Használati útmutató Busch-Jaeger 6122/02-83

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Busch-Jaeger 6122/02-83 (2 oldal) a mozgásérzékelő kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/2
0173-1-7413
06.01.2011
0173-1-7413
Busch-Installationsbus® KNX
Busch-Powernet® KNX
Bewegungsmelder Standard
6122/01-...
Bewegungsmelder Komfort
6122/02-...
Pos: 1 /35x28/35 Mehrspr achig/Art und Sprache der Doku/Montage_und_Be triebsanleitun g/Montage_und_Betri ebsanleitung ger- eng-fre-dut @ 0\mod93_1.d oc @ 1299 @
GER Montage- und Betriebsanleitung
Sorgfältig lesen und aufbewahren
ENG Installation and operating instructions
Read carefully and keep in a safe place
FRE Instructions de montage et d'utilisation
Les lire attentivement et les respecter
DUT Montage en handleiding
Zorgvuldig doorlezen en bewaren
Pos: 2 /35x28/35 Mehrspr achig/Sicherhei tshinweise/Sic herheitshinweise 230V/Si cherheitshinwei se 230V ger-eng-fr e-dut @ 0\mod15_1.doc @ 923 @
Sicherheitshinweise Safety instructions Consignes de sécurité Veiligheidsinstructies
Arbeiten am 230 V Netz dürfen
nur von Fachpersonal
ausgeführt werden! Vor
Montage, Demontage
Netzspannung freischalten!
Durch Nichtbeachtung von
Installations- und Bedienungs-
hinweisen können Brand und
andere Gefahren entstehen!
Work on the 230 V supply
system may only be
performed by specialist staff!
De-energize mains power
supply prior to installation
and/or disassembly!
Failure to observe installation
and operating instructions
may result in fire and other
hazards!
Toute intervention sur l'alimentation
électrique en 230 V doit être
effectuée par des techniciens
spécialisés ! Déconnecter la tension
secteur avant tout montage et
démontage!
Le non-respect des consignes
d'installation et d'utilisation peut
entraîner un incendie ou être la
source d'autres dangers !
Werkzaamheden op het 230 V net
mogen uitsluitend worden
doorgevoerd door bekwaam
personeel! Vóór de montage en
demontage netspanning
uitschakelen!
Als de installatie- en
bedieningsinstructies niet opgevolgd
worden, dan kan dit leiden tot brand
of andere gevaren!
Pos: 3 /35x28/35 Mehrspr achig/Inhalt/ xx_KNX/6122/01/02/612 2/01/02 ger-eng-f re-dut @ 16\mod_129483977 4973_1.doc @ 99214 @
Achten sie auf genügend
Abstand zwischen
Bewegungsmelder und
Wärmequellen wie Beleuchtung,
Heizungen usw., da diese evtl. zu
Fehlschaltungen führen können.
Ensure that there is sufficient
distance between motion
detector and heat sources
such as lighting, heaters, etc.,
to prevent incorrect switching.
Respectez un espace suffisant entre
le détecteur de mouvement et les
sources de chaleur comme les
éclairages, les chauffages, etc., car
ceux-ci peuvent entraîner des
commutations injustifiées.
Let u op voldoende afstand tussen
bewegingsmelder en
warmtebronnen, zoals verlichting,
warmtebronnen etc. omdat deze tot
eventuele storingen aanleiding
kunnen geven.
Eine ausführliche Beschreibung
der Parametrierung und
Inbetriebnahme finden Sie in
den technischen Daten des
Gerätes. Diese Dokumente
finden Sie zum Download im
Internet unter
http://www.busch-jaeger.de.
A detailed description of the
parameter configuration and
start-up can be found in the
technical data of the unit.
These documents can be
downloaded on the internet at
http://ww.busch-jaeger.de.
Vous trouverez une description
détaillée du paramétrage et de la
mise en service dans les
caractéristiques techniques de
l'appareil. Vous pouvez télécharger
ces documents sur Internet à
l'adresse suivante :
http://www.busch-jaeger.de.
Nadere informatie over de
parametrering en de inbedrijfstelling
vindt u in de technische gegevens
van het apparaat. U kunt deze
documenten van het internet
downloaden via http://www.busch-
jaeger.de.
Verwendung Application Utilisation Gebruik
Die Unterputz-Bewegungsmelder
reagieren je nach Einstellung auf
Körperwärme und schalten
Beleuchtungen ein.
Depending on the setting, the flush-
mounted motion detector responds to
body heat and switches on the lights.
En fonction de leur réglage, les
détecteurs de mouvement encastrés
réagissent à la chaleur corporelle et
commutent les éclairages.
De inbouw bewegingsmelders
reageren afhankelijk van de instelling
op lichaamswarmte en schakelen
verlichtingssystemen aan.
Technische Daten Technical data Caractéristiques
techniques
Technische gegevens
Versorgung (über Busch-
Installationsbus® KNX):
Supply (via Busch i-bus®
KNX):
Alimentation (via KNX
Busch-Installationsbus®) :
Voeding (via Busch i-bus®
KNX):
24 VDC
Anschlüsse: Connections: Raccordements : Aansluitingen: +/-
Erfassungsbereich
6122/01-... :
6122/02-... :
Detection zone
6122/01-... :
6122/02-... :
Plage de détection
6122/01-... :
6122/02-... :
Detectiebereik
6122/01-... :
6122/02-... :
Fig. 2 – 4
Fig. 5 – 7
Öffnungswinkel: Opening angle: Angle d'ouverture : Openingshoek: 180 °
Helligkeitsgrenzwert: Brightness limit value: Valeur seuil de luminosité : Lichtwaarde-instelling: 5 Lux – 150 Lux
(Nur 6122/02-...)
Manueller Schalter:
Einstellpotentiometer:
(only 6122/02-...)
Manual switch:
Trim potentiometer:
(6122/02-... uniquement)
Commutateur manuel :
Potentiomètre de réglage :
(Alleen 6122/02-...)
Handbediende schakelaar:
Instelpotentiometer:
1
2
Montagehöhe
6122/01-... :
6122/02-... :
Mounting height
6122/01-... :
6122/02-... :
Hauteur de montage
6122/01-... :
6122/02-... :
Montagehoogte
6122/01-... :
6122/02-... :
0,8 m – 1,2 m
0,8 m – 2,5 m
Schutzart : Protection type: Type de protection : Beschermingsgraad: IP20
Umgebungstemperatur-
bereich:
Ambient temperature
range:
Plage de température
ambiante :
Omgevingstemperatuur-
bereik:
- 5 °C – +45 °C
Montage/ Anschluss Mounting / connection Montage/Raccordement Montage / aansluiting
Fig. 1
Montage des UP-Sensors
(2) auf den Bus- /
Netzankoppler UP (1) mit
Rahmen (4) (separat)
Schiebeschalter für
Betriebsart (3)
(6122/02-8.)
Mounting of the FM
sensor (2) on the FM
bus / network coupler
(1) with frame (4)
(separate)
Slide switch for operating
mode (3) (6122/02-8.)
Montage du capteur
encastré (2) sur le
coupleur de bus/réseau
encastré (1) avec le
cadre (4) (séparé)
Commutateur à coulisse
pour le mode de
fonctionnement (3)
(6122/02-8.)
Montage van de
inbouwsensor (2) op de
inbouw bus- /
netaankoppelaar (1)
met afdekraam (4)
(afzonderlijk)
Schuifschakelaar voor de
bedrijfsmodus (3)
(6122/02-8.)
Bewegungsmelder Standard
6122/01-…
Motion detector Standard
6122/01-…
Détecteur de mouvement standard
6122/01-…
Bewegingsmelder
standaard 6122/01-...
Erfassungsebene Detection level Montagehöhe Mounting height Einengung des
Erfassungsbereiches
Adapting the
detection range
Niveau de
détection
Detectieniveau Hauteur de
montage
Montagehoogte Resserrement de la
plage de détection
Beperking van
het
detectiebereik
Fig. 2 Fig. 3 Horizontal Horizontal Vertikal Vertical
horizontale Horizontaal verticale Verticaal
Fig. 4
Nicht
möglich
Not
possible
0,8 m - 1,2 m
ca. 3°
ca. 2°
6 m
3 m 3 m
impossible Niet
mogelijk
Bewegungsmelder Komfort
6122/02-…
Motion detector comfort
6122/02-…
Détecteur de mouvement Confort
6122/02-…
Bewegingsmelder
comfort 6122/02-...
Fig. 5 Fig. 6 Fig. 7
25°
0,8 m - 2,5 m
9 m
12 m
15 m
1,2m 1,2m2m 2m2,5m 2,5m
Durch Abkleben des Fernbereiches
kann man die Erfassung auf den
Nahbereich beschränken
By masking off the wide range, the
detection can be limited to the
close range
En obturant la zone lointaine, il est
possible de limiter la détection à la
zone proche.
Door het afplakken van het verre
bereik kunt u de detectie tot het
bereik dichtbij de sensor beperken.
Montage- Mounting Montage Montage
Höhe Height hauteur hoogte 1,2 m 2,0 m 2,5 m
Fern Remote loin veraf 10 m 12 m 15 m
Nah Close proche dichtbij 2,0 m 3,0 m 3,5 m
Seitlich Lateral latéral opzij 2,5 m 4,0 m 5,0 m
Inbetriebnahme Commissioning Ingebruikname Mise en service
Über die Softwareapplikation (ETS
3.0 und unser Powertool 2.x) können
verschiedene Funktionen realisiert
werden.
(Detaillierte
Parameterbeschreibung siehe
Hilfetext in Powertool-Software).
Various functions can be
implemented via the software
application (ETS 3.0 and our
Powertool 2.x).
(For a detailed description of
parameters consult the Help text in
the Powertool software).
Différentes fonctions peuvent être
réalisées via l'application logicielle
(ETS 3.0 et notre Powertool 2.x).
(Voir l'aide du logiciel Powertool pour
une description détaillée des
paramètres.)
Via de software-applicatie (ETS 3.0 /
Powertool 2x) kunnen verschillende
functies gerealiseerd worden.
(Gedetailleerde
parameterbeschrijving, zie hulptekst
in powertool-software).
Bedienung Bediening Operation Commande
Nur Bewegungsmelder Komfort
6122/02-…
Only motion detector comfort
6122/02-…
Uniquement le détecteur de
mouvement Confort 6122/02-…
Alleen bewegingsmelder comfort
6122/02-...
(Auf der Rückseite des Sensors) (On the rear of the sensor) (à l'arrière du capteur) (Op de achterzijde van de sensor)
Potentiometer Nachlaufzeit Light-on time potentiometer Potentiomètre temps de
fonctionnement
Potentiometer nalooptijd
Potentiometer Helligkeit Brightness potentiometer Potentiomètre luminosité Potentiometer lichtsterkte
Schalten bei jeder Helligkeit Switching during all brightness
levels
Commutation à chaque
luminosité
Schakelen bij elke lichtsterkte
Schalten nur bei Dunkelheit Switching only during darkness Commutation uniquement en
pleine obscurité
Schakelen alleen bij donker
Schalten Kurzzeitimpuls 1 sek Short-time pulse switching 1
second
Commutation impulsion de
courte durée 1 s
Schakelen korte impuls 1 sec
TEST Schalten bei deaktiviertem
Dämmerungssensor 1 sek
Switching during deactivated
twilight sensor is 1 second
Commutation en cas de
détecteur de crépuscule
désactivé 1 s
Schakelen bij gedeactiveerde
dimsensor 1 sec
Plötzliche Helligkeitsänderungen
führen nicht zur Inaktivierung der
Erfassung durch das Gerät.
A sudden change in
brightness does not inactivate
the detection via the device.
Des modifications soudaines de la
luminosité n'entraînent pas la
désactivation de la détection par
l'appareil.
Plotselinge veranderingen in
lichtsterkte leiden niet tot een
deactivering van de detectie door het
apparaat.
Pos: 4 /35x28/35 Mehrspr achig/Service/ Service_BJE @ 0\mod277_1. doc @ 1947 @
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de
Pos: 5 /Fuer alle Dokumen te/Seitenwechsel == ============= ================ @ 0\mod53_1.doc @ 1171 @
Pos: 6 /35x28/35 Mehrspr achig/Koepfe fuer Fol geseiten/Kopf Folg eseite @ 10\mod_1277708848 600_1.doc @ 81216 @
0173-1-7413
06.01.2011
0173-1-7413
Busch-Installationsbus® KNX
Busch-Powernet® KNX
Bewegungsmelder Standard
6122/01-...
Bewegungsmelder Komfort
6122/02-...
Pos: 7 /35x28/35 Mehrspr achig/Art und Sprac p2-he der Doku/Montage_und_Be triebsanleitun g/Montage_und_Betri ebsanleitung spa- ita-fin @ 2\mod_1219842 384859_1.doc @ 21833 @
SPA Instrucciones de montaje y manejo
Lea esta hoja atentamente y guárdela bien
ITA Istruzioni per il montaggio e l'uso
Leggere e conservare con cura
FIN Asennus- ja käyttöohje
Lue huolellisesti ja säilytä
Pos: 8 /35x28/35 Mehrspr achig/Sicher heitshinweise/Sic herheitshinweise 230V/S icherheitshinwei se 230V spa-ita-fin @ 2\mod_1219842071406_ 1.doc @ 21828 @
Instrucciones de seguridad Avvertenze di sicurezza Turvaohjeet
¡Los trabajos en la red de 230 V habrán de
ejecutarse, exclusivamente, por técnicos
cualificados! ¡Desconecte la tensión de red,
antes de proceder al montaje o desmontaje!
¡Sírvase observar las instrucciones de
instalación y manejo, para impedir incendios
u otros peligros!
Gli interventi sulla rete a 230 V devono essere
eseguiti esclusivamente da elettricisti
qualificati. Prima del montaggio o dello
smontaggio staccare la tensione di rete!
La mancata osservanza delle norme di
installazione e di funzionamento può portare
ad incendi ed alla comparsa di altri pericoli!
Töitä 230V-verkossa saavat suorittaa vain
sähköalan ammattihenkilöt! Kytke irti verkosta
ennen asennusta tai purkua!
Jos asennus- ja käyttöohjeita ei noudateta,
saattavat palo- ja muita vaaroja syntyä.
Pos: 9 /35x28/35 Mehrspr achig/Inhalt/ xx_KNX/6122/01/02/612 2/01/02 spa-ita- fin @ 16\mod_1294839783566 _1.doc @ 99222 @
Observe que haya distancia suficiente entre el
avisador de movimientos y las fuentes de calor
como la iluminación, la calefacción, etc., p2-ya que
estas pueden provocar que se conmute por
error.
Fare attenzione che il rilevatore di movimento
e le fonti di calore, quali illuminazione,
riscaldamento ecc., siano sufficientemente
distanziate, poiché potrebbero produrre
interventi sbagliati.
Varmista, että liikeilmaisimen ja
lämmönlähteiden, kuten valaistus, lämmitys
jne., välillä on riittävä etäisyys, koska ne voivat
aiheuttaa virheellisiä kytkentöjä.
Encontrará una descripción detallada del
parametraje y de la puesta en servicio en los
datos técnicos del aparato. Encontrará estos
documentos para descargarlos de Internet en
la dirección http://www.busch-jaeger.de.
Una descrizione dettagliata della
parametrazione e della messa in funzione è
reperibile nei dati tecnici dell’apparecchio.
Questi documenti sono scaricabili da Internet
all’indirizzo http://www.busch-jaeger.de.
Parametroinnin ja käyttöönoton
yksityiskohtainen kuvaus löytyy laitteen
teknisistä tiedoista. Nämä asiakirjat voidaan
ladata internetistä osoitteesta
http://www.busch-jaeger.de.
Uso Utilizzo Käyttö
Los avisadores de movimiento empotrados
reaccionan dependiendo de su ajuste al calor del
cuerpo y conectan la iluminación.
I rilevatori di movimento a seconda
dell'impostazione reagiscono al calore corporeo e
accendono le luci.
Uppoasennettavat liikeilmaisimet reagoivat
asetuksista riippuen kehon lämpöön ja kytkevät sen
seurauksena valaistuksen päälle.
Datos técnicos Dati tecnici Tekniset tiedot
Alimentación (a través del bus de
instalación de Busch ® KNX):
Alimentazione (tramite Busch-
Installationsbus®
KNX):
Jännitesyöttö (Busch-Installationsbus®
KNX:n kautta):
24 VDC
Conexiones: Collegamenti: Liitännät: +/-
Zona de recepción
6122/01-... :
6122/02-... :
Campo di rilevamento
6122/01-... :
6122/02-... :
Havaintoalue
6122/01-... :
6122/02-... :
Fig. 2 – 4
Fig. 5 – 7
Ángulo de apertura: Angolo d'apertura: Avautumiskulma: 180 °
Valor de luminosidad: Valore limite della luminosità: Valoisuuden raja-arvo: 5 Lux – 150 Lux
(Solo 6122/02-...)
Interruptor manual:
Potenciómetro de ajuste:
(Solo 6122/02-...)
Interruttore manuale:
Potenziometro di regolazione:
(Vain 6122/02-...)
Manuaalinen kytkin:
Säätöpotentiometri:
1
2
Altura de montaje
6122/01-... :
6122/02-... :
Altezza di montaggio
6122/01-... :
6122/02-... :
Asennuskorkeus
6122/01-... :
6122/02-... :
0,8 m – 1,2 m
0,8 m – 2,5 m
Modo de protección: Classe di protezione : Kotelointiluokka: IP20
Gama de temperatura ambiental: Temperatura ambiente: Ympäristön lämpötila-alue: - 5 °C – +45 °C
Montaje / Conexión Montaggio/ Collegamento Asennus/liitäntä
Fig. 1; Kuva 1
Montaje del sensor empotrable
(2) en el acoplador de bus / red
empotrable (1) con bastidor (4)
(separado)
Conmutador deslizante del modo
de operación (3) (6122/02-8.)
Montaggio del sensore UP (2)
sull'accoppiatore bus/rete UP (1)
con telaietto (4) (separato)
Interruttori scorrevoli per modalità di
funzionamento (3) (6122/02-8.)
Uppoasennettavan anturin (2)
asennus (erillisellä) kehyksellä (4)
varustettuun uppoasennettavaan
väylä-/verkkoliittimeen (1)
Käyttötavan liukukytkin (3)
(6122/02-8.)
Avisador de movimientos estándar
6122/01-…
Rilevatore di movimento standard
6122/01-…
Liikeilmaisin Standard
6122/01-…
Plano de registro Livello di
rilevamento
Altura de montaje Altezza di
montaggio:
Limitación de la zona
de registro
Restringimento
del campo di
rilevamento
Havaintotaso Asennuskorkeus Havaintoalueen
pienentäminen
Fig. 2; Kuva 2 Fig. 3; Kuva 3 Horizontal orizzontale Vertical verticale
horisontaalisesti vertikaalise
sti
Fig. 4; Kuva 4
No se
puede
non
possibile
0,8 m - 1,2 m
ca. 3°
ca. 2°
6 m
3 m 3 m
ei
mahdollista
Avisador de movimientos confort 6122/02- Rilevatore di movimento comfort 6122/02- Liikeilmaisin Komfort 6122/02-…
Fig. 5; Kuva 5 Fig. 6; Kuva 6 Fig. 7; Kuva 7
25°
0,8 m - 2,5 m
9 m
12 m
15 m
1,2m 1,2m2m 2m
2,5m 2,5m
Al tapar la zona alejada se puede limitar el registro
a la zona cercana
Mascherando la zona in lontananza è possibile
restringere il rilevamento alla zona in prossimità
Havainnot voi rajoittaa lähialueelle peittämällä
kaukoalueen.
Montaje - Montaggio Asennus
Altura altezza korkeus 1,2 m 2,0 m 2,5 m
Lejos lontano kauas 10 m 12 m 15 m
Cerca vicino lähelle 2,0 m 3,0 m 3,5 m
Lateral laterale sivulle 2,5 m 4,0 m 5,0 m
Puesta en marcha Messa in funzione Käyttöönotto
Con la aplicación de software (ETS 3.0 y nuestra
Powertool 2.x) se pueden realizar diferentes
funciones.
(Véase la descripción detallada de los
parámetros en el texto de ayuda del software
Powertool).
Per mezzo dell'applicazione software (ETS 3.0 e il
nostro Powertool 2.x) è possibile realizzare diverse
funzioni.
(Per la descrizione dettagliata dei parametri vedi
testo di guida del software Powertool)
Ohjelmistosovelluksen (ETS 3.0 / ja Powertool 2.x)
avulla voidaan toteuttaa eri toimintoja.
(Yksityiskohtainen parametrikuvaus, ks. Powertool-
ohjelmiston aputeksti).
Manejo Uso Käyttö
Solo el avisador de movimientos confort
6122/02-...
Solo rivelatore di movimento comfort
6122/02-…
Vain liikeilmaisin Komfort 6122/02-...
(En la parte trasera del sensor) (Sul retro del sensore) (Anturin taustapuolella)
Potenciómetro de tiempo de seguimiento Potenziometro Tempo di disinserimento
ritardato
Jälkikäyntiajan potentiometri
Potenciómetro de luminosidad Potenziometro Luminosità Valoisuuden potentiometri
Conmutar en cualquier tipo de luminosidad Intervento con qualsiasi luminosità Kytkentä joka valoisuudella
Conmutar solo en oscuridad Intervento solo con l'oscurità Kytkentä vain pimeällä
Conmutar en impulso de corta duración 1
seg
Intervento Impulso di breve durata per 1
sec
Lyhytaikaimpulssin kytkentä 1 sek
TEST Conmutar cuando el sensor de crepúsculo
está desactivado 1 seg
Intervento con sensore crepuscolare
disattivato 1 sec
Kytkentä hämäräanturin ollessa
deaktivoituna 1 sek
Si el brillo cambia de repente no se desactiva
la detección a través del aparato.
Improvvise variazioni della luminosità non
provocano la disattivazione del rilevamento
eseguito dall'apparecchio.
Äkilliset kirkkauden muutokset eit aiheuta
laitteen havainnoinnin lopettamista.
Pos: 10 /35x28/35 Mehrs prachig/Service/ Service_BJE @ 0\mod277_1. doc @ 1947 @
Service
Busch-Jaeger Elektro GmbH – Ein Unternehmen der ABB-Gruppe, Freisenbergstraße 2, D-58513 Lüdenscheid
Zentraler Vertriebsservice Tel: 0180-5 66 99 00, www.BUSCH-JAEGER.de
=== Ende der Liste für Textmarke Inhalt ===

Termékspecifikációk

Márka: Busch-Jaeger
Kategória: mozgásérzékelő
Modell: 6122/02-83

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Busch-Jaeger 6122/02-83, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók mozgásérzékelő Busch-Jaeger

Útmutatók mozgásérzékelő

Legújabb útmutatók mozgásérzékelő