Használati útmutató Browin 311032

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Browin 311032 (6 oldal) a Húsdaráló kategóriában. Ezt az útmutatót 9 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/6
2 w 1 Maszynka do mielenia mi sa z funkcj nadziewarki ę ą
#32
GB 2 in 1 Meat Mincer/ Stuer
D 2 in 1 Fleischwolf mit Wurstfüller-Funktion
RUS
2 1 в Мясорубка с функцией шприца для колбасных
изделий
UA 2 1 'в М ясорубка з функцією шприца для ковбасних
виробів
CZ 2 v 1 Strojek na mletí masa s funkcí plni ky č
SK 2 v 1 Mlynček na mletie mäsa s funkciou plni ky č
HU Kett az egyben húsdaráló töltési funkcióval ő
LT M smal su kimšimo funkcija - du prietaisai viename ė ė
LV Divi vien Ga as ma am maš na ar pild t ja funkciju ā ļ ļ ā ī ī ā
TR 1'de 2 doldurma i levli et ö ütme makinesi ş ğ
MODEL: 311032
2
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Zestaw zawiera: maszynka, 3 sitka (3 mm, 5mm, 8 mm), 3 lejki w nych rozmiarach (15, 19, 22), nó , szarpak, ż ż
r czka,ą
du e koło, małe koło. ż
Maszynka przeznaczona do mielenia produktów spo ywczych. U ywanie urz dzenia niezgodnie z przeznaczeniem ż ż ą
jest zabronione. Urz dzenie nie nadaje si do zabawy dla dzieci. Opakowania nale y usun zgodnie z przepisami ą ę ż ąć
obowi zuj cymi na terenie Polski. ą ą
INSTALACJA
1. Przed pierwszym u yciem zaleca si dokładne umycie z dodatkiem odpowiednich detergentów i osuszenie ż ę
wszystkich elementów maszynki.
2. Złó cz ci według schematu zamieszczonego w instrukcji. ż ęś
3. Wybierz miejsce na stole lub przy innym blacie, aby przymocowa maszynk . ć ę
4. Zamocuj (3), sitko (2) i nakładk (1) w pozycji przygotowanej do mielenia. ż ę
5. Upewnij si , e r czka (6) jest w pozycji pozwalaj cej na swobodne kr cenie. ę ż ą ą ę
W zestawie zawarte s 3 sitka o ró nych rozmiarach: ą ż
3 mm - do wołowiny i wszystkich mi s kleistych, maku ę
5 mm – do mi s, sera białego ę
8 mm – do wszelkich mi s przeznaczonych na kiełbas tradycyjn , biał , krakowsk , itp., do tłuszczów ę ę ą ą ą
szarpak - do dziczyzny, wszelkich mi sa, kiedy chcemy uzyska efekt „poszarpanego/rozdrobnionego mi sa” ę ć ę
MIELENIA MI SA Ę
1. Kiedy maszynka jest ju przygotowana do pracy umyj dokładnie mi so (lub inny produkt spo ywczy, który ż ę ż
chcesz zmieli ). Usu ko ci (lub ka dy inny twardy element, np. pestki owoców). ć ń ś ż
2. Włó mi so do otworu korpusu maszynki (5) i kr r czk zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ż ę ęć ą ą
zmieli mi soć ę
lub zamocuj silniczek do koła.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Po ka dorazowym u yciu maszynki, nale y rozło y wszystkie elementy, ka dy z nich dokładnie umy i wysuszy . ż ż ż ż ć ż ć ć
Po wyschni ciu zaleca si nasmarowanie elementów maszynki olejem jadalnym w celu zabezpieczenia materiału i ę ę
przedłu enia ywotno ci produktu. ż ż ś
MANUAL
The set includes: 1 mincer, 3 screens (3 mm, 5 mm, and 8 mm), 3 funnels of dierent sizes, 1 knife, 1 kidney
plate and 1 handle, 1 large wheel, 1 small wheel.
Intended for grinding food products. Any use other than the intended use is prohibited. The device is not suitable
for children to play. Packages should be disposed of in accordance with the provisions applicable in the territory of
Poland.
11
WARUNKI GWARANCJI
1. Niniejsza gwarancja jest udzielana przez rm BROWIN Spółka z ograniczon odpowiedzialno ci Sp. k. ę ą ś ą
z siedzib przy ul. Pryncypalnej 129/141, 93-373 Łód , nazywan w dalszej cz ci gwarancji Gwarantem. ą ź ą ęś
2. Niniejsza gwarancja dotyczy wył cznie sprz tu u ywanego na terytorium Polski. ą ę ż
3. Okres gwarancji wynosi 12 miesi cy od daty zakupu sprz tu. ę ę
4. W przypadku wad uniemo liwiaj cych korzystanie ze sprz tu okres gwarancji ulega przedłu eniu o czas ż ą ę ż
od dnia zgłoszenia wady do dnia wykonania naprawy.
5. Gwarancja uprawnia do bezpłatnych napraw nabytego sprz tu, polegaj cych na usuni ciu wad fizycznych, ę ą ę
które ujawniły si w okresie gwarancyjnym, z zastrze eniem punktu 9. ę ż
6. Zgłoszenie wady sprz tu powinno zawiera : ę ć
dowód zakupu towaru;
nazw i model towaru; ę
dat sprzeda y (bez skre le i poprawek); ę ż ś ń
podpis i piecz tk sprzedawcy. ą ę
7. Gwarant w terminie 14 dni od daty zgłoszenia wady ustosunkuje si do zgłoszonej reklamacji. Je eli do ę ż
dokonania naprawy wyst pi konieczno sprowadzenia cz ci zamiennych z zagranicy termin naprawy ą ść ęś
mo e ulec przedłu eniu do czasu sprowadzenia niezb dnej elementów, lecz maksymalnie do 30 dni ż ż ę
roboczych od daty otrzymania towaru do naprawy.
8. Reklamuj cy powinien dostarczy towar odpowiednio zabezpieczony przed uszkodzeniem w czasie ą ć
transportu.
9. Gwarancja nie obejmuje:
uszkodze mechanicznych, chemicznych, termicznych i korozji; ń
uszkodze spowodowanych działaniem czynników zewn trznych, niezale nych od producenta, ń ę ż
a w szczególno ci wynikłych z u ytkowania niezgodnego z Instrukcj Obsługi; ś ż ą
usterek powstałych w wyniku niewła ciwego monta u sprz tu ś ż ę
samowolnych, dokonywanych przez u ytkownika lub inne nieupowa nione osoby napraw, przeróbek ż ż
lub zmian konstrukcyjnych.
10. Niniejsza gwarancja nie ogranicza, nie zawiesza ani nie wył cza uprawnie kupuj cego w stosunku do ą ń ą
sprzedawcy, wynikaj cych z niezgodno ci towaru konsumpcyjnego z umow . ą ś ą
11. W przypadku gdy naprawa, b d wymiana urz dzenia na nowe jest niemo liwa, reklamuj cemu ą ź ą ż ą
przysługuje prawo do zwrotu zapłaconej kwoty.
Nazwa i model Data sprzeda y Podpis i piecz tka sprzedawcy ż ą
10
iesak ms iesm r t katru no ga as maš nas elementiem ar p rtikas e u ar m r i nodrošin t materi lu un pagarin t ā ē ē ļ ī ā ļļ ē ķ ā ā ā
produkta kalpošanas m žu. ū
TAL MATLARI İ
Set: makine, 3 adet süzgeç (3 mm, 5 mm, 8 mm), farklı ebattaki 3 adet huni, bıçak , ufalama aleti ve koldan
ibarettir, büyük tekerlek, küçük tekerlek.
Makine, gıdai ürünleri ö ütmek için tasarlanmı tır. Makinenin amacına aykırı olarak kullanımı yasaktır. Makine ğ ş
oyuncak de ildir. Ambalajını Polonya'da geçerli hükümlere göre giderin. ğ
KURULUMU:
1. lk kullanmadan önce makineyi, uygun deterjan ile yıkama ve makinenin bütün parçalarını kurulama tavsiye İ
edilir.
2. Talimatnamedeki emaya göre parçaları monte edin. ş
3. Masada veya ba ka bir zeminde uygun bir yer secin, üzerine makineyi kurun. ş
4. Bıça ı (3), zgeci (2) ve üste gelen parçayı (1) ö ütmeye uygun bir konuma monte edin. ğ ğ
5. Kolun (6) serbese cevirilmeyi sa layacak durumda olup olmadı ını kontrol edin. ğ ğ
Sette, farklı ebatlı 3 adet süzgeç bulunmaktadır:
3 mm - sı ır eti ve bütün tutkalımsı etler, ha ha için ğ ş ş
5 mm - etler ve beyaz peynir için
8 mm g- geleneksel sucuk, beyaz sucuk, Krakov sucu u olacak etler ve ya lar için ğ ğ
ufalama aleti - av eti ve "yırtıl " -"ufalanmı " et görünümü elde etmek istedi inizde ş ş ğ
ET N Ö ÜTÜLMES İ Ğ İ
1. Makine çalı maya hazır oldu unda eti (veya ö ütmek istedi iniz herhangi bir sert malzeme özenle yıkayın. ş ğ ğ ğ
Kemik veya çekirdek gibi her turlu sert paaları giderin.
2. Eti makinenin gövdesine (5) yerle tirin, ö ütmek için kolu saat ibresi istikametine do ru çevirin veya ş ğ ğ
tekerle e motor takın. ğ
TEM ZLEME VE BAKIM İ
Her kullanımdan sonra makinenin bütün parçalarını sokun, her birini titizlikle yıkayın ve kurulayın. Kuruladıktan
sonra parçaları gıdai ya la ya layın ki malzeme korunsun ve ömrü daha da uzun olsun. ğ ğ
3
INSTALLATION
1. Before rst use, wash all mincer parts thoroughly using appropriate detergents and dry them.
2. Assemble as shown in the diagram included in the manual.
3. Secure your mincer to a selected spot on the table or other worktop.
4. Install the knife (3), screen (2) and funnel (1) in grinding position.
5. Make sure that you are able to move the handle (6) freely.
The set includes 3 screens in dierent sizes:
3 mm - beef, all types of viscous meat and poppy seeds
5 mm – meat and cottage cheese
8 mm – all types of meat intended for making traditional sausage, "Krakowska" sausage, weisswurst, etc. and
fats
kidney plate - game and all types of meat that you want to cut into small pieces or shreds
MEAT MINCING
1. When the mincer is ready for use, thoroughly rinse the meat (or any other product intended for grinding).
Remove bones (or any hard parts like fruit stones).
2. To grind the meat, feed it into the opening in the mincer body (5) and turn the handle clockwise or install a
motor on the wheel.
CLEANING AND MAINTENANCE
Take the mincer apart. Wash and dry all parts thoroughly after each use. When the parts have dried, lubricate them
with food grade grease to protect the material and prolong the life of the product.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der Lieferumfang umfasst: Fleischwolf, 3 Lochscheiben (3 mm, 5mm, 8 mm), 3 Trichter in verschiedenen
Größen, Messer, Vorschneider, Kurbel, Großes Rad, kleines Rad.
Das Gerät ist für das Mahlen der Lebensmittelprodukte bestimmt. Zweckwidrige Verwendung ist verboten. Das
Gerät ist kein Spielzeug. Die Verpackung muss unter Beachtung örtlicher behördlicher Vorschriften entsorgt
werden.
INSTALLIERUNG
1. Vor dem ersten Einsatz bauen und waschen Sie genau alle Teile im warmen Wasser mit etwas Spülmittel
ab. Danach lassen Sie alle Elemente des Fleischwolfs trocknen.
2. Bauen Sie alle Teile nach dem Schema in der Bedienungsanleitung zusammen.
3. Wählen Sie die entsprechende Stelle auf dem Tisch oder auf der Küchenarbeitsplatte, um den Fleischwolf
zu befestigen.
4. Bringen Sie das Messer (3), Lochscheibe (2) und den Befestigungsring (1) in der richtigen Position an.
5. Stellen Sie sich sicher, dass man mit der Kurbel (6) ungestört drehen kann.

Termékspecifikációk

Márka: Browin
Kategória: Húsdaráló
Modell: 311032

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Browin 311032, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Húsdaráló Browin

Browin

Browin 311032 Útmutató

28 Augusztus 2024

Útmutatók Húsdaráló

Legújabb útmutatók Húsdaráló