Használati útmutató Bushnell Core

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Bushnell Core (142 oldal) a kamera kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/142
3
English / Anglais / Inglés / Inglese / Engels
Quick Start Guide (119936C/119938C/119975C/119977C)
For full instruction manual go to: www.bushnell.com
To get Started using your Bushnell Trail Camera:
1. Install 6 AA batteries (lithium* or alkaline) and SD card (up to 32GB max.)
*lithium batteries are recommended
2. At the location you will place the camera, power it on.
3. Mount the camera using the tree strap.
4. Your camera is now ready to use at it default settings: photo mode, 10s sec interval between
photos, 8MP resolutions, “Hi” LED Power.
5. The default settings can be changed to your preferences (for example, if you would rather
capture videos, or photos at a different resolution, spaced further apart) usin g the display on
the camera?
(see full manual at for more details)www.bushnell.com
Customer Service: 800 423 3537- -
www.bushnell.com
4
IMPORTANT NOTE
Congratulations on your purchase of one of the best trail cameras on the market! Bushnell is very proud
of this camera and we are sure you will be pleased with it as well. We appreciate your business and
want to earn your trust. Please refer to the notes below and the instructions in this manual to ensure
that you are completely satisfied with this product.
If your Bushnell Core Trail Camera does not seem to be functioning properly or if you are having
photo/video quality issues, please check the Troubleshooting/FAQ section on pages 21-24.
Problems are often due to something simple that was overlooked, or require only changing one setting
to solve.
If your problem continues after trying the solutions in the Troubleshooting/FAQ section, please call
Bushnell -Customer Service at (800) 423 3537. In Canada, call (800) 361- 5702.
Do not mix old and new batteries
Do not mix battery types- . use ALL lithium or ALL alkaline
Bushnell recommends using SanDisk® class 6 or faster SDHC Cards (up to 32GB capacity) in your Core
Trail Camera.
INTRODUCTION
About the Core Trail Camera
The Bushnell Core Trail Camera is a digital scouting camera. It can be triggered by any movement of
game in a location, detected by a highly sensitive Red (PIR) motion sensor, and then take -Passive Infra
high quality pictures (up to24MP or 30MP still photos), or video clips.
The by (surveillance) state. Core Trail Camera consumes very little power (less than a stand0.08 mA) in -
This means it can deliver up to six months stand by- operation time when the device is powered by the
full capacity of AA alkaline batteries, and up to twelve months utilizing lithium AA batteries. Once
motion in the monitored area is detected, the digital camera unit will be triggered at once (typically
within half a second) and then automatically take photos or videos according to previously programmed
settings. The Core Trail Camera is equipped with built in in- frared LEDs that function as a flash, so that it
delivers clear photos or videos (in black & white) even in the dark, and it can take color photos or videos
under sufficient daylight. The Core Trail Camera is designed for outdoor use and is resistant against
water and snow.
Your trail camera is one of the latest generation of Bushnell Core Trail Camera.
6
7
INSTALLING THE BATTERIES AND SD CARD
Before you begin learning how to use your Core Trail Camera, you will first need to install a set of
batteries and insert an SD card. Although that may only take you a minute, there are some important
notes about both batteries and SD cards you should be aware of, so please take the time to read the
following directions and : cautions
Loading Batteries
After opening the latch on the right side of the Core Trail Camera, you will see that the Core Trail
Camera has a battery release button. Depress this button and a battery tray will drop out of the
bottom of the camera. The battery tray will stop about ½ inch out of the device, this is a latch system to
prevent the tray from dropping onto the ground. Just apply a little pressure when pulling and the tray
will release. The battery tray has six battery slots. Install a full set of 6 batteries. Be sure to insert each
battery with correct polarity (negative or “flat” end against the long spring of each battery slot).
Bushnell recommends using a full set of new lithium AA (Energizer® brand) or alkaline AA batteries.
NiMh Rechargeable batteries are not recommended, as the lower voltage they produce can cause
operational issues.
You can also connect an optional Solar Panel accessory (model# 119756C please visit
www.bushnell.com for more information) to the “DC In” jack at the bottom of the Core Trail Camera
(other external power supplies should not be used, as the camera and/or display may not function
correctly). If the solar panel is connected and AA batteries are installed, the Core Trail Camera will be
powered by -the solar panel's rechargeable lith ion battery, as long as it provides adequate voltage (if
not, the camera will switch to battery power). The solar panel's battery will power the camera at night.
Inserting the SD Card
Insert the SD card (with the camera’s power switch in the OFF position) before beginning to operate the
camera. Don’t insert or remove the SD card when the power switch is in the ON position.
The uses a standard SD (Secure Digital) memory Core Trail Camera card to save photos (in .jpg format)
and/or videos (in .mp4 format). SD and SDHC (High Capacity) cards up to a maximum 32GB capacity are
supported. Using high speed SD cards (SanDisk® SDHC rated class 6 or higher) is recommended if you
will use the 1280x720 or 1920x1080 video settings. Before inserting the SD card into the card slot after
8
opening the camera’s front cover, please make sure that the protect switch on the side of the card -write
is “off” (NOT in the “Lock” position). The following describes how to insert and remove the SD card:
Insert the SD card into the card slot with its label side upwards (see below). A “click” sound
indicates that the card is installed successfully. If the wrong side of the card is facing up, you will
not be able to insert it without force- there is only one correct way to insert cards. If the SD card
is not installed correctly, the device will not display an SD card icon on the LCD in SETUP mode
(the SD card icon displayed after switching to SETUP mode will have a “lock” symbol inside it in it
if the card is locked). Formatting the SD card by using the Core Trail Camera “Format”
parameter before using it for the first time is recommended, especially when a card has been
used in other devices (see page 23, “Format” for details).
To take out the SD card, just gently push in the card (do not try to pull it out without pushing in
first). The card is released from the slot and ready to be removed when you hear the click.
WARNING: Be sure the camera’s power is switched OFF before inserting or removing SD cards or
batteries.
USING THE Core Trail Camera
Once you’ve prepared your Core Trail Camera by properly installing batteries and an SD card, you could
simply take it outside, strap it to a tree, switch it -on and leave and you might get some great photos that
are exactly what you wanted.
However, we highly recommend that you first spend some additional time indoors with this manual and
your camera until you know a bit more about what the 3- way switch and directional keys do. If nothing
else, you’ll probably want to at least set the date -and time so the camera will imprint them (or not it’s
your option) on your photos as they are taken, learn how to set the camera to shoot video clips instead
of still photos if you like, and read some tips about mounting it on a tree.
THE OFF, ON, AND SETUP MODES
The has three basic operational modes:Core Trail Camera
OFF mode: Power switch in the OFF position.
ON mode: Power switch in the ON position (LCD screen is off.)
SETUP mode: Power switch at SETUP position (LCD screen is on).
9
OFF MODE
The OFF mode is the “safe” mode when any actions must be taken, e.g., replacing the SD card or
batteries, or transporting the device. You will also use OFF mode if you connect the camera to a
computer’s USB port later to download your photos/ videos. And of course, when you are storing or not
using the camera, you will switch it to OFF. Please note that even in the OFF mode the Core Trail
Camera still consumes power at a very low level. Therefore, it’s a good idea to take the batteries out of
the battery compartment if the camera will not be used for a long time.
ON MODE
Anytime after the batteries and SD card have been inserted, you can switch on the camera. When the
power switch is moved to the top position, the camera will enter into the ON (Live) mode. The motion
indicator LED (pg. 6, “Front View”) will blink red for about 10 seconds. This interval allows time for you
to close the Core Trail Camera’s front cover, lock it, and leave the monitored area. Once in the ON
mode, no manual controls are needed or possible (the control keys have no effect). The Core Trail
Camera will take photos or videos automatically (according to its current parameter settings) when it is
triggered by the PIR sensor’s detection of activity in the area it covers.
You can either move the power switch directly from OFF to ON mode, or stop at the SETUP position first
to change one or more settings, then move the switch to ON after you have finished doing so.
SETUP MODE
In the SETUP mode you can check and change the settings of the Core Trail Camera’s with the help of its
built-in LCD. These settings, found in the SETUP Menu, let you change the photo or video resolution,
interval between photos, switch the time imprint on, etc. Moving the power switch to the SETUP
position will turn on the LCD display, and you will see an information screen that shows how many
images . have been taken, the battery level, camera or video mode, etc (Fig. 3, next page)
NOTE: Always move the power switch from OFF to that the camera could SETUP mode. It is possible
lockup if it is switched from ON to SETUP mode. If this occurs, simply move the switch to OFF and then
push it up to SETUP again.
SETUP Mode Shortcut Keys/Functions
As mentioned earlier in “Parts & Controls”, four of the directional have secondary, keys beside the LCD
“shortcut” functions when the camera is switched to SETUP mode (but the MENU key has not been
pressed):
• Press the UP key to quickly set the camera to shoot video clips.
• Press the DOWN key to quickly set the camera to take still photos.
• Press the RIGHT key to manually trigger the shutter. This is useful for testing -the camera make sure
you are in SETUP mode, press the RIGHT key, and a few seconds later a photo or video (depending on
how the camera was set) will be saved to the SD card (or internal memory if no card is inserted). The
“number of images taken” counter on the bottom left of the LCD will increase by one. If the display
indicates “SD LOCKED” when you press the SHOT key, switch the camera OFF, remove the SD card and
slide its lock switch off.
10
Fig. 3: SETUP Information Screen (119936C/119938C)
USING THE SETUP MENU TO CHANGE SETTINGS
The main purpose of the SETUP mode is to allow you to change the settings of the camera’s parameters
(available parameters vary with use of Presets- see pg. 18 for more details) so your Core Trail Camera
operates exactly the way you want it to. You will do this by entering the SETUP Menu and pressing the
keys beside the LCD display, which will show you each parameter and its setting.
Changing Parameter Settings in SETUP Mode
A wide range of options or “parameters” are provided to allow you to set the Core Trail Camera to your
operational preferences. To change the setting of any parameter you must first switch to the SETUP
mode. Once in mode,SETUP pressing the MENU button will allow you to select any parameter and
change its setting. The name of the parameter and its current setting will be shown on the LCD.
Pressing the RIGHT or LEFT key scrolls to the next or previous parameter ( key to move on to the RIGHT
next parameter and parameter), and pressing the LEFT key to go back to the previous UP or DOWN key
lets you select a different setting for the currently displayed parameter. Once you have selected your
preferred new button to save the new setting (actually change setting for a parameter, press the ENTER
it). When you are finished changing the settings of one or more parameters, press MENU again to exit
the SETUP menu. MENU can also be pressed anytime you want to cancel changing a parameter’s setting
after a new setting has been selected (but OK has not been pressed yet). After setting the parameters to
your preferences, be sure to move the switch to ON to begin actually taking photos or videos. No images
will be captured if the switch is left in the SETUP position (unless you press the RIGHT/Shot key after
exiting the menu)-in fact, the camera will power off automatically after a few minutes with no key
pressed.
Parameter Settings Display
The settings for each parameter are shown on the display screen of your Core Trail Camera. Only one
setting is displayed setting for the parameter when it is first selected at a time, starting with the current
( pg. 13, Fig. 4a). To change the setting, use the UP/DOWN keys to display the new setting you want (Fig.
4b), then press ENTER to “Execute” (make the actual change to this setting). If you want to confirm this
setting is now the current one, just press the RIGHT key to scroll to the next parameter, then press LEFT
to go back again to the previous one. You should see the parameter setting you just made.
11
Fig. 4 Selecting Parameter Settings
Press Menu
(4A)
Press Down
(4B)
Press OK
EXAMPLES- Changing the Settings of Some Common Parameters
Following this page, you will find tables listing all of the parameters found in the SETUP Menu, along
with their possible settings (or range of settings), and a detailed description of what the parameter
controls and what the settings do. If you read the previous section detailing how to select parameters
and change their settings, you should be able to dive right in, find the parameter(s) you want, and setup
the camera to suit your preferences. But maybe you’d rather walk through an example or two first:
To change any parameter’s setting, always start with the power switch in the position. After the SETUP
LCD comes on, press the MENU key.
The first parameter you will see when you enter the SETUP Menu is “Set Clock”. As the Time Stamp
feature is “On” by default, the camera will normally imprint the date and time on each photo or video,
based on your settings here. Press hr format, ENTER and use -the UP/DOWN keys to set the hour (24
“00”=midnight, “12”=noon), then press the RIGHT key move to the minute field and set it (again using
UP/DOWN). Press RIGHT to move to the lower row and set the year, month and date using the same
method. When finished, press the ENTER key to confirm the new time and date settings you made.
Now press the RIGHT key one time to move to another parameter in the Menu. The parameter you will
see is “Mode”. To change it from its default setting of “Camera” (still photos) to “Video” (shoot video
12
clips), press the DOWN key to select the “Video” key setting. Press the ENTER to “Execute” (Set) the new
setting you’ve selected for this parameter.
Now press the RIGHT key to move to another parameter in the Menu. Pressing it three times will take
you to “Video Size”. Try using the UP and DOWN keys to scroll through the range of settings, then press
ENTER to lock in your setting for the resolution of each video clip the camera shoots.
Pressing the RIGHT key several more times will get you to the “Default Set” parameter. Highlight or
select “Execute” (using toUP or DOWN) and press ENTER restore all parameters (including the Mode
and Video Size parameters you changed a minute ago) back to their original factory default settings. The
default settings for each parameter are indicated in bold type in the SETUP Menu tables on the next
several pages.
Field Scan 2x with Live Trigger Feature
Field Scan is a revolutionary new feature for the Bushnell Core Trail Camera, which allows you to
monitor your food plots or field edges with time lapse images or video. When set to “On”, the Core Trail
Camera will take a photo (or record a video clip) automatically at your choice of intervals (for example,
once every five minutes) during one or two blocks of time you set up for each day, without requiring a
trigger from an active animal. This has the advantage of giving you the ability to monitor the edge of a
field that might be 50 or 150 yards away from the camera out of the PIR sensor’s range. The result is an
effective range much greater than it would normally be, with the camera dependent on triggers
generated by nearby animals. This is a great tool for hunters to scout an entire field with only one
camera.
If an animal does enter the area covered by the PIR sensor and generate a trigger event during a time in
between the Field Scan intervals you set, the camera will capture an image or video just as it normally
would, based on your other menu settings. Here’s how to setup and use Field Scan (be sure you’ve set
the current time in “Set Clock” first, so your Field Scan recording will stop and start at the correct times
of day):
1. Move the main switch to SETUP, then press MENU.
2. Keep pressing the RIGHT key, stepping through the Setup Menu until you reach
Field Scan.
3. Press the UP key to select On, and press OK (Step 1, pg.17). You will see "A", representing the first
block of time you can define (a second block of time later in the day, "B" can also be setup if you wish).
Press OK (Step 2). This takes you to the screen to set Start and Stop times, which determines the clock
times when the first block of Field Scan recording will begin and end for each day.
You can set these times to the exact hour and minute you want, for a recording “window” that lasts
anywhere from just a minute to a full 24 hours.
4. Set the [Start] and [Stop] times, beginning with the Start hour, using the UP/DOWN keys to change
the setting (Step 3). The hour setting is based on a 24-hour clock, with “00” hours = midnight, “12” hours
= noon, “23” hrs = 11PM, etc. To move to the next setting, press the RIGHT key, change the minute for
the Start time with UP/DOWN, then on to the hour and minute settings for the Stop time.
5. After you finish setting the Stop minutes, press OK to confirm your settings for the first block of Field
Scan recording. If desired, you can create a second block of time by pressing the DOWN key to select "B"
(Step 4), then press OK and follow the same process to set Start and Stop times for Field Scan block "B"
13
(Step 5). As an example of how you might use these two available time blocks, you could setup Field
Scan time block "A" for the dawn hours from 6 AM to 8 AM, and block "B" to capture images between
5:30 and 7 PM. No Field Scan recording would occur from 8AM to 5:30PM, or from 7PM to 6AM.
6. After setting Start/Stop times to define Field Scan block "A" and/or "B", press OK, then press the UP
or DOWN key to select "Interval" and press OK (Step 6). The Field Scan "Interval" setting lets you control
how often a photo or video clip is recorded during the block(s) of time you defined with the Start and
Stop settings. Your options are 60 minutes, 30 minutes, 15 minutes, 5 minutes (default setting, also the
lowest interval in video mode), or 1 minute (still photo mode only). Use the UP/DOWN keys to select
your preference, then press OK to save it (Step 7). Note that for videos, "Interval" is independent of the
Length of each video recording- it’s how often videos are recorded, not how long each one lasts. 7.
Here’s an example of how the camera would operate, based on the following
Field Scan settings:
Field Scan: On
Field Scan A:
[Start]: 6:00
[Stop]: 8:00
Field Scan B:
[Start]: 17:30
[Stop]: 19:00
Interval: 15M
Note: avoid any "overlap" of Field Scan A & B recording blocks when setting their start and stop times,
to assure correct operation. Also- if the "Camera Mode" menu parameter is set to "Day" or "Night"
operation only, that will take priority over your Field Scan settings. Set the Camera Model to "24 HR" if
you are setting both day and night start and/or stop times in Field Scan.
These settings would cause the camera to capture a photo (or video, if the camera is set to that mode)
once every 15 minutes, beginning at 6 AM, until the Field Scan "A" recording block stops at 8:00 AM.
Later that day, the camera would again take a photo or video every 15 minutes between 5:30 PM and
7:00 PM (during Field Scan time block "B"). The next day, the camera would again record an image or
video once every 15 minutes between 6:00 and 8:00 AM, and between 5:30 and 7:00 PM. No Field Scan
recording would occur from 8AM to 5:30PM, or from 7PM to 6AM. Remember, Field Scan recording is
independent of normal triggers due to animal activity even if no animals enter
the IR sensor coverage zone, an image or video will still be captured every 15 minutes during the
block(s) of time. If an animal triggers the camera “in between” the 15 minute intervals, it will be
recorded.
Note: Field Scan settings of frequent intervals and/or long periods between start and stop time can
reduce battery life.
14
The SETUP Menu – Parameters and Settings List w/Descriptions
Parameter
Settings (Bold=default)
Description
Set Clock
(Set)
Press OK and use the UP/DOWN keys (to change
the setting) and LEFT/RIGHT keys (to move to the
next field) to set the hour (24-hr format only,
“00”=midnight, “12”=noon) and minute, and then
(on the lower row), the year, month and date.
Mode
Camera, Video
Selects whether still photos or video clips are
captured when the camera is triggered
Image Size (only
affects still photos
in Camera)
3MP, , 28MP 4MP/30MP
(119975C/119977C Only)
Selects resolution for still photos. Higher
resolution provides more pixels, but creates
larger files that take up more of the SD card
capacity (fills up faster).
3MP 8MP 24MP, , , 30MP
15
Capture Number
(only affects
still photos
in Camera mode)
1 Photo, 2 , 4 Photo, 3 Photo
Photo, 5 Photo
Selects how many photos are taken in sequence
per trigger in Camera mode. This setting affects
photos taken in Field Scan mode as well (to snap
two photos every 10 minutes, for example). Note:
only one photo will be captured if "Interval" is set
to 0.6 second, regardless of the Capture Number
setting. Please also refer to the Interval
parameter.
Video Size (only
affects video clips
in Video mode)
1920x1080 60FPS
(119975C/119977C only)
1920x1080
1280x720
640x360
Selects video resolution (in pixels per frame).
Higher resolution produces better quality videos,
but creates larger files that take up more of the
SD card capacity (fills up faster). 640x360 is VGA
video in "widescreen" 16:9 format. The highest
setting provides HD video. Using high speed SD
cards (SanDisk® SDHC class 6 or higher) is
recommended if you will use the 1280x720 or
1920x1080 video settings.
Video Length
(only affects video
clips in Video
mode)
5S to 60S fixed time range
(10S default), or Dynamic
variable length
Sets length per video clip. The default setting is
10 seconds fixed time per video, with an available
range from 5S (5 seconds) to 60S (1 minute).
Nighttime limit of 15 seconds when LED Control =
High.
The "Dynamic" setting provides a variable video
length, based on animal activity within PIR range
and your Interval and LED(next page)
Control settings as follows:
With Interval set to 0.6 sec: video length is a
fixed 10 seconds per trigger. If a new trigger
occurs during the last 4 seconds of a video,
another 10 second video will be recorded
immediately after the first. This will continue
indefinitely as long as battery power is adequate,
regardless of LED Control settings, during both
day and night time.
With Interval set to 2 sec or longer, for daytime
videos: video length is "adaptive" (determined by
new triggers), with a minimum of 5 seconds. If a
new trigger occurs during the last 4 seconds of
this first video, the length is extended by another
1-4 seconds (based on when the new trigger
happens), with a maximum total length of 2
minutes continuous video before a new video is
initiated.
With Interval set to 2 sec or longer, and LED
Control=High, for night videos: same as daytime,
but maximum length is 15 seconds before
16
recording ends and a new video is started if a
new trigger occurs.
With Interval set to 2 sec or longer, and LED
Control=Med/Low, for night videos: same as
daytime, but maximum length is 60 seconds
before recording ends and a new video is started
if a new trigger occurs.
Interval
10S (second) default, with
as60M (minute) to .2S (half
second) range of settings
available. (60M-1M are set
in one minute increments,
59S 3S are set in one second -
increments, followed by the
.6S setting)
Selects the length of time that the camera will
“wait” until it responds to any additional triggers
from the PIR after an animal is first detected and
remains within the sensor’s range. During this
user set “ignore triggers” interval, the camera will
not capture photos/ videos. This prevents the
card from filling up with too many redundant
images. Settings begin with 10 second default
when parameter is first selected. Setting the
Interval time to .6 second will capture the
maximum # of images, but some may appear
"washed out" if animal is too close to camera at
night. Note: after setting down past “.6S”,
settings start over at “60M”.
Format
Execute (followed by an
additional /Yes step)No
Deletes (erases) all files stored on a card to
prepare it for reuse. Always format a card that
has been previously used in other devices.
Caution! Make sure you have downloaded and
backed up any files you want to preserve first!
Press OK to execute, press MENU (or select NO
then press OK) to exit without formatting.
Time Stamp
On, Off
Select “On” if you want the date & time (that the
image was captured) imprinted on every
photo/video, select “Off” for no imprint. Note:
the current temperature, moon phase, and (user
set) camera name will also be imprinted on your
still photos.
Video Sound
(Only affects
video clips in
Video mode)
On, Off
Select “On” to record audio along with the video
when the camera is set to video mode (saved file
sizes will be slightly larger).
Sensor Level
Auto, Low, Normal, High
Auto sensor level will automatically adjust the
sensor level depending on the surrounding
temperature. >70(High); 45 (Normal); 70
< 45(Low), High Sensor will adjust the cameras
sensitivity to reach out 70’, Normal Sensor will
adjust the cameras sensitivity to reach out 100’,
17
Low Sensor will adjust the cameras sensitivity to
reach out 40’
Camera Mode
24 Hrs, Day, Night
Allows user to limit operation to only day or night
period if desired. An ambient light level sensor
determines "Day" vs "Night" automatically.
Default Set
Cancel, Execute
Select “Execute” and press OK to restore all
parameters to the original factory default
settings. If the camera is behaving oddly and you
think you may have changed the setting for
something accidently (but aren’t sure which one),
this will reset all parameters to their most
commonly used or “generic” settings.
Version
None
Displays current firmware version for reference.
USING THE SETUP MENU INPUT SCREENS
Camera Name Input
After selecting the Camera Name parameter (the only setting is "Input"), press OK.
If necessary, delete the previous or default name by pressing the RIGHT key until the backspace symbol (
) (located between letters "A" & "B", also between "j" & "k") is highlighted, then keep pressing OK.
Select (highlight) each alphanumeric character you want, using the LEFT/RIGHT keys, and pressing OK
after each one to set it. When finished naming the camera, press to save the name to memory.MENU
Coordinate Input
After selecting the Coordinate Input parameter, press UP or DOWN to select the On setting and press
OK. The latitude and longitude for any location where you plan to place the camera can be obtained at
many websites, for example: http://itouchmap.com/latlong.html . You can enter a nearby street
address, just zip code, or use the various types of maps to locate the approximate position. The format
you will need to use to enter the coordinates in the Core Trail Camera menu screen is shown below:
Note: You may see "negative" latitude or longitude coordinates online. These designate South latitudes
and West longitudes. US/Canada locations will have North (+) latitude coordinates and West ( -)
longitude coordinates.
MOUNTING and POSITIONING Mounting the Core Trail Camera
After you’ve set up the camera’s parameters to your personal preferences at home or in your truck,
you’re ready to take it outside and slide the power switch to “ON”. When setting up the Core Trail
Camera for scouting game or other outdoor applications, you must be sure to mount it in place correctly
and securely.
We recommend mounting the Core Trail Camera on a sturdy tree with a diameter of about 6 in. (15cm).
To get be about 16 the optimal picture quality, the tree should -17 ft. (5 meters) away from the place to
be monitored, with the camera placed at a height of 5 -6.5 ft. (1.5~2 m). Also, keep in mind that you will
get the best results at night when the subject is within the ideal flash range, no farther than 100ft/30m
(119936C ) /1198838C and no closer than 10ft (3m) from the camera.
There are two ways to mount the Core Trail Camera: using the provided adjustable web belt, or the
tripod socket.
18
Using the adjustable web belt: Fig. 5 illustrates using the web belt on the Core Trail Camera. Push one
end of the belt through the two brackets on the back of the Core Trail Camera. Thread the end of the
strap through the buckle. Fasten the belt securely around the tree trunk by pulling the end of the strap
firmly so there is no slack left. Using the tripod socket with a socket at the : The camera is equipped
bottom end to enable mounting on a tripod or other mounting -accessories with a standard1/4 20
thread.
Fig. 5 Attaching the Belt
Note: an accessory solar panel supplemental power source (#119756C) is also - available
please visit www.bushnell.com for more information.
Sensing Angle and Distance Test
To test whether the Core Trail Camera can effectively monitor the area you choose, this test is
recommended to check the sensing angle and monitoring distance of the Core Trail Camera. To perform
the test:
• Switch the Core Trail Camera to the SETUP mode.
• Make movements in front of the camera at several positions within the area where you expect the
game or subjects to be. Try different distances and angles from the camera.
• If the motion indicator LED light blinks, it indicates that position can be sensed If it does not blink, that
position is outside of the sensing area. The results of your testing will help you find the best placement
when mounting and aiming the Core Trail Camera. The height away from the ground for placing the
device should vary with the animal size appropr preferred.iately. In general, 3 to 6 feet is
You can avoid potential false triggers due to temperature and motion disturbances in front of the
camera by not aiming it at a heat source or nearby tree branches or brush (especially on windy days).
Switching ON the Camera
Once you switch to the ON mode, the motion indicator LED (red) will blink for about 10 seconds. This
gives you time to close and lock the front cover of the Core Trail Camera and then walk away. During
this time, the motion indicator LED will blink red continuously. After it stops blinking, the PIR is active,
and any motion that is detected by it will trigger the capture of photos or videos as programmed in the
SETUP Menu. Be sure you have read the descriptions of the Capture Number, Interval and Sensor Level
parameters. Please note, the PIR is strongly sensitive to ambient temperature. The greater the
temperature difference between the environment and your subject, the farther the possible sensing
distance. The average sensing distance is about 60 ft.
19
Before leaving the camera unattended, please check for the following:
• Are the batteries or DC power supply inserted/connected with correct polarity and is the power level
is sufficient?
• Does the SD card have sufficient available space and is its write- protection (lock) switch off?
• Is the Power switch in the ON position? (Do not leave it in SETUP).
REVIEWING/DELETING THE PHOTOS/VIDEOS
After you have setup, mounted and activated your Core Trail Camera, you will of course be eager to
return later and review the images it has captured for you. There are several different ways this can be
done.
Reviewing Images Directly From the SD Card
This is the most popular method of viewing images. Since unmounting the camera and taking it to your
computer isn’t very convenient, you may find it easier to just take the card out. By removing the SD card
(swapping it for a new empty card if you like) and taking it to your home or campsite to view the images
by using an SD card “reader” (user supplied) connected to your computer (some computers and TVs
have a built in SD card slot), you can leave the camera in place ready to capture more images. Once
connected, the card reader works the same way as described below section if you have - please read that
any problem finding your files.
Reviewing Images by Connecting the Camera to a Computer
You can always unmount the entire camer -a from the tree and connect its USB port to a computer it will
be recognized as a “removable disk”, without the need to install any drivers or software. When using a
PC (or Mac*) to view photos (or video clips*), first connect the device to the computer with a USB cable
(not included, available at most electronics/computer retailers) that has a “Mini- B” USB plug on one end
(camera) and a “Standard- A” USB plug at the other end (computer). Then use commercial software with
an image browser feature, or an image browser included with the PC’s operating system to view images
saved on the SD card in the folder \ \DCIM 100EK113 (a new folder will be created every 1000 images).
Each new image or video will be numbered incrementally with 8 digits in order of the time it was
captured-the first 4 digits are the month and day, the last 4 digits the # of the image.
For example, you will see file names such as “09020001.JPG” or “09020001.MP4”, etc. Through the file
format suffix you can distinguish whether the file is a still photo (with suffix .JPG) or a video (with suffix
.MP4). *video files may require additional software for viewing on a Mac.
The Core Trail Camera supports 3 kinds of file system formats, FAT12, FAT16, and FAT32. The default
value is FAT16 to save photos and videos. Here are some related notes:
• You don’t need to be concerned about the file system format of the Core Trail Camera unless your
equipment has problems reading the SD card. If this happens, please format the SD card with the Core
Trail Camera or in your computer first and then insert the card into your Core Trail Camera and try
again.
• The default file system format of the Core Trail Camera is FAT16, which most computers can read. If
you format an SD card for the Core Trail Camera in your computer, you should choose the file system
20
format FAT16. Normally FAT16 is recommended unless you have another image viewer that uses FAT12
or FAT32 format.
Deleting Photos or Videos
To delete all photos from the installed SD card, use the parameter Format (see pg. 23 for details).
DOWNLOADING THE PHOTOS/VIDEOS
To download your photos/videos to a PC or Mac*, first make sure the power switch is Core Trail Camera
in the OFF position. Connect a USB cable to the camera’s USB port, then directly to a main USB port on
your computer- do not use front panel/keyboard USB ports or unpowered “hubs”.
The Core Trail Camera will be recognized as a standard “USB Mass Storage” device (this may take
several seconds the first time you connect it). If you would rather leave your camera in the woods and
just pull its SD card out, an SD card reader works the same way as described in this section once the card
is inserted and the reader is connected to your computer.
With Windows XP or later, you can then simply use the options -in the pop up window to copy, view, or
print your photos (right).
On all Windows OS, the Core Trail Camera will also be listed as a “Removable Disk” if you open the “My
Computer” window (on Macs, an icon will appear on your desktop).
The Core Trail Cameras photo files are named “09020001.JPG” etc, and are located in the
“DCIM “Removable Disk”. Video file names will end with “.\ 100EK113” folder on this MP4”. You may
copy the photos/ -videos to your hard drive as you would any file just copy/paste or drag the file names
or icons to your drive or desktop.
After the photos are copied to your hard drive, you can disconnect the Core Trail Camera. (On Mac
computers, drag the “disk” that appeared on your desktop when the camera was connected into your
Trash to “eject” it before disconnecting.) The .JPG format photo files from the Core Trail Camera may be
viewed viewed with and edited with any photo software you choose to use. The .MP4 video files may be
the Windows Media Player on PCs with Windows 7. If your computer is running an older version of
Windows, or you are on a Mac, and you don’t already have a compatible video player, you can
download a free version of the DivX player from http://www.divx.com/.
21
TROUBLESHOOTING / FAQ
Camera takes continuous images of no subject
A camera has what is known as a “false trigger” if the PIR sensor thinks that there is motion and heat in
front of the camera lens when there is no subject in the image. These “False Triggers” are the result of
placing the camera in an environment where there is motion associated with tree branches creating
motion in front of the camera or an area where there is high heat in the foreground and any motion
from wind could set off the camera. Setting a camera up over water is also a potential cause for this
issue. To remedy this situation:
1. Try moving the camera to an area that does not have any of these issues or try changing the sensor
level on the menu settings.
2. If the camera continues to take images when there is no subject in them, try placing the camera in an
inside environment and aiming at a location where there is no motion.
3. If the camera continues to show issues, then there is probably an electronic component issue. If this is
the case, please contact our customer service to send the camera back for repair.
Battery life is shorter than expected
1. Battery life will vary with operating temperature and the number of images taken over time. Setting
the Interval time to 0.6 second will decrease battery life. Typically, the Core Trail Camera will be able to
capture several thousand images before the batteries die.
2. Check to make sure you have used new alkaline or lithium batteries. Bushnell recommends using
Energizer® Lithium AA batteries in your Core Trail Camera model to obtain maximum battery life.
3. Make sure that the power switch was turned to the “On” position and that the camera was not left in
“Setup” mode while in the field.
4. Make sure that you are using a good quality name brand SD card in your came ra.
Bushnell recommends SanDisk® brand SD Cards up to 32GB (Ultra® or
Extreme® series for HD video). Our experience indicates that poor quality SD cards can sometimes
reduce your Core Trail Camera battery life.
Camera stops taking images or won’t take images
1. Please make sure that the SD card is not full. If the card is full, the camera will stop taking images.
2. Check the batteries to make sure that they are new alkaline or lithium AA batteries. See note above
about short battery life.
3. Make sure that the camera power switch is in the “On” position and not in the “Off” or “Setup”
modes.
4. Make sure that you are using a good quality SD card in your camera. Bushnell recommends SanDisk®
SD Cards up to 32GB (Ultra® or Extreme® series for HD video) .
5. If the SD card has its write protect switch in the lock position, the camera will not take images.
6. If you have used an SD card in another device before inserting it in your Core Trail Camera, you might
want to try formatting the card using the “Format” parameter in Setup mode (make sure you have
backed up any important files first, as formatting will erase all previous files). In some cases, other
devices may change the formatting of the SD card so that it will not work properly with the Core Trail
Camera.
22
Camera won’t power up
1. Make sure that you have in Bushnell recommends s talled 8 batteries in the battery compartment.
using Energizer® Lithium AA batteries in your . Core Trail Camera
2. Make sure that the batteries are installed correctly, observing proper polarity. Always place the
negative (flat) end of each battery in contact with the spring side of its slot inside the camera.
3. After moving the switch from “Off” to switch is correctly in “Setup” or “On”, make sure that the
position to ensure the proper mode (avoid positions “between” two modes).
4. Do not move the switch directly from “On” to “Setup”- always move the switch all the way down to
“Off” “Setup”first, then back up to . Still Photo and/or Video Quality Problems
1. Night photos or videos appear too dark
a. Check the battery indicator icon to see if battery power is full. The flash will stop operating
near the end of the battery life.
b. You will get the best results when the subject is within the ideal flash range, no farther than
80ft/24m (119876C/119877C) (119874C/119875C)or 100 ft/30m . Subjects may appear too dark
at greater distances.
c. Please note that when the Capture Number parameter is set higher than "1Photo", or with
very short Interval settings, some images may appear darker than others due to the quick
response and rapid retriggering of the camera, allowing less time for the flash to fully recharge
before firing again.
d. Make sure "LED Control" in the setup menu is set to "High" to ensure maximum output.
Check that "NV Shutter" in the menu is set to "Auto" and not "High", as higher shutter speeds
can result in darker images.
e. The ARD (anti page 29 - reflective device) shield can be removed to maximize flash output. See
for more details.
2. Daytime photos or videos appear too dark
Make sure that the camera is not aimed at the sun or other light sources during the day, as this may
cause the auto exposure to produce darker results.
3. Night photos or videos appear too bright
If the subject is close to the camera (less than10ft/3m), change the LED Control parameter in the Setup
Menu to "Medium" or "Low". Set trigger Interval to 2S or above.
4. Daytime photos or videos appear too bright
Make sure that the light sensor will not be in the shade (from tree leaves/ branches) while the camera
lens is aimed into a bright area during the day.
5. Photos with streaked subject
a. In some cases with low lighting conditions and fast moving subjects, the 4K or HIGH resolution
settings may not perform as well as the HD setting.
b. If you have multiple images where fast moving subjects produce streaks on the photo, try the
HD setting instead.
c. Set Interval to 2S or above to reduce motion blur.
d. Set "NV Shutter" to "High" to minimize motion blur.
6. Red, green or blue color cast
a. Under certain lighting conditions, the sensor can become confused resulting in poor color
images.
b. If this is seen on a consistent basis, then the sensor may need servicing.
Please contact Bushnell customer service.
23
7. Short video clips not recording to the length expected
a. Check to make sure that the SD card is not full.
b . Make sure that the camera has good batteries in it. Near the end of the battery life, the
camera may choose to record shorter video clips to conserve p ower.
c. When LED Control is set to "High" and camera is in Video mode, the maximum video length in
"Dynamic" mode at night is 15 seconds, to avoid potential overheating of batteries and/or
electronic components. Maximum video length available when set to "Dynamic" in daytime is 2
minutes.
Date/Time Stamp not appearing on images
Make sure that the “Time Stam “On”p” parameter is set to .
Photos Do Not Capture Subject of Interest
1. Check the “Sensor Level” (PIR sensitivity) parameter setting. For warm temperature conditions,
set the Sensor Level to “High” and for cold weather use, set the sensor for “Low”. For variable
weather, use "Auto".
2. Try to set your camera up in an area where there is not a heat source in the camera’s line of
sight.
3. In some cases, setting the camera near water will make the camera take images with no subject
in them. Try aiming the camera over ground.
4. Try to avoid setting the camera up on small trees that are prone to being moved by strong
winds.
5. Remove any limbs which are right in front of the camera lens.
PIR Sensor LED Flashes/Doesn’t Flash
1. When the camera is in the “Setup” mode, a special LED on the front of the camera will flash when it
senses motion. This is for setup purposes only and will help the user aim the camera.
2. During use, the LED will not flash when the camera takes an image. This is to help keep the camera
hidden from game.
LCD Screen Issues
1. LCD screen powers on but no text is present.
a. After moving the switch from “Off” to “Setup” or “On”, make sure that the switch is correctly
in position to ensure the proper mode (avoid positions “between” two modes).
b. Do not move the switch directly from “On” to “Setup”- always move the switch all the way
down to “Off” first, then back up to “Setup”.
2. LCD screen shows a faint black line after turning from “Setup” to “On”. The LCD will turn
off when you slide the switch to the “On” position. In some cases, this black line will appear and then
fade in about 1 second. This is normal and the camera will function properly.
3. Screen comes on but then powers off
Make sure that you have installed the SD card correctly.
Camera won’t retain settings
Make sure that you have been saving the changes to any parameter settings that you made while in
Setup mode, by pressing “OK” after changing the setting. If you don’t save your new setting after
changing it, the camera will con tinue to use the original default setting for that parameter.
24
Moisture or Ants Inside Camera
1. To ensure humidity or rain is kept out of the camera, secure the DC In plug firmly in place.
2. Ants can be attracted by low level electronic vibrations, and e gaps between the nter through any
exterior and interior of the camera. Make sure the DC In plug is securely attached.
Field Scan (Time Lapse) not working properly
1. Make sure that the stop and start times of Field Scan "A" and "B" do not overlap (for example, do not
set the start time of "B" to 8AM if the stop time of "A" is 10AM).
2. When using Field Scan in video mode, the smallest interval time available is 5 min, to avoid potential
overheating of the batteries and electronic components, which could cause operational failure or
damage to the camera. In still photo mode, a 1 min. Interval can be set.
CAUTION: DO NOT USE the 0.6s Interval setting for Video at night at a feeder or similar environment. It
may cause the LEDs to continue firing over a long period of time, which may overheat and shorten the
operating life of the internal electronic components.
Do not mix old and new batteries.
Do not mix battery types- use ALL lithium or ALL alkaline.
Rechargeable batteries are not recommended.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Maximum Pixel Size
119936C/119938C: 6528x3672 (16:9)
119975C/119977C: 7296x4104{16:9)
Lens F = 2.8;
FOV=38°;
IR- Flash Range
Selectable (Low/Med/High), >100ft/30m (119975 977C/119 C),> 100ft/30m (119936C/119938C)
Display Screen
Monochrome Display (119874C/119876C: 21x30mm(1.5”)
Color Display (119875C/119877C only): 2.4"
Memory Card
SD or SDHC Card, Maximum capacity 32GB (Class 6 or higher for 1280x720 or 1920x1080 HD video)
Picture Size (pixels) = x 3MP 24MP=2304x1296, 8MP=3840x2160, 6528 3672
3MP=2304x1296, 8MP=3840x2160, 30MP=7296x4104
Video Size
640x360p, 1280x720p, 1920x1080p @ 30 fps (Day)/ 15 fps (Night)
1280x720p, 1920x1080 @ 30 fps (Day) / 30 FPS (Night), 1920x1080 @60 fps (Day) / 60 FPS (Night)
25
PIR sensitivity Hyper PIR with 4 sensitivity settings: Low/Normal/High/Auto
Operation
User selectable: 24 Hour, Day only, or Night only (based on ambient light level)
Response Time 0.2 second (Photo), 1.0 second (Video)
Triggering Interval programmable0.6 sec. 60 min. -
Shooting Numbers 1— 3 programmable
Video Length
Fixed length video time settings range from 5 to 60 seconds. See
pg. 21 for Dynamic Video length details (trigger based, variable per interval and LED settings).
Power Supply 8x AA batteries recommended, 4xAA as emergency power
Stand- by Current < 0.08mA (<7mAh/day)
Night Vision Shutter
Speed
User selectable (Auto/High)- affects night (NV) photos/videos only
Interface USB; SD card holder; DC external (12v)
Security Strap; ¼- 20 attachment
Operating
T emperature
- - - - 20 60°C (Storage temperature: 30 70°C)
Operating Humidity 5% 90%-
TWO YEAR LIMITED WARRANTY
Your Bushnell® product is warranted to be free of defects in materials and workmanship
for two s year after the date of purchase. In the event of a defect under this warranty,
we will, at our option, repair or replace the product, provided that you return the
product postage prepaid.
This warranty does not cover damages caused by misuse, improper handling,
installation, or maintenance provided by someone other than a Bushnell Authorized
Service Department.
Any return made under this warranty must be accompanied by the items listed below:
• A check/money order in the amount of $10.00 to cover the cost of postage and
handling.
• Name, address and daytime phone # for product return.
• An explanation of the defect.
• Copy of your dated proof of purchase.
Do not send in accessories (batteries, SD cards, cables), only the product for repair.
Product should be well packed in a sturdy outside shipping carton to prevent damage
in transit, and shipped to the address listed below:
26
IN U.S.A. Send To IN CANA: DA Send To:
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit # B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W5
For products purchased outside the United States or Canada please contact your local
dealer for applicable warranty information. In Europe you may also contact Bushnell at:
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias- - Brüggen Str. 80
D- 50827 Köln
GERMANY
Tel: +49 221 995568-0
Fax: +49 221 995568- 20
This warranty gives you specific legal rights.
You may have other rights which vary from country to country.
©2019 Bushnell Outdoor Products
Specifications and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the
manufacturer.
FCC COMPLIANCE STATEMENT:
FCC STATEMENT
Changes not expressly approved by Bushnell® could void the user’s authority to operate the
equipment.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates,
uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with
the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning
the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an output on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Shielded interface cable must be used with the equipment in order to comply with the
limits for a digital device pursuant to Subpart B of Part 15 of FCC Rules. Specifications
and designs are subject to change without any notice or obligation on the part of the
manufacturer.
27
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept
any interference received, including interference that may cause undesired operation. Please
note that changes or modifications not expressly approved by the party responsible for
compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
This equipment contains electric and/or electronic parts and must therefore not be disposed of as
normal household waste. Instead, it should be disposed at the respective collection points for recycling
provided by the communities. For you, this is free of charge.
If the equipment contains exchangeable (rechargeable) batteries, these too must be removed before
and, if necessary, in turn be disposed of according to the relevant regulations (see also the respective
comments in this unit’s instructions).
Further information about the subject is available at your community administration, your local waste
collection company, or in the store where you purchased this equipment.
For further questions or additional information
please contact:
Bushnell Outdoor Products
9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214
(800) 423 3537 • - www.bushnell.com
©2019 Bushnell Outdoor Products
28
29
French / français / francés / francese / Frans
Guide de démarrage rapide (modèles 119936C/119938C/119975C/119977C)
Pour consulter le manuel d’utilisation complet, veuillez vous rendre sur : www.bushnell.com
Pour commencer à utiliser votre piège photographique Bushnell :
6. Insérez 6 piles AA (alcalines ou au lithium*) ainsi que la carte SD (n’excédant pas 32 Go).
*des piles au lithium sont recommandées
7. Allumez l’appareil à l’endroit où vous avez l’intention de l’installer.
8. Fixez l’appareil en utilisant la sangle de fixation pour arbre.
9. Votre appareil photo est maintenant prêt à fonctionner avec les réglages par défaut : mode
Photo, intervalle de 10 secondes entre chaque photo, définition de 8 Mpx, puissance des DEL
sur « High » (« Élevée »).
10. Les réglages par défaut peuvent être modifiés à votre convenance (par exemple, si vous préférez
enregistrer des vidéos, souhaitez une autre définition pour les photos ou voulez étendre
l’intervalle) via l’écran de l’appareil.
(vous pouvez consulter le manuel d’utilisation complet sur www.bushnell.com pour plus d’informations)
Service client : 800 423- 3537
www.bushnell.com
30
NOTE IMPORTANTE
Félicitations pour votre achat de l’un des meilleurs pièges photographiques sur le marché ! Bushnell tire
une grande fierté de cet appareil photo et nous sommes convaincus que vous en serez tout aussi
satisfait. Nous apprécions l’intérêt que vous nous portez et aspirons à gagner votre confiance. Veuillez
vous référer aux remarques ci-dessous et aux instructions contenues dans ce manuel pour être assuré
de tirer le meilleur de ce produit.
Si vous constatez que votre appareil photo Bushnell Core Trail ne fonctionne pas comme il le devrait ou
si vous rencontrez des problèmes avec la qualité des photos/vidéos, veuillez consulter la section
Dépannage/FAQ sur les pages 49 53- .
De nombreux problèmes sont causés par une petite chose qui a été négligée et l’ajustement d’un seul
paramètre suffit parfois à les résoudre.
Si un problème venait toutefois à subsister après avoir essayé les solutions proposées dans la section
Dépannage/FAQ, nous vous prions de bien vouloir appeler le service client de Bushnell en composant
le 800 423-3537. Au Canada, veuillez composer le 800 361- 5702.
N’utilisez pas conjointement des piles usées et neuves.
N’utilisez pas conjointement différents types de piles. Vous devez utiliser EXCLUSIVEMENT des piles
alcalines ou EXCLUSIVEMENT des piles au lithium.
Bushnell recommande d’utiliser une carte SanDisk® classe 6 ou une carte SDHC plus rapide (n’excédant
pas une capacité de 32 Go) dans votre appareil photo Core Trail.
INTRODUCTION
À propos de l’appareil photo Core Trail
L’appareil photo Bushnell Core Trail est un dispositif de piège photographique. Il peut être déclenc
par tout mouvement d’un animal en un lieu précis que détecte un capteur de mouvement infrarouge
passif extrêmement sensible, ce qui provoque la prise de photos de haute qualité (pouvant atteindre 24
Mpx voire 30 Mpx) ou de vidéos.
L’appareil photo Core Trail consomme très peu d’énergie (moins de 0,08 mA) en position de veille (ou
de surveillance). Il est ainsi capable de fonctionner en position de veille ininterrompue pendant six mois
si alimenté par des piles alcalines AA pleines, cette période pouvant même s’étendre à 12 mois dans le
cas de piles au lithium AA pleines. Lorsqu’un mouvement est détecté dans la zone surveillée, le dispositif
photographique numérique est instantanément déclenché (généralement en moins d’une demi-
seconde), et en fonction des réglages établis au préalable, des photos ou vidéos sont automatiquement
enregistrées. L’appareil photo est muni de DEL infrarouges intégrées qui fonctionnent comme Core Trail
un flash, ce qui permet d’obtenir des photos ou des vidéos claires (en noir et blanc), même dans
l’obscurité, et il peut prendre des photos ou des vidéos en couleur si la luminosité est suffisante. Conçu
pour un usage en extérieur, il résiste à l’eau et à la neige.
Votre piège photographique appartient à la dernière génération d’appareils photos Bushnell Core Trail
et intègre de nombreuses nouvelles fonctionnalités tout en améliorant d’anciennes, notamment :
31
• Double capteur (modèles 119975C/119977C uniquement) – l’appareil dispose de doubles capteurs
afin d’obtenir la meilleure qualité d’image possible, de jour comme de nuit.
• Sensibilité automatique du capteur de mouvement infrarouge passif – l’appareil mesure la
température ambiante et ajuste automatiquement le capteur/signal de déclenchement afin d’accroître
la sensibilité aux légères variations de températures lors de journées plus chaudes et de la réduire lors
de journées plus froides.
• Compartiment à piles amovible – compartiment à piles coulissant permettant de changer les piles
rapidement. Loquet intégré empêchant le compartiment de s’ouvrir et de tomber de l’appareil.
• Géolocalisation des données GPS – offre la possibilité à l’utilisateur de saisir les données de latitude et
de longitude de la position de l’appareil, qui seront insérées dans chaque fichier photo. Cela permet aux
logiciels avec géolocalisation active tels que Google Earth, Picassa et autres de produire
automatiquement une carte déterminant la position précise de chaque appareil lorsque vous consultez
un ensemble de photos sur un ordinateur. Cela peut s’avérer utile pour ceux qui installent plusieurs
appareils photo Core Trail pour surveiller de larges périmètres ou des zones très éloignées.
• Mode multi-flash (contrôle des DEL) – empêche la surexposition de photos à flash à distance
rapprochée.
• Mode d’enregistrement hybride – permet d’enregistrer des photos et des vidéos lors de chaque
déclenchement en atteignant la plus haute définition possible pour chaque mode.
• Obturateur de vision nocturne – l’utilisateur peut définir la vitesse d’obturation pour les images prises
la nuit, ce qui lui assure un certain contrôle sur le rapport luminosité/prise de vue image par image.
Le mode de fonctionnement de l’appareil peut être limité à la journée ou la nuit uniquement si vous
ne souhaitez pas qu’il fonctionne pendant 24 heures.
• Modes de préréglage pour une installation près d’un nourrisseur, d’un sentier ou d’une parcelle
d’alimentation.
Le mode de vidéo dynamique analyse la durée d’activité de l’animal observé afin de déterminer la
durée d’enregistrement du fichier et ainsi éviter d’arrêter votre vidéo au moment où les choses
deviennent intéressantes.
De nombreuses autres fonctionnalités sont incluses, telles que la vidéo avec son, une vitesse de
déclenchement en 0,2 seconde, un temps de recouvrement de 0,6 seconde (pour les photos), un format
d’écran large ou de plein écran pour les photos, l’empreinte du nom de l’appareil (si établie par
l’utilisateur) accompagnée de données actuelles comme la température et la phase lunaire.
Emplois
L’appareil photo Core Trail peut être utilisé en tant que piège photographique pour la chasse ou
l’observation. Il est également adapté pour la surveillance.
CONNECTEURS ET COMMANDES
L’appareil photo Core Trail fournit les prises suivantes pour périphériques externes : port USB, logement
de carte SD et connecteur d’entrée CC externe (p. 6, Fig. 1).
Un commutateur principal à trois positions permet de choisir les modes de fonctionnement principaux :
OFF, SETUP, ON, ARRÊT, CONFIGURATION, et c’est-à-dire et MARCHE (p. 6, Fig. 2).
32
En mode SETUP, vous pouvez utiliser une croix directionnelle à cinq boutons pour sélectionner les
fonctions opérationnelles et définir les réglages. Comme indiqué sur la page suivante, ces boutons sont :
HAUT, BAS, GAUCHE, DROITE, et ENTRÉE. Trois de ces boutons remplissent une seconde fonction
(raccourcis en mode SETUP) en plus de leur fonction principale : le bouton BAS peut être utilisé pour
activer le mode Photo (icône d’appareil photo), tandis que le bouton HAUT permet d’activer le mode
Vidéo (icône de caméra). Le bouton DROITE sert quant à lui d’obturateur manuel (« SHOT »). Ces
fonctions secondaires sont signalées par une icône ou un texte au-dessus du bouton correspondant,
comme vous pouvez le voir sur les photos ci- dessous.
33
INSERTION DES PILES ET DE LA CARTE SD
Avant d’apprendre à utiliser votre appareil photo Core Trail, vous devez insérer un jeu de piles ainsi
qu’une carte SD. Bien que leur insertion ne nécessite que quelques instants, il convient de prendre note
de certaines observations importantes concernant aussi bien les piles que les cartes SD et nous vous
prions ainsi de bien vouloir prendre le temps de lire les instructions et précautions d’usage suivantes :
Insertion des piles
Après ouverture du loquet sur la droite du Core Trail, vous pouvez distinguer le bouton d’ouverture du
compartiment à piles. Appuyez sur le bouton pour ouvrir le compartiment, qui devrait glisser en bas de
l’appareil, à environ 1,5 cm vers l’extérieur, un système de loquet l’empêchant de tomber directement
de l’appareil. Il vous suffit d’exercer une légère pression en tirant le compartiment pour désenclencher
le loquet. Insérez un jeu complet de six piles dans les logements correspondants du compartiment en
veillant à bien respecter la polarité des piles (la polarité négative ou « plate » devant entrer en contact
avec le long ressort à chaque extrémité de chaque logement).
Bushnell recommande d’utiliser un jeu de piles AA au lithium (de marque Energizer®) ou de piles
alcalines AA neuves. Les piles NiMH rechargeables ne sont pas recommandées, leur tension plus basse
pouvant occasionner des problèmes de fonctionnement.
34
Vous avez également la possibilité de brancher l’accessoire « Panneau solaire » en option (numéro de
modèle 119756C veuillez vous rendre sur www.bushnell.com pour plus d’informations) au connecteur
d’entrée CC (« DC In ») en bas du Core Trail (une alimentation électrique externe ne doit pas être utilisée,
pouvant entraîner un disfonctionnement de l’appareil et/ou de l’écran). Si le panneau solaire est branché
et que des piles AA se trouvent dans le compartiment, l’appareil sera alimenté par la batterie lithium-ion
rechargeable du panneau solaire tant que la tension fournie restera suffisante (dans le cas contraire,
l’appareil utilisera les piles pour s’alimenter). La batterie du panneau solaire permettra d’alimenter
l’appareil pendant la nuit.
Insertion de la carte SD
Insérez la carte SD (en vous assurant au préalable que le commutateur principal de l’appareil soit bien
en position OFF) avant de commencer à utiliser le piège photographique. N’insérez pas ou ne retirez pas
la carte SD lorsque le commutateur est en position ON.
Le Core Trail a recours à une carte mémoire SD (Secure Digital) standard pour la sauvegarde des photos
(au format .jpg) et/ou des vidéos (au format .mp4). Les cartes SD et SDHC (à haute capacité) n’excédant
pas une capacité de 32 Go sont supportées. L’utilisation d’une carte SD à haut débit (comme la SanDisk®
SDHC classe 6 ou supérieure) est recommandé pour les paramètres vidéo 1280 x 720 et 1920 x 1080.
Avant d’insérer la carte SD dans le logement à carte après ouverture du volet avant de l’appareil,
veuillez vous assurer que le commutateur de protection en écriture sur le côté de la carte soit en
position « off » (et PAS en position « Lock »). Ce qui suit décrit comment insérer et retirer la carte SD :
Insérez la carte SD dans le logement à carte, étiquette vers le haut (voir photo ci-dessous). Un «
clic » indique que la carte est insérée correctement. Si vous tentez d’insérer la carte dans le
mauvais sens, vous ne pourrez pas y parvenir sans la forcer car il n’existe qu’un sens dinsertion
correct. Si la carte n’est pas insérée correctement, l’appareil n’affichera pas l’icône de carte SD
sur l’écran LCD en mode SETUP (si la carte est verrouillée, un symbole de « cadenas » devrait
figurer au milieu de l’icône de carte SD qui s’affiche lorsque vous passez en mode SETUP). Le
formatage de la carte SD via le paramètre « Format » (« Formater ») du Core Trail avant sa
première utilisation est recommandé, en particulier si la carte a été utilisée dans d’autres
périphériques (voir « Formater » à la page 23 pour plus d’informations).
Pour retirer la carte SD, il vous suffit d’exercer une légère pression sur la carte (ne tentez pas de
la tirer avant de l’avoir poussée vers l’intérieur). Le nouveau « clic » audible signifie que la carte
35
est délogée et prête à être retirée. AVERTISSEMENT : veillez à ce que le commutateur principal
soit bien en position OFF avant d’insérer ou de retirer la carte SD ou les piles.
UTILISATION DE L’APPAREIL PHOTO CORE TRAIL
Une fois la préparation du Core Trail terminée avec l’insertion des piles et de la carte SD, vous pourriez
sortir l’appareil, l’attacher à un arbre, l’allumer et le laisser, et il se pourrait même que vous obteniez
déjà les excellentes photos que vous souhaitez.
Nous vous recommandons toutefois de passer un peu plus de temps avec ce manuel et votre appareil
photo à l’intérieur afin de mieux comprendre le fonctionnement du commutateur à 3 positions et de la
croix directionnelle. Il est probable que vous souhaitiez au moins définir la date et l’heure pour qu’elles
puissent figurer sur les empreintes de vos photos à mesure de leur enregistrement (bien que ce ne soit
pas obligatoire), apprendre à régler l’appareil pour l’enregistrement de vidéos au lieu de photos, ou
connaître quelques astuces pour fixer l’appareil à un arbre.
LES MODES OFF, ON, ET SETUP (ARRÊT, MARCHE ET CONFIGURATION)
L’appareil photo Core Trail possède trois modes de fonctionnement de base :
• Mode OFF : commutateur principal en position OFF.
• Mode ON : commutateur principal en position ON (l’écran LCD reste éteint).
• Mode SETUP : commutateur principal en position SETUP (l’écran LCD s’allume).
MODE OFF
Le mode OFF correspond au mode de sécurité pour toutes vos manipulations, notamment lors du
remplacement de la carte SD ou des piles et pour le transport de l’appareil. Vous devez également
utiliser le mode OFF lorsque vous branchez l’appareil au port USB d’un ordinateur pour transférer vos
photos/vidéos et lorsque vous n’utilisez pas l’appareil ou que vous souhaitez l’entreposer. À ce sujet, il
convient de noter que le continue de consommer de l’énergie à un niveau très bas, même en Core Trail
position OFF. Pour cette raison, il peut être préférable de retirer les piles de leur compartiment si vous
n’avez pas l’intention d’utiliser l’appareil pendant une longue période.
36
MODE ON
Une fois les piles et la carte SD insérées, vous pouvez allumer l’appareil à tout moment. Lorsque le
commutateur principal est en position haute, l’appareil passe en mode ON (marche). La DEL d’indication
de mouvement (p. 6, « Vue de face ») clignote alors en rouge pendant environ 10 secondes. Cet
intervalle vous laisse le temps de fermer le volet de protection avant du Core Trail, de le verrouiller, et
de quitter la zone de surveillance. En mode ON, les commandes manuelles ne sont pas utilisables et ne
sont pas requises (la croix directionnelle n’a d’ailleurs aucun effet). Le Core Trail prendra des photos ou
enregistrera des vidéos automatiquement (en fonction des réglages prédéfinis) lorsque le capteur de
mouvement infrarouge passif détectera un mouvement dans la zone couverte et le déclenchera.
Vous pouvez déplacer le commutateur directement de la position OFF à la position ON, ou vous pouvez
choisir de vous arrêter sur la position SETUP dans un premier temps afin de modifier certains
paramètres avant de déplacer le commutateur en position ON une fois vos réglages terminés.
MODE SETUP
En mode SETUP, vous pouvez vérifier et modifier les réglages du Core Trail à l’aide de son écran LCD
intégré. Ces réglages, que vous trouverez dans le menu SETUP, vous permettent de modifier la
définition de vos photos et vidéos ou l’intervalle entre la prise des photos, d’activer ou de désactiver
l’empreinte de temps, etc. Le déplacement du commutateur en position SETUP allumera l’écran LCD,
qui affichera des informations relatives au nombre de photos prises, le niveau de batterie, le mode actif
(photo ou vidéo), etc. (Fig. 3 sur la page suivante)
NOTE : passez toujours par le mode OFF avant d’entrer en mode SETUP. Un passage direct du mode
ON au mode SETUP peut entraîner le verrouillage de l’appareil. Si cela se produit, déplacez tout
simplement le commutateur en position OFF, puis de nouveau en position SETUP.
Boutons/fonctions de raccourci du mode SETUP
Comme mentionné précédemment dans la section « Connecteurs et commandes », quatre des boutons
de la croix directionnelle, en plus de l’écran LCD, possèdent des fonctions secondaires, ou « raccourcis »,
lorsque l’appareil entre en mode SETUP (tant que vous ) :n’appuyez pas sur le bouton MENU
• Appuyez sur le bouton HAUT pour rapidement activer le mode Vidéo et enregistrer des vidéos.
• Appuyez sur le bouton BAS pour rapidement activer le mode Photo et prendre des photos.
• Appuyez sur le bouton DROITE pour enclencher manuellement l’obturateur, ce qui peut s’avérer
pratique pour tester l’appareil. Assurez-vous d’être en mode SETUP, appuyez sur le bouton , et DROITE
quelques secondes plus tard, une photo ou une vidéo (selon les réglages) sera sauvegardée sur la carte
SD (ou la mémoire interne si aucune carte n’a été insérée). Le compteur « nombre d’images prises »
dans l’angle inférieur gauche de l’écran LCD augmentera. Si l’écran indique « SD LOCKED » (« Carte SD
verrouillée ») lorsque vous appuyez sur le bouton SHOT, éteignez l’appareil, retirez la carte SD et
déverrouillez son système de verrouillage en faisant glisser le commutateur.
37
Fig. 3 : écran d’information du menu SETUP (modèles 119936C/119938C)
UTILISATION DU MENU SETUP POUR MODIFIER LES RÉGLAGES
Le mode SETUP sert principalement à modifier les réglages des paramètres de l’appareil (les paramètres
disponibles varient en fonction des préréglages établis – veuillez vous référer à la page 18 pour plus
d’informations) pour que votre Core Trail fonctionne exactement comme vous le souhaitez. Vous
pouvez l’utiliser en accédant au menu SETUP, puis en appuyant sur les boutons à côté de l’écran LCD,
qui permettront d’afficher les paramètres et leurs réglages.
Modification des réglages des paramètres en mode SETUP
Une grande variété d’options, ou « paramètres », vous sont proposés pour que vous puissiez configurer
le Core Trail selon vos préférences. Pour modifier le réglage d’un paramètre, quel qu’il soit, vous devez
préalablement passer en mode SETUP. Une fois le mode activé, vous pouvez sélectionner le paramètre
de votre choix et le modifier en appuyant sur le bouton MENU. Le nom du paramètre et les réglages
établis seront affichés sur l’écran LCD.
En appuyant sur le bouton DROITE ou sur le bouton GAUCHE, vous accéderez respectivement au
paramètre suivant ou au paramètre précédent, tandis que les boutons HAUT et BAS vous permettront
de sélectionner le réglage souhaité pour le paramètre affiché. Après avoir établi un réglage, il vous suffit
d’appuyer sur pour le sauvegarder (pour que l’appareil le mémorise). Lorsque vous avez ENTRÉE
terminé de modifier les réglages d’un ou plusieurs paramètres, appuyez à nouveau sur MENU pour
quitter le menu SETUP. Vous pouvez d’ailleurs appuyer sur le bouton MENU à tout moment pour
annuler la modification d’un nouveau réglage pour un paramètre (avant d’avoir appuyé sur OK). Une
fois les paramètres configurés selon vos préférences, veillez à bien déplacer le commutateur en position
ON afin de pouvoir commencer à prendre des photos ou enregistrer des vidéos. Si vous laissez le
commutateur en position SETUP, aucune photo ne pourra être prise moins que vous n’appuyiez sur le
bouton DROITE/SHOT après avoir quitté le menu) – et l’appareil s’éteindra automatiquement après
quelques minutes d’inactivité.
Affichage des réglages des paramètres
Les réglages de chaque paramètre apparaissent sur l’écran d’affichage de votre appareil photo Core
Trail. Un seul réglage est affiché à la fois, le réglage établi pour le paramètre sélectionné étant affiché
en premier (p. 13, Fig. 4a). Pour modifier le réglage, utilisez les boutons HAUT et BAS afin d’afficher les
autres réglages possibles (fig. 4b), puis appuyez sur ENTRÉE pour valider votre choix et réaliser la
38
modification. Si vous souhaitez vous assurer que la modification est bien confirmée, appuyez tout
simplement sur le bouton DROITE pour passer au paramètre suivant, puis sur le bouton pour GAUCHE
revenir au précédent. Vous devriez alors voir le réglage que vous venez d’établir.
Fig. 4 Sélection des réglages des paramètres
Appuyez sur Menu
(4A)
Appuyez sur le bouton Bas
(4B)
Appuyez sur OK
EXEMPLES – modification des réglages de certains paramètres courants
À la suite de cette page, vous trouverez un tableau répertoriant tous les paramètres du menu SETUP
ainsi que les réglages possibles (ou ensembles de réglages) pour chacun d’entre eux, en plus d’une
description détaillée de ce que chaque paramètre peut contrôler et de la fonction de chaque réglage. Si
vous avez bien lu la section précédente concernant la sélection des paramètres et la modification de
leurs réglages, vous devriez pouvoir trouver le(s) paramètre(s) que vous souhaitez et configurer
l’appareil selon vos préférences sans grande difficulté. Malgré tout, un ou deux exemples pourraient
peut- être vous faciliter la tâche :
Pour modifier le réglage d’un paramètre, commencez toujours par déplacer le commutateur principal en
position SETUP. Une fois l’écran LCD allumé, appuyez sur le bouton MENU.
Le premier paramètre que vous devriez voir en accédant au menu SETUP est « Set Clock » (« Réglage de
l’heure »). La fonction d’horodatage étant activée par défaut, l’appareil laissera une empreinte de
temps (date et heure) sur chaque photo ou vidéo en se basant sur les réglages établis. Appuyez sur
ENTRÉE et utilisez les boutons HAUT et BAS pour définir l’heure (système sur 24 heures, « 00 » = minuit
39
et « 12 » = midi), puis appuyez sur le bouton DROITE pour passer au champ des minutes et également
l’ajuster (toujours via les boutons HAUT et BAS). Appuyez sur le bouton DROITE pour passer à la rangée
inférieure et établir l’année, le mois et la date en suivant la même méthode. Lorsque vous avez terminé,
appuyez sur ENTRÉE pour confirmer les nouveaux paramètres de temps établis.
Pour passer au paramètre suivant sur le menu, appuyez une fois sur le bouton DROITE. Le paramètre
qui devrait s’afficher est « Mode ». Pour modifier le réglage par défaut « Camera » (« Photo ») et
sélectionner « Video », appuyez sur le bouton BAS afin de mettre « Video » en surbrillance, puis sur le
bouton ENTRÉE afin de confirmer le nouveau réglage du paramètre.
Pour passer à un autre paramètre du menu, appuyez sur le bouton DROITE. Vous pouvez accéder au
paramètre « Video Size » (« Taille de la vidéo ») en appuyant dessus trois fois. Essayez d’utiliser les
boutons pour faire défiler les réglages pos pour confirmer HAUT et BAS sibles, puis appuyez sur ENTRÉE
le réglage choisi et établir la définition correspondante pour chaque vidéo enregistrée par l’appareil.
En appuyant de nouveau sur le bouton DROITE à plusieurs reprises, vous atteindrez le paramètre «
Default Set » (« Valeurs par défaut »). Mettez ce paramètre en surbrillance ou sélectionnez « Execute »
(en utilisant les boutons ), puis appuyez sur HAUT ou BAS ENTRÉE pour rétablir l’ensemble des
paramètres (y compris les paramètres du mode Photo/Vidéo et la taille des vidéos que vous venez de
modifier) à leurs valeurs d’usine par défaut. Les réglages par défaut de chaque paramètre sont indiqués
en caractères gras sur le tableau du menu SETUP sur les pages suivantes.
Balayage de champ p38-x2 via la fonction de déclenchement en direct
Le balayage de champ est une innovation révolutionnaire intégrée au piège photographique Bushnell
Core Trail qui vous permet de surveiller vos parcelles d’alimentation ou les bordures de champ grâce à
des photos ou vidéos en accéléré. prend Lorsque cette fonction est activée, le Core Trail
automatiquement des photos (ou enregistre des vidéos) à intervalles de temps réguliers selon le réglage
choisi (par exemple, toutes les cinq minutes) pendant une période de temps (ou deux) établie pour la
journée, sans que l’appareil ne nécessite d’être déclenché par le mouvement d’un animal. Cette
nouvelle fonction présente l’avantage de vous offrir la possibilité de surveiller une bordure de champ
pouvant se situer à 50 ou 150 mètres de l’appareil et donc hors de portée du capteur de mouvement
infrarouge passif. La portée du balayage est ainsi bien supérieure qu’en temps normal, lorsque
l’appareil est déclenché par la présence d’un animal à faible distance. Cela peut s’avérer
particulièrement utile pour les chasseurs qui souhaitent explorer une zone entière avec un seul appareil.
Si un animal pénètre dans le périmètre couvert par le capteur de mouvement infrarouge passif et
provoque le déclenchement du piège photographique au cours de la période de balayage de champ
établie, l’appareil fonctionnera normalement et prendra une photo ou enregistrera une vidéo en
respectant vos réglages des autres paramètres. Voici comment configurer et utiliser la fonction de
balayage de champ (assurez-vous au préalable d’avoir défini l’heure sur le menu « Set Clock » pour que
la période de fonctionnement du balayage de champ débute et s’arrête au bon moment de la journée) :
1. Déplacez le commutateur principal en position SETUP, puis appuyez sur MENU.
2. Appuyez répétitivement sur le bouton DROITE en navigant à travers le menu SETUP jusqu’à atteindre
« Field Scan » (« Balayage de champ »).
3. Appuyez sur le bouton HAUT pour l’activer (position « On »), puis appuyez sur OK (Étape 1, p. 17). La
lettre « A » devrait s’afficher, représentant la première période de temps que vous pouvez configurer
(une seconde période de temps « B », plus tard dans la journée, peut également être configurée à votre
40
convenance). Appuyez sur OK (Étape 2). L’écran de configuration du début et de la fin du balayage
s’ouvrira, ce qui vous permettra de définir l’heure de début et de fin d’enregistrement quotidien de la
première période de balayage.
Vous pouvez définir l’heure et la minute exacte désirée, la « fenêtre » d’enregistrement se situant entre
une minute et 24 heures.
4. Établissez l’heure de début et de fin (respectivement « [Start] » et « [Stop] »), en commençant par
l’heure de début et en utilisant les boutons HAUT et BAS pour modifier les réglages tape 3). Le
réglage de l’heure utilise le système horaire sur 24 heures, « 00 » heures signifiant minuit, « 12 » heures
signifiant midi, « 23 » heures équivalant à « 11 p. m. », etc. Pour passer au réglage suivant, appuyez sur
le bouton DROITE, modifiez la minute de début d’enregistrement avec les boutons , pHAUT et BAS uis
procédez de la même façon pour l’heure de fin.
5. Une fois la minute de fin d’enregistrement définie, appuyez sur OK pour confirmer vos réglages de la
première période de balayage de champ. Si vous le souhaitez, vous avez la possibilité de configurer une
seconde période de balayage en appuyant sur le bouton BAS et ainsi sélectionner la période « B » (Étape
4), puis en appuyant sur OK et en suivant le même processus pour établir l’heure de début et de fin
d’enregistrement pour la période de balayage de champ « B » (Étape 5). À titre d’exemple, vous
pourriez configurer un balayage de champ pour la période « A » à l’aube, de 6 heures à 8 heures, et pour
la période « B » entre 17 h 30 et 19 heures. Pour cette configuration, aucun balayage de champ ne serait
réalisé entre 8 heures et 17 h 30, ni entre 19 heures et 6 heures.
6. Lorsque vous avez terminé de configurer l’heure de début et de fin du balayage de champ pour la
période « A » (et « B » le cas échéant), appuyez sur OK. Vous pouvez alors sélectionner l’intervalle en
appuyant sur le bouton HAUT ou BAS, puis de nouveau appuyer sur OK (Étape 6). Le réglage « Interval »
du balayage de champ vous permet de déterminer la fréquence des prises de photos ou de
l’enregistrement de vidéos au cours de la période de temps définie par les réglages de début et de fin.
Les options proposées sont 60 minutes, 30 minutes, 15 minutes, 5 minutes (ce qui correspond au
réglage par défaut et à l’intervalle le plus court en mode Vidéo), et 1 minute (en mode Photo
uniquement). Utilisez les boutons HAUT et BAS pour sélectionner l’intervalle souhaité, puis appuyez sur
OK pour le sauvegarder (Étape 7). Il convient de noter que dans le cas du mode Vidéo, l’intervalle
fonctionne indépendamment de la durée d’enregistrement de chaque vidéo. Ce réglage concerne la
fréquence d’enregistrement des vidéos, pas la durée de chacune d’entre elles. 7. Voici un exemple du
fonctionnement de l’appareil selon les réglages de
balayage de champ suivants :
Field Scan : On
Field Scan A :
[Start] : 6:00
[Stop] : 8:00
Field Scan B :
[Start] : 17:30
[Stop] : 19:00
Interval : 15M
Note : évitez tout « chevauchement » des périodes d’enregistrement des balayages de champ A et B
lorsque vous configurez leurs heures de début et de fin afin de ne pas compromettre le bon
déroulement des opérations. Par ailleurs, si le piège photographique est réglé sur un fonctionnement
41
de jour (« Day ») ou de nuit (« Night ») uniquement, ce réglage sera considéré comme prioritaire par
rapport à vos réglages de balayage de champ. Veuillez régler le mode du piège photographique sur « 24
HR » si vous établissez des heures de début et/ou de fin de balayage de champ pendant la journée et la
nuit.
Dans l’exemple choisi, les réglages établis provoqueront la prise d’une photo (ou l’enregistrement d’une
vidéo si le mode Vidéo est choisi) toutes les 15 minutes, à partir de 6 heures, jusqu’à ce que la période
d’enregistrement du balayage de champ « A » prenne fin à 8 heures. Plus tard dans la journée,
l’appareil prendra une image ou enregistrera une vidéo toutes les 15 minutes entre 17 h 30 et 19 heures
(pendant le balayage de champ « B »). Le jour suivant, le piège photographique prendra à nouveau une
photo ou enregistrera une vidéo toutes les 15 minutes entre 6 heures et 8 heures, puis entre 17 h 30 et
19 heures. Pour cette configuration, aucun balayage de champ ne serait réalisé entre 8 heures et 17 h
30, ni entre 19 heures et 6 heures. N’oubliez pas que le balayage de champ fonctionne
indépendamment des autres déclenchements occasionnés par une activité animale. Même si aucun
animal ne pénètre dans
la zone de couverture du capteur de mouvement infrarouge passif, une image ou une vidéo sera
enregistrée toutes les 15 minutes pendant les périodes de balayage de champ. De la même façon, si un
animal provoque un déclenchement au cours de l’intervalle de 15 minutes, l’appareil l’enregistrera.
Note : les balayages de champ à intervalles fréquents et/ou l’établissement de longues périodes entre
le début et la fin d’un balayage peut réduire la durée de vie des piles.
42
Menu SETUP – liste des paramètres et des réglages avec descriptions
Paramètre
Réglages (réglages par
défaut en caractères gras)
Description
Set Clock (Réglage
de l’heure)
(Set)
Appuyez sur OK, puis utilisez les boutons
HAUT/BAS pour modifier les réglages et les
boutons GAUCHE/DROITE pour passer au champ
suivant afin de définir l’heure (système horaire
sur 24 heures uniquement, « 00 » = minuit, « 12 »
= midi) et les minutes, puis sur la rangée
inférieure l’année, le mois et la date.
Mode
Photo, Vidéo
Établit le type d’enregistrement réalisé (photo ou
vidéo) lors du déclenchement de l’appareil.
Image Size (Taille
d’image) ne
concerne que les
photos en mode
Photo
3 Mpx, 8 Mpx, 24/30 Mpx
(modèles 119975C/119977C
uniquement)
Établit la définition des photos. Les images en
haute définition contiennent davantage de pixels,
mais sont aussi plus volumineuses et affectent
ainsi davantage l’espace de stockage de la carte
SD (elles la remplissent plus rapidement).
3 Mpx, 8 Mpx, 24 Mpx, 30 Mpx
Capture Number
(Nombre de
prises) ne
concerne que
les photos
en mode Photo
1 Photo, 2 Photos, 3 Photos,
4 Photos, 5 Photos
Établit le nombre de photos consécutives prises
lors de chaque déclenchement en mode Photo.
Ce réglage concerne également les photos prises
en mode Balayage de champ (par exemple pour
prendre deux photos toutes les 10 minutes).
Note : seule une photo sera prise si l’intervalle
choisi est de 0,6 seconde, quel que soit le réglage
du nombre de prises. Veuillez vous référer au
paramètre pour plus d’informations.Interval
Video Size (Taille
de vidéo) ne
concerne que les
vidéos
enregistrées en
mode Vidéo
1920 x 1080 à 60 IPS
(modèles 119975C/119977C
uniquement)
1920 x 1080
1280 x 720
640 x 360
Établit la définition des vidéos (en pixels par
image).
Les vidéos en haute définition sont de meilleure
qualité, mais sont aussi plus volumineuses et
affectent ainsi davantage l’espace de stockage de
la carte SD (elles la remplissent plus rapidement).
La définition 640 x 360 correspond au standard
vidéo VGA en 16/9 (écran large). Le réglage le
plus élevé permet d’atteindre la HD. L’utilisation
de cartes SD à haute capacité (SanDisk® SDHC
classe 6 ou plus rapide) est recommandée pour
les paramètres vidéo 1280 x 720 et 1920 x 1080.
Video Length
(Durée de vidéo)
ne concerne que
les vidéos en
mode Vidéo
Durée fixe entre 5 et 60
secondes (10 secondes par
défaut), ou durée
dynamique variable
Établit la durée des vidéos. Le réglage par défaut
est une durée fixe de 10 secondes par vidéo, le
choix se situant entre 5S (5 secondes) et 60S (1
minute). La limite est de 15 secondes la nuit
43
lorsque la puissance des DEL est réglée sur High
(Élevée).
Le réglage « dynamique » établit une durée de
vidéo variant selon l’activité animale dans la zone
de portée du capteur de mouvement infrarouge
passif, les réglages de l’intervalle (page suivante)
et la puissance des DEL
de la manière suivante :
Intervalle de 0,6 secondes : la durée des vidéos
est fixée à 10 secondes par déclenchement. Si un
nouveau déclenchement se produit au cours des
4 dernières secondes d’une vidéo, une nouvelle
vidéo de 10 secondes supplémentaires est alors
enregistrée juste après la première. Le processus
peut se poursuivre indéfiniment, jusqu’à
épuisement de la batterie, quels que soient les
réglages de puissance des DEL ou l’heure de la
journée ou de la nuit.
Intervalle de 2 secondes ou plus pour les vidéos
de jour : la durée des vidéos est évolutive, c’est à
dire qu’elle dépend des nouveaux
déclenchements éventuels, la durée minimale
étant de 5 secondes. Si un nouveau
déclenchement se produit au cours des 4
dernières secondes d’une vidéo, la durée est
étendue de 1 à 4 secondes (en fonction du
moment où le nouveau déclenchement se
produit), la durée maximale totale
d’enregistrement vidéo continu étant limitée à 2
minutes (après quoi une nouvelle vidéo est
enregistrée).
Intervalle de 2 secondes ou plus avec une
puissance des DEL réglée sur High (Élevée) pour
les vidéos de nuit : le fonctionnement est
identique à celui des vidéos de jour, mais la durée
maximale d’enregistrement vidéo continu est
limitée à 15 secondes. En cas de nouveau
déclenchement, une nouvelle vidéo est
enregistrée.
Intervalle de 2 secondes ou plus avec une
puissance des DEL réglée sur Med/Low
(Moyenne/Faible) pour les vidéos de nuit : le
fonctionnement est identique à celui des vidéos
de jour, mais la durée maximale
d’enregistrement vidéo continu est limitée à 60
secondes. En cas de nouveau déclenchement,
une nouvelle vidéo est enregistrée.
44
Interval
(Intervalle)
10 secondes par défaut,
l’écart possible se situant
entre .2S (une demi-
seconde) et 60M (une
heure). L’augmentation se
fait de minute en minute
entre 1 et 60 minutes et de
seconde en seconde entre 3
et 59 secondes (après le
réglage de 0,6 seconde)
Établit la durée d’attente de l’appareil avant qu’il
réagisse aux déclenchements du capteur de
mouvement infrarouge passif qui suivent la
première détection d’un animal dans la zone de
couverture. Pendant la durée de l’intervalle «
Ignore triggers » (« Ignorer les déclenchements »)
établie, l’appareil n’enregistre aucune photo ou
vidéo. Cela permet d’éviter que la carte ne se
remplisse d’images superflues. Lorsque ce
paramètre est sélectionné pour la première fois,
le réglage par défaut est de 10 secondes.
L’intervalle de 0,6 seconde permet de prendre le
plus grand nombre de photos, mais il se peut
que certaines soient floues si l’animal
s’approche trop de l’appareil la nuit. Note : une
fois l’intervalle de 0,6 seconde atteint, la valeur
reprend à 60 minutes.
Format
(Formater)
Execute (Exécuter) – suivi
par une étape Oui/Non
Supprime (efface) tous les fichiers stockés sur la
carte afin de préparer sa réutilisation. Formatez
toujours une carte ayant servi dans d’autres
appareils.
Attention ! Veillez à transférer et effectuer une
sauvegarde des fichiers que vous souhaitez
conserver avant toute suppression ! Appuyez
sur OK pour confirmer, ou appuyez sur MENU (ou
bien sélectionnez puis appuyez sur OK) pour NO
quitter sans formater la carte.
Time Stamp
(Horodatage)
On Activé, Off ( , désactivé)
Sélectionnez « On » si vous souhaitez que la date
et l’heure d’enregistrement figurent sur chaque
photo/vidéo, ou « Off » dans le cas contraire.
Note : la température, la phase lunaire et le nom
de l’appareil (attribué par l’utilisateur) peuvent
également figurer sur les photos.
Video Sound (Son
vidéo) ne
concerne que les
vidéos en mode
Vidéo
On Activé, Off ( , désactivé)
Sélectionnez « On » pour enregistrer le son
ambiant avec la vidéo lorsque le mode Vidéo est
établi (les fichiers sauvegardés seront légèrement
plus volumineux).
Sensor Level
(Niveau du
capteur)
Auto, Low, Normal, High
(Automatique, Faible,
Moyen, Élevé)
Le réglage « Auto » permet un ajustement
automatique du niveau du capteur selon la
température ambiante. >21 °C/70 °F (Élevé) ; 7-
21 °C/45 70 °F (Moyen) ; <7 °C/45 °F (Faible). Un -
réglage élevé du capteur ajustera la sensibilité du
piège photographique pour atteindre 20 mètres
(70 pieds), un réglage moyen 30 mètres (100
45
pieds) et un réglage faible 120 mètres (400
pieds).
Camera Mode
(Mode de
l’appareil)
24 Hrs 24 , Day, Night (
heures, Jour, Nuit)
Offre la possibilité à l’utilisateur de limiter le
fonctionnement de l’appareil pour qu’il ne
fonctionne que de jour ou que de nuit. Un
capteur de luminosité ambiante détermine la
période de la journée automatiquement.
Default Set
(Valeurs par
défaut)
Cancel, Execute (Annuler,
Exécuter)
Sélectionnez « Execute » et appuyez sur OK pour
rétablir l’ensemble des paramètres à leurs
valeurs d’usine par défaut. Si le comportement
du piège photographique est inhabituel et que
vous pensez que vous avez modifié un paramètre
accidentellement (sans savoir lequel), cela
permettra de rétablir les paramètres à leurs
valeurs les plus fréquemment utilisées (valeurs
de base)
Version
None (Aucune)
Affiche la version actuelle du firmware à titre de
référence.
UTILISATION DES ÉCRANS DE SAISIE DU MENU SETUP
Saisie du nom de l’appareil
Après avoir sélectionné le paramètre Camera Name (Nom de l’appareil), dont l’unique réglage est Input
(Saisir), appuyez sur OK.
Si nécessaire, supprimez le nom précédent ou le nom par défaut en appuyant sur le bouton DROITE
jusqu’à ce que le symbole de retour arrière ( ), situé entre les lettres « A » et « B » et les lettres « j » et «
k », entre en surbrillance, puis appuyez à nouveau sur OK. Sélectionnez (mettez en surbrillance) les
caractères alphanumériques souhaités en vous aidant des boutons et GAUCHE DROITE, puis appuyez sur
OK après chaque sélection pour la confirmer. Une fois le nom de l’appareil attribué, appuyez sur MENU
pour sauvegarder le nom dans la mémoire.
Saisie des coordonnées géographiques
Après avoir sélectionné le paramètre Coordinate Input (Saisie des coordonnées géographiques),
appuyez sur HAUT ou BAS pour sélectionner le réglage On (Activé), puis appuyez sur OK. Vous pouvez
obtenir la latitude et la longitude de l’endroit où vous souhaitez placer le piège photographique sur de
nombreux sites, notamment sur : http://itouchmap.com/latlong.html. Il vous suffit de saisir un nom de
rue à proximité ou un code postal, ou bien d’utiliser les divers types de cartes pour localiser l’endroit
exact. Le format que vous devez utiliser pour la saisie des coordonnées géographiques sur l’écran de
menu du Core Trail est pcisé ci- dessous :
Note : sur Internet, vous pouvez utiliser des coordonnées de latitude et de longitude négatives. Elles
désignent les latitudes Sud et les longitudes Ouest. Les États-Unis et le Canada possèdent tous deux des
latitudes Nord (+) et des longitudes Ouest (- ).
46
FIXATION et POSITIONNEMENT du Core Trail Fixation
Après avoir configuré les paramètres de l’appareil selon vos préférences dans votre véhicule ou chez
vous, vous pouvez le sortir à l’air libre et déplacer le commutateur principal en position « ON ». Si vous
utilisez le pour tout autre emploi à l’extérieur, vous devez vous Core Trail à des fins d’observation ou
assurer de le fixer correctement et solidement.
Nous recommandons de fixer le Core Trail au tronc d’un arbre robuste dont le diamètre est d’environ 15
cm (6 pouces). Pour une qualité d’image optimale, cet arbre doit se situer à environ 5 mètres (16-17
pieds) de la zone à surveiller, et l’appareil doit être fixé à environ 1,5- -2 mètres du sol (5 6,5 pieds). Par
ailleurs, gardez à l’esprit que vous obtiendrez de meilleurs enregistrements la nuit si le sujet se situe
dans la zone de portée idéale du flash, c’est dire à moins de 30 mètres ou 100 pieds (pour les modèles -à-
119936C/1198838C) mais à plus de 3 mètres ou 10 pieds de l’appareil.
Il existe deux moyens de fixer le Core Trail : en utilisant la sangle ajustable fournie, ou via un trépied.
Utilisation de la sangle ajustable : la Fig. 5 explique comment utiliser la sangle avec le Core Trail. Faites
passer une extrémité de la sangle à travers les deux éléments de fixation au dos du puis Core Trail,
passez l’extrémité de la sangle à travers la boucle. Attachez solidement la sangle autour du tronc
d’arbre en tirant fermement l’extrémité de la sangle afin de vous assurer qu’elle est bien tendue.
Utilisation d’un trépied : le pge photographique possède un filetage sur le dessous pour vous
permettre de le fixer sur un trépied ou tout autre accessoire de montage disposant d’un filetage
standard 1/4- 20.
Fig. 5 Fixation de la sangle
Note : un panneau solaire (modèle 119756C) est disponible en accessoire comme source d’énergie
auxiliaire – veuillez vous rendre sur www.bushnell.com pour plus d’informations.
Test de contrôle de la distance et de détection des angles
Pour vérifier que votre Core Trail surveille la zone de votre choix efficacement, nous vous
recommandons de réaliser le test de détection des angles et de contrôle de la distance suivant. Vous
devez pour cela :
• Déplacer le commutateur principal du Core Trail . en position SETUP
• Faire des mouvements devant l’appareil à différents endroits dans la zone où vous prévoyez la
présence de gibier ou d’un animal à observer, en variant la distance et les angles par rapport à
l’appareil.
• Si la DEL d’indication de mouvement clignote, cela indique que votre position est détectée. Si elle ne
clignote pas, cela signifie que vous vous situez en dehors de la zone de détection. Les résultats de votre
47
test vous aideront à déterminer le meilleur placement du Core Trail au moment de le fixer et à établir
son angle de portée exact. La hauteur de fixation de l’appareil doit également être adaptée à la taille de
l’animal observé. En règle générale, une hauteur située entre 1 et 2 mètres (3 et 6 pieds) est
convenable.
Vous pouvez éviter les faux déclenchements provoqués par des perturbations de température ou des
mouvements insignifiants devant l’appareil en évitant de le placer en direction dune source de chaleur
ou près de branches ou de broussailles (en particulier par temps venteux).
Mise sous tension de l’appareil
Lorsque vous placez le commutateur principal en position ON, la DEL (rouge) d’indication de
mouvement clignote pendant près de 10 secondes. Cela vous laisse le temps de fermer le volet de
protection du Core Trail et de vous éloigner. Pendant ce temps, la DEL d’indication de mouvement
clignote en rouge sans interruption. Lorsque le clignotement s’arrête, le capteur de mouvement
infrarouge passif est actif et tout mouvement qu’il détecte déclenche la prise de photos ou
l’enregistrement de vidéos, selon les réglages établis sur le menu SETUP. Assurez-vous de bien avoir lu
les descriptions concernant les réglages du nombre de prises, des intervalles et du niveau du capteur.
Notez également que le capteur de mouvement infrarouge passif est très sensible à la température
ambiante. Plus la différence de température entre le milieu environnant et l’animal observé est grande,
plus la distance de détection s’étend. La distance moyenne de détection est d’environ 20 mètres (60
pieds).
Avant de laisser l’appareil fonctionner seul, veuillez vérifier ce qui suit :
• La polarité des piles insérées ou de la source d’alimentation CC branchée est-elle bien respectée et le
niveau de charge est- il suffisant ?
• La carte SD dispose-t-elle de suffisamment d’espace de stockage et le commutateur de protection en
écriture (verrou) est- il bien désactivé ?
• Le commutateur principal est- il en position ON (ne le laissez pas sur ) ?SETUP
ANALYSE/SUPPRESSION DE PHOTOS/VIDÉOS
Après avoir configuré, fixé et activé votre Core Trail, vous serez certainement impatient de revenir après
un certain temps et d’examiner les images enregistrées. Vous pouvez le faire de différentes manières.
Analyse des images depuis la carte SD directement
C’est la manière de consulter les images la plus fréquemment utilisée Retirer l’appareil photo pour le
brancher à votre ordinateur s’avérant peu pratique, il est souvent plus simple de retirer la carte. Cela
présente aussi l’avantage de pouvoir laisser l’appareil en place pour qu’il continue de prendre des
photos (à condition que vous remplaciez la carte retirée par une carte vierge), tout en emmenant la
carte pleine chez vous ou jusqu’au campement pour consulter les images via un lecteur de carte SD (non
fourni) connecté à votre ordinateur (à moins que votre ordinateur ou téléviseur ne possède un
logement pour carte SD). Une fois la carte insérée, le lecteur devrait fonctionner similairement à ce qui
est décrit ci- dessous. Si vous éprouvez des difficultés à trouver vos fichiers, veuillez lire cette section.
48
Analyse des images via une connexion de l’appareil à un ordinateur
Vous pouvez à tout moment retirer l’appareil de l’arbre et raccorder son port USB à un ordinateur. Il
apparaîtra alors comme « disque amovible » sans que vous ayez besoin d’installer un pilote ou un
logiciel. Si vous utilisez un PC (ou un Mac*) pour visualiser les photos (ou vidéos*), veuillez dans un
premier temps brancher l’appareil à l’ordinateur via un câble USB (non fourni, vendu chez lestaillants
de matériel électronique/informatique) -présentant un connecteur USB « Mini B » à une extrémité (pour
l -’appareil) et un connecteur USB « Standard A » à l’autre (pour l’ordinateur). Pour consulter les images
sauvegardées sur la carte SD dans le dossier \ \DCIM 100EK113 (un nouveau dossier sera créé toutes les
1000 images), vous pouvez utiliser un logiciel d’exploration d’images ou le visionneur d’images intégré
au système d’exploitation de votre ordinateur. Les nouvelles images ou vidéos possèderont toutes un
numéro à 8 chiffres, qui augmentera chronologiquement, les 4 premiers chiffres correspondants au
mois et au jour de l’enregistrement et les 4 derniers au numéro de l’image.
Vous verrez par exemple des noms de fichiers ressemblant à « 09020001.JPG » ou « 09020001.MP4 »,
etc. L’extension du fichier vous permet de distinguer les photos (extension .JPG) des vidéos (extension
.MP4). *Il se peut que les fichiers vidéo nécessitent un logiciel supplémentaire sur Mac.
Le Core Trail supporte 3 types de systèmes de fichiers, le FAT12, le FAT16 et le FAT32. Le Le FAT16 est la
valeur par défaut pour la sauvegarde de photos et de vidéos. Voici quelques remarques à ce sujet :
• Vous n’avez pas à vous soucier du système de fichier qu’utilise le Core Trail, sauf en cas de problème
de lecture de la carte SD par votre système d’exploitation. Dans ce cas, veuillez en premier lieu formater
la carte SD à l’aide du Core Trail Core Trail ou de votre ordinateur, puis insérez la carte dans le et
réessayez.
• Le système de fichier par défaut du Core Trail est le FAT16, que la plupart des ordinateurs sont
capables de lire. Si vous formatez une carte SD avec votre ordinateur pour une utilisation avec le Core
Trail, nous vous recommandons de choisir le système de fichier FAT16, sauf en cas d’utilisation d’un
autre visionneur de photos ayant recours au système FAT12 ou FAT32.
Suppression de photos ou de vidéos
Pour supprimer toutes les photos de la carte SD insérée, veuillez utiliser les paramètres de formatage
(voir p. 23 pour plus d’informations).
TRANSFERT DES PHOTOS/VIDÉOS
Avant de transférer vos photos/vidéos sur un PC ou un Mac*, assurez-vous que le commutateur
principal du Core Trail est bien en position OFF. Branchez alors la première extrémité d’un câble USB au
port USB de l’appareil, puis l’autre extrémité au port USB principal de votre ordinateur n’utilisez pas
un port USB de clavier ou d’écran ni celui d’un concentrateur sans alimentation.
Le Core Trail sera reconnu comme un dispositif standard « Disque dur externe » (il se peut que vous
deviez patienter quelques secondes lorsque vous le branchez pour la première fois). Si vous préférez
laisser l’appareil à l’extérieur et simplement retirer la carte SD, tout lecteur de carte SD devrait
fonctionner similairement à ce qui est décrit dans cette section, une fois la carte insérée et le lecteur
branché à votre ordinateur.
Sous Windows XP ou plus récent, il vous suffit d’utiliser les options proposées dans la fenêtre
contextuelle (sur la droite) pour copier, visionner ou imprimer vos photos.
49
Tous les systèmes d’exploitation Windows désigneront le Core Trail comme « Disque dur externe » sur
la fenêtre « Poste de travail » (sous Mac, une icône apparaîtra sur le bureau).
Les noms des fichiers de photos du Core Trail ressemblent à « 09020001.JPG » et se situent dans le
dossier « DCIM\100EK113 » du « Disque dur externe ». Les fichiers de vidéos possèdent tous l’extension
« .MP4 ». Vous pouvez copier des photos/vidéos sur votre disque dur comme n’importe quel autre
fichier – il vous suffit de faire un copier- -coller ou un glisser déposer des icônes des noms des fichiers sur
votre disque dur ou votre bureau.
Une fois les photos copiées sur votre disque dur, vous pouvez débrancher le Core Trail (sur Mac, faites
glisser vers la corbeille le « disque » qui est apparu sur le bureau lors de la connexion de l’appareil pour
« l’éjecter » avant de le débrancher). Les fichiers de photos portant l’extension .JPG provenant du Core
Trail peuvent être visionnés et modifiés avec le logiciel d’édition de photos de votre choix. Les fichiers
de vidéos portant l’extension .MP4 peuvent quant à eux être lus par le Lecteur Windows Media sur les
PC fonctionnant sous Windows 7. Si le système d’exploitation Windows de votre ordinateur est plus
ancien et s’il n’inclut pas de lecteur vidéo compatible, ou si vous utilisez un Mac, vous pouvez
télécharger une version gratuite du lecteur DivX depuis la page http://www.divx.com/.
DÉPANNAGE / FAQ
L’appareil prend en permanence des images d’aucun sujet
Si le capteur de mouvement infrarouge passif détecte un mouvement ou une variation de température
devant l’objectif de l’appareil alors qu’aucun sujet n’apparaît sur l’image prise, l’appareil est alors
victime d’un « faux déclencheur ». Les « faux déclencheurs » sont le résultat d’un mauvais
positionnement de l’appareil, par exemple près d’une source de chaleur, une variation de température
pouvant être provoquée par un soufflement du vent, ou dans un environnement où les agitations des
branches d’arbres peuvent être interprétées comme des mouvements. Le positionnement de l’appareil
au- dessus d’un point d’eau peut aussi potentiellement causer ce problème. Pour y remédier :
1. Tentez de déplacer l’appareil dans une zone où ces perturbations potentielles ne sont pas présentes
ou changez le niveau du capteur via les réglages du menu.
2. Si l’appareil continue de prendre des photos ne comportant aucun sujet, essayez de le placer dans un
espace intérieur en dirigeant le capteur vers un emplacement fixe.
3. Si le problème persiste, il est probable qu’un défaut de fonctionnement d’un composant électronique
en soit la cause. Veuillez dans ce cas prendre contact avec notre service client afin de pouvoir envoyer
le piège photographique en réparation.
La durée de vie des piles est plus courte que prévu
1. La durée de vie des piles varie selon les températures de fonctionnement et le nombre d’images
enregistrées avec le temps. Établir un intervalle de 0,6 seconde réduira leur durée de vie. En règle
générale, le est capable d’enregistrer quelques milliers d’images avant d’épuiser les piles.Core Trail
2. Assurez vous de bien utiliser des piles alcalines ou au lithium. Bushnell recommande d’insérer dans -
votre Core Trail des piles AA au lithium Energizer® afin de profiter d’une durée de vie maximale des
piles.
3. Vérifiez que le commutateur principal est bien en position « On » et que vous n’avez pas laissé
l’appareil en mode « SETUP » sur le terrain.
4. Veillez à utiliser une carte SD de bonne qualité dans l’appareil.
50
Bushnell recommande l’utilisation de cartes SD SanDisk® n’excédant pas 32 Go (des séries Ultra® ou
Extreme® pour les vidéos en HD). Selon notre expérience, les cartes SD de mauvaise qualité peuvent
parfois réduire la durée de vie des piles de votre Core Trail.
L’appareil arrête de prendre des photos ou n’en prend aucune
1. Vérifiez que la carte SD n’est pas pleine. Si c’est le cas, l’appareil ne pourra plus prendre de photos.
2. Vérifiez de bien avoir inséré des piles AA alcalines ou au lithium neuves (consultez la section
précédente pour plus d’informations).
3. Vérifiez que le commutateur principal est bien en position « ON » et que vous n’avez pas laissé
l’appareil en mode « OFF » ou « SETUP ».
4. Veillez à utiliser une carte SD de bonne qualité dans l’appareil. Bushnell recommande l’utilisation de
cartes SD SanDisk® n’excédant pas 32 Go (des séries Ultra® ou Extreme® pour les vidéos en HD).
5. Si le commutateur de protection en écriture de la carte SD est verrouillé, l’appareil ne prendre aucune
photo.
6. Si la carte SD insérée dans le Core Trail a déjà été utilisée dans un autre appareil, il peut s’avérer utile
de la formater via le paramètre « Format » (« Formater ») sur le mode Setup (veillez à bien sauvegarder
les fichiers importants au préalable, le formatage occasionnant la suppression de tous les fichiers). Il se
peut que certains dispositifs modifient le formatage de la carte SD, entraînant un mauvais
fonctionnement avec le Core Trail.
L’appareil ne s’allume pas
1. Assurez vous d’avoir inséré 8 piles dans le compartiment à piles. Bushnell recommande l’utilisation -
de piles AA au lithium Energizer® avec votre Core Trail.
2. Veillez à bien avoir respecté la polarité des piles lors de leur insertion. La polarité négative ou « plate
» doit toujours entrer en contact avec le ressort à chaque extrémité de chaque logement.
3. Lorsque vous déplacez le commutateur principal de la position « OFF » à « » ou « », veillez SETUP ON
à ce qu’il soit bien positionné pour assurer le bon fonctionnement du mode souhaité (évitez de le
positionner entre deux modes).
4. Ne faites pas passer le commutateur du mode « ON » au mode « » directement. Passez SETUP
toujours par le mode « OFF » avant de placer le commutateur en position « ». SETUP Problèmes de
qualité photo/vidéo
1. Les photos/vidéos de nuit sont trop sombres
a. Vérifiez l’indicateur du niveau de batterie pour vous assurer que les piles sont suffisamment
pleines. Le flash arrête de fonctionner lorsque les piles commencent à être épuisées.
b. Les résultats sont optimaux lorsque le sujet est situé dans la zone de portée idéale du flash, à
moins de 24 mètres ou 80 pieds pour les modèles 119876C/119877C et à moins de 30 mètres ou
100 pieds pour les modèles 119874C/119875C. Si le sujet est situé à très grande distance, il
peut apparaître trop sombre.
c. Veuillez noter qu’en cas de réglage du paramètre Capture Number (Nombre de prises) au-de
de « 1 Photo » ou l’établissement d’intervalles très courts, il se peut que certaines images soient
plus sombres que d’autres en raison du très faible temps de réponse et du nouveau
déclenchement rapide de l’appareil, ce qui laisse moins de temps au flash de se recharger
complètement avant d’être de nouveau actif.
d. Veillez à ce que le réglage de « LED Control » (« Puissance des DEL ») soit établi sur « High » («
Élevée ») pour assurer une puissance maximale. Vérifiez également que « NV Shutter » («
Obturateur de vision nocturne ») sur le menu soit réglé sur « Auto » et pas sur « High », une
vitesse d’obturation élevée pouvant générer des images plus sombres.
51
e. Le bouclier de protection de l’ARD (dispositif antireflet) peut être retiré afin de maximiser la
puissance du flash. Veuillez consulter la page 29 pour plus d’informations.
2. Les photos/vidéos de jour sont trop sombres
Vérifiez que l’appareil n’est pas positionné en direction du soleil ou d’une autre source de lumière
pendant la journée, le système d’exposition automatique pouvant produire dans ce cas des résultats
plus sombres.
3. Les photos/vidéos de nuit sont trop claires
Si le sujet se situe près de l’appareil (moins de 3 mètres ou 10 pieds), modifiez les réglages de la
puissance des DEL sur le menu « SETUP » et choisissez « Medium » (« Moyenne ») ou « Low » (« Faible
»). Choisissez également un intervalle de 2 secondes ou plus.
4. Les photos/vidéos de jour sont trop claires
Veillez à ce que le capteur de luminosité ne soit pas assombri (par des feuilles ou branches d’arbre)
lorsque l’objectif est dirigé vers une zone éclairée au cours de la journée.
5. Photos avec un sujet présentant des rayures
a. Dans certaines situations, notamment en cas de faible éclairage et de sujets à mouvements
rapides, il se peut que la définition au format 4K ou réglée sur HIGH ne soit pas aussi
performante que la haute définition.
b. Si vous constatez sur plusieurs images que des sujets à mouvements rapides produisent des
rayures sur vos photos, essayez le réglage en HD.
c. Choisissez un intervalle d’au moins 2 secondes pour réduire le flou cinétique.
d. Réglez « NV Shutter » (« Obturateur de vision nocturne ») sur « High » pour minimiser le flou
cinétique.
6. Projection de couleur rouge, verte ou bleue
a. Sous un certain éclairage, le capteur peut être troublé, ce qui peut engendrer des images au
rendu de couleur pauvre.
b. Si vous constatez ce problème régulièrement, il se peut que le capteur nécessite une
réparation.
Veuillez dans ce cas contacter le service client de Bushnell.
7. Vidéos trop courtes – la durée d’enregistrement n’est pas celle prévue
a. Vérifiez que la carte SD n’est pas pleine.
b. -Assurez vous que les piles sont encore suffisamment pleines. Lorsque les piles commencent
à s’épuiser, il se peut que l’appareil enregistre des vidéos plus courtes afin de conserver de
l’énergie.
c. Lorsque la puissance des DEL est réglée sur « High » et que l’appareil est en mode Vidéo, la
durée d’enregistrement maximale en mode « Dynamic » la nuit est limitée à 15 secondes afin
d’éviter une éventuelle surchauffe des piles et/ou des composants électroniques. La durée
d’enregistrement maximale possible en mode « Dynamic » la journée peut quant à elle atteindre
2 minutes.
L’empreinte de date/heure n’apparaît pas sur les images
Assurez- vous d’avoir réglé le paramètre « Time Stamp » (« ») surHorodatage « ».ON
Les photos prises ne sont pas du sujet d’intérêt
6. Vérifiez le réglage du paramètre « Sensor Level » (« Niveau du capteur »), qui correspond à la
sensibilité du capteur de mouvement infrarouge passif. Pour les températures élevées, réglez le
52
niveau du capteur sur « High » (« Élevée ») et pour les températures basses sur « Low » (« Faible
»). Si les températures sont variables, choisissez alors « Auto ».
7. Faites de votre mieux pour installer l’appareil à un endroit où aucune source de chaleur n’entre
en ligne de mire du capteur.
8. Dans certains cas, le placement de l’appareil près d’un point d’eau peut provoquer une prise de
photos sans sujet. Tentez de diriger l’appareil vers le sol.
9. Évitez de fixer l’appareil sur le tronc de petits arbres qui ont tendance à se laisser balancer par le
vent.
10. Retirez toute partie de branche se trouvant devant l’objectif de l’appareil.
La DEL du capteur de mouvement infrarouge passif produit un flash/ne produit aucun flash
1. Lorsque l’appareil est en mode « SETUP », une DEL spéciale sur la face avant produit un flash
lorsqu’un mouvement est détecté. Ce flash nest émis que dans le cadre de la configuration afin d’aider
l’utilisateur à diriger l’appareil.
2. Pendant le fonctionnement normal de l’appareil, la DEL ne produit aucun flash lorsqu’une photo est
prise pour éviter que l’appareil ne soit détecté par l’animal observé.
Problèmes relatifs à l’écran LCD
1. L’écran LCD s’allume mais aucun texte ne s’affiche
a. Lorsque vous déplacez le commutateur de « Off » à « Setup » ou « On », veillez à ce qu’il ne
reste pas entre deux positions pour que le bon mode soit activé (il doit être clairement
positionné sur le mode souhaité).
b. Ne déplacez pas directement le commutateur de la position « On » à la position « Setup ».
Passez toujours par la position « Off » avant de retourner à la position « Setup ».
2. L’écran LCD affiche une ligne noire fine après être passé du mode « Setup » au mode « On ». Lorsque
vous déplacez le commutateur sur la position « On », l’écran LCD s’éteint. Néanmoins, il peut arriver
que cette ligne noire apparaisse avant de disparaître en une petite seconde. Ceci n’a rien d’anormal et
n’affecte aucunement le fonctionnement de l’appareil.
3. L’écran s’allume puis s’éteint au bout de quelques instants
Assurez- vous d’avoir inséré la carte SD correctement.
L’appareil ne conserve pas les réglages
Assurez-vous bien de toujours sauvegarder les changements apportés aux paramètres en mode Setup
en appuyant sur « OK » après chaque modification. Si vous ne sauvegardez pas la modification d’un
paramètre, le piège photographique continuera d’utiliser le réglage par défaut (ou précédemment
sauvegardé) de ce paramètre.
De l’humidité ou des fourmis ont pénétré dans l’appareil
1. Pour empêcher toute présence d’humidité ou d’eau de pluie dans l’appareil, veillez à fermer
correctement le capuchon de protection du connecteur d’entrée CC.
2. Les fourmis peuvent être attirées par les vibrations électroniques de faible niveau et peuvent
pénétrer dans l’appareil via de petits espaces entre l’extérieur et l’intérieur de l’appareil. Assurez-vous
de toujours fermer correctement le capuchon de protection du connecteur d’entrée CC.
Le balayage de champ (en accéléré) ne fonctionne pas correctement
1. Veillez à ce que l’heure de début et de fin des balayages de champ « A » et « B » ne se chevauchent
pas (par exemple, ne réglez pas le début de « B » à 8 heures si « A » se termine à 10 heures).
53
2. Lorsque vous utilisez le balayage de champ en mode Vidéo, l’intervalle le plus court autorisé est de 5
minutes afin d’éviter toute surchauffe potentielle des piles et des composants électroniques, ce qui
pourrait provoquer une défaillance ou un endommagement de l’appareil. En mode Photo, un intervalle
de 1 minute peut être établi.
ATTENTION : N’UTILISEZ PAS L’INTERVALLE de 0,6 secondes pour les vidéos de nuit près d’un
nourrisseur ou dans un milieu similaire. Cela peut entraîner un fonctionnement continu des DEL sur une
longue période et leur surchauffe, ce qui peut réduire la durée de vie des composants électroniques
internes.
N’utilisez pas conjointement des piles usées et neuves.
N’utilisez pas conjointement différents types de piles. Vous devez utiliser EXCLUSIVEMENT des piles
alcalines ou EXCLUSIVEMENT des piles au lithium.
Les piles rechargeables sont déconseillées.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Taille maximale en pixels
Modèles 119936C/119938C : 6528 x 3672 (16/9)
Modèles 119975C/119977C : 7296 x 4104 (16/9)
Ouverture d’objectif = 2,8
Champ de vue = 38°
Portée du flash infrarouge
Réglage ajustable Low/Med/High (Faible/Moyenne/Élevée), distance maximale de plus de 30 mètres ou
100 pieds (modèles 119975C/119977C/119936C/119938C)
Écran d’affichage
Écran monochrome (modèles 119874C/119876C : 21 x 30 mm (1,5 pouce)
Écran couleur (modèles 119875C/119877C uniquement) : 2,4 pouces
Carte mémoire
Carte SD ou SDHC n’excédant pas 32 Go (Classe 6 ou supérieure pour les vidéos en HD de 1280 x 720 ou
1920 x 1080)
Taille d’image (en pixels) 3 Mpx = 2304 x 1296, 8 Mpx = 3840 x 2160, 24 Mpx = 6528 x 3672
3 Mpx = 2304 x 1296, 8 Mpx = 3840 x 2160, 30 Mpx = 7296 x 4104
Taille vidéo
640 x 360 p, 1280 x 720 p, 1920 x 1080 p à 30 IPS de jour et 15 IPS de nuit
1280 x 720 p, 1920 x 1080 à 30 IPS de jour comme de nuit, 1920 x 1080 à 60 IPS de jour comme de nuit
Sensibilité du capteur de mouvement infrarouge passif avec 4 réglages : Low/Normal/High/Auto
(Faible/Normale/Élevée/Automatique)
Fonctionnement
54
Réglage ajustable : 24 heures, de jour uniquement, ou de nuit uniquement (en fonction du niveau de
luminosité ambiante)
Temps de réponse : 0,2 seconde (photo), 1,0 seconde (vidéo)
Intervalle de déclenchement : programmable entre 0,6 seconde et 60 minutes
Nombre de prises : programmable entre 1 et 3
Durée de vidéo :
réglages de la durée de vidéo fixe entre 5 et 60 secondes. Veuillez lire
la page 21 pour plus d’informations sur la durée des vidéos dynamiques (variable selon les
déclenchements, les intervalles et le réglage des DEL).
Source d’alimentation : 8 piles AA recommandées, 4 piles AA de secours
Courant de veille : inférieur à 0,08 mA (moins de 7 mAh/jour)
Obturateur de vision nocturne :
vitesse
Auto/High (Automatique/Élevée) ajustable ; ne concerne que les photos/vidéos de nuit
Interface : port USB ; logement de carte SD ; connecteur d’entrée CC externe (12 V)
Sangle de sécurité ; filetage 1/4- 20.
Température
de fonctionnement :
entre - - 20 et +60 °C (température d’entreposage : entre 30 et +70 °C)
Niveau d’humidité acceptable : entre 5 et 90 %
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Votre produit Bushnell® est garanti contre tout défaut au niveau des matériaux et de la main d’œuvre -
pendant une période d ux anse de à compter de la date d’achat. Si le produit s’avère être défectueux
dans le cadre de cette garantie, Bushnell s’engage, à sa seule discrétion, à réparer ou remplacer le
produit, à condition que vous le renvoyiez par affranchissement port payé.
Cette garantie ne couvre pas les dommages résultant d’une utilisation inadaptée, une manipulation ou
une installation non conforme, ou un entretien par toute personne autre qu’un employé autorisé du
service après-vente de Bushnell.
Tout retour effectué dans le cadre de cette garantie doit inclure :
• Un chèque/mandat postal d’un montant de 10,00 $ afin de couvrir les frais postaux et de traitement.
• Votre nom, adresse et numéro de téléphone de jour pour le colis que nous vous enverrons.
• Une description du défaut.
• Une copie de votre preuve d’achat datée.
Envoyez uniquement le produit à réparer, sans aucun accessoire (piles, cartes SD, câbles).
Le produit doit être bien emballé dans une boîte d’expédition solide en carton afin d’éviter tout
dommage au cours du transport, et envoyé à l’adresse suivante :
Aux États-Unis, à envoyer à : Au Canada, à envoyer à :
Bushnell Outdoor Products Bushnell Outdoor Products
Attn.: Repairs Attn.: Repairs
9200 Cody 140 Great Gulf Drive, Unit # B
Overland Park, Kansas 66214 Vaughan, Ontario L4K 5W5
55
Pour les produits achetés hors des États-Unis ou du Canada, veuillez contacter votre distributeur local
pour plus d’informations sur la garantie applicable. En Europe, vous pouvez contacter Bushnell à
l’adresse suivante :
Bushnell Germany GmbH
European Service Centre
Mathias- -Brüggen Str. 80
D-50827 Köln
GERMANY
Tél. : +49 221 995-5680
Fax. : +49 221 995-56820
Cette garantie vous accorde des droits juridiques spécifiques,
en plus d’autres droits pouvant varier selon les pays.
©2019 Bushnell Outdoor Products
Les caractéristiques techniques et le contenu du matériel peuvent être modifiés sans préavis ni obligation
de la part du fabricant.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ AUX DIRECTIVES DE LA COMMISSION FÉDÉRALE DES
COMMUNICATIONS DES ÉTATS-UNIS (FCC) :
DÉCLARATION RELATIVE À LA FCC
Toute modification non expressément approuvée par Bushnell® peut entraîner la révocation de votre
droit d’utilisation de l’équipement.
Note : cet équipement a été testé et jugé conforme aux limites définies pour les appareils numériques
de classe B, conformément à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Ces limites visent à assurer
une protection raisonnable contre les interférences dangereuses en environnement résidentiel. Cet
équipement génère, utilise et peut émettre des radiofréquences pouvant provoquer des interférences
néfastes aux communications radio en cas d’installation ou d’utilisation contraire aux instructions. Il
n'existe cependant aucune garantie que ce matériel ne provoquera aucune interférence dans une
installation particulière. Si cet équipement provoque des interférences préjudiciables à la réception
radio ou télévisée, ce qui peut être déterminé en le mettant hors tension, puis de nouveau sous tension,
l'utilisateur est vivement encouragé à essayer de remédier à ces interférences en ayant recours à une ou
plusieurs des mesures suivantes :
- Réorientez ou repositionnez l’antenne de réception.
- Augmentez la distance séparant l’équipement du récepteur.
- Branchez l’équipement à une prise reliée à un circuit différent de celui auquel est relié le récepteur.
- Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision spécialisé pour obtenir de l’aide.
Utilisez un câble d'interface pour votre équipement afin de ne pas dépasser les limites définies
pour les appareils numériques de classe B, conformément à la partie 15 de la réglementation de
la FCC. Les caractéristiques techniques et le contenu du matériel peuvent être modifiés sans
préavis ni obligation de la part du fabricant.
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la réglementation de la FCC. Son utilisation est soumise aux
deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences dangereuses, et (2) cet
56
appareil doit pouvoir résister à toutes les interférences, y compris celles susceptibles d’entraver son bon
fonctionnement. Veuillez noter que tout changement ou toute modification non expressément
approuvé par la partie responsable de la conformité peut entraîner la révocation de votre droit
d’utilisation de l’équipement.
Cet équipement contient des composants électriques et/ou électroniques et ne doit pas être jeté avec
les ordures ménagères. Veuillez le déposer dans le site de collecte mis à votre disposition par la
collectivité en vue de son recyclage, ce qui n’engage aucun frais de votre part.
Si cet équipement contient des piles échangeables (rechargeables), elles aussi doivent être retirées au
préalable et si nécessaire être jetées selon la règlementation locale en vigueur (veuillez également
consulter les commentaires contenus dans ce manuel à ce sujet).
Pour plus d’informations, veuillez contacter votre mairie, le service de collecte des déchets, ou le
magasin dans lequel vous avez acheté cet équipement.
Pour toute question ou renseignement complémentaire,
veuillez contacter :
Bushnell Outdoor Products
9200 Cody, Overland Park, Kansas 66214
800 423 3537 • - www.bushnell.com
©2019 Bushnell Outdoor Products
57
58
Spanish / Espanol / Español / spagnolo / Spaans
!
Guía de inicio rápido (119936C/119938C/119975C/119977C)
Para obtener el manual de instrucciones completo, visite: www.bushnell.com
Para empezar a usar su cámara de marcha Bushnelll:
11. Instale 6 pilas AA (de litio* o alcalinas) y una tarjeta SD (hasta un máximo de 32 GB).
*se recomiendan las baterías de litio
12. En el lugar donde va a colocar la cámara, enciéndala.
13. Monte la cámara con la correa del árbol.
14. Su cámara p57-ya está lista para su uso con los ajustes por defecto: modo fotográfico, intervalo de
10 segundos entre fotos, resoluciones de 8 MP, alimentación LED "Hi".
15. ¿La configuración predeterminada se puede adaptar a sus preferencias (por ejemplo, si prefiere
capturar vídeos o fotos con una resolución diferente, con mayor separación) utilizando la
pantalla de la cámara?
(consulte el manual completo enwww.bushnell.com para más detalles)
Servicio de atención al cliente: 800- - 423 3537
www.bushnell.com
59
AVISO IMPORTANTE
¡Enhorabuena por haber comprado una de las mejores cámaras de marcha del mercado! Bushnell está
muy orgulloso de esta cámara y estamos seguros de que usted también estará satisfecho con ella.
Apreciamos a su empresa y queremos ganarnos su confianza. Por favor, consulte las notas que aparecen
a continuación y las instrucciones de este manual para asegurarse de que está completamente
satisfecho con este producto.
Si su cámara de marcha Bushnell Core no parece estar funcionando correctamente o si tiene problemas
con la calidad de las fotos o del vídeo, por favor, consulte la sección de resolución de
problemas/preguntas frecuentes en las páginas 79 83- .
Los problemas suelen deberse a algo simple que se pasó por alto o que solo exige cambiar una
configuración para su resolución.
Si su problema continúa después de probar las soluciones en la sección de resolución de
problemas/preguntas frecuentes, por favor, llame al servicio de atención al cliente de Bushnell al (800)
423 3537.- - En Canadá, llame al (800) 361 5702.
No mezcle pilas viejas y nuevas
No mezcle tipos de pilas: utilice TODAS de litio o TODAS alcalinas.
Bushnell recomienda utilizar tarjetas SDHC SanDisk® de clase 6 o superior (hasta 32 GB de capacidad) en
su cámara de marcha Core.
INTRODUCCIÓN
Acerca de la cámara de marcha Core
La cámara de marcha Core de Bushnell es una cámara de exploración digital. Se puede activar mediante
cualquier movimiento de las piezas de caza en un lugar, detectado por un sensor de movimiento de
infrarrojos pasivos (IRP) de alta sensibilidad y, a continuación, tomar fotografías de alta calidad (de hasta
24 o 30 MP) o extractos de vídeo.
La cámara de marcha Trail consume muy poca energía (menos de 0,08 mA) en estado de espera
(vigilancia). Esto significa que puede ofrecer hasta seis meses de funcionamiento en modo de espera
cuando el dispositivo recibe la capacidad total de las pilas alcalinas AA, y hasta doce meses cuando
utiliza pilas AA de litio. Una vez que se detecta movimiento en el área supervisada, la unidad de la
cámara digital se activará de inmediato (normalmente en medio segundo) y luego toma
automáticamente fotos o vídeos de acuerdo con los ajustes previamente programados. La cámara de
marcha Core está equipada con LED infrarrojos incorporados que funcionan como un flash, de modo
que proporciona fotos o vídeos claros (en blanco y negro) incluso en la oscuridad, y puede tomar fotos o
vídeos a color con suficiente luz del día. La cámara de marcha Core está diseñada para uso en exteriores
y es resistente al agua y a la nieve.
Su cámara de marcha es una de las cámaras de última generación de la cámara de marcha Core de
Bushnell.
60
Cámaras de marcha Core, e incluye muchas características nuevas o mejoradas, entre ellas:
- Doble sensor (solo 119975C/119977C): la cámara tiene dos sensores para capturar las imágenes de
mejor calidad tanto de día como de noche.
- Sensibilidad de IRP automática: la cámara supervisa las condiciones de temperatura ambiente y ajusta
automáticamente la señal del sensor/disparador para que sea más sensible a ligeras variaciones de
temperatura en los días calurosos y menos sensible en los días fríos.
- Bandeja de baterías extraíble: bandeja de baterías reemplazable para poder cambiar las baterías con
facilidad y rapidez. Cierre integrado para evitar que la bandeja se caiga de la cámara.
- Capacidad de geoetiquetado GPS: permite al usuario introducir la longitud y la latitud de la posición de
la cámara, que se incorporará a cada archivo fotográfico. Esto permite que Google Earth, Picassa y otros
programas habilitados para geoetiquetado muestren automáticamente un mapa que identifique la
ubicación de cada cámara cuando se revise un grupo de fotos en un ordenador. Especialmente útil para
quienes configuran múltiples para supervisar ácámaras de marcha Core reas grandes o muy separadas.
- Modo de flash múltiple (control LED): evita la sobreexposición de las fotos con flash a corta distancia.
- Modo de captura híbrido: permite capturar tanto fotos como vídeos en cada disparo, con una
configuración de máxima resolución para cada uno de ellos.
- Obturador NV: el usuario puede seleccionar la velocidad de obturación de las imágenes capturadas por
la noche, lo que permite controlar el brillo y la capacidad de detener el movimiento.
- El modo de funcionamiento de la cámara puede limitarse a solo día, solo noche o 24 horas.
- Modos preestablecidos para aplicaciones de alimentadores, senderos y parcelas de alimentos.
- El modo de vídeo dinámico utiliza la duración de la actividad de los animales para determinar la
longitud del archivo capturado, de modo que el vídeo no se detenga justo cuando las cosas se ponen
interesantes.
Y muchas más funciones como vídeo con audio, velocidad de disparo de 0,2 segundos y tiempo de
recuperación de 0,6 segundos (fotos fijas), fotos fijas en formato panorámico o de pantalla completa,
nombre de la cámara imprimible (conjunto de usuarios) junto con los datos actuales, entre los que se
incluyen la temperatura y la fase de la luna.
Aplicaciones
La cámara de marcha Core se puede utilizar como cámara de marcha para la caza o la exploración.
También es adecuada para su uso en vigilancia.
PIEZAS Y CONTROLES
La cámara de marcha Core proporciona las siguientes conexiones para dispositivos externos: Puerto
USB, ranura para tarjeta SD y alimentación externa de CC (pág. 6, Fig. 1).
Se utiliza un interruptor de encendido de tres vías para seleccionar los principales modos de
funcionamiento: APAGADO, CONFIGURACIÓN y ENCENDIDO (pág. 6, Fig. 2).
Se utiliza principalmente una interfaz D-Pad con cinco teclas en el modo CONFIGURACIÓN para
seleccionar funciones y parámetros operativos. Como se muestra en la página siguiente, estas teclas
son: ARRIBA, ABAJO, IZQUIERDA, DERECHA, OK e INTRO. Tres de las teclas también pueden realizar una
segunda función (operaciones de acceso directo en el modo CONFIGURACIÓN) además de su función
principal: La tecla ABAJO se puede utilizar para ajustar la cámara al modo Fotografía (icono de cámara
fija), y la tecla ARRIBA puede ajustar la cámara al modo Vídeo (icono de cámara de vídeo). La tecla
DERECHA también sirve como botón del obturador manual ("DISPARO") de la cámara. Estas funciones
secundarias se indican mediante iconos o texto encima de la tecla, como se muestra en la página
siguiente.
61
62
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS Y DE LA TARJETA SD
Antes de comenzar a aprender a usar la cámara de marcha Core, primero tendrá que instalar un
conjunto de baterías e insertar una tarjeta SD. Aunque esto solo le llevará un minuto, hay algunas
indicaciones importantes sobre las baterías y las tarjetas SD que debe tener en cuenta, así que tómese
su tiempo para leer las siguientes instrucciones y precauciones:
Carga de las baterías
Después de abrir el pestillo en el lado derecho de la cámara de marcha Core, verá que la cámara de
marcha Core tiene un botón de liberación de la batería. Presione este botón y la bandeja de la batería
caerá de la parte inferior de la cámara. La bandeja de la batería se detendrá alrededor de ½ pulgada
fuera del dispositivo; se trata de un sistema de cierre para evitar que la bandeja se caiga al suelo.
Simplemente aplique un poco de presión al tirar y la bandeja se soltará. La bandeja de la batería tiene
seis ranuras para baterías. Instale un juego completo de seis pilas. Asegúrese de insertar cada batería
con la polaridad correcta (extremo negativo o "plano" contra el resorte largo de cada ranura de la
batería).
Bushnell recomienda utilizar un juego completo de pilas AA de litio (marca Energizer®) o pilas AA
alcalinas nuevas. No se recomiendan las baterías recargables de NiMh, p61-ya que el bajo voltaje que
producen puede causar problemas de funcionamiento.
También puede conectar un accesorio opcional de panel solar (modelo 119756C visite
www.bushnell.com para más información) a la toma "entrada de CC" situada en la parte inferior de la
cámara de marcha Core (no deben utilizarse otras fuentes de alimentación externas, p61-ya que es posible
que la cámara o la pantalla no funcionen correctamente). Si el panel solar está conectado y se instalan
pilas AA, a la cámara de marcha Core la alimentará la batería recargable de iones de litio del panel solar,
siempre y cuando proporcione el voltaje adecuado (si no, la cámara cambiará a la energía de la batería).
La batería del panel solar alimentará la cámara por la noche.
Inserción de la tarjeta SD
Inserte la tarjeta SD (con el interruptor de alimentación de la cámara en la posición APAGADO) antes de
comenzar a utilizar la cámara. No inserte ni extraiga la tarjeta SD cuando el interruptor de alimentación
esté en la posición ENCENDIDO.
63
La cámara de marcha Core utiliza una tarjeta de memoria SD (Secure Digital) estándar para guardar
fotos (en formato .jpg) o vídeos (en formato .mp4). Se admiten tarjetas SD y SDHC (alta capacidad) con
una capacidad máxima de 32 GB. Se recomienda el uso de tarjetas SD de alta velocidad (SanDisk® SDHC
clase 6 o superior) si va a utilizar la configuración de vídeo de 1280 x 720 o 1920 x 1080. Antes de
insertar la tarjeta SD en la ranura para tarjetas después de abrir la tapa frontal de la cámara, asegúrese
de que el interruptor de protección contra escritura situado en el lateral de la tarjeta esté "apagado"
(NO en la posición "Bloqueado"). A continuación se describe cómo insertar y extraer la tarjeta SD:
Inserte la tarjeta SD en la ranura para tarjetas con el lado de la etiqueta hacia arriba (véase más
abajo). Un sonido de "clic" indica que la tarjeta se ha instalado correctamente. Si el lado
incorrecto de la tarjeta está hacia arriba, no podrá insertarla sin hacer fuerza; solo hay una
forma correcta de insertar las tarjetas. Si la tarjeta SD no está correctamente instalada, el
dispositivo no mostrará un icono de tarjeta SD en la pantalla LCD en el modo CONFIGURACIÓN
(el icono de tarjeta SD que aparece después de cambiar al modo CONFIGURACIÓN tendrá un
símbolo de "candado" dentro de la misma si la tarjeta está bloqueada). Se recomienda
formatear la tarjeta SD utilizando el parámetro "Formato" de la cámara de marcha Core antes
de utilizarla por primera vez, especialmente cuando se haya utilizado una tarjeta en otros
dispositivos (véase la página 23, "Formato" para más detalles).
Para extraer la tarjeta SD, simplemente empuje suavemente la tarjeta (no intente extraerla sin
haberla introducido antes). La tarjeta se libera de la ranura y está lista para ser extraída cuando
oiga el clic. ADVERTENCIA: Asegúrese de que la cámara esté APAGADA antes de insertar o retirar
las tarjetas SD o las pilas.
USO DE LA CÁMARA DE MARCHA CORE
Una vez que haya preparado su cámara de marcha Core mediante la instalación adecuada de baterías y
una tarjeta SD, podrá llevarla al exterior, amarrarla a un árbol, encenderla y dejarla, y es posible que
obtenga algunas fotos fantásticas que son exactamente lo que quería.
Sin embargo, recomendamos encarecidamente que primero pase algún tiempo adicional en el interior
con este manual y su cámara hasta que sepa un poco más acerca de lo que hacen el interruptor de tres
vías y las teclas de dirección. Si no hay nada más, probablemente querrá al menos fijar la fecha y la hora
64
para que la cámara las imprima (o no, es su elección) en sus fotos a medida que se toman, aprender a
configurar la cámara para que grabe secuencias de vídeo en lugar de fotos fijas, si lo desea, y leer
algunos consejos sobre cómo montarla en un árbol.
LOS MODOS DE APAGADO, ENCENDIDO Y CONFIGURACIÓN
La cámara de marcha Core tiene tres modos de funcionamiento básicos:
- Modo APAGADO: Interruptor de encendido en la posición APAGADO.
- Modo ENCENDIDO: Interruptor de encendido en la posición ENCENDIDO.
- Modo CONFIGURACIÓN: Interruptor de encendido en la posición CONFIGURACIÓN (la pantalla LCD
está encendida).
MODO DESACTIVADO
El modo DESACTIVADO es el modo "seguro" cuando se deben tomar medidas, por ejemplo, reemplazar
la tarjeta SD o las baterías, o transportar el dispositivo. También utilizará el modo si DESACTIVADO
conecta la cámara al puerto USB de un ordenador más tarde para descargar sus fotos/vídeos. Y por
supuesto, cuando tenga la cámara almacenada o no la utilice, la apagará. Tenga en cuenta que incluso
en el modo DESACTIVADO, la cámara de marcha Core sigue consumiendo energía a un nivel muy bajo.
Por lo tanto, es una buena idea sacar las pilas del compartimento si la cámara no se va a utilizar durante
mucho tiempo.
MODO ENCENDIDO
En cualquier momento después de insertar las pilas y la tarjeta SD, puede encender la cámara. Cuando
el interruptor de encendido se mueva a la posición superior, la cámara entrará en el modo ENCENDIDO
(directo). El LED indicador de movimiento (pág. 6, "vista frontal") parpadeará en rojo durante unos 10
segundos. Este intervalo permite que cierre la cubierta frontal de la cámara de marcha Core, la bloquee
y abandone la zona supervisada. Una vez en el modo ENCENDIDO, no se necesitan ni son posibles los
controles manuales (las teclas de control no tienen ningún efecto). La cámara de marcha Core tomará
fotos o vídeos automáticamente (de acuerdo con la configuración de sus parámetros actuales) cuando la
active la detección de actividad del sensor IRP en el área que cubre.
Puede mover el interruptor de encendido directamente del modo APAGADO al modo ENCENDIDO, o
detenerse primero en la posición de CONFIGURACIÓN para cambiar una o más configuraciones, y luego
mover el interruptor a ENCENDIDO después de que haya terminado de hacerlo.
MODO DE CONFIGURACIÓN
En el modo de puede comprobar y cambiar la configuración de lasCONFIGURACIÓN cámaras de marcha
Core con la ayuda de su pantalla LCD incorporada. Estos ajustes, que se encuentran en el menú
CONFIGURACIÓN, le permiten cambiar la resolución de la foto o del vídeo, el intervalo entre las fotos,
activar la impresión de la hora, etc. Al mover el interruptor de encendido a la posición de
CONFIGURACIÓN se encenderá la pantalla LCD, y verá una pantalla de información que le mostrará
cuántas imágenes se han tomado, el nivel de la batería, la cámara o el modo de vídeo, etc. (Fig. 3,
página siguiente).
NOTA: Mueva siempre el interruptor de encendido del modo DESACTIVADO al modo CONFIGURACIÓN.
Es posible que la cámara se bloquee si se cambia del modo ACTIVADO al modo CONFIGURACIÓN. Si
esto ocurre, simplemente mueva el interruptor a la posición DESACTIVADO y luego empújelo hacia
arriba a CONFIGURACIÓN de nuevo.
65
Teclas de acceso directo/Funciones del modo CONFIGURACIÓN
Como se mencionó anteriormente en "Piezas y controles", cuatro de las teclas de dirección junto a la
pantalla LCD tienen funciones secundarias de "acceso directo" cuando la cámara cambia al modo
CONFIGURACIÓN (pero no se ha pulsado la tecla MENÚ):
- Pulse la tecla ARRIBA para ajustar rápidamente la cámara para la grabación de secuencias de vídeo.
- Pulse la tecla ABAJO para ajustar rápidamente la cámara para tomar fotos fijas.
- Pulse la tecla DERECHA para activar manualmente el obturador. Esto es útil para probar la cámara:
asegúrese de que se encuentra en el modo CONFIGURACIÓN, pulse la tecla DERECHA y, unos segundos
más tarde, se guardará una foto o un vídeo (dependiendo de cómo se haya configurado la cámara) en la
tarjeta SD (o en la memoria interna si no hay ninguna tarjeta insertada). El contador de "número de
imágenes tomadas" en la parte inferior izquierda de la pantalla LCD se incrementará en uno. Si la
pantalla indica "SD BLOQUEADA" al pulsar la tecla DISPARO, apague la cámara, extraiga la tarjeta SD y
desactive el interruptor de bloqueo.
Fig. 3: Pantalla de información de CONFIGURACIÓN (119936C/119938C)
USAR EL MENÚ DE CONFIGURACIÓN PARA CAMBIAR LOS AJUSTES
El propósito principal del modo CONFIGURACIÓN es permitirle cambiar los ajustes de los parámetros de
la cámara (los parámetros disponibles varían con el uso de ajustes preestablecidos: consulte la pág. 18
para más detalles) para que su cámara de marcha Core funcione exactamente como usted desea. Para
ello, entre en el menú CONFIGURACIÓN y pulse las teclas situadas junto a la pantalla LCD, que le
mostrarán cada parámetro y su configuración.
Cambio de los ajustes de parámetros en el modo CONFIGURACIÓN
Se incluye una amplia gama de opciones o "parámetros" para que pueda ajustar la cámara de marcha
Core a sus preferencias operativas. Para cambiar el ajuste de cualquier parámetro, primero debe
cambiar al modo CONFIGURACIÓN. Una vez en el modo CONFIGURACIÓN, si pulsa el botón MENÚ,
podrá seleccionar cualquier parámetro y cambiar su configuración. El nombre del parámetro y su
configuración actual se mostrarán en la pantalla LCD.
Si pulsa la tecla DERECHA o IZQUIERDA se desplaza al parámetro siguiente o anterior (tecla DERECHA
para pasar al parámetro siguiente y tecla para volver al parámetro anterior), y si pulsa la IZQUIERDA
tecla ARRIBA o ABAJO podrá seleccionar un ajuste diferente para el parámetro que se muestra
66
actualmente. Una vez que haya seleccionado la nueva configuración preferida para un parámetro, pulse
el botón INTRODUCIR para guardar la nueva configuración (en realidad, cambiarla). Cuando haya
terminado de cambiar los ajustes de uno o más parámetros, pulse MENÚ de nuevo para salir del menú
CONFIGURACIÓN. También se puede pulsar MENÚ en cualquier momento en que se desee cancelar el
cambio del ajuste de un parámetro después de que se haya seleccionado un nuevo ajuste (pero aún no
se haya pulsado OK). Después de ajustar los parámetros a sus preferencias, asegúrese de poner el
interruptor en ENCENDIDO para comenzar a tomar fotos o vídeos. No se capturará ninguna imagen si el
interruptor se deja en la posición CONFIGURACIÓN (a menos que pulse la tecla DERECHA/ Disparo
después de salir del menú); de hecho, la cámara se apagará automáticamente después de unos pocos
minutos sin pulsar ninguna tecla.
Visualización de los ajustes de parámetros
Los ajustes de cada parámetro se muestran en la pantalla de su cámara de marcha Core.
Solo se muestra un ajuste a la vez, comenzando con el ajuste actual del parámetro cuando se selecciona
por primera vez (pág.
13, Fig. 4a). Para cambiar el ajuste, utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para visualizar el nuevo ajuste que
desee (Fig. 4b) y, a continuación, pulse INTRO para "Ejecutar" (realice el cambio real a este ajuste).
Si desea confirmar que este ajuste es el actual, solo tiene que pulsar la tecla DERECHA para desplazarse
al siguiente parámetro y, a continuación, pulsar IZQUIERDA para volver al anterior.
Debería ver el ajuste de parámetros que acaba de realizar.
Fig. 4 Selección de los ajustes de parámetros
Pulse Me
(4A)
Pulse Abajo
(4B)
Pulse OK
67
EJEMPLOS: Cambiar los ajustes de algunos parámetros comunes
A continuación encontrará tablas con todos los parámetros que se encuentran en el menú
CONFIGURACIÓN, junto con sus posibles ajustes (o rango de ajustes), y una descripción detallada de lo
que controla el parámetro y lo que hacen los ajustes.
Si lee la sección anterior que detalla cómo seleccionar los parámetros y cambiar sus ajustes, podrá
sumergirse de lleno, encontrar el(los) parámetro(s) que desea y configurar la cámara para que se adapte
a sus preferencias.
Pero tal vez prefiera repasar primero uno o dos ejemplos:
Para cambiar el ajuste de cualquier parámetro, siempre comience con el interruptor de encendido en la
posición CONFIGURACIÓN.
. Después de que la pantalla LCD se encienda, pulse la tecla MENÚ
El primer parámetro que verá cuando entre en el menú es "Ajustar reloj".CONFIGURACIÓN
Como la función de marca de tiempo está activada de forma predeterminada, la cámara normalmente
imprimirá la fecha y la hora en cada foto o vídeo, en función de la configuración que haya establecido
aquí.
Pulse INTRO y utilice las teclas ARRIBA/ABAJO para ajustar la hora (formato de 24 horas, "00" =
medianoche, "12" = mediodía) y, a continuación, pulse la tecla DERECHA para desplazarse hasta el
campo de los minutos y ajustarlo (de nuevo mediante ARRIBA/ABAJO).
Pulse DERECHA para pasar a la fila inferior y ajuste el año, el mes y la fecha utilizando el mismo método.
Cuando haya terminado, pulse la tecla INTRO para confirmar los nuevos ajustes de hora y fecha que ha
realizado.
Ahora pulse la tecla DERECHA una vez para pasar a otro parámetro en el menú.
El parámetro que verá es "Modo".
Para cambiar de su ajuste predeterminado de "Cámara" (fotos fijas) a "Vídeo" (grabar secuencias de
vídeo), pulse la tecla ABAJO para seleccionar el ajuste "Vídeo".
Pulse la tecla INTRO para "Ejecutar" (definir) el nuevo ajuste que ha seleccionado para este parámetro.
Ahora pulse la tecla DERECHA para pasar a otro parámetro en el menú.
Si lo pulsa tres veces, llegará al "Tamaño de vídeo".
Intente utilizar las teclas ARRIBA y ABAJO para desplazarse por el rango de ajustes y, a continuación,
pulse para bloquear la configuración de la resolución de cada secuencia de vídeo que INTRO grabe la
cámara.
Si pulsa la tecla DERECHA varias veces más, llegará al parámetro "Ajuste por defecto".
Resalte o seleccione "Ejecutar" (con las teclas ARRIBA o ABAJO) y pulse INTRO para restaurar todos los
parámetros (incluidos los parámetros de modo y tamaño de vídeo que cambió hace un minuto) a sus
68
valores predeterminados de fábrica originales.
Los ajustes por defecto de cada parámetro se indican en negrita en las tablas del menú
CONFIGURACIÓN de las páginas siguientes.
Exploración de campo p67-x2 con función de disparo en directo
La exploración de campo es una nueva y revolucionaria característica para la cámara de ruta Core de
Bushnell, que le permite supervisar las superficies de alimentos o los bordes de los campos con
imágenes o vídeos de lapsos de tiempo.
Cuando se ajusta a "encendido", la cámara de ruta Core tomará una foto (o grabará una secuencia de
vídeo) automáticamente a intervalos que usted elija (por ejemplo, una vez cada cinco minutos) durante
uno o dos bloques de tiempo que haya configurado para cada día, sin necesidad de un disparador de un
animal activo. Esto tiene la ventaja de darle la capacidad de supervisar el borde de un campo que podría
estar a 50 o 150 yardas de la cámara, fuera del alcance del sensor IRP.
El resultado es un alcance efectivo mucho mayor de lo que sería normalmente, con una cámara que
depende de los activadores generados por los animales cercanos.
Esta es una excelente herramienta para que los cazadores exploren un campo entero con una sola
cámara.
Si un animal entra en la zona cubierta por el sensor IRP y genera un evento de activación durante un
tiempo entre los intervalos de exploración de campo que haya establecido, la cámara capturará una
imagen o un vídeo tal y como lo haría normalmente, basándose en la configuración de sus otros menús.
A continuación se explica cómo configurar y utilizar la exploración de campo (asegúrese de haber
configurado primero la hora actual en "Ajustar reloj", para que la grabación de la exploración de campo
se detenga y se inicie a las horas correctas del día):
1. 1. Ponga el interruptor principal en y, a continuación, pulse el botón CONFIGURACIÓN MENÚ.
2. Siga presionando la tecla DERECHA, pasando por el menú de configuración hasta que llegue a
Exploración de campo
3. Pulse la tecla ARRIBA (para seleccionar Activado y pulse Aceptar paso 1, pág. 17).
Verá "A", que representa el primer bloque de tiempo que puede definir (también puede configurar un
segundo bloque de tiempo más tarde en el día, "B" si lo desea).
Pulse OK (paso 2).
Esto le lleva a la pantalla para fijar las horas de comienzo y fin, que determinan las horas en las que el
primer bloque de grabación de exploración de campo comenzará y terminará para cada día.
Puede ajustar estas horas a la hora y los minutos exactos que desee, para lograr una "ventana" de
grabación que dure desde solo un minuto hasta 24 horas completas.
4. Ajuste las horas de [Inicio] y [Fin], comenzando con la hora de inicio, usando las teclas ARRIBA/ABAJO
para cambiar el ajuste (Paso 3).
El ajuste de la hora se basa en un reloj de 24 horas, con "00" horas = medianoche, "12" horas =
69
mediodía, "23" horas = 11 PM, etc.
Para pasar a la siguiente configuración, pulse la tecla DERECHA, cambie el minuto de la hora de inicio
con las teclas ARRIBA/ABAJO y, a continuación, pase a los ajustes de hora y minuto de la hora de
parada.
5. Cuando termine de configurar los minutos de parada, pulse OK para confirmar su configuración para
el primer bloque de la grabación de exploración de campo.
Si lo desea, puede crear un segundo bloque de tiempo pulsando la tecla ABAJO para seleccionar "B"
( Paso 4), luego pulse OK y siga el mismo proceso para establecer las horas de Inicio y Fin para el bloque
de exploración de campo "B" (Paso 5).
Como ejemplo de cómo puede utilizar estos dos bloques de tiempo disponibles, puede configurar el
bloque de tiempo de exploración de campo "A" para las horas de las 6 a las 8 de la mañana, y el bloque
"B" para capturar imágenes entre las 17:30 y las 19:00 de la tarde.
No se realizaría ninguna grabación de exploración de campo de las 8 de la mañana a las 17:30 o de las
19:00 a las 6:00 de la mañana.
6. Después de ajustar los tiempos de Inicio/Fin para definir el bloque de exploración de campo "A" y/o
"B", pulse OK, luego pulse la tecla ARRIBA o ABAJO para seleccionar "Intervalo" y pulse OK ( paso 6).
El ajuste "Intervalo" de exploración de campo le permite controlar la frecuencia con la que se graba una
foto o una secuencia de vídeo durante el bloque o bloques de tiempo que ha definido con los ajustes de
inicio y fin.
Sus opciones son 60 minutos, 30 minutos, 15 minutos, 5 minutos (configuración predeterminada,
también el intervalo más bajo en el modo de vídeo) o 1 minuto (solo en el modo de fotografía fija).
Use las teclas ARRIBA/ABAJO para seleccionar su preferencia, luego presione OK para guardarla (Paso
7).
Tenga en cuenta que para los vídeos, "Intervalo" es independiente de la duración de cada grabación de
vídeo: es la frecuencia con la que se graban los vídeos, no la duración de cada uno.
7. A continuación se muestra un ejemplo de cómo funcionaría la cámara, basado en lo siguiente
Ajustes de la exploración de campo:
Exploración de campo: Encendida
Exploración de campo A:
[Inicio]: 6:00
[Fin]:
8:00
Exploración de campo B:
[Inicio]: 17:30
[Fin]:
19:00
Intervalo: 15M
Nota: evite cualquier "solapamiento" de los bloques de registro de exploración de campo A y B al
establecer sus horas de inicio y de parada, para asegurar un funcionamiento correcto.
Además, si el parámetro del menú "Modo Cámara" está ajustado a la operación "Día" o "Noche"
solamente, esto tendrá prioridad sobre la configuración de su exploración de campo.
70
Ajuste el modelo de cámara a "24 HR" si está configurando las horas de inicio o parada diurnas y
nocturnas en la exploración de campo.
Estos ajustes harían que la cámara capturara una foto (o video, si la cámara está en ese modo) una vez
cada 15 minutos, comenzando a las 6 de la mañana, hasta que el bloque de grabación de la exploración
de campo "A" se detenga a las 8:00 de la mañana.
Más tarde ese mismo día, la cámara tomaría una foto o video cada 15 minutos entre las 17:30 y las
19:00 horas (durante el bloque de tiempo "B" de la exploración de campo).
Al día siguiente, la cámara volvería a grabar una imagen o vídeo una vez cada 15 minutos entre las 6:00
y las 8:00 de la mañana, y entre las 17:30 y las 19:00.
No se realizaría ninguna grabación de exploración de campo de las 8 de la mañana a las 17:30 o de las
19:00 a las 6:00 de la mañana.
Recuerde, la grabación de la exploración de campo es independiente de los activadores normales
debido a la actividad de los animales: incluso si no entran animales,
la zona de cobertura del sensor de infrarrojos seguirá capturando una imagen o vídeo cada 15 minutos
durante el bloque o bloques de tiempo.
Si un animal activa la cámara "entre" los intervalos de 15 minutos, se grabará.
Nota: Las configuraciones de exploración de campo de intervalos frecuentes o períodos prolongados
entre la hora de inicio y la de parada pueden reducir la vida útil de la batería.
71
El menú CONFIGURACIÓN: lista de parámetros y ajustes con descripciones
Parámetro
Ajustes (Negrita=por
defecto)
Descripción
Ajustar reloj
(Ajustar)
Pulse OK y utilice las teclas ARRIBA/ABAJO (para
cambiar el ajuste) y las teclas
IZQUIERDA/DERECHA (para pasar al siguiente
campo) para ajustar la hora (solo en formato de
24 horas, "00" = medianoche, "12" = mediodía) y
los minutos y, a continuación (en la fila inferior),
el año, el mes y la fecha.
Modo
Cámara, vídeo
Selecciona si se capturan fotos fijas o secuencias
de vídeo cuando se activa la cámara.
Tamaño de la
imagen (solo
afecta a las fotos
fijas de la cámara)
3MP, 8MP, 24MP/30MP
(Solo 119975C/119977C)
Selecciona la resolución de las fotos fijas.
Una resolución más alta proporciona más
píxeles, pero crea archivos más grandes que
ocupan una mayor parte de la capacidad de la
tarjeta SD (se llena más rápido).
3MP, 8MP, 24MP, 30MP
Número de
captura (solo
afecta a
las fotos estáticas
en el modo de
cámara).
1 Foto, 2 Foto, 3 Foto, 4
Foto, 5 Foto
Selecciona cuántas fotos se toman en secuencia
por disparador en el modo Cámara.
Esta configuración también afecta a las fotos
tomadas en el modo de exploración de campo
(por ejemplo, para tomar dos fotos cada diez
minutos).
Nota: solo se capturará una foto si "Intervalo"
está ajustado a 0,6 segundos,
independientemente de la configuración del
número de captura.
. Consulte también el parámetro Intervalo
Tamaño de vídeo
(solo afecta a las
secuencias de
vídeo en el modo
Vídeo)
1920x1080 60FPS (solo
119975C/119977C)
1920x1080
1280x720
640x360
Selecciona la resolución de vídeo (en píxeles por
fotograma).
Una resolución más alta produce vídeos de mejor
calidad, pero crea archivos más grandes que
ocupan una mayor parte de la capacidad de la
tarjeta SD (se llena más rápido).
640x360 es vídeo VGA en formato "panorámico"
16:9.
72
La configuración más alta proporciona vídeo en
alta definición.
Se recomienda utilizar tarjetas SD de alta
velocidad (SanDisk® SDHC de clase 6 o superior)
si va a utilizar la configuración de vídeo de 1280 x
720 o 1920 x 1080.
Duración del
vídeo (solo afecta
a las secuencias
de vídeo en el
modo Vídeo)
Rango de tiempo fijo de 5S a
60S (10S por defecto), o
longitud variable dinámica
Establece la longitud por secuencia de vídeo.
El ajuste predeterminado es de 10 segundos de
tiempo fijo por vídeo, con un rango disponible de
5S (5 segundos) a 60S (1 minuto).
Límite nocturno de 15 segundos cuando el
control LED es alto.
El ajuste "Dinámico" proporciona una longitud de
vídeo variable, basada en la actividad del animal
dentro del rango IRP y su Intervalo (página
siguiente) y el LED
Controle los ajustes de la siguiente manera:
Con Intervalo ajustado a 0,6 segundos: la
duración del vídeo es de 10 segundos fijos por
disparador.
Si se produce un nuevo disparo durante los
últimos 4 segundos de un vídeo, se grabará otro
vídeo de 10 segundos inmediatamente después
del primero.
Esto continuará indefinidamente mientras la
energía de la batería sea adecuada,
independientemente de los ajustes del control
LED, tanto durante el día como durante la noche.
Con Intervalo ajustado a 2 segundos o más, para
vídeos diurnos: la duración del vídeo es
"adaptable" (determinada por nuevos
disparadores), con un mínimo de 5 segundos.
Si se produce un nuevo disparo durante los
últimos 4 segundos de este primer vídeo, la
duración se amplía en otros 1-4 segundos (en
función del momento en que se produce el nuevo
disparo), con una duración total máxima de 2
minutos de vídeo continuo antes de que se inicie
un nuevo vídeo.
Con el Intervalo ajustado a 2 segundos o más, y
Control LED =Alto, para vídeos nocturnos: igual
73
que durante el día, pero la duración máxima es
de 15 segundos antes de que finalice la grabación
y se inicia un nuevo vídeo si se produce un nuevo
disparo.
Con Intervalo ajustado a 2 segundos o más, y
Control LED=medio/bajo, para vídeos nocturnos:
igual que durante el día, pero la duración máxima
es de 60 segundos antes de que finalice la
grabación y se inicia un nuevo vídeo si se produce
un nuevo disparo.
Intervalo
10S (segundo) por defecto,
con un rango de ajustes
disponible de entre 60M
(minuto) y 0.2S (medio
segundo).
-(60M 1M se ajustan en
incrementos de un minuto,
59S 3S se ajustan en -
incrementos de un segundo,
seguidos por el ajuste de
.6S)
Selecciona el tiempo que la cámara "esperará"
hasta que responda a cualquier disparo adicional
del IRP después de que se detecte un animal por
primera vez y permanezca dentro del alcance del
sensor.
Durante este intervalo de tiempo ajustado por el
usuario en el que se "ignoran los disparadores",
la cámara no capturará fotos/vídeos.
Esto evita que la tarjeta se llene de demasiadas
imágenes redundantes.
Los ajustes comienzan con 10 segundos por
defecto cuando se selecciona el parámetro por
primera vez.
Ajustando el tiempo de Intervalo a 0,6
segundos se capturará el número máximo de
imágenes, pero algunas pueden aparecer
"desvanecidas" si el animal está demasiado
cerca de la cámara por la noche.
Nota: después de haber pasado ".6S", los ajustes
comienzan de nuevo en "60M".
Formato
Ejecutar (seguido de un paso
adicional No/Sí)
Elimina (borra) todos los archivos almacenados
en una tarjeta para prepararla para su
reutilización.
Formatee siempre una tarjeta que haya sido
utilizada previamente en otros dispositivos.
¡Precaución! ¡Asegúrese de haber descargado y
hecho una copia de seguridad de los archivos
que desea conservar primero!
Pulse OK para ejecutar, pulse MENÚ (o
seleccione NO y pulse OK) para salir sin
formatear.
74
Marca de tiempo
Encendido, apagado
Seleccione "On" si desea que la fecha y la hora (a
la que se capturó la imagen) se impriman en cada
foto/vídeo, seleccione "Apagado" para que no
aparezca ninguna impresión. Nota: la
temperatura actual, la fase lunar y el nombre de
la cámara (configurado por el usuario) también se
imprimirán en las fotografías.
Sonido de vídeo
(solo afecta a las
secuencias de
vídeo en el modo
Vídeo)
Encendido, apagado
Seleccione "encendido" para grabar audio junto
con el vídeo cuando la cámara esté configurada
en el modo de vídeo (los tamaños de archivo
guardados serán ligeramente más grandes).
Nivel del sensor
Auto, Bajo, Normal, Alto
El nivel del sensor automático ajustará
automáticamente el nivel del sensor en función
de la temperatura ambiente. >70 ℉ ℉ (alta); 45
70 ℉ ℉ (normal); < 45 (baja), el sensor alto
ajustará la sensibilidad de la cámara para
alcanzar 70', el sensor normal ajustará la
sensibilidad de la cámara para alcanzar 100', el
sensor bajo ajustará la sensibilidad de la cámara
para alcanzar 40'.
Modo de cámara
24 Horas, Día, Noche
Permite al usuario limitar la operación
exclusivamente al período diurno o nocturno si
así lo desea.
Un sensor de nivel de luz ambiental determina
automáticamente la diferencia entre "Día" y
"Noche".
Ajuste por
defecto
Cancelar, ejecutar
Seleccione "Ejecutar" y pulse OK para restaurar
todos los parámetros a sus valores originales de
fábrica.
Si la cámara se comporta de forma extraña y
cree que puede haber cambiado el ajuste de algo
accidentalmente (pero no está seguro de cuál),
esto restablecerá todos los parámetros a sus
ajustes más utilizados o "genéricos".
Versión
Ninguna
Muestra la versión actual del firmware como
referencia.
75
A TRAVÉS DE LAS PANTALLAS DE ENTRADA DEL MENÚ DE CONFIGURACIÓN
Entrada de nombre de cámara
Después de seleccionar el parámetro Nombre de la cámara (el único ajuste es "entrada"), pulse OK.
Si es necesario, borre el nombre anterior o el nombre predeterminado pulsando la tecla DERECHA hasta
que se resalte el símbolo de retroceso ( ) (situado entre las letras "A" y "B", también entre la "j" y la "k")
y, a continuación, mantenga pulsado OK.
Seleccione (resalte) cada carácter alfanumérico que desee, con las teclas IZQUIERDA/DERECHA, y pulse
OK después de cada uno para configurarlo.
Cuando termine de asignar un nombre a la cámara, pulse MENÚ para guardar el nombre en la
memoria.
Entrada de coordenadas
Después de seleccionar el parámetro de entrada de coordenadas, pulse ARRIBA o ABAJO para
seleccionar el ajuste de encendido y pulse OK.
La latitud y la longitud de cualquier lugar donde tenga intención de colocar la cámara se puede obtener
en muchos sitios web, por ejemplo: http://itouchmap.com/latlong.html . Puede introducir una dirección
cercana, un código postal o utilizar los distintos tipos de mapas para localizar la posición aproximada.
El formato que necesitará utilizar para introducir las coordenadas en la pantalla del menú de la cámara
de ruta Core se muestra a continuación:
Nota: Puede ver coordenadas de latitud o longitud "negativas" en línea.
Estas designan latitudes del sur y longitudes del oeste.
Las ubicaciones de EE. UU./Canadá tendrán coordenadas de latitud Norte (+) y longitud Oeste (- ).
MONTAJE Y POSICIONAMIENTO del soporte de la cámara de ruta Core
Una vez que haya configurado los parámetros de la cámara según sus preferencias personales en casa o
en su camión, estará listo para llevarla al exterior y deslizar el interruptor de encendido a "ENCENDIDO".
Cuando configure la cámara de ruta Core para explorar en busca de animales u otras aplicaciones al
aire libre, debe asegurarse de montarla correctamente y de forma segura.
Recomendamos montar la cámara de ruta Core en un árbol resistente con un diámetro de
aproximadamente 6 pulg.
(15cm). Para obtener una calidad de imagen óptima, el árbol debe estar a unos 16- 17 pies
(5 metros) del lugar que se va a supervisar, con la cámara colocada a una altura de 5-6,5 pies. (1.5~2 m).
Además, tenga en cuenta que obtendrá los mejores resultados por la noche cuando el sujeto esté
dentro del rango de flash ideal, a no más de 100 pies/30 m (119936C/1198838C) y a no menos de 10
pies (3m) de la cámara.
76
Hay dos maneras de montar la cámara de ruta Core: usando la correa de banda ajustable suministrada o
el enchufe del trípode.
Usando la correa de banda ajustable:
La Fig. 5 ilustra el uso de la correa de banda en la cámara de ruta Core.
Empuje un extremo de la correa a través de los dos soportes en la parte posterior de la cámara de ruta
Core.
Pase el extremo de la correa a través de la hebilla.
Sujete firmemente el cinturón alrededor del tronco del árbol tirando firmemente del extremo de la
correa para que no quede ninguna holgura.
Usando el enchufe del trípode:
La cámara está equipada con una toma en el extremo inferior para permitir el montaje en un trípode u
otros accesorios de montaje con una rosca estándar de 1/4- 20.
Fig. 5 Fijación de la correa
Nota: también se dispone de una fuente de alimentación suplementaria de paneles solares (n.º
119756C); visite www.bushnell.com para obtener más información.
Prueba de ángulo y distancia de detección
Para comprobar si la cámara de ruta Core puede supervisar con eficacia la zona que usted elija, se
recomienda esta prueba para comprobar el ángulo de detección y la distancia de supervisión de la
cámara de ruta Core.
Para realizar la prueba:
- . Cambie la al modo cámara de ruta Core CONFIGURACIÓN
- Haga movimientos frente a la cámara en varias posiciones dentro de la zona donde espera que se
encuentren los animales o los sujetos.
Pruebe con diferentes distancias y ángulos de la cámara.
- Si la luz LED de indicación de movimiento parpadea, indica que la posición se puede detectar. Si no
parpadea, esa posición está fuera del área de detección.
77
Los resultados de sus pruebas le ayudarán a encontrar la mejor ubicación al montar y apuntar la cámara
de ruta Core.
La altura desde el suelo para colocar el dispositivo debe variar según el tamaño del animal.
En general, es preferible de 3 a 6 pies.
Puede evitar los posibles falsos disparos debidos a perturbaciones de la temperatura y el movimiento
delante de la cámara si no apunta a una fuente de calor o a ramas o arbustos cercanos (especialmente
en días ventosos).
Encender la cámara
Una vez que cambie al modo ENCENDIDO, el LED indicador de movimiento (rojo) parpadeará durante
unos 10 segundos.
Esto le da tiempo para cerrar y bloquear la cubierta frontal de la cámara de ruta Core y luego alejarse.
Durante este tiempo, el LED indicador de movimiento parpadeará en rojo continuamente.
Una vez que deja de parpadear, el IRP está activo, y cualquier movimiento que detecte activará la
captura de fotos o vídeos tal y como se programó en el menú CONFIGURACIÓN. Asegúrese de haber
leído las descripciones de los parámetros de Número de captura, Intervalo y Nivel de sensor.
Tenga en cuenta que el IRP es muy sensible a la temperatura ambiente.
Cuanto mayor sea la diferencia de temperatura entre el entorno y el objeto, mayor será la distancia de
detección posible.
La distancia promedio de detección es de aproximadamente 60 pies.
Antes de dejar la cámara desatendida, compruebe lo siguiente:
- ¿Las baterías o la fuente de alimentación de CC están insertadas/conectadas con la polaridad correcta
y el nivel de potencia es suficiente?
- ¿La tarjeta SD tiene suficiente espacio disponible y está desactivada su protección contra escritura
(bloqueo)?
- ? ¿El interruptor de alimentación está en la posición ENCENDIDO
(No lo deje en ).CONFIGURACIÓN
REVISAR/ELIMINAR LAS FOTOS/VÍDEOS
Una vez que haya configurado, montado y activado su cámara de ruta Core, sin duda deseará volver
más tarde y revisar las imágenes que ha capturado para usted.
Hay varias maneras de hacerlo.
Revisar las imágenes directamente desde la tarjeta SD
Este es el método más popular para ver las imágenes.
Dado que desmontar la cámara y llevarla al ordenador no es muy cómodo, es posible que le resulte más
fácil extraer la tarjeta.

Termékspecifikációk

Márka: Bushnell
Kategória: kamera
Modell: Core

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Bushnell Core, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók kamera Bushnell

Útmutatók kamera

Legújabb útmutatók kamera