Használati útmutató CombiSteel 7489.5295

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót CombiSteel 7489.5295 (61 oldal) a hűtőszekrény kategóriában. Ezt az útmutatót 8 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/61
1
Cabinets and Counters
7489 series
User Manual
Gebruikershandleiding
Gebrauchsanweisung
Le mode d’emploi
2
CONTENT
ENGLISH
1. GENERAL INFORMATION .................................................................................................................................... 4
2. DESCRIPTION AND OPERATION OF THE APPLIANCE ........................................................................................... 5
3. PREARRANGEMENTS 6 ..........................................................................................................................................
4. SAFETY 7 ................................................................................................................................................................
5. TRANSPORT AND MOVEMENT 9 ...........................................................................................................................
6. INSTALLATION ................................................................................................................................................... 10
7. DURING USE OF HUMAN AND ENVIRONMENTAL ............................................................................................ 11
8. USE OF INFORMATION ON ERROR ................................................................................................................... 12
9. CONSUMERS MAY MAKE YOUR OWN MAINTENANCE OR REPAIR ................................................................... 12
10. CONNECTION AND INSTALLATION .................................................................................................................. 13
11. ACTIVATION .................................................................................................................................................... 13
12. OPERATION ..................................................................................................................................................... 14
13. ROUTINE MAINTENANCE ................................................................................................................................ 15
14. NON ROUTINE MAINTENANCE AND REPAIRS ................................................................................................. 16
15. TROUBLESHOOTING ....................................................................................................................................... 16
16. SPARE PARTS ................................................................................................................................................... 16
17. GENERAL USER INFORMATION ....................................................................................................................... 17
18. MAINTENANCE ............................................................................................................................................... 17
19. HANDLING AND TRANSPORTATION ............................................................................................................... 17
20. DIXELL CONTROL PANEL . ................................................................................................................................ 18
N ERLANDS ED
1. ALGEMENE INFORMATIE .................................................................................................................................. 19
2. BESCHRIJVING EN BEDIENING VAN HET APPARAAT ......................................................................................... 20
3. VOOROPSTELLINGEN ........................................................................................................................................ 21
4. VEILIGHEID ........................................................................................................................................................ 22
5. TRANSPORT EN VERPLAATSING ........................................................................................................................ 24
6. INSTALLATIE ...................................................................................................................................................... 25
7. TIJDENS GEBRUIK VAN MENS EN MILIEU ......................................................................................................... 26
8. GEBRUIK VAN INFORMATIE OVER FOUTEN ...................................................................................................... 27
9. CONSUMENTEN MOGEN EIGEN ONDERHOUD EN HERSTEL UITVOEREN ........................................................ 27
10. AANSLUITING EN INSTALLATIE ....................................................................................................................... 28
11. ACTIVATIE ....................................................................................................................................................... 28
12. GEBRUIK .......................................................................................................................................................... 29
13. ROUTINE ONDERHOUD ................................................................................................................................... 30
14. NIET-ROUTINE ONDERHOUD EN REPARATIES ................................................................................................ 31
15. PROBLEMEN OPLOSSEN .................................................................................................................................. 31
16. RESERVEONDERDELEN .................................................................................................................................... 31
17. ALGEMENE GEBRUIKERSINFORMATIE ............................................................................................................ 32
18. ONDERHOUD ..................................................................................................................................................32
19. HANTERING EN VERVOER ............................................................................................................................... 32
20. DIXELL BEDIENINGSPANEEL ............................................................................................................................ 33
3
DEUTSCH
1. ALLGEMEINE INFORMATIONEN ........................................................................................................................ 34
2. BESCHREIBUNG UND ANWENDUNG DES PRODUKTS ....................................................................................... 35
3. VORBEREITUNGEN ............................................................................................................................................ 35
4. SICHERHEIT ....................................................................................................................................................... 36
5. TRANSPORT UND VERSCHIEBUNG DES KÜHLRAUMS ....................................................................................... 38
6. INSTALLATION ................................................................................................................................................... 38
7. HINWEISE ZUR GEFÄHRLICHE ODER SCHÄDLICHE SITUATIONEN FÜR DIE GESUNDHEIT DES MENSCHEN UND
UMWELTGESUNDHEIT .......................................................................................................................................... 39
8. INFORMATIONEN ZUM BENUTZERFEHLER ....................................................................................................... 40
9. INFORMATIONEN ZUR WARTUNG, REPARATUR ODER REINIGUNG, DIE DER VERBRAUCHER SELBST
DURCHFÜHREN KANN .......................................................................................................................................... 41
10. ANSCHLUSS UND MONTAGE .......................................................................................................................... 41
11. INBETRIEBNAHME ........................................................................................................................................... 42
12. OPERATION ..................................................................................................................................................... 43
13. REGELMAESSIGE WARTUNG ........................................................................................................................... 43
14. WARTUNGEN DIE NICHT PERIODISCH SIND .................................................................................................... 44
15. PROBLEME ...................................................................................................................................................... 45
16. ERSATZTEILE .................................................................................................................................................... 45
17. WARTUNG REPARATUR UND REGELN DIE BEI DER NUTZUNG BEACHTET WERDEN MUSSEN Nicht versuchen
das Gerät eigenständig zu reparieren. ................................................................................................................. 46
18. PUNKTE, DIE WAHREND DES UMZUGS UND TRANSPORT BEACHTET WERDEN MUSSEN .............................. 46
19. DİXELL KONTROLLFELDER ............................................................................................................................... 46
F NÇA RA IS
1. INFORMATIONS GÉRALES ............................................................................................................................. 48
2. DESCRIPTION ET FONCTIONNEMENT DE L'APPAREIL ....................................................................................... 49
3. PRÉPARATIFS ..................................................................................................................................................... 49
4. SÉCURITÉ ........................................................................................................................................................... 50
5. TRANSPORT ET CIRCULATION ........................................................................................................................... 52
6. INSTALLATION ................................................................................................................................................... 53
7 LES DIFFERENTES DANGERS D’UTILISATION SUR LA SANTÉ HUMAINE ET L’ENVERONNEMNENT, ET LES
SITUATIONS DANGEREUSES QUI PEUVENT ÊTRE LIÉES AUX MISES EN GARDE .................................................... 54
8. EN CAS DE PANNE ............................................................................................................................................. 55
9. PRISE EN CHARGE DE L’ENTRETIEN ET REPARATION PAR L’ACHETEUR ........................................................... 56
10. BRANCHEMENT ET MONTAGE ........................................................................................................................ 56
11. OPERATION ..................................................................................................................................................... 57
12. FONCTIONNEMENT ........................................................................................................................................ 57
13. ENTRETIEN COURANT ET ACTIVITÉS PRÉVUES ............................................................................................... 58
14. MAINTENANCE ET RÉPARATION NON-COURANTES ..................................................................................... 59
15. PROBLEMES .................................................................................................................................................... 60
16. PIÈCES DE RECHANGE ..................................................................................................................................... 60
17. INFORMATIONS GENERALES D'UTILISATION .................................................................................................. 61
18. REGLES DE MAINTENACE A RESPECTER .......................................................................................................... 61
19. PRECAUTIONS LORS DE DEPLACEMENT ET TRANSPORT ................................................................................ 61
20. PANEL DE CONTRÔLE DİXELL .......................................................................................................................... 61
5
1.2 WHO THE MANUAL IS FOR?
The manual is aimed at the both Retailers and users and also to maintenance workers qualied to carry out work
on the equipment.
The user must not carry out work reserved for qualied Maintenance workers and/or technicians. The
Manufacturer is not responsible for any damage caused by lack of respect for this last regulaon.
1.3 SAFEKEEPING
The Manual for Use and Maintenance must be kept in the immediate vicinity of the equipment, in an appropriate
holder and, above all, protected from liquids and other substances that could make it illegible.
1.4 SYMBOLS USED
SYMBOL
MEANING
COMMENT
WARNING
Indicates a warning or a note on a key
funcon or useful informaon. Pay great
aenon to text indicated by this.
CONSULTATION
It is necessary to consult the Instrucon
Booklet before carrying out the operaon.
2. DESCRIPTION AND OPERATION OF THE APPLIANCE
2.1 DESCRIPTION
The upright refrigerators are condensed air refrigerator units made up of:
A condensing unit (outside cold storage room)
A evaporang unit (inside cold storage room)
A control panel (posioned on the condensing unit)
Defrosng is of the electric type and it is automac
Condensaon is air based
2.2 OPERATION
The upright refrigerators are refrigerator units which funcon by means of refrigerator compressor of the
airght type. With air ght moon and alternave moon, powered by electricity (mono phase or three phase)
and using as a refrigerant the uid R404A/R134A.
Principle of refrigerator operaon cycle
In thermodynamics for the refrigerator cycle we intend the change of state which a certain body undergoes (for
example a refrigerang uid). The passage of the refrigerang uid from the liquid state to the gaseous state
takes place in the evaporator. Because this is an endothermic phenomenon, it needs heat which, when it
happens, is taken from the air which the evaporator comes into contact with. So, when coming out of the
evaporator, the vapours of the refrigerang uid are sucked out by an air compressor and sent to the condenser.
If the laer takes away not only the heat that the gaseous refrigerang uid has acquired during the course of
the evaporaon (ENTALPIA DI EVAPARATION), but also the caloric equivalent of the compression work, then
the uid returns to the liquid sate. Because liquefacon is an exothermic phenomenon, there is producon of
heat, which is disposed of through air and through water. The refrigerant uid, leaving the condenser, passes
through an expansion organ and returns to the evaporator, thus compleng the cycle.
!
6
3. PREARRANGEMENTS
3.1 ILLUMINATION
The illuminaon of the area must conform to the POWER regulaons of the country in which the equipment is
installed and must, in any case, guarantee good visibility at all points, it must not create dangerous reecons
and must allow for easy reading of the controls.
3.2 VIBRATIONS
In condions of use which comply with the indicaons for correct use, the vibraons are not enough to create
dangerous situaons.
3.3 EMISSION OF SOUND
The refrigerator unit is designed to reduce the level of noise at source (see aached 13.2.2)
SUPPLIES ON REQUEST
It is to be understood that any modicaon and/or addion of accessories must be explicitly approved of and
carried out by the Manufacturer.
SYMBOL
MEANING
WARNING
3.4 ELECTROMAGNETIC ENVIRONMENT
The refrigerator is designed to funcon correctly in an industrial electromagnec environment, coming within
the Emissions and Immunies foreseen by the following regulaons:
(2006/95/EC) of 12 December 2006 Low Voltage Direcve and (2004/108/EC)
EN 61000-6-4:2001 Electromagnec compatibility. EN 61000-6-2:1999, IEC 61000-6-2:1999 General regulaon
for immunity Industrial Environments
!
7
4. SAFETY
4.1 GENERAL WARNING
The user must read very carefully the informaon given in this Manual, with parcular aenon to the
appropriate precauons for Safety listed in this chapter.
It is imperave that the User follows the list below:
Keep the refrigerator clean and dy;
Do not remove or alter the plaques placed by the Manufacturer (see 4.6);
Do not remove or bypass the safety systems;
Do not touch the equipment with damp or wet hands or feet;
Do not touch the equipment with bare feet;
Do not insert screwdrivers or anything else between the protecve cover and the moving parts;
Du nor pull the power cable to disconnect the appliance from the power supply;
Before carrying out any cleaning or maintenance operaon, disconnect the appliance from the electric
power supply, rst switching o the main switch and then removing the plug.
4.2 FORESEEN USE
The upright and/or table refrigerator has been conceived and built to be used in communies, restaurants,
hotels etc.
4.3 UNSUITABLE CONDITIONS FOR USE
The upright and/or table refrigerator must not be used:
For purposes which dier from those shown in 4.2;
In an explosive, aggressive atmosphere or where there is a high concentraon of oily substances or
powders suspended in the air;
In the atmosphere with a re risk;
Exposed to bad weather;
With adapters, mulple sockets or extension leads.
4.4 DANGER ZONE
There are no danger zones during use because the upright and/or table refrigerator has all the necessary safety
devices. If repairs or maintenance have to be carried out requiring the re val of the safety devices, it is mo
necessary rst to make sure that all power sources have been switched o.
For this reason in the upright and/or table refrigerator it is necessary to deacvate: The electric plant, pung
the main switch o and pulling out the plug.
At the end of any work, it is absolutely imperave that all safety devices are re-acvated.
4.5 SWITCHING OFF THE APPLIANCE
For switching o the fridge or table, is necessary to proceed as follow:
Turn the main switch on o posion
Remove power cable
WARNING: If the power cable is damaged, only manufacturer, service or a trained person can change the cable.
8
4.6 PLAQUES
PLAQUE REGARDING
THE ELECTRICAL APPARATUS
PLAQUE A
Remove the tension before removing the protecon.
PLAQUE REGARDING
THE ELECTRICAL APPARATUS
PLAQUE B
Earth connecon.
PLAQUE REGARDING
THE ELECTRICAL APPARATUS
PLAQUE C
Warning! The Manufacturer and the retailer decline all
responsibility if the power line is not protected by high sensivity
magnetothermic switch
(IN- -A ID-30 mA) 16
PLAQUE INSIDE
REFRIGERATOR
PLAQUE D
Max. High Load
Max. Level
9
5. TRANSPORT AND MOVEMENT
Read carefully the warnings contained in this manual as they supply important informaon regarding the
safety of installaon, use and maintenance. keep this manual safe for further consultaon.
5.1 TRANSPORT AND MOVEMENT
The transport and movement of the upright and/or table refrigerators must take place in the upright posion,
respecng any indicaons shown on the packaging.
Transport must be carried out by qualied sta.
The upright and/or table refrigerators must be transported in such a way as to avoid any damage.
The appliance is prepared for transport with or without packaging depending on the means of transport and
the route. If packaging, it is cardboard or wood, adequately protected.
Movement must be carried out using a li truck or trans-pallets with suitable forks (length at least 2/3 of the
dimensions of the object).
SYMBOL
MEANING
WARNING
5.2 STORAGE
In the case of long periods of inacvity, the upright and/or table refrigerators must be stored with aenon to
relevant storage place and me:
Store the upright and/or table refrigerator in an enclosed area;
Protect upright and/or table refrigerator from bumps or stress;
Protect upright and/or table refrigerator from high thermal variaon;
Avoid upright and/or table refrigerator coming into contact with corrosive substances.
5.3 CHECKS
Before pung upright and/or table refrigerator into operaon, it is necessary to carry out a series of checks to
prevent errors or accidents during the acvang phase:
Checks that there has not been any damage to the upright and/or table refrigerator during assembly.
Check with care the integrity of the control panel, the electric cable and the tubes.
Check the precise connecon to external energy supply.
Check the free movement and rotaon of any moving parts.
!
10
6. INSTALLATION
For an opmum funconing of the unit it is advisable to place the refrigerator in a zone with a good
exchange of air and far away from any sources of heat.
6.1 SETUP
Figure 1 Figure 2 Figure 3
Carefully remove the packaging from the refrigerator;
Remove the white PVC protecon lm from the stainless steel and all the protecon used by the
company to reduce the risk of damage during transport;
Place the refrigerator on a at level surface (use the adjustable feet)(Fig. 1)
Before use, clean the refrigerator with a clean, so cloth or using a spray product. It is best use lile water as it
contains minerals which leave traces which are dicult to remove quickly;
Wash the tray and all the internal parts using an-bacterial detergents to be found commercially;
Remove the detergent with a so sponge soaked in water and dry with a clean so cloth;
Do not use abrasive detergents or powders which could make the finish opaque. During these phases do not, as
already stated, use great quanes of water which could damage electric parts;
a damp sponge is sucient.
Place the self-support inside the refrigerator, in the most suitable posion for use, inserng each
support in to the holes on the base of the refrigerator and inserng the side tab in the appropriate
place on the sides or on the table supports. (Fig. 2)
Slide the shelf into the supports as shown in. (Fig. 2)
Slide into the appropriate runners, on the lower part of the refrigerator, the condensaon waste tray
and for appliances which have automac trays, connect the connector. (Fig. 3)
6.2 PREARRANGEMENTS
Check that the cables and the sockets are suitable for the power absorbed by the equipment.
THE USE OF ADAPTORS, MULTIPLE SOCKETS AND/OR EXTENSION LEADS IS FORBIDDEN.
Ensure that the upright and/or table refrigerator is not installed near to sources of heat like: ovens,
radiators, direct sunlight etc.
Leave a space of at least 75 mm (3 inches) between the back of the upright and/or table refrigerator
and any wall, to avoid the formaon of condensaon.
The motor must be free of any obstacle which could hinder or limit the circulaon trough the
condensing unit situated on the top side part of the refrigerator.
The distance between the refrigerator and the ceiling must be less 50 cm. (19 inches ¾ ).
Check that the environment has a sucient change of air, in order to guarantee the cooling of the
condenser and the compressor unit.
For a perfect funconing of the equipment, the maximum temperature of the environment should not
exceed +43°C (109 °F), except for stac models which should not exceed +32°C (+95° F).
!
11
Lack of respect for these condions will provoke a serious decline in the funconing of the equipment, early
ageing of the compressor and a much higher consumpon of energy than normal.
6.3 CONNECTION
To avoid any kind of problem when upright and/or tables are switched on is good to aend to the instrucon as
follow
6.3.1 ELECTRICAL
The electrical connecon of the upright and/or table refrigerator is the Customer’s responsibility. The
connecon to the power supply must respect the power supply laws in the country in which the equipment is
installed (see plaque A).
Check that the tension of the power supply is exactly that shown on the plaque (see plaque A).
Check that the socket conforms to power regulaons.
Pay parcular attenon that there are no uncovered wires.
Check the earth.
THE EARTH CONNECTION IS A LEGAL SAFETY REQUIREMENT.
If more than one pieces of equipment is placed in line, each one must have an independent power supply.
6.3.2 HYDRAULICS
If the model does not include a condenser unit, it is necessary to connect it to a drainage system for the discharge
of water from defrosng using a suitable tube of appropriate dimensions.
Locks: all the upright refrigerators are predisposed for the installaon of locks, even those models which do not
include them.
7. DURING USE OF HUMAN AND ENVIRONMENTAL
7.1 DISPOSAL INFORMATION
The packaging is made of recyclable materials.
Corrugated cardboard/paperboard.
Foamed form boxes made of Polystrol.
Belts made of Polyethylene tapes.
Belts made of Polypropylene tapes.
Packaging materials are not children's toys - There is a risk of suocaon due to the foil!
Take the packaging to an ocial collecon centre.
7.2 EQUIPMENT THAT COMPLETED OF LIFE
Presently contains valuable materials and should be taken to dierent facilies of separated waste in
residenal areas.
Make of unusable equipment that completed of life. Unplug, disconnect the cable.
Careful not to damage the refrigerant circuit unl delivered to the designated collecon center.
Informaon contained in the coolant, can be found on the type plate.
You can take informaon from your municipality about collecon places.
12
8. USE OF INFORMATION ON ERROR
8.1 SAFETY AND WARNING INFORMATION
Avoid damage to the touch human and belongings, we recommend that device installed by two
people removed from the packaging.
In the event of any malfuncon in the device, immediately (before connecng the device) consult the
dealer.
To work in a safe manner, mount and connect appliance according with the instrucons contained in
the user guide.
Disconnect the power supply in case of failure of the device, Unplug or turn o the breaker or
remove.
Disconnect the device from the mains to not on the cable, grasp the power plug.
Any repairs and work on the device should be done by the customer service, otherwise there can be
major hazards for the user. The same is true for changing power cord.
Do not operate something with an open re and ignion sources inside the device. Keep away from
sources of ignion in case of damage and the room well venlated.
Do not use the base to withstand, drawers or doors.
Do not eat ice cream, frozen water or ice cubes and very cold from the fridge as you uninstall. Has a
‘’burn hazard’’ due to the low temperature.
Do not use the food stored for too long, it may cause food poisoning.
Do not keep in the device, explosive substances or propane, butane, pentane containing ammable
materials such as spray cans.
Do not use electrical appliances inside the appliance.
In a lockable models, do not put key near device and reach of children.
This manual is valid for mulple models, may deviate from the values given here.
IMPORTANT NOTICE!
Before commissioning the appliance defrost water drain plug provided with the appliance and close the hole in
the boom of the device! Important for regular work.
9. CONSUMERS MAY MAKE YOUR OWN MAINTENANCE OR REPAIR
9.1 CLEANING
Before cleaning disable the device. Unplug or turn o the breaker located in the installaon.
Internal parons, hardware parts and outer walls clean with warm water and a lile detergent. Never use
sand, cleaners containing acids and chemicals.
Do not operate steam cleaning appliances!
Damage and injury.
Cleaning water should not enter electrical components and venlaon grille.
Dry everything thoroughly with a so cloth.
Import and export air grill should be cleaned regularly with a brush machine. Accumulaon of dust increases
the energy consumpon. Be careful not to damage the cables and other components.
13
9.2 FAILURE
The following errors, you can x yourself by checking the possible causes.
The device does not work, check lamp does not light up:
Check mains plug is properly plugged into the power outlet.
Check whether the socket fuse intact.
Too much noise, do the following checks
The appliance should stand rm on the ground
Cold circuit current in the prevenon of noise-other note of it.
The temperature is not low enough, you perform the following checks
Adjustment. "Set Temperature" value in accordance with secon set?
Excessive amounts of fresh food have been placed on 24-hour watch the gauge.
Established as a separate thermometer shows me the correct value?
Outward ow of air eligible?
The installaon locaon is too close to a heat source?
If none of the above causes menoned, if you cannot resolve the fault yourself, please contact your nearest
customer service. Please type in the tag type of device, the device number. Devices on the label located on the
upper side wall of the cabinet.
10. CONNECTION AND INSTALLATION
10.1 INSTALLATION
Stay away from exposed to direct sunlight, over oven, heang and like installaon places.
The installaon site must be at and level ground.
Keep a sucient distance from the wall for opening and closing the cover hassle of device.
Do not close the space between boom freezer and ground. It is important for the compressor to
provide cooling air.
10.2 CONNECTION
Current type at the installaon site (alternave current) and voltage, should be the same as stated on the label
Progress. Model label in the core, on the le, is located next to vegetable eyes. Wall plug should be protected
by a fuse or 10 A, must be in an easily accessible place.
11. ACTIVATION
11.1 PREPARATION BEFORE ACTIVATION
Make sure the cables and electric power that connecng to product provide the necessary electrical
power.
Make sure Counter type and Vercal type refrigerator is placed away from heat sources. Such as
furnaces, radiators, direct sunlight.
Leave space at least 75 mm (3 inch) at the back of the refrigerator. This is important for condensaon.
Cooling unit should be away from strong air ow obstrucons, should be a place where comfortable
and breathable.
With the upper body of refrigerator and aic must be min.50 cm (9 inch) space.
Should be maximum ambient temperature of +43 ° C (+109 ° F) for products in order to work correctly. It can
be highest ambient temperature +32 ° C (+95 ° F) where using stac cooling system products.
Failure to comply with the above condions, operang performance of the product will be serious decline,
premature wear of the compressor and also consumes more energy than usual.
15
12.4 STORAGE OF FOOD
In order to obtain the best possible working of the refrigerator, it is necessary to respect the following
indicaons:
Do not put hot foods or uncovered liquids into the cold storage room;
Wrap up or cover all foods, especially those with strong aromas or cream;
Organise the foodstus inside the cold storage room in such a way as not to block the circulaon of
air with superuous objects;
Avoid to keep open the door for long periods of me;
Wait a few moments before opening a door which has just been closed.
13. ROUTINE MAINTENANCE
The informaon contained in this chapter is aimed at the Use (non-specialised person) and at the Ordinary
Maintenance Sta.
13.1. ELEMENTARY SAFETY REGULATIONS
PROHIBITION OF REMOVAL SAFETY DEVICES
The removal of safety protecon is absolutely forbidden for the carrying out of ordinary maintenance work. The
Manufacturer decline any responsibility for any accident caused by the lack of respect for the above wrien
regulaon
INDICATION ON EMERGENCY OPERTAIONS IN CASE OF FIRE
Remove the plug from the socket or switch o at the mains;
Do not use water jets;
Use powder or foam exnguishers.
CLEANING OF THE EXTERNAL PARTS
The following are indicated for this purpose;
Cleaning products: water and neutral non-abrasive detergents (DO NOT USE SOLVENTS);
Cleaning methods: wash with a cloth or a sponge;
Frequency: weekly
CLEANING OF THE CONDENSER
The eciency of the condenser unit is compromised by the blocking of the condenser which makes it necessary
to clean in weekly. Before carrying out this operaon, switch o the appliance, remove the power cable and
proceed as follows:
With the use of an air jet or dry brush with rigid bristles, eliminate, with a vercal movement (as shown
in Fig. 6), the dust and down from the wings.
In the case of oily deposits, use a brush soaked in spirit or similar product. When the operaon is nished, start
the appliance up in the normal way.
Figure 6: Cleaning of the Condenser
PERIODIC CHECKS TO BE CARRIED OUT
It is necessary to check periodically that the electric cables and the electric parts are undamaged.
Alchol
16
14. NON ROUTINE MAINTENANCE AND REPAIRS
Non roune maintenance and repairs must be carried out by qualied personnel authorized by the
manufacturer. The manufacturer declines any responsibility for jobs carried out by unauthorized personnel or
the use of non-original spare parts.
15. TROUBLESHOOTING
The following table shows the most frequent problems, possible causes and remedies.
PROBLEM DESCRIPTION
POSSIBLE CAUSE
SOLUTION
The appliance does not come on
The main switch is “o”
There is no tension
Other
Main switch “on
Check plug, socket, fuse, electric
connecon
Contact technical assistance
The refrigerator unit does not start
Set temperature is reached
Defrosng is in operaon
Control panel is broken
Other
Set new temperature
Wait for end of cycle, switch o and
switch back on
Contact technical assistance
Contact technical assistance
The refrigerator is connuously
working but does not reach the set
temperature
Room is too hot
Condenser is dirty
Refrigerator uid is insucient
Condenser fan has stopped
Door not properly closed
Evaporator is frosted up
Defrost valve is open
Air beer
Clean condenser
Contact technical assistance
Contact technical assistance
Check door seals
Manual defrosng
Contact technical assistance
Refrigerator does not stop at set
temperature
Control panel is broken
Temperature probe is broken
Door is nor airght
Contact technical assistance
Contact technical assistance
Close door
Ice blocks on evaporator
Improper use
Control panel is broken
Contact technical assistance
Contact technical assistance
Pool of water or ice in drip tray
Blocked
Appliance not levelled
Clean drain and discharge
Contact technical assistance
Appliance is noisy
Appliance not levelled
Contact with external bodies
Screws or nuts loose
Other
Check that appliance is level
Check that no tube or venlator fan is
in contact with external bodies
Tighten
Contact technical assistance
IN ORDER TO GUARANTEE THE EFFICIENCY OF THE APPLIANCE AND ITS CORRECT FUNCTIONING THE
MANUFACTURER’S INTRUCTIONS MUST BE FOLLOWED AND PERIODIC SERVICING MUST BE CARRIED OUT BY
PROFESSIONALY QUALIFIED PERSONNEL.
(LEGAL REQUIREMENT FOR THE PREVENTION OF ACCIDIENTS AT WORK AND THE INSTALLATION OF
ELECTRICAL APPLIANCES)
IT IS OBLIGATORY TO BE IN ACCORDANCE WITH POWER SUPPLY REGULATIONS.
16. SPARE PARTS
For the substuon of any parts, spares can be obtained at our authorized centres, on giving
Serial number and year of manufacture (see plaque A)
Component idencaon number
Any malfunconing due to non-original spare parts will not be recognized by our technicians.
17
17. GENERAL USER INFORMATION
17.1 PRODUCT STORAGES
17.2 PERIODIC CONDENSER CLEANING
17.3 REFRIGERATOR CLEANING
18. MAINTENANCE
Do not try to repair the appliance on your own
If any fault occurs, contact with authorized services
Interfere the device must be performed by qualied service personnel
19. HANDLING AND TRANSPORTATION
Move products with box during the transportaon
Product box will protect against physical damage of products
18
20. DIXELL CONTROL PANEL
Start the defrosng manually .Press the buon 3 seconds.
During the programming it changes the parameters lisng, or increases
the seng temperature.
During the programming it changes the parameters lisng, or decreases
the seng temperature.
SET To display or change the seng temperature or during the programming mode you can choose a parameter
or conrms the acon.
IMPORTANT WARNINGS
The control panels have dierent features to store the products safely in the refrigerator, and also it has some
special features to idenfy the problems easily.
IMPORTANT NOTICE: Closing of your product only from the control panel allows you to switch to stand-by mode.
To disconnect power from the control panel, close the plug from the socket.
PRODUCT OPENING: Press and hold the POWER buon press for 4 seconds.
TO SET THE TEMPERATURE: Press the set buon connuously. The "C" icon will start blinking, and you will see
the SET temperature of the product. Use the up and down buons to set the temperature that you desire, press
the SET buon. The temperature SET Value will start blinking and then it will stop. Now you can use the product
in the new seng temperature. The product will work with + 3 C° dierence.
H.A.C.C.P FEATURE: If there is already an alarm in the device memory, on the screen will appear.
ALARMS EXPLANATION
LA: Low temperature alarm;
Reason: Malfuncon of the temperature reading sensors Soluon: On the control panel you will see P1, P2 .
or P3 idenfying which sensor is not working, please contact the technical service
Reason: Digital thermostat malfuncon. Soluon: Please contact technical service
HA: High temperature alarm;
Reason: While loading to close the air blowing canals of the product. Soluon: Make sure you load the
products as it is shown in the user manual.
Reason: The evaporator fan is not working. Soluon: Changing the factory sengs of the parameters or
malfunconing fan, get in touch with the technical service.
Reason: The door is le open. Soluon: Make sure that the door is closed and sealed completely. When the
cabin is empty the seng temperature must be reached in 60 minutes.
Reason: To put high temperature materials inside before the product reached the seng temperature.
Soluon: When there is a problem with the inside the cabinet temperature, to prevent to spoil the food
inside the inside fans will stop working aer a certain temperature level. If you put hot materials before the
inside of the cabinet have reached the desired temperature, the cabinet temperature will not drop. Make
sure that the product has reached the desired temperature before loading the cabinet.
dA: Door switch alarm;
If the door of the unit is le open too long to eect the inside temperatures of the products, 'dA' will appear on
the screen to tell you that the door must be closed. When you close the doors the screen will be normal. (This
feature is not present in all products)
'P1', 'P2' ,'P3' DIGITAL THERMOSTAT PROPE ALARMS
Reason: Malfuncon of the temperature reading sensors. Soluon: On the control panel you will see P1, P2 or
P3 idenfying which sensor is not working, please contact the technical service
IMPORTANT WARNING THE DIGITAL PARAMETER SETTING HAS BEEN PROGRAMMED FOR THE UNIT TO :
PERFORM THE BEST WAY. DO NOT CHANGE ANY OF THE PARAMETER SETTING OTHER THEN SIMPLY SETTING
THE TEMPERATURE. TO CHANGE THE PARAMETERS SETTINGS CAN CAUSE SERIOUS PERFORMANCE
DECRESAES AND CREATE SERIOUS PROBLEMS IN THE UNIT.
19
1. ALGEMENE INFORMATIE
FABRIKANT
Aangezien het bedrijf veel ervaring hee op het gebied van industriële koeling. De technologische knowhow die
is opgedaan en gecreëerd jdens jarenlang onderzoek en nauw contact met de produce en markeng op
internaonaal niveau, vertegenwoordigt de beste garane die de fabrikant kan bieden.
Deze apparatuur is bestudeerd aan de binnenkant, buitenkant en alle onderdelen ervan volgens de vereisten
die door uw markt zijn aangegeven. Bovendien is het funconeren en het uiterlijk van elk aspect gecontroleerd
voordat ze worden verzonden, zoals aangegeven in de documentae.
Gebruik het volgens de suggeses in deze handleiding, om de lange levensduur van dit product te waarborgen.
SERVICE CENTRA
(Verkoop, Service, Reserveonderdelen en Commerciële Vertegenwoordiging)
Voor eventuele vereisten met betrekking tot gebruik, onderhoud of de vraag naar reserveonderdelen moet de
Koper een geautoriseerd servicecentrum (directe zorg van de fabrikant) gebruiken, en de idencaedetails van
de uitrusng vermelden die getoond wordt op de plakkaten.
CERTIFICATIE
De Gecondenseerde Lucht Koelkastkasten en Tafelmodellen en Koelkastunits zijn vervaardigd in
overeenstemming met de Europese Gemeenschapsregels die van toepassing zijn op het moment dat ze op de
markt verschijnen. Omdat de koelkasteenheid en de tafel niet in de ENCLOSED IV van REGEL 98/37/CEE komen,
gee de fabrikant zelfcercering met de CE-markering.
GARANTIE
De nieuwe apparatuur wordt gedekt door een garane. Het GARANTIECERTIFICAAT is bijgevoegd bij dit boekje
in elk product. Als dit boekje niet aanwezig is, kunt u uw leverancier erom vragen, met vermelding van:
Het serienummer (gestempeld op de het betreende plakkaat, zie paragraaf 4.6).
De aankoopdatum.
VOORWAARDEN VAN DE KLANTVERANTWOORDELIJKHEID
Het is de verantwoordelijkheid van de Klant om alles in de documentae uit te voeren. Tenzij er verschillende
voorafgaande afspraken zijn gemaakt, zijn de volgende gewoonlijk de verantwoordelijkheid van de klant.
Bestemming van het gebied, inclusief de nodige bouwwerkzaamheden en/of kanalisae.
Elektrische stroomaanvoer volgens de stroomvoorschrien in het land van gebruik.
Schoonmaakmiddelen.
STRUCTUUR VAN DE HANDLEIDING
De Klant moet de informae in deze handleiding zeer zorgvuldig lezen, omdat de juiste bestemming, installae
en gebruik de basis vormen van de Klant-Fabrikant overeenkomst.
1.1 DOELSTELLINGEN EN INHOUD
Deze Handleiding hee als doel de klant alle nodige informae te verstrekken voor niet alleen het adequaat
gebruik van de apparatuur, maar ook voor het veiligste en meest autonome gebruik mogelijk. Het bevat
informae over Technische Aspecten, de Werking, het Stopzeen, Onderhoud, Reserveonderdelen en
Veiligheid.
Voordat u enige operae uitvoert op de apparatuur, moeten de Gebruiker en de Gekwaliceerde Technici de
instruces aandachg lezen, de Retailer bellen voor verduidelijking.
20
1.2 VOOR WIE IS DE HANDLEIDING?
De handleiding is gericht op zowel detailhandelaars als gebruikers en ook aan onderhoudswerkers die
gekwaliceerd zijn om werkzaamheden uit te voeren op de apparatuur.
De gebruiker mag geen werk verrichten dat gereserveerd is voor gekwaliceerde Onderhoudswerkers en/of
technici. De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade door gebrek aan respect voor deze laatste
regelgeving.
1.3 VEILIG BEWAREN
De Handleiding voor Gebruik en Onderhoud moet in de directe omgeving van de apparatuur worden bewaard,
in een passende houder en vooral beschermd tegen vloeistoen en andere stoen die het onleesbaar maken.
1.4 GEBRUIKTE SYMBOLEN
SYMBOOL
BETEKENIS
OPMERKING
WAARSCHUWING
Gee een waarschuwing of een opmerking aan op
een sleutelfunce of nuige informae. Let hier goed
op de tekst die hierin wordt aangegeven.
RAADPLEGING
Het is noodzakelijk om het Instruceboekje te
raadplegen voordat u de operae uitvoert.
2. BESCHRIJVING EN BEDIENING VAN HET APPARAAT
2.1 BESCHRIJVING
De oprechte koelkasten zijn koelkasten met gecondenseerde lucht, bestaande uit:
Een condensae-eenheid (buiten koelruimte)
Een verdampingseenheid (in de koelruimte)
Een bedieningspaneel (geplaatst op de condensae-eenheid)
Ontdooien is van het elektrische type en het is automasch
Condensae is op luchtbasis
2.2 BEDIENING
De oprechte koelkasten zijn koelkast eenheden die funconeren door middel van een koelcompressor van het
luchtdichte type. Met luchtdichte beweging en alternaeve beweging, aangedreven door elektriciteit (monofase
of driefase) en als koelmiddel wordt de vloeistof R404A/R134A gebruikt.
Principe van de koelkast werkingscyclus
In thermodynamica voor de koelkastcyclus bedoelen wij de verandering van de toestand die een bepaald
lichaam ondergaat (bijvoorbeeld een koelvloeistof). De doorgang van de koelvloeistof vanuit de vloeibare
toestand naar de gasvorm vindt plaats in de verdamper. Omdat dit een endothermisch fenomeen is, hee het
hie nodig die, wanneer het gebeurt, uit de lucht wordt genomen waar de verdamper mee in contact komt.
Dus, wanneer die uit de verdamper komt, worden de dampen van de koelvloeistof uitgezogen door een
luchtcompressor en naar de condensor gestuurd. Als de laatste niet alleen de warmte die de gasvormige
koelvloeistof hee verkregen jdens de verdamping (ENTALPIA DI EVAPARATION) wegneemt, dan gaat de
vloeistof terug naar de vloeibare staat. Omdat vloeibaarmaking een exothermisch fenomeen is, bestaat er
warmteproduce, die door de lucht en door water wordt afgezet. De koelvloeistof, die de condensor verlaat,
gaat door een expansieorgaan en keert terug naar de verdamper, waardoor de cyclus wordt voltooid.
!
21
3. VOOROPSTELLINGEN
3.1 VERLICHTING
De verlichng van het gebied moet voldoen aan de STROOM voorschrien van het land waarin de apparatuur is
geïnstalleerd en moet in ieder geval een goede zichtbaarheid garanderen op alle punten, het mag geen
gevaarlijke reeces creëren en moet de bediening gemakkelijk laten lezen.
3.2 VIBRATIES
Bij gebruiksomstandigheden die voldoen aan de aanwijzingen voor correct gebruik, zijn de vibraes niet
voldoende om gevaarlijke situaes te veroorzaken.
3.3 EMISSIE VAN GELUID
De koelkast is ontworpen om het geluidsniveau bij de bron te verminderen (zie bijlage13.2.2)
LEVERINGEN OP VERZOEK
Het moet worden begrepen dat een wijziging en/of toevoeging van accessoires expliciet moet worden
goedgekeurd en uitgevoerd door de Fabrikant.
SYMBOOL
BETEKENIS
OPMERKING
WAARSCHUWING
Elke wijziging of aanpassing van de koelkast die door de
gebruiker en/of de service verlener wordt gemaakt, is om
veiligheidsredenen verboden. De fabrikant is niet
verantwoordelijkheid voor ongeautoriseerde wijzigingen.
3.4 ELECTROMAGNETISCHE OMGEVING
De koelkast is ontworpen om goed te funconeren in een industriële elektromagnesche omgeving, die binnen
de emissies en immuniteiten van de volgende regels valt:
(2006/95/EC) van 12 december 2006 Laagspanningsrichtlijn en (2004/108/EC)
EN 61000-6-4:2001 Elektromagnesche compabiliteit. EN 61000-6-2:1999, IEC 61000-6-2:1999 Algemene
regeling voor immuniteit Industriële Omgevingen.
!
22
4. VEILIGHEID
4.1 ALGEMENE WAARSCHUWING
De gebruiker moet de informae die in deze handleiding wordt gegeven, zeer zorgvuldig lezen, met bijzondere
aandacht voor de veiligheidsmaatregelen die in dit hoofdstuk worden vermeld.
Het is absoluut noodzakelijk dat de gebruiker de onderstaande lijst volgt:
Houd de koelkast schoon en netjes;
Verwijder of verander de plakkaten die door de Fabrikant zijn geplaatst, niet (zie4.6);
Verwijder of omzeil de veiligheidssystemen niet;
Raak het apparaat niet aan met vochge of nae handen of voeten;
Raak het apparaat niet aan met blote voeten;
Steek geen schroevendraaiers of iets anders tussen de beschermkap en de bewegende onderdelen;
U trekt u ook niet aan het netsnoer om het apparaat uit het stopcontact te verwijderen;
Voordat u schoonmaak- of onderhoudswerkzaamheden uitvoert, moet u het apparaat uit het
stopcontact trekken, eerst de hoofdschakelaar uitzeen en de stekker uit het stopcontact verwijderen.
4.2 VOORZIEN GEBRUIK
De rechtopstaande en/of tafelkoelkast is ontworpen en gebouwd om gebruikt te worden in gemeenschappen,
restaurants, hotels, enz.
4.3 ONGEPASTE GEBRUIKSVOOWAARDEN
De rechtop en/of tafelkoelkast mag niet worden gebruikt:
Voor doeleinden die verschillen van dewelke zijn aangegeven in 4.2;
In een explosieve, agressieve atmosfeer of waar een hoge concentrae oliehoudende stoen of
poeders in de lucht hangen;
In de atmosfeer met brandgevaar;
Blootgesteld aan slecht weer;
Met adapters, meerdere stopcontacten of verlengsnoeren.
4.4 GEVAARZONE
Er zijn geen gevaarzones jdens gebruik omdat de rechtop en/of tafelkoelkast alle nodige veiligheidsinrichngen
hee. Als er reparaes of onderhoud nodig zijn die de beveiligingsinrichngen verwijderen, moet u eerst
controleren of alle voedingsbronnen zijn uitgeschakeld.
Om deze reden moet u in de rechtop en/of de tafelkoelkast deacveren: de elektrische installae, zet de
hoofdschakelaar uit en haal de stekker uit.
Aan het einde van elk werk is het absoluut noodzakelijk dat alle veiligheidsapparaten opnieuw worden
geacveerd.
4.5 HET APPARAAT UITSCHAKELEN
Voor het uitschakelen van de koelkast of tafel, is het nodig verder te gaan als volgt:
Zet de hoofdschakelaar in de uit stand
Verwijder het netsnoer
WAARSCHUWING: Als het netsnoer beschadigd is, kan alleen de fabrikant, een service of opgeleide person het
snoer veranderen.
23
4.6 PLAKKATEN
PLAKKAAT I.V.M.
DE ELEKTRISCHE MATERIALEN
PLAKKAAT A
Verwijder de spanning voordat u de bescherming verwijdert.
PLAKKAAT I.V.M.
DE ELEKTRISCHE MATERIAL EN
PLAKKAAT B
Aarding aansluing.
PLAKKAAT I.V.M.
DE ELEKTRISCHE MATERIALEN
PLAKKAAT C
Waarschuwing! De Fabrikant en de detailhandelaar verwerpen alle
verantwoordelijkheid als de stroomleiding niet beschermd is door
een magnesche schakelaar met hoge gevoeligheid
(IN- -A ID-30 mA) 16
PLAKKAAT
BINNEIN KOELKAST
PLAKKAAT D
Max. Hoge Lading
Max. Level
24
5. TRANSPORT EN VERPLAATSING
Lees de waarschuwingen in deze handleiding zorgvuldig door, aangezien zij belangrijke informae geven over
de veiligheid van installae, gebruik en onderhoud. Bewaar deze handleiding voor verdere raadpleging.
5.1 TRANSPORT EN VERPLAATSING
Het transport en de beweging van de rechtop en/of tafelkoelkasten moeten in de rechtopstaande posie
plaatsvinden, met inachtneming van de op de verpakking aangegeven aanduidingen.
Vervoer moet door gekwaliceerd personeel worden uitgevoerd.
De rechtop en/of tafelkoelkasten moeten zodanig worden vervoerd dat eventuele schade wordt voorkomen.
Het apparaat wordt voorbereid voor transport met of zonder verpakking aankelijk van het transportmiddel
en de route. Bij verpakkingen is karton of hout voldoende beschermend.
Verplaatsing moet uitgevoerd worden met een li truck of transpallets met geschikte vorken (lengte ten
minste 2/3 van de afmengen van het object).
SYMBOOL
BETEKENIS
OPMERKING
WAARSCHUWING
Schade aan het apparaat jdens transport en verplaatsing valt
niet onder de garane. Reparaes of vervanging van
beschadigde onderdelen is op kosten van de klant.
5.2 OPSLAG
Bij langere perioden van inacviteit moeten de rechtop en/of tafelkoelkasten worden opgeslagen met
aandacht voor de relevante opslagplaats en jd:
Bewaar de rechtop en/of tafelkoelkast in een afgesloten ruimte;
Bescherm rechtop en/of tafelkoelkast tegen stoten of spanning;
Bescherm rechtop en/of tafelkoelkast tegen een hoge thermische variae;
Vermijd dat rechtop en/of tafelkoelkast in aanraking komt met corrosieve stoen.
5.3 CONTROLES
Voordat u rechtop en/of tafelkoelkasten in gebruik neemt, moet u een reeks controles uitvoeren om fouten of
ongevallen jdens de acveringsfase te voorkomen:
Controleer dat jdens de montage geen schade is aangebracht aan de rechtop en/of tafelkoelkast.
Controleer met zorg de integriteit van het bedieningspaneel, de elektrische kabel en de buizen.
Controleer de precieze aansluing op de externe energievoorziening.
Controleer de vrije beweging en rotae van bewegende delen.
!
25
6. INSTALLATIE
Voor een opmaal funconeren van het toestel is het raadzaam de koelkast in een zone te plaatsen
met een goede luchtwisseling en ver weg van warmtebronnen.
6.1 SET- UP
Figuur 1 Figuur 2 Figuur 3
Verwijder de verpakking van de koelkast zorgvuldig;
Verwijder de wie pvc-beschermfolie van het roestvast staal en alle beveiliging die het bedrijf gebruikt
om het risico op beschadiging jdens transport te verminderen;
Plaats de koelkast op een vlakke ondergrond (gebruik de verstelbare voeten) (Fig. 1)
Vóór gebruik de koelkast schoonmaken met een schone, zachte doek of met een spuitproduct. U gebruikt best
weinig water aangezien het mineralen bevat die sporen achterlaten die moeilijk verwijderd kunnen worden;
Was de koelkast en alle inwendige delen met behulp van anbacteriële wasmiddelen die u in de handel
vindt;
Verwijder het wasmiddel met een zachte spons die in water is bevochgd en droog met een schone,
zachte doek;
Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen of poeders die de afwerking ondoorzichg kunnen maken.
Gedurende deze fasen gebruiken niet, zoals reeds aangegeven, grote hoeveelheden water die elektrische
onderdelen kunnen beschadigen; een vochge spons is voldoende.
Plaats de zelfondersteuning in de koelkast, in de meest geschikte posie voor gebruik, steek elke steun
in de gaten aan de onderkant van de koelkast en plaats het zijblad op de juiste plaats aan de zijkanten
of op de tafelsteunen. (Fig. 2)
Schuif de plank in de steunen zoals afgebeeld in. (Fig. 2)
Schuif in de juiste lopers, in het onderste deel van de koelkast, de condens afvalbak en in de apparaten
die automasche bakken hebben, verbind de connector. (Fig. 3)
6.2 VOORZORGSMAATREGELEN
Controleer of de kabels en de aansluingen geschikt zijn voor de door de apparatuur geabsorbeerde
stroom.
HET GEBRUIK VAN ADAPTERS, MEERVOUDIGE STOPCONTACTEN EN/OF VERLENGSNOEREN IS VERBODEN.
Zorg ervoor dat de rechtop en/of tafelkoelkast niet dicht bij warmtebronnen wordt geïnstalleerd, zoals
ovens, radiatoren, direct zonlicht, enz.
Laat een ruimte van minstens 75 mm (3 inch) tussen de achterkant van de rechtop en/of tafelkoelkast
en elke muur, om condensae te voorkomen.
De motor moet vrij zijn van obstakels die de circulae door de condensae-eenheid op de bovenzijde
van de koelkast kunnen belemmeren of beperken.
De afstand tussen de koelkast en het plafond moet minder zijn dan 50 cm. (19 inches ¾ ).
Controleer of de omgeving voldoende luchtcirculae hee om de koeling van de condensor en de
compressor te garanderen.
!
26
Voor een perfecte werking van het apparaat mag de maximale temperatuur van het milieu niet hoger
zijn dan +43 ° C (109 ° F), met uitzondering van stasche modellen die niet meer dan + 32 ° C (+ 95 ° F)
mogen bedragen.
Gebrek aan respect voor deze omstandigheden zal een ernsge afname in het funconeren van de apparatuur
veroorzaken, de vroege veroudering van de compressor en een veel hoger energieverbruik dan normaal.
6.3 AANSLUITING
Om eventuele problemen te vermijden wanneer rechtop en/of tafels worden ingeschakeld, is het goed om de
volgende instruces te volgen
6.3.1 ELEKTRISCH
De elektrische aansluing van de rechtop en/of tafelkoelkast is de verantwoordelijkheid van de klant. De
aansluing op de voedingsspanning moet de ween van de stroomvoorziening in het land waarin de apparatuur
is geïnstalleerd, respecteren (zie plakkaat A).
Controleer of de spanning van de voeding gelijk is aan die op het plakkaat (zie plakkaat A).
Controleer of de stekker voldoet aan de stroomvoorschrien.
Let op dat er geen onbedekte draden zijn.
Controleer de aarding.
DE AARDINGSVERBINDING IS EEN JURIDISCH VEILIGHEIDSVOORSCHRIFT.
Als er meer dan één stuk apparatuur in de rij staan, moet er een onaankelijke voeding zijn.
6.3.2 HYDRAULICA
Als het model geen condensor-eenheid bevat, moet u het aansluiten op een afvoersysteem voor het ontladen
van water door ontdooien met een geschikte buis van passende afmengen. Sloten: alle oprechte koelkasten
zijn voorzien voor de installae van sloten, zelfs die modellen die ze niet bevaen.
7. TIJDENS GEBRUIK VAN MENS EN MILIEU
7.1 VERWIJDERINGSINFORMATIE
De verpakking is gemaakt van recycleerbare materialen.
Golarton/karton.
Schuimdozen van Polystyrol.
Riemen gemaakt van polyethyleen banden.
Riemen gemaakt van polypropyleenbanden.
Verpakkingsmateriaal is geen kinderspeelgoed. Er bestaat kans op verskking door de folie!
Breng de verpakking naar een ocieel verzamelcentrum.
7.2 MATERIAAL VOORBIJ LEVENSDUUR
Bevat momenteel waardevolle materialen en moet worden genomen naar verschillende faciliteiten van
gescheiden afval in woongebieden. Maak van materiaal dat levensduur voorbij is. Haal de stekker uit het
stopcontact Wees voorzichg om het koelcircuit niet te beschadigen tot u het aevert bij het aangewezen .
verzamelcentrum. Informae over het koelmiddel vindt u op het type plakkaat. U kunt informae van uw
verzamelplaatsen van uw gemeente krijgen.
27
8. GEBRUIK VAN INFORMATIE OVER FOUTEN
8.1 VEILIGHEIDS- EN WAARSCHUWINGSINFORMATIE
Vermijd beschadiging van mensen en bezingen, wij raden aan dat het apparaat geïnstalleerd wordt
door twee personen nadat alle verpakkingen zijn verwijderd.
Raadpleeg de dealer onmiddellijk (voordat u het apparaat aansluit) bij storingen in het apparaat.
Om veilig te werken, monteer en sluit het apparaat aan volgens de instruces in de
gebruikershandleiding.
Ontkoppel de stroomtoevoer bij storing van het apparaat, trek de stekker uit of verwijder deze.
Koppel het apparaat uit het stopcontact, niet op de kabel, en pak die vast met het stopcontact.
Reparaes en werkzaamheden op het apparaat dienen door de klantendienst worden uitgevoerd,
anders kunnen er grote risico's voor de gebruiker zijn. Hetzelfde geldt voor het vervangen van
netsnoer.
Zorg ervoor dat u niets met open vuur en ontstekingsbronnen in het apparaat gebruikt. Houd van
ontstekingsbronnen weg in geval van schade en de kamer goed gevenleerd
Gebruik de basis niet om te weerstaan, voor laden of deuren.
Eet geen ijs, bevroren water of ijsblokjes en koude dingen uit de koelkast als u de installae
verwijdert. Kan brandwonden veroorzaken door de lage temperatuur.
Gebruik het te lang opgeslagen voedsel niet, het kan voedselvergiiging veroorzaken.
Bewaar geen explosieve stoen of propaan, butaan, pentaan dat brandbare materialen bevat zoals
spuitbussen in het apparaat.
Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat.
Plaats geen sleutel dichtbij het apparaat en binnen bereik van kinderen bij een afsluitbaar model.
Deze handleiding is geldig voor meerdere modellen, kan afwijken van de hier gegeven waarden.
BELANGRIJKE MEDEDELING!
Voor het inbedrijfstellen van het apparaat, ontdooi de waterafvoerplug dat bij het apparaat geleverd wordt en
sluit het gat in de bodem van het apparaat! Belangrijk voor regelmag werk.
9. CONSUMENTEN MOGEN EIGEN ONDERHOUD EN HERSTEL UITVOEREN
9.1 REINIGING
Vóór het reinigen, schakel het apparaat uit. Ontkoppel of zeen de breker in de installae uit.
Interne pares, hardware onderdelen en buitenmuren schoonmaken met warm water en een beetje
schoonmaakmiddel. Gebruik nooit zand, schoonmaakmiddelen die zuren en chemicaliën bevaen.
Gebruik geen stoomreinigingsapparatuur!
Schade en letsel.
Reinigingswater mag geen elektrische componenten en venlaeroosters binnendringen.
Droog alles grondig met een zachte doek.
Het invoer- en afvoerluchtrooster moet regelmag met een penseelmachine worden gereinigd. Ophoping
van stof verhoogt het energieverbruik. Wees voorzichg om de kabels en andere componenten niet te
beschadigen.
28
9.2 FOUT
De volgende fouten, kunt u zelf herstellen door de mogelijke oorzaken te controleren.
Het apparaat werkt niet, controlelampje licht niet op:
Controleer of de stekker goed is aangesloten op het stopcontact.
Controleer of het stopcontact intact is.
Te veel lawaai, doe de volgende controles
Het apparaat moet stevig op de grond staan
Koude schakelstroom in het voorkomen van geluidsoverlast.
De temperatuur is niet laag genoeg, u voert de volgende controles uit
Aanpassing. "Stel Temperatuur in" waarde volgens seceset?
Overmage hoeveelheden vers voedsel zijn geplaatst op 24 uur per dag, bekijk de meter.
Ingesteld als een aparte thermometer, laat het mij de juiste waarde zien?
Komt uitstoot van lucht in aanmerking?
De installaeplaats is te dicht bij een warmtebron?
Als geen van de bovengenoemde oorzaken is vermeld, kunt u contact opnemen met uw dichtstbijzijnde
klantenservice, als u de fout zelf niet kunt oplossen. Geef alstublie het tag type apparaat, het apparaat
nummer in. Apparaten op het eket op de bovenkant van de kast.
10. AANSLUITING EN INSTALLATIE
10.1 INSTALLATIE
Blijf weg van blootstelling aan direct zonlicht, boven oven, verwarming en gelijkaardige
installaeplaatsen.
De installaeplaats moet vlak en gelijk zijn.
Houd voldoende afstand van de muur voor het openen en sluiten van de dekselbeveiliging van het
apparaat.
Sluit de ruimte niet tussen de diepvriezer en de grond. Het is belangrijk dat de compressor koellucht
levert.
10.2 AANSLUITING
Huidig type op de installaeplaats (alternaeve stroom) en spanning, moet hetzelfde zijn als aangegeven op
het label Progress. Model label in de kern, aan de linkerkant, bevindt zich naast de groente ogen. Wandplug
moet door een zekering of 10 A worden beschermd, moet op een gemakkelijk toegankelijke plaats zijn.
11. ACTIVATIE
11.1 VOORBEREIDING VOOR ACTIVATIE
Zorg ervoor dat de kabels en de elektrische voeding die aansluiten op het product de nodige stroom
leveren.
Zorg ervoor dat de Tellertype en de Vercale Type koelkast van de warmtebronnen verwijderd zijn.
Zoals ovens, radiatoren, direct zonlicht.
Laat de ruimte minstens 75 mm (3 inch) achter de koelkast vrij. Dit is belangrijk voor condensae.
Koelunit moet weg zijn van sterke luchtstroombelemmeringen, moet een plek zijn die comfortabel en
ademend is.
Met het bovenlichaam van de koelkast en de zolder moet minimaal 50 cm (9 inch) ruimte zijn.

Termékspecifikációk

Márka: CombiSteel
Kategória: hűtőszekrény
Modell: 7489.5295

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége CombiSteel 7489.5295, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók hűtőszekrény CombiSteel

Útmutatók hűtőszekrény

Legújabb útmutatók hűtőszekrény

Atag

Atag KD6122B Útmutató

1 Április 2025
Viking

Viking FRUI5242D Útmutató

1 Április 2025
Cylinda

Cylinda KF2166LFH Útmutató

31 Március 2025
Amica

Amica AR7252W Útmutató

31 Március 2025
Bosch

Bosch KGN39OCAF Útmutató

31 Március 2025
Atag

Atag KS38178A Útmutató

30 Március 2025
Summit

Summit SPRF34D7 Útmutató

30 Március 2025
Summit

Summit BAR631BK Útmutató

30 Március 2025
Daewoo

Daewoo FR 146 R Útmutató

29 Március 2025