya detenido completamente.
LICUADORA
LA LICUADORA ESTÁ DISEÑADA PARA LICUAR FRUTAS Y VERDURAS
1. Ponga los alimentos en el recipiente (2) y ciérrelo atornillando la sección de cuchillas (4).
2. Inserte el recipiente (2) de manera que sus pestillos encajen en los orificios del cuerpo de la licuadora
(1) y gire el recipiente (2) hacia la derecha hasta oír un clic.
3. Extienda completamente el cable y enchufe el aparato.
4. Inicie el licuado presionando PULSE y termínelo liberando el botón.
5. Al terminar de licuar, desenchufe el aparato.
6. Retire el recipiente (2) del cuerpo de la licuadora (1).
7. Desatornille la sección de cuchillas (4) y reemplácela con la tapa (3). Podconsumir la bebida directamente
a través de la apertura.
PICADO
El recipiente sirve para picar carne, queso, cebolla, hierbas, ajo, zanahoria, nueces, almendras, ciruelas
pasa, etc.
No lo emplee para alimentos extremadamente duros como nuez moscada granos de café cereales.y o
Antes de picar carne, queso, cebolla, ajo, zanahoria alimentos congelados, córtelos.y
Retire los tallos de las hierbas las cáscaras de las nueces.y
Retire los huesos, tendones cartílagos de las carnes.y
1. Ponga los alimentos en el recipiente de la picadora ciérrelo con(7) y
la tapa con la transmisión.
2. Inserte el cuerpo del aparato en la tapa.(1)
3. Extienda el cable de alimentación. Asegúrese de que no esté en contacto
con una fuente de calor. Enchufe el cable en un tomacorriente.
4. Sostenga el aparato con una mano el recipiente con la otra. (1) y (7)
5. Presione PULSE para iniciar el picado y libere el botón para terminarlo.
6. Apague el aparato al terminar de picar. Retire el cuerpo del aparto (1)
de la tapa con la transmisión con el botón para liberar. Desenchufe el
cable.
7. Limpie la tapa con la transmisión con un trapo húmedo. ¡No la lave con
agua corriente ni la sumerja!
SM 3390
ES
66
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar y retirar accesorios, asegúrese de que el aparato esté desenchufado.
No sumerja el cuerpo del aparato (1) ni el cable.
Para limpiar el cuerpo del aparato (1) use un trapo húmedo.
Lave los accesorios en agua caliente con detergente y enjuáguelos con agua limpia. No utilice estropajo
de acero, productos abrasivos o disolventes.
SERVICIO
El mantenimiento de carácter más amplio o las reparaciones que requieran intervenir en las piezas internas
del producto deben ser realizados por un servicio profesional.
Cantidades recomendadas tiempos de preparacióny
Alimento Cantidad máxima Duración aprox. de picado
Carne (trozos de cm)1 200 g
15 s
Queso (trozos de 1 cm) 200 g
15 s
Nueces 200 g
15 s
Hierbas 40 g
10 s
Cebolla 200 g
15 s
Ajo 40 g
10 s
Zanahoria (1 cm) 200 g
15 s
Huevos duros
2 15 s
Pan (trozos de cm)1
1 15 srebanada
PICADORA
1. Ponga los alimentos en el recipiente picador (5) sin superar la marca MAX y ciérrelo atornillando la sección
de cuchillas (6).
2. Inserte el recipiente picador (5) en el cuerpo de la licuadora (1) de manera que sus pestillos encajen en los
orificios del cuerpo de la licuadora (1), y gírelo hacia la derecha hasta oír un clic.
3. Extienda el cable de alimentación y enchúfelo en un tomacorriente.
4. Presione PULSE para iniciar el picado, libere el botón para terminarlo.
5. Luego de terminar de picar, desenchufe el cable.
6. Retire recipiente picador (5) del cuerpo de la licuadora (1).
SM 3390
ES
67
PROTECCIÓN AL MEDIO AMBIENTE
De preferencia al reciclado de los materiales de embalaje y los aparatos viejos.
La caja puede ser desechada con la recolección de residuos clasificados.
Las bolsas de polietileno (PE) deben ser llevadas para su reciclaje.
Reciclaje del aparato al final de su vida útil.
El símbolo en el producto o su embalaje indica que este no debe ser incluido entre los
residuos domésticos. Debe ser llevado un centro de recolección para el reciclaje dea
dispositivos eléctricos o electrónicos. Procurar la correcta liquidación del producto ayuda
a prevenir efectos negativos en el medio ambiente y la salud humana que podrían ser
resultar de la liquidación incorrecta del producto. Podrá obtener información más detallada
sobre el reciclaje del producto en la autoridad local, el servicio de tratamiento de residuos
correspondiente o la tienda en donde fue adquirido.
El producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas UE aplicables.
El fabricante se reserva el derecho de realizar cambios en el texto, el diseño y las especificaciones técnicas.
SM 3390
CZ Záruční podmínky
SK Záručné podmienky
PL Karta gwarancyjna
HU Garanciális feltételek
LV Garantijas talons
BG Гаранционни условия
EN Warranty Certicate
DE Garantiebedingungen
FR Conditions de garantie
IT
ES
Condizioni di garanzia
Condiciones de garantía
70
CZ ZÁRUČNÍ PODMÍNKY
Záruka
Výrobce (příp. dovozce) odpovídá zato, že výrobek
vyhovuje požadavkům právních předpisů avyhovuje
požadavkům stanovených příslušnými technickými
normami. Dále odpovídá zato, že výrobek má takové
vlastnosti, které výrobce popsal vdokumentech vzta-
hujících se kezboží nebo které spotřebitel očekával
s ohledem na povahu zboží a na základě reklamy
výrobcem prováděné, jakož i odpovídá za to, že se
výrobek hodí kúčelu, který pro jeho použití výrobce
uvádí nebo kekterému se věc tohoto druhu obvykle
používá.
Záruční doba za jakost výrobku trvá 24 měsíců
oddata převzetí výrobku spotřebitelem.
Záruka se nevztahuje na opotřebení výrobku způ-
sobené jeho obvyklým užíváním. Právo z vadného
plnění spotřebiteli nenáleží, pokud před převzetím
výrobku věděl, že výrobek má vadu, anebo pokud
vadu sám způsobil.
Záruka se nevztahuje napřípady, kdy (zejména):
nebyly dodrženy podmínky pro instalaci, provoz
aobsluhu výrobku, které jsou uvedeny vnávodu
kobsluze výrobku,
kzávadě došlo vlivem mechanického, tepelného
nebo chemického poškození, zkratem, přepětím
vsíti nebo nesprávnou instalací,
kzávadě došlo neodborným zásahem třetí osoby,
kzávadě došlo při živelné události,
kzávadě došlo nedostatečnou nebo nevhod-
nou údržbou vrozporu snávodem kobsluze
včetně závad způsobených vodními ajinými
usazeninami,
kezměně barvy topných ploch nebo poškrá-
bání ploch došlo vsouvislosti sjejich obvyklým
používáním,
se jedná ovzhledové afunkční změny způsobe-
né slunečním zářením, tepelným zářením nebo
vodními ajinými usazeninami,
uplyne životnost některých součástí výrobku,
např. akumulátorů, žárovek atd.
Záruka se nevztahuje na plnění, která byla bezplat-
poskytnuta spolu svýrobkem (dárky, propagační
předměty, apod.).
Uplatnění reklamace
Reklamaci vady výrobku je třeba uplatnit bez zbyteč-
ného odkladu pojejím zjištění, nejpozději však před
uplynutím záruční doby.
Reklamaci výrobku uplatňuje spotřebitel uprodejce,
ukterého výrobek zakoupil, případně ukteréhokoliv
zautorizovaných servisních středisek, jejichž seznam
je součástí balení výrobku, případně je uveden nain-
ternetu naadrese www.my-concept.com.
Při reklamaci výrobku je nutno výrobek řádně očistit
abezpečně zabalit tak, aby nedošlo kpoškození při
jeho případné přepravě doautorizovaného servisní-
ho střediska, není-li výrobek předáván osobně.
Spotřebitel je povinen prokázat uzavření kupní
smlouvy předložením dokladu okoupi výrobku.
Zároveň sreklamací spotřebitel sdělí popis vytýkané
vady aprovede volbu reklamačního nároku.
Vyřízení reklamace
Jedná-li se oodstranitelnou vadu, má spotřebitel prá-
vo nabezplatné, včasné ařádné odstranění vady.
Není-li to vzhledem kpovaze vady neúměrné, může
spotřebitel požadovat dodání nového výrobku bez
vad (výměnu), nebo týká-li se vada jen součásti vý-
robku, výměnu takové součásti. Je-li však požadavek
na výměnu výrobku nebo jeho součásti vzhledem
kpovaze vady neúměrný, zejména lze-li vadu odstra-
nit bez zbytečného odkladu, má spotřebitel právo
nabezplatné odstranění vady.
Jedná-li se oneodstranitelnou vadu, případně vznik-
ne-li spotřebiteli nárok na výměnu výrobku nebo
jeho součásti, avšak tato výměna není možná, např.
zdůvodu vyprodání daného výrobku, má spotřebitel
právo výrobek vrátit (odstoupení odsmlouvy).
SM 3390
71
Právo na dodání nového výrobku (výměnu), nebo
výměnu součásti výrobku spotřebitel ivpřípadě
odstranitelné vady, pokud nemůže věc řádně užívat
pro opakovaný výskyt vady poopravě nebo pro větší
počet vad. Vtakovém případě spotřebitel iprávo
navrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy).
Nedojde-li kvrácení výrobku (odstoupení odsmlou-
vy) nebo neuplatní-li spotřebitel právo na dodá-
nového výrobku bez vad (výměnu), na výmě-
nu jeho součásti nebo na opravu výrobku, může
požadovat přiměřenou slevu. Spotřebitel
právo na přiměřenou slevu i v případě, kdy mu
nemůže být dodán nový výrobek bez vad, vymě-
něna součást výrobku nebo výrobek opraven, ja-
kož i v případě, nedojde-li ke zjednání nápravy
vpřiměřené době nebo by zjednání nápravy spotře-
biteli působilo značné obtíže.
Prodávající, autorizované servisní středisko, či jimi
pověřený pracovník, rozhodne o reklamaci ihned,
vesložitých případech dotří pracovních dnů. Dotéto
lhůty se nezapočítává doba přiměřená podle druhu
výrobku potřebná kodbornému posouzení vady. Re-
klamace včetně odstranění vady musí být vyřízena
bez zbytečného odkladu, nejpozději do30 dnů ode
dne uplatnění reklamace, pokud se prodávající nebo
autorizované servisní středisko vyřizující reklamaci se
spotřebitelem nedohodne nadelší lhůtě.
Při vrácení výrobku (odstoupení odsmlouvy) je spo-
třebitel povinen provést vrácení rovněž příslušenst
výrobku avšech dokumentů dodaných svýrobkem.
Spotřebitel nemá nárok na vydání vadných dílů
a součástí výrobku, které byly vyměněny v rámci
opravy výrobku.
Veškerá další práva spotřebitele, která se kekoupi vý-
robku vážou, nejsou těmito záručními podmínkami
dotčena.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 4204654714 , fax: +420 465473304, 00
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobní číslo:
Datum prodeje: Razítko apodpis prodejce:
SM 3390
72
SK ZÁRUČNÉ PODMIENKY
Záruka
Výrobca (príp. dovozca) zodpovedá zato, že výrobok
vyhovuje požiadavkám právnych predpisov avyho-
vuje požiadavkám stanovených príslušnými technic-
kými normami. Ďalej zodpovedá zato, že výrobok má
také vlastnosti, ktoré výrobca popísal vdokumentoch
vzťahujúcich sa ktovaru alebo ktoré spotrebiteľ oča-
kával sohľadom na povahu tovaru anazáklade re-
klamy výrobcom prevádzanej, ako odpovedá izato,
že sa výrobok hodí k účelu, ktorý pre jeho použitie
výrobca uvádza alebo ku ktorému sa vec tohto druhu
obvykle používa.
Záručná doba za akosť výrobku trvá 24 mesiacov
oddátumu prevzatia výrobku spotrebiteľom.
Záruka sa nevzťahuje na opotrebenie výrobku spô-
sobené jeho obvyklým používaním. Právo zvadného
plnenia spotrebiteľovi nenáleží, pokiaľ pred prevza-
tím výrobku vedel, že výrobok má vadu, alebo pokiaľ
vadu sám spôsobil.
Záruka sa nevzťahuje naprípady, kedy (najmä):
neboli dodržané podmienky pre inštaláciu,
prevádzku aobsluhu výrobku, ktoré sú uvedené
vnávode naobsluhu výrobku,
kvade došlo vplyvom mechanického, tepelného
alebo chemického poškodenia, skratom, prepätím
vsieti alebo nesprávnou inštaláciou,
kvade došlo neodborným zásahom tretej osoby,
kvade došlo pri živelnej udalosti,
kvade došlo nedostatočnou alebo nevhod-
nou údržbou vrozpore snávodom kobsluhe
vrátane závad spôsobených vodnými ainými
usadeninami,
kzmene farby výhrevných plôch alebo poškria-
baniu plôch došlo vsúvislosti sich obvyklým
používaním,
sa jedná ovzhľadové afunkčné zmeny spôsobe-
né slnečným žiarením, tepelným žiarením alebo
vodnými ainými usadeninami,
uplynie životnosť niektorých súčastí výrobku,
napr. akumulátorov, žiaroviek atď.
Záruka sa nevzťahuje naplnenia, ktoré boli bezplatne
poskytnuté spolu svýrobkom (darčeky, propagačné
predmety, apod.).
Uplatnenie reklamácie
Reklamáciu vady výrobku je potrebné uplatniť bez
zbytočného odkladu po jej zistení, najneskôr však
pred uplynutím záručnej doby.
Reklamáciu výrobku uplatňuje spotrebiteľ upredaj-
cu, uktorého výrobok zakúpil, prípadne u ktorého-
koľvek zautorizovaných servisných stredísk, ktorých
zoznam je súčasťou balenia výrobku, prípadne je uve-
dený nainternete naadrese www.my-concept.com.
Pri reklamácii výrobku je nutné výrobok poriadne
očistiť abezpečne zabaliť tak, aby nedošlo kpoško-
deniu pri jeho prípadnej preprave doautorizované-
ho servisného strediska, ak nie je výrobok predávaný
osobne.
Spotrebiteľ je povinný preukázať uzavretie kúpnej
zmluvy predložením dokladu okúpe výrobku.
Zároveň sreklamáciou spotrebiteľ uvedie popis vy-
týkanej vady aprevedie voľbu reklamačného nároku.
Vybavenie reklamácie
Ak sa jedná oodstrániteľnú vadu, má spotrebiteľ prá-
vo nabezplatné, včasné ariadne odstránenie vady.
Ak to nie je vzhľadom k povahe vady neúmer,
môže spotrebiteľ požadovať dodanie nového výrob-
ku bez vád (výmenu), alebo ak sa týka vada len súčas-
ti výrobku, výmenu takej súčasti. Ak je však požiadav-
ka navýmenu výrobku alebo jeho súčasti vzhľadom
kpovahe vady neúmerná, najmä ak je možné vadu
odstrániť bez zbytočného odkladu, má spotrebiteľ
právo nabezplatné odstránenie závady.
Ak sa jedná o neodstrániteľnú vadu, prípadne ak
vznikne spotrebiteľovi nárok na výmenu výrobku
alebo jeho súčasti, avšak táto výmena nie je možná,
napr. zdôvodu vypredania daného výrobku, má spot-
rebiteľ právo výrobok vrátiť (odstúpenie odzmluvy).
SM 3390
73
Právo na dodanie nového výrobku (výmenu), alebo
výmenu súčasti výrobku spotrebiteľ i v prípade
odstrániteľnej vady, ak nemôže vec poriadne použí-
vať pre opakovaný výskyt vady pooprave alebo pre
väčší počet vád. Vtakom prípade má spotrebiteľ iprá-
vo navrátenie výrobku (odstúpenie odzmluvy).
Ak nedôjde kvráteniu výrobku (odstúpeniu odzmlu-
vy) alebo ak neuplatní spotrebiteľ právo nadodanie
nového výrobku bez vád (výmenu), navýmenu jeho
súčasti alebo na opravu výrobku, môže požadovať
primeranú zľavu. Spotrebiteľ má právo naprimeranú
zľavu ivprípade, keď mu nemôže byť dodaný nový
výrobok bez vád, vymenená súčasť výrobku alebo
výrobok opravený, ako ivprípade, že nedôjde kzjed-
naniu nápravy vprimeranej dobe alebo by zjednanie
nápravy spotrebiteľovi spôsobilo značné problémy.
Predávajúci, autorizované servisné stredisko, či nimi
poverený pracovník, rozhodne o reklamácii ihneď,
vzložitých prípadoch dotroch pracovných dní. Dotej-
to lehoty sa nezapočítava doba primeraná podľa druhu
výrobku potrebná kodbornému posúdeniu vady. Re-
klamácia vrátane odstránenia vady musí byť vybavená
bez zbytočného odkladu, najneskôr do30 dní odo dňa
uplatnenia reklamácie, pokiaľ sa predávajúci alebo au-
torizované servisné stredisko vybavujúce reklamáciu
so spotrebiteľom nedohodne nadlhšej lehote.
Pri vrátení výrobku (odstúpení odzmluvy) je spotrebi-
teľ povinný vrátiť peniaze atiež príslušenstvo výrobku
avšetkých dokumentov dodaných svýrobkom.
Spotrebiteľ nemá nárok na vydanie vadných dielov
asúčastí výrobku, ktoré boli vymenené vrámci opravy
výrobku.
Všetky ďalšie práva spotrebiteľa, ktoré sa ku kúpe vý-
robku viažu, nie týmito záručnými podmienkami
dotknuté.
Pozn.: Reklamace výrobku poškozeného při přepravě
se řídí reklamačním řádem přepravce.
Výrobce:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika
IČO 13216660
tel.: + 4204654714 , fax: +420 46547330400
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Distribútor:
ELKO Valenta - Slovakia, s. r. o.
Hurbanova 1563/23, 91101 Trenčín
Slovenská republika
tel.: +421 326583465, fax: +421 326583466
email: info@my-concept.sk
www: www.my-concept.sk
Podrobnosti oproduktu
Model:
Výrobné číslo:
Dátum prodeja: Pečiatka apodpis prodejca:
SM 3390
74
PL GWARANCJA
Gwarancja
Producent (lub importer) zapewnia, że produkt jest
zgodny zwymogami prawnymi ispełnia odpowied-
nie normy techniczne. Produkt posiada właściwości,
zawarte w dokumentacji produktowej, oczekiwane
ze względu nacharakter towaru oraz wskazane wre-
klamie prowadzonej przez producenta. Producent
zapewnia, że produkt
nadaje się docelów konsumpcyj-
nych, doktórych ma zastosowanie lub doktórych stosuje
się zwykle tego rodzaju produkt.
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące oddaty otrzyma-
nia produktu przez konsumenta.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń mechanicznych
spowodowanych użytkowaniem.
Prawo gwarancji za wady rzeczy nie przysługuje,
jeżeli klient wiedział przed zakupem, że produkt ma
wadę lub usterkę lub sam ją spowodował.
Gwarancja nie ma zastosowania w przypadkach,
wktórych:
nie zostały dotrzymane warunki w zakresie
instalacji, obsługi oraz konserwacji produktu,
wymienione w instrukcji obsługi produktu,
awaria była spowodowana mechanicznie,
termiczne lub dotyczy chemicznych uszkodzeń,
nastąpiła w wyniku zwarcia, zmian napięcia sieci
lub nieprawidłowej instalacji,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku działań osób
trzecich,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku klęski żywiołowej,
wada rzeczy wystąpiła w wyniku nieodpowiedniej
lub niewłaściwej konserwacji, niezgodnej zin-
strukcją obsługi, w tym wady spowodowane przez
wodę iinne osady,
wystąpiły zmiany kolorystyki elementów grzew-
czych oraz zarysowania powierzchni wynikające z
użytkowania,
wystąpiły wizualne ifunkcjonalne zmiany wywo-
łane przez światło słoneczne, promieniowanie
ciepła lub wodę iinne osady,
wygasa żywotność niektórych części produktu,
takich jak baterie, żarówki itp.
Gwarancja nie ma zastosowania dotransakcji, w któ-
rych produkty zostały przekazane nieodpłatnie (pre-
zenty, artykuły promocyjne, itp.).
Zgłoszenie reklamacji
Reklamacja nawadę produktu musi zostzgłoszona
natychmiast powykryciu, bez zbędnej zwłoki, nie póź-
niej jednak niż przed upływem okresu gwarancyjnego.
Praw wynikających z gwarancji można dochodzić
udystrybutora, uktórego produkt został zakupiony
lub w dowolnych autoryzowanych centrach serwi-
sowych, których lista znajduje się na opakowaniu
produktu, bądź jest umieszczona w Internecie pod
adresem www.my-concept.com.
Produkt zgłaszany do reklamacji musi być odpo-
wiednio oczyszczony ibezpiecznie zapakowany, aby
uniknąć uszkodzenia w trakcie transportu doautory-
zowanego centrum serwisowego, chyba że produkt
jest przekazany osobiście.
Warunkiem ważności gwarancji jest udowodnienie
zawarcia umowy sprzedaży poprzez przedstawienie
dowodu zakupu.
Zgłoszenie reklamacyjne musi zawierać wskazanie
domniemanej wady oraz roszczenie reklamacyjne.
Rozpatrywanie reklamacji
W przypadku wystąpienia wady, którą można usunąć,
konsument ma prawo dobezpłatnego, terminowego
iwłaściwego usunięcia wady.
W przypadku wystąpienia istotnej wady dla funkcjono-
wania produktu, konsument może żądać dostarczenia
nowego produktu bez wad (wymiana) lub jeśli dotyczy
to tylko elementu produktu, wymianę takiego elemen-
tu. Jednakże, jeżeli możliwe jest usunięcie wady bez
zbędnej zwłoki, żądanie wymiany produktu lub jego
części zuwagi nacharakter wady, nie ma zastosowania,
akonsument ma prawo dobezpłatnej naprawy.
W przypadku braku możliwości usunięcia wady, kon-
sument ma prawo do wymiany produktu lub jego
SM 3390
75
elementów, jak również dozwrotu produktu (odstą-
pienie odumowy).
Prawo do otrzymania nowego produktu (wymiana)
lub jego elementów, ma konsument, który z powo-
du braku możliwości usunięcia wady lub w wyniku
powtarzającego się występowania wady nie może
prawidłowo korzystać zproduktu. W takim przypadku
konsument również ma prawo do zwrotu produktu
(odstąpienia odumowy).
W przypadku wystąpienia wad, jeżeli nie ma zastoso-
wania: zwrot produktu (odstąpienie od umowy) lub
prawo otrzymania nowego produktu bez wad (wy-
miana), wymiana części lub naprawa produktu, klient
może zażądobniżenia ceny. Konsument ma prawo
doodpowiedniej obniżki ceny, wówczas gdy nie może
być: dostarczony nowy produkt bez wad, dostarczo-
na część produktu lub naprawiony produkt, a także
wprzypadku kiedy czynności mające nacelu usunię-
cie wady nie zostały wykonane w rozsądnym terminie,
w celu zadośćuczynienia zawynikłe trudności.
Sprzedawca, autoryzowane centrum serwisowe lub
inny upoważniony pracownik niezwłocznie informuje
o sposobie rozpatrzenia reklamacji, w skomplikowa-
nych przypadkach w ciągu trzech dni roboczych. Okres
ten nie obejmuje czasu wymaganego dooceny właści-
wych eksperw. Usunięcie wad powinno odbyć się bez
zbędnej zwłoki, nie później niż 30 dni oddaty zgłosze-
nia roszczenia, chyba że sprzedawca lub autoryzowane
centrum serwisowe obsługi reklamacji wspólnie z kon-
sumentem ustadłuższy okres czasu.
Podczas zwrotu produktu (odstąpienia odumowy) kon-
sument jest zobowiązany dozwrotu wszystkich akcesorii
idołączenie doproduktu całej otrzymanej dokumentacji.
Konsument nie ma prawa dowydawania wadliwych
części i elementów produktu, które zostały wymie-
nione w ramach naprawy.
Gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza
uprawnień kupującego wynikających zprzepisów rę-
kojmi zawady rzeczy sprzedanej.
Wady produktów powstałe w czasie transportu pod-
legają procedurą reklamacyjnym przewoźnika.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie w Unii Europejskiej
Producent:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika,
IČO 13216660
tel.: + 4204654714 , fax: +420 465473304, 00
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Importer:
Elko Valenta Polska Sp. Zo.o.
ul Ostrowskiego 30, 53-238 Wrocław
tel.:+48 713390444, fax: 713390414
email: serwis@my-concept.pl
www: www.my-concept.pl
Dane produktu
Model:
Numer fabryczny:
Data sprzedaży: Pieczątka ipodpis sprzedawcy:
SM 3390
76
HU GARANCIÁLIS FELTÉTELEK
A gyártó (ill. forgalmazó) a garanciális időszak alatt
jótállást vállal a terméknek a vonatkozó műszaki
szabványokban és feltételekben meghatározott tu-
lajdonságaira. A jótállási idő a termék fogyasztó általi
megvásárlásától számított 24 hónap.
Afogyasztó ajótállás keretében jogosult ahibák (ld.
alább) térítésmentes, időszerű és megfelelő elhárítá-
sára, illetve, amennyiben az ahiba jellegéből adódó-
an nem adekvát, jogosult a termék hibás részeinek
cseréjére. A termékre vonatkozó cserejog vagy az
elállás az adásvételi szerződéstől csak a jogszabályi
feltételek betartásával és kizárólag akkor érvényesít-
hető, ha atermék nincs túlságosan elhasználva vagy
megsérülve.
Agarancia érvényesítésének feltételei:
atermék használati utasításában található vala-
mennyi utasítás betartása,
atermék vásárlását igazoló bizonylat bemutatása.
A fogyasztó a termék meghibásodása esetén annál
az eladónál érvényesítheti agaranciális jogait, akinél
aterméket vásárolta.
Ajavításra való jog avásárlás helyszínén vagy valame-
lyik márkaszervizben érvényesíthető, amelyek listája
atermék csomagolásán vagy az interneten, awww.
my-concept.com címen található. Ha afogyasztó nem
alegközelebbi márkaszervizt választja, akkor az emi-
att keletkezett magasabb költségeket ő viseli.
Afogyasztónak szóló gyelmeztetés
A fogyasztó köteles a termék kizetését igazoló bi-
zonylatot megőrizni.
Atermék reklamációjához aterméket gondosan meg
kell tisztítani, és biztonságosan be kell csomagolni,
nehogy megsérülhessen az esetleges márkaszerviz-
be szállítás során. Aszennyezett termék átvételét az
eladó elutasíthatja, illetve adott esetben kiszámláz-
hatja afogyasztónak atermék tisztítási költségeit.
A gyártó (ill. forgalmazó) fenntartja a jogot arra,
hogy a jogosulatlan reklamációkkal kapcsolatos
költségeket ne térítse meg, valamint hogy a rekla-
málónak kiszámlázza a reklamáció jogosultságának
kivizsgálásával, valamint megoldásával kapcsolatos
elengedhetetlen költségeket.
A termék díjmentes javítására, ill. a termék visz-
szaváltására való jog nem érvényesíthető az alábbi
esetekben:
ha atermék használati utasításában feltüntetett
telepítési, üzemeltetési és kezelési feltételeket
nem tartották be,
ha ameghibásodás mechanikai, hő- vagy vegyi
sérülés miatt, rövidzárlat, hálózati túlfeszültség
vagy hibás telepítés miatt következett be,
ha ameghibásodás harmadik személy szakszerűt-
len beavatkozása miatt következett be,
ha ameghibásodás vis major ok miatt következett
be,
ha ameghibásodás anem megfelelő vagy
szakszerűtlen karbantartás miatt következett be,
amely nem tesz eleget ahasználati utasításban
foglaltaknak, beleértve avízkő és egyéb üledékek
miatti meghibásodást,
ha atermék vagy annak részei arendeltetésszerű
használat során elhasználódtak,
ha arendeltetésszerű használat során afűtőfe-
lületek elszíneződtek, vagy az egyéb felületek
megkarcolódtak,
ha anapsugárzás, hősurzás, vízkő vagy egyéb
üledékek miatt optikai vagy funkcionális változá-
sokra került sor,
ha letelt atermék valamely alkatrészének, pl.
akkumulátor, izzó stb. élettartama
Akeletkezett hiba jellegének megállapítására kizáró-
lag agyártó, forgalmazó, márkaszerviz, ill. adott eset-
ben bírósági szakértő jogosult, nem pedig az eladó
vagy afogyasztó.
Agaranciális javítás keretében kicserélt hibás pótal-
katrészekre afogyasztó nem tarthat igényt.
Amennyiben a fogyasztó eláll az adásvételi szer-
ződéstől, úgy köteles visszaszolgáltatni a komplett
terméket beleértve annak tartozékait, valamint ater-
mékkel leszállított dokumentumokat is.
SM 3390
77
Atermékkel együtt adott ajándékokra, amelyek nem
kerültek kiszámlázásra afogyasztónak, semmilyen jó-
tállás nem vonatkozik.
Megjegyzés: Aszállítás során megsérült termék rek-
lamációjára aszállítmányozó reklamációs szabályzata
vonatkozik.
Gyártó
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Cseh Köztársaság
tel: +420465471400
fax: +420 465473304
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
SM 3390
78
LV GARANTIJAS TALONS
Pārdevēja pienākums ir iepazīstināt patērētāju ar iz-
strādājuma parametriem un darbību, kā arī pilnībā
un salasāmi aizpildīt garantijas talonu izstrādājuma
pārdošanas dienā.
Ja nav pareizi aizpildīta vai nepareizi norādīta ne-
pieciešamā informācija par izstrādājumu, garanti-
jas talons ir nederīgs!
Ražotājs (vai piegādātājs) garantijas laika periodā ir
atbildīgs par izstrādājuma tehniskajām īpašībām un
tā darbību, ko paredz attiecīgās tehniskās normas un
nosacījumi.
Garantijas laiks ilgst 24 mēnešus, sākot no pārdoša-
nas datuma, ja ražotājs (vai piegādātājs) nav noteicis
citādi.
Patērētājam garantijas ietvaros ir tiesības uz bez-
maksas, savlaicīgu un pilnīgu izstrādājuma bojājumu
novēršanu (skat. tālāk) vai, ja tas nav neadekvāti attie-
cībā pret bojājuma raksturu, tiesības uz izstrādājuma
bojāto detaļu maiņu. Tiesības uz izstrādājuma maiņu
vai pirkšanas guma nosacījumu neievērošanu var
izmantot tikai tad, ja ir izpildīti visi likumīgie nosacīju-
mi, un tikai gadījumā, ja izstrādājums nav ticis pārmē-
rīgi nolietots vai bojāts.
Garantija ir spēkā, ja ir izpildīti šādi nosacījumi:
ievēroti izstrādājuma apkalpes instrukcijas
norādījumi,
uzrādīti visi pirkumu apliecinošie dokumenti un
spēkā esoša garantijas apliecība.
Ar pretenzijām par bojājumiem patērētājam jāgriežas
tirdzniecības vietā, kur izstrādājums tika iegādāts. Bo-
jājumu labošanu var pieteikt tajā pašā tirdzniecības
vietā, kur tika iegādāts izstrādājums, vai arī no
autorizētajiem servisa centriem, kuru saraksts ir norā-
dīts iepakojuma sastāvā, vai arī varat to atrastmekļa
vietnē: www.my-concept.com.
Brīdinājums patērētājam
Patērētāja pienākums ir saglabāt garantijas talonu
un pirkuma apliecinošu dokumentu (kases čeku, pa-
vadzīmi u.c.), kas apliecina produkta iegādi. Sūdzību
gadījumā izstrādājums rūpīgi jāiztīra un jāiesaiņo tā,
lai, to transportējot uz autorizēto servisa centru, tas
netiktu bojāts.
Ražotājam (vai piegādātājam) ir tiesības nesegt izde-
vumus, kas ir saistīti ar nepamatotu sūdzību, un pie-
prasīt no sūdzības iesniedzēja nepieciešamo atlīdzību
par izdevumiem, kas ir radušies, noskaidrojot sūdzī-
bas pamatojumu.
Tiesības uz izstrādājuma bezmaksas labošanu, res-
pektīvi, izstrādājuma atdošanu, nav iespējams izman-
tot šādos gadījumos:
ja nav tikuši ievēroti instalācijas, ekspluatācijas vai
apkalpes nosacījumi, kas ir norādīti izstrādājuma
lietošanas instrukcijā;
ja bojājums ir radies mehāniskas, termiskas vai
ķīmiskas iedarbības, īssavienojuma vai elektrotīkla
pārsprieguma rezultātā;
ja bojājums ir radies trešās personas neprofesionā-
las rīcības rezultātā;
ja bojājums ir radies dabas katastrofas rezultātā;
ja bojājums ir radies nepietiekošas vai nepiemē-
rotas aprūpes dēļ, kas ir pretrunā ar lietošanas
instrukciju, tostarp bojājumi, ko ir izraisījušas
ūdens vai citas nogulsnes;
ja izstrādājuma vai tā daļas nolietojums ir radies
parastas lietošanas rezultātā;
ja apsildes laukumu krāsas maiņu vai virsmu skrā-
pējumu ir izraisījusi parasta lietošana;
ja izskata vai funkcijas maiņu ir izraisījis saules
starojums, siltums, ūdens vai citas nogulsnes;
ja atsevišķām izstrādājuma daļām, piem., aku-
mulatoram, spuldzēm utt., ir beidzies kalpošanas
laiks.
To, kāda ir attiecīgā bojājuma izcelsme, ir tiesīgs
novērtēt vienīgi ražotājs, piegādātājs, autorizētais
servisa centrs vai tiesu eksperts nevis pārdevējs vai
patērētājs.
Patērētājam nav tiesību uz bojātajām rezerves daļām,
kas ir apmainītas garantijas remonta gaitā.
Ja patērētājs neievēro pirkšanas līguma nosacīju-
mus, tā pienākums ir atdot izstrādājumu visā pilnībā,
SM 3390
79
tostarp aprīkojumu un dokumentus, kas tikuši piegā-
dāti kopā ar izstrādājumu.
Uz dāvanām, kuras var tikt pievienotas izstrādāju-
mam pārdošanas laikā un kuru cena no patērētāja
nav iekasēta, garantija neattiecas.
Patērētājam ir tikai tās tiesības, ko nosaka likums.
Piez.: Uz sūdzībām par bojājumiem, kas ir radušies
izstrādājuma transportēšanas laikā, attiecas transpor-
tētāja sūdzību iesniegšanas nolikumi.
Ražotājs:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Česká republika,
IČO 13216660
tel.: + 4204654714 , fax: +420 465473304, 00
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Piegādātājs:
SIA Verners VT
Piedrujas iela 5a, Rīga LV-1073
Latvija
tālr.: +371 67 021 021
fakss: +371 67 021 000
e-pasts: info@verners.lv
www: www.verners.lv
Izstrādājuma raksturojums:
Modelis:
Izstrādājuma numurs:
Pārdošanas datums: Pārdevēja paraksts un zīmogs:
SM 3390
80
BG Гаранционни условия
Гаранция
Производителят (евент. продавачът) е отговорен
за гарантиране, че продуктът е в съответствие със
законовите изисквания и отговаря на изисквания-
та на съответните технически стандарти. Също
така е отговорен за това, че продуктът има такива
характеристики, каквито производителят е оп-
исал в документите на продукта или отговаря на
потребителските очакваните с оглед на характера
на продукта и въз основа на провежданата от про-
изводителя реклама, както и за това, че продуктът
е подходящ за използване съгласно посоченото
от производителя или според целта, за която този
вид продукти се използват.
Гаранционният срок за качество на продукта е 24
месеца, считано от датата на получаване на проду-
кта от потребителя.
Гаранцията не покрива износване на продукта в
следствие на обичайна употреба. Право на рекла-
мация при дефект не се отнася до случаи, когато
потребителят е знаел за дефекта преди закупуване
или когато той сам е причинил дефекта.
Гаранцията не се отнася за случаите, при които:
не са спазени условията за монтаж, експло-
атация и поддръжка на продукта, изброени
връководството за експлоатация на продукта,
повредата се дължи на механично, термично
или химично увреждане, късо съединение,
свръх напрежение на мрежата или неправилен
монтаж,
повредата се дължи на намеса на трето лице,
повредата се дължи на природно бедствие,
повредата се дължи на недостатъчна или
неправилна поддръжка, неотговаряща на
ръководството за експлоатация, включително
дефекти, причинени от вода и други течности,
промени на цвета на нагревни повърхности
или надраскване на повърхности, причинени
от обичайно използване,
визуални и функционални промени, причинени
от слънчева светлина, лъчиста топлина или
вода идруги течности,
изтекъл живот на някои части на продукта, на-
пример акумулаторни батерии, електрически
лампи идр.
Гаранция не се прилага за предмети, които са били
предоставени безплатно с продукта (подаръци, ре-
кламни материали и т.н.).
Подаване на рекламация
Рекламация при дефект на продукта трябва да бъде
подадена без излишно забавяне веднага след устано-
вяването му преди изтичането на гаранционния срок.
Потребителят подава рекламация при търговеца
от когото е закупен продуктът или в оторизирани
сервизни центрове, списък на които е включен в
опаковката на продукта или е посочен на интернет
адрес www.my-concept.com.
При рекламация продуктът трябва да бъде добре по-
чистен и опакован така, че да не се стигне до повреда
по време на транспортирането му до оторизирания
сервизен център, освен ако не бъде предаден лично.
Потребителят е длъжен да докаже сключването на
договора за покупка, като представи документ за
закупуване.
При рекламация потребителят предоставя описа-
ние на установените дефекти и посочва претенци-
ите си за рекламация.
Уреждане на рекламация
Ако дефектът подлежи на отстраняване, потребите-
лят има право на безплатно, навременно и надлеж-
но отстраняване на дефекта.
Ако поради характера на дефекта това не е възмож-
но, потребителят може да поиска доставка на нов
изправен продукт (замяна), или ако дефектът се от-
нася до компонент на продукта, замяна на този ком-
понент. Но ако искането за замяна на продукта или
на негов компонент е несъразмерно с характера на
дефекта, особено ако е възможно отстраняване на
SM 3390
81
дефекта без излишно забавяне, потребителят има
право на безплатно отстраняване на дефекта.
Ако дефектът не подлежи на отстраняване, или
възникне право на потребителя да поиска замяна
на продукта или на негов компонент, а тази замяна
е невъзможна, потребителят има право да върне
продукта (да се оттегли от договора).
Потребителят също има право да поиска замяна на
продукта или на негов компонент и в случай на де-
фект, който подлежи на отстраняване, ако продуктът
не може да бъде използван нормално поради повтор-
на поява на дефект след ремонти или поява на поо-
лям брой дефекти. В такъв случай потребителят има
право да върне продукта (да се оттегли от договора).
Ако продуктът не бъде върнат ттегляне от догово-
ра) или потребителят не се възползва от правото си да
получи нов продукт без дефекти амяна), нов компо-
нент или на ремонт на продукта, потребителят може
да поиска пропорционално намаление на цената.
Потребителят има право на пропорционално намале-
ние на цената и в случай, че не е възможно да получи
нов продукт без дефекти, нов компонент на продукта
или ремонтиран продукт, както и в случай, че уреж-
дането на рекламацията не се осъществи в разумен
период от време или уреждането на рекламацията
би причинило значителни проблеми на потребителя.
Продавачът, оторизираният сервизен център, или
техен упълномощен служител отговарят на реклама-
цията незабавно или при сложни случаи в рамките на
три работни дни. В този срок не се включва времето,
в зависимост от вида на продукта, необходимо за из-
вършване на експертна оценка на дефекта. Реклама-
цията, включително отстраняването на дефекти, тряб-
ва да бъде уредена без излишно забавяне, в рамките
на 30 дни от подаването на рекламация, освен ако
продавачът или оторизираният сервизен център не
се договорят с потребителя за по-дълъг срок.
При връщане на продукта (оттегляне от договора)
потребителят е длъжен да върне и аксесоарите и
цялата документация, получени заедно с продукта.
Потребителят няма право да получи обратно дефе-
ктните части и компоненти на продукта, който са
заменени при ремонта на продукта.
Всички други права на потребителите, които въз-
никват при закупуване на продукта, не са засегнати
от тези гаранционни условия.
Забележка: Рекламация на продукт, повреден при
транспортиране, се уреждат съгласно правилата за
рекламация на превозвача.
Производител:
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Чешка република, Ид. № 13216660
тел.: + 4204654714 , факс:+420 465473304, 00
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Данни за продукта
Модел:
Фабричен номер:
Дата на продажба: Подпис и печат на продавача:
SM 3390
82
EN WARRANTY TERMS
Warranty
The manufacturer (or importer) is responsible for en-
suring the product complies with the requirements of
applicable legal regulations as well as those of the rel-
evant technical standards. Moreover, they are respon-
sible for ensuring the product has the properties the
manufacturer described in documents related to the
goods or those reasonably expected by the customer
with regard to the nature of the goods or based on
advertising produced by the manufacturer, and fur-
ther they are responsible for ensuring the product is
t for the purpose proposed by the manufacturer or
that aproduct of the same type is normally used for.
The quality warranty term is 24 months from product
takeover by the customer.
The warranty does not apply to wear and tear caused
by regular use. The customer shall not be entitled to
any warranty claims if, prior to taking the product
over, they knew the product contained adefect or if
the defect is attributable to the customer.
The warranty specically does not apply:
if the product installation, operation and service
conditions stipulated in the product operating
manual have not been adhered to,
to malfunctions caused due to mechanical, heat
or chemical damage, short circuit, over voltage or
incorrect installation,
to malfunctions caused by an inexpert third-party
intervention,
to malfunctions caused by natural disaster,
to malfunctions caused by insucient or inappro-
priate maintenance in violation of the operating
manual, including malfunctions caused by water
and other sediments,
to changes in colour of the heating surface or to
scratching of the surface caused as aresult of us-
ing the products in an unusual manner,
to appearance and functional changes caused by
exposure to sunlight, thermal radiation of water
and other sediments,
if the service life of certain product parts expires,
e.g. for accumulators, bulbs, etc.
The warranty does not apply to any products and ser-
vices provided along with the product (gifts, promo-
tional articles, etc.).
Filing acomplaint
Acomplaint against aproduct defect must be led as
soon as identied, yet no later than before the end of
the warranty term.
The customer must le a product complaint with
the dealer from which they have purchased the pro-
duct, or with any authorised service centre, alist of
which is included in the product package, or available at
www.my-concept.com.
While ling a product complaint, the product must
be duly cleaned and securely packed so as to prevent
any damage during its transport to an authorised
service centre, where relevant, unless the product is
delivered in person.
The customer must submit proof of having conclud-
ed apurchase contract for the product by producing
the receipt.
While ling their complaint, the customer must indi-
cate the noted defect and identify the preferred com-
plaint application method.
Complaints processing
As long as the noted defect may be removed, the user
has the right to have the defect duly removed free of
charge on atimely basis.
Where such a procedure is not reasonable with re-
gard to the nature of the defect, the user may require
to be supplied a new defect-free product (replace-
ment), or, where the defect applies to a part of the
product only, replacement of the part concerned.
However, if replacement of the product or any part
thereof is not proportionate with regard to the nature
of the defect, especially if the defect can be removed
without undue delay, the customer has the right to
have the defect removed free of charge.
SM 3390
83
If the noted defect is not removable, or if the custom-
er becomes entitled to replacement of the product or
a part thereof, yet the replacement is not possible,
for example due to the product having been sold
out, the customer has the right to return the product
(withdrawal from the contract).
The customer shall have the right to anew product (re-
placement) or to replacement of apart of the product
even if the defect can be removed, provided they can-
not properly use the product due to repeated occur-
rence of the defect or due to ahigh number of such de-
fects. In such acase, the customer also has the right to
return the product (by withdrawing from the contract).
If the product is not returned (the customer does
not withdraw from the contract), or if the customer
does not apply the right to anew defect-free product
(replacement), to replacement of apart thereof or to
repair of the product, they may request areasonable
discount. The customer also has aright to areason-
able discount if a new defect-free product cannot
be supplied to them, or if a product part cannot be
replaced or the product repaired unless the situation
is remedied within areasonable time limit, or if rem-
edying the situation would create major discomfort
on the part of the customer.
The seller, authorised service centre or asta member
authorised by them must decide about each complaint
immediately or within three business days in complicat-
ed cases. This term does not include areasonable period
of time, depending on the type of product concerned,
required for the defect to be assessed by an expert.
Acomplaint, including defect removal, must be dealt
with without any undue delay, yet no later than within
30 calendar days of the complaint ling date, unless
the seller and the customer agree on alater deadline.
On returning the product (withdrawing from the con-
tract) the customer must return any accessories and
documents supplied along with the product.
The customer does not have the right to keep the
defective parts and components of the product re-
placed as part of arepair of the product.
This shall be without prejudice to any other rights the
customer may have in relation to the purchase of the
product.
Remark: Complaints against products damaged in
transport are governed by the carriers complaints
procedure.
Manufacturer
Jindřich Valenta – Concept
Vysokomýtská 1800, 56501 Choceň
Czech Republic
tel.: +420 465471400
fax +420 465473304
Company ID No. 13216660
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Product data
Model:
Production number:
Date of purchase: Seal and signature of vendor:
SM 3390
84
DE GARANTIEBEDINGUNGEN
Garantie
Der Hersteller (bzw. Importeur) garantiert, dass das
Produkt den Anforderungen der Rechtsvorschriften
und den durch die entsprechenden technischen
Normen bestimmten Anforderungen entspricht.
Weiterhin, dass das Produkt über solche
Eigenschaften verfügt, die der Hersteller in den
zum Produkt gehörigen Dokumenten beschrieben
hat oder welche der Verbraucher in Bezug auf den
Charakter der Ware und auf der Grundlage der vom
Hersteller durchgeführten Werbung erwartet. Der
Hersteller garantiert, dass das Produkt für die von
ihm angeführten Zwecke geeignet ist.
Die Garantielaufzeit beträgt 24 Monate und beginnt
mit der Produktübernahme durch den Verbraucher
zu laufen.
Die Garantie bezieht sich nicht auf Mängel durch
Verschleiß. Der Garantieanspruch gilt nicht, wenn
dem Verbraucher vor der Produktübernahme Mängel
bekannt waren oder er diese selbst verursacht hat.
Ausgenommen von der Garantie sind
(insbesondere):
Nichteinhaltung von Bedingungen für
Installation, Betrieb und Bedienung gemäß
Bedienungsanleitung,
Mängel durch mechanische, chemische Schäden,
Kurzschluss, Netberspannung oder falsche
Installation,
Mängel durch unsachgemäße Eingriffe durch
nicht autorisierte Personen,
Mängel aufgrund höherer Gewalt,
Mängel durch unsachgemäße Wartung im
Widerspruch mit der Bedienungsanleitung,
einschließlich Schäden durch Wasserablagerungen,
Farbveränderungen von Heizflächen oder
Verkratzen durch üblichen Gebrauch,
Optische und funktionale Veränderungen,
verursacht durch Sonnen- und Wärmeeinstrahlung
oder Wasserablagerungen und andere
Ablagerungen,
Einige Zubehörteile des Produkts wegen ihrer
kürzeren Lebensdauer, z.B. Akkus, Glühbirnen usw.
Die Garantie gilt nicht für Leistungen, die mit dem
Produkt kostenlos zur Verfügung gestellt wurden
(Geschenke, Werbeartikel usw.).
Geltendmachung der Reklamation
Produktmängel sollten unmittelbar nach deren
Feststellung reklamiert werden, spätestens jedoch
vor Ablauf der Garantiezeit.
Die Reklamation ist beim Verkäufer des Produkts
geltend zu machen oder bei einer autorisierten
Servicestelle. Die Liste der Servicestellen ist im
Lieferumfang enthalten oder unter www.my-
concept.com
Das reklamierte Produkt ist gereinigt und
ordnungsgemäß verpackt an die Servicestelle zu
versenden, um eventuelle Transportschäden zu
vermeiden, falls es nicht persönlich übergeben wird.
Der Verbraucher ist verpflichtet einen Beleg über den
Vertragsabschluss und Produktkauf vorzulegen.
Der Verbraucher ist verpflichtet den Mangel genau zu
beschreiben, einschlilich des Reklamationsanspruches.
Reklamationsverfahren
Kann der reklamierte Mangel beseitigt werden, hat der
Verbraucher das Recht auf eine kostenlose, zeit- und
ordnungsgemäße Beseitigung des Mangels.
Sofern dies im Hinblick auf den Charakter des Mangels
nicht unangemessen ist, kann der Verbraucher die
Lieferung einer neuen mangelfreien Sache oder die
Lieferung der fehlenden Sache fordern (Austausch).
Kann der Mangel jedoch ohne unnötige Verzögerung
beseitigt werden, hat der Verbraucher das Recht auf
eine kostenlose Beseitigung solches Mangels.
Handelt es sich um einen irreparablen Mangel und
der Verbraucher hat das Recht auf einen Austausch
des Produkts oder deren Teile, und dies z.B.
aufgrund der Nichtverfügbarkeit des Produkts nicht
glich ist, ist der Verbraucher berechtigt das
Produkt zurückzugeben (vom Vertrag zurückzutreten).
SM 3390
Das Recht auf die Lieferung eines neuen Produkts
(Austausch) oder deren Teile hat der Verbraucher
auch bei reparablen Mängeln, falls diese wiederholt
auftreten. In solchem Fall ist der Verbraucher auch
berechtigt das Produkt zurückzugeben (vom Vertrag
zurückzutreten).
Se non viene effettuata la restituzione del prodotto
Erfolgt keine Rückgabe (Vertragsrücktritt) oder kein
Anspruch auf die Lieferung eines neuen Produkts
oder deren Teile (Austausch), oder auf eine
Reparatur, kann der Verbraucher einen
angemessenen Nachlass fordern. Dies gilt auch im
Falle, wenn kein neues Produkt oder deren Teile
geliefert werden können, das Produkt nicht
repariert wird, und auch dann, wenn dafür keine
Ersatztermine vereinbart werden.
Verkäufer, autorisierte Servicestelle oder beauftragte
Personen haben über die Reklamation unverzüglich
zu entscheiden, bei schwierigen Fällen innerhalb
von drei Werktagen. Diese Frist umfasst nicht den
erforderlichen Zeitraum zur fachlichen Bewertung
des Mangels. Der Verkäufer oder die Servicestelle
ist verpflichtet die Reklamation innerhalb von
30 Tagen ab dem Tag der Geltendmachung
der Reklamation zu erledigen, falls keine längere
Frist vereinbart wird.
Bei Rückgabe des Produkts (Vertragsrücktritt) ist der
Verbraucher verpflichtet auch jegliches Zubehör und
sämtliche Dokumente zum Produkt zurückzugeben.
Der Verbraucher hat kein Recht auf die Rückgabe
der mangelhaften Teile des Produkts, die im Rahmen
der Reklamation ausgetauscht wurden.
Sämtliche weitere Rechte des Verbrauchers,
verbunden mit dem Kauf des Produkts, bleiben
durch diese Garantiebedingungen unberührt.
Anm.: Für Reklamationen von Produkten, die
während des Transports beschädigt werden, gilt die
Reklamationsordnung des Transportunternehmens.
Hersteller:
Jindřich Valenta Concept
Vysokomýtská 1800, 565 01 Choceň
Tschechische Republik
Ident.-Nr.: 13216660
Tel.: 420 465 471 4 , Fax: +420 465 473 304, + 00
email: servis@my-concept.cz
www: www.my-concept.com
Produktdetails:
Modell:
Herstellernummer:
Verkaufsdatum: Stempel und Unterschrift des Verkäufers:
85
SM 3390
86
FR CONDITIONS DE GARANTIE
Garantie
Le fabricant (l´importateur, le cas échéant) est tenu
responsable de la conformidu produit aux exigences
réglementaires et normatives applicables. Il est aussi
tenu responsable du fait que le produit présente les
qualités définies dans les documents relatifs au
produit ou ceux attendus par le consommateur en
tenant compte de la nature et des caractéristiques du
produit et sur la base de publicité du fabricant, il est
également tenu responsable du fait que le produit est
propre aux usages auxquels servent habituellement
les biens du même type.
La durée de garantie en terme de qualité du produit
est de 24 mois à partir de la date de l´acquisition du
produit par le consommateur.
La garantie ne s´applique pas à l´usure du produit
sultant de son usage habituel. La garantie ne
s ´applique pas si le consommateur a été conscient des
vices du produit ou si le consommateur lui même
a causé ces vices.
La garantie est exclue si (notamment):
les conditions de l´installation, utilisation ou
d ´entretien du produit indiquées dans le manuel
d ´emploi n´ont pas été respectées,
les dommages sont dus à un endommagement
d ´ordre mécanique, thermique ou chimique, à un
court-circuit, surcharge de réseau ou installation
autre que prévue,
les dommages sont dus à une intervention par un
tiers
les dommages sont dus à un sinistre,
les dommages résultent du non-respect des
instructions pvues dans le manuel d´emploi
y compris les anomalies dues à un dépôt d´eau ou
autres,
les changements de couleur des surfaces de chauffe
ou grattage de surfaces sont dues à un usage
habituel,
s´agit des changements d´aspect ou de fonctions
provoqués par le rayonnement solaire, thermique
ou par le dépôt d´eau ou autres,
certains éléments du produit sont à la fin de vie,
exemple: accumulateurs, ampoules etc.
La garantie ne s´applique pas aux éléments fournis
a titre gratuit avec le produit (cadeaux, objets à caractère
publicitaire etc.).
Demande en garantie
Toute demande en garantie est à notifier sans délai
après son identification, avant la fin de la période de
garantie au plus tard.
La demande en garantie est à signaler à votre revendeur,
le cas échéant au centre d´assistance autorisé dont la
liste fait partie de l´emballage du produit, ou elle est
indiquée sur l´adresse www.my-concept.com.
Pour envoyer le produit, objet de la réclamation, il faut le
nettoyer et sécuriser pour le transport dans le centre
d ´assistance autoriafinéviter tout endommagement,
si le produit n´est pas remis personnellement.
L´utilisateur est tenu de prouver l´existence du contrat
d´achat en présentant son bon d´achat.
L´utilisateur est tenu d´indiquer l´anomalie objet de
clamation et il fait choix de sa revendication
découlant de sa demande en réclamation.
Liquidation de réclamation
S´il s´agit d´un faut réparable, le consommateur
a le droit de bénéficier de la réparation à titre gratuit
et dans un délai prévu.
Si cela n´est pas disproportionné en tenant compte
la nature du faut, le consommateur a le droit de
demander une livraison d´un nouveau produit sans
vice (remplacement), ou si le faut ne concerne qu
´une partie du produit, demander le changement de
cette dernière. Si la demande du remplacement du
produit et de sa partie est disproportionnée en tenant
compte la nature du défaut, notamment si le défaut
est réparable, le consommateur a le droit de demander
une réparation à titre gratuit.
ilagitunfaut irréparable ou si le consommateur
a le droit de demander un remplacement du produit
ou de sa partie, mais le remplacement n ´est pas
SM 3390

Termékspecifikációk

Márka: Concept
Kategória: Konyhai robotgép
Modell: SM3390

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Concept SM3390, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Konyhai robotgép Concept

Concept

Concept SM3382 Útmutató

31 Március 2025
Concept

Concept SM3386 Útmutató

4 Augusztus 2024
Concept

Concept SM1000 Útmutató

2 Augusztus 2024
Concept

Concept SM3390 Útmutató

28 Július 2024
Concept

Concept SM3381 Útmutató

24 Július 2024
Concept

Concept SM3384 Útmutató

23 Július 2024
Concept

Concept RM7500 Útmutató

17 Július 2024
Concept

Concept RM3300 Útmutató

11 Július 2024
Concept

Concept SM8000 Útmutató

8 Július 2024

Útmutatók Konyhai robotgép

Legújabb útmutatók Konyhai robotgép