Használati útmutató Blaupunkt WP1601

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Blaupunkt WP1601 (81 oldal) a Kéziszerszámok kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/81
WP1601
Dirty water pump
WP1001
WP7501WP4001
Owners manual
Instrukcja obsługi
Návod k použití
Návod na použitie
Használati utasítás
Navodila
Upute za uporabu
εγχειρίδιο οδηγιών
инструкциязаупотреба
Manual de instructiuni
Instrukcijų vadovas
Kasutusjuhendit
Pompa do wody brudnej
Čerpadlo na znečištěnou vodu
Čerpadlo na špinavú vodu
Szennyvízszivattyú
Pumpa za prljavu vodu
Črpalka za umazano vodoΑντ΄λία βρώμικου νερού
Помпа за мръсна вода
Pompă pentru apă murdară
Užteršto vandens siurblys
Musta vee pump
Iegremdējamais
1
4
2
3
5
WP1001 1601 4001 7501
IMPORTANT NOTES
To achieve the utmost in enjoyment and performance, and in
order to become familiar with its features, please read this
manual carefully before attempting to operate this product.
Before using this device read the instruction manual and
follow the instructions inside. The manufacturer is not liable
for any damages caused by the misuse of this device due to
inappropriate handling. Please keep this manual for future
reference.
This device is for domestic use only. Do not use for any other
purposes.
The device should only be connected to an earthed socket
with values corresponding to the values on the rating label.
It is necessary to check, if total current consumption of all
devices plugged into the wall outlet does not exceed the fuse
in the circuit.
If you are using an extension cord, make sure that the total
power consumption of the equipment plugged into the
extension cord does not exceed the extension cord power
rating. Extension cords should be arranged in such a way as
to avoid tripping hazards.Make sure the cable is grounded, 3-
cores with a socket and an earth cable.
Do not let cord hang over edge of counter, or touch any hot
surface.
The device is not designed to be controlled via an external
timer, separate remote control, or other equipment that can
turn the device on automatically.
Before maintenance work always disconnect the unit from
the power supply.
When unplugging the power cord from electrical outlet, hold
it by the plug only and remove the plug carefully.Never pull
the cable as it may cause damage to the plug or power cord.
Damage to the power cord or plug can lead to an
electrocution hazard.
1
WP1001 1601 4001 7501
Never leave the product connected to the power source
without supervision.
The device should be cleaned regularly complying with the
recommendations described in the section on cleaning and
maintenance.
Do not place the device near sources of heat, flame, an
electric heating element or a hot oven. Do not place on any
other device.
This equipment can be used by children aged 8 years and
over
under as long as supervision is provided. People with
reduced physical or mental capabilities, as well as people
with no
previous experience of using this equipment must be
supervised and made aware of the risks. The instruction
manual should be used as a reference for the safe use of this
equipment. Children should not play with the equipment.
Children without ensured supervision should not be allowed
to perform the cleaning and maintenance of equipment.
Additional precautions should be taken when using this
device in the presence of children or pets. Do not allow
children to play with the device.
Never use the product close to combustibles.
Never expose the product to atmospheric conditions such as
direct sun light or rain, etc... Never use the product in humid
conditions (like bathroom or camping house).
The power cable should be periodically checked for damage.
If the power cable is damaged the product should be taken
to a professional service location to be fixed or replaced to
prevent any hazards from arising.
Never use the product with a damaged power cable or if it
was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product by
yourself as it can lead to electric shock. Always return the
2
WP1001 1601 4001 7501
damaged device to a professional service in order to repair it.
All the repairs should only be performed by authorized
service professionals. Any attempted unauthorised repairs
performed can be a hazard to the user.
Only Original accessories should be used, as well as
accessories recommended by the manufacturer. Using
accessories which are not recommended by the
manufacturer may result in damage of the device and may
render the device unsafe for use.
PDo not use the pump in the swimming pools. Do not use the
pump in water bodies in which people are swimming.
The pump is used to transfer dirty water. Do not use the pump
to transfer aggressive liquids such as petrol, greases,
chemicals, salt water.
The pump is intended for transferring dirty water, in which
the diameter of the impurities is not greater than the
diameter indicated in the technical data. Larger impurities
can damage the pump or block the flow.
The temperature of the pumped water must not exceed 35°C.
Do not use the pump to transfer drinking water. Leakage of
lubricants may cause contamination of the water.
Do not turn on the pump which is not immersed in water (no
water flow, dry-run).
Do not leave the pump at a negative temperature.
The pump is not designed for continuous operation. Do not
use the pump for more than 8 hours continuously.
The pump must rest on the bottom or be secured with a rope
to the handle. Do not hang the pump on the power cord or on
the water drain hose.
Provide a space of at least 40 x 40 x 50 cm around the pump so
that the float can freely move.
To ensure the pump’s reliable operation, do not immerse the
pump base in the sludge, slit or other impurities.
When connecting the pump to the power supply source,
3
WP1001 1601 4001 7501
make sure that the plugs and electrical sockets are not
exposed to water flooding, and weather factors, such as rain.
4
Device is compliant with EU directives:
-Low voltage directive (LVD)
-Electromagnetic compatibility (EMC)
Device marked CE mark on rating label
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a product it means that the
product is covered by the European Directive 2012/19/EU. Please inform yourself about the
local separate collection system for electrical and electronic products. Used appliance
should be delivered to the dedicated collecting points due to hazardous components, which
may affect the environment. Do not dispose this appliance In the common waste bin.
Environmental informationAll unnecessary packaging has been omitted. We have tried to
make the packaging easy to separate into three materials: cardboard (box), polystyrene foam
(buffer) and poly ethylene (bags, protective foam sheet). Your system consists of material
which can be recycled and reused if disassembled by a specialized company. Please observe
the local regulations regarding the disposal of packaging materials, exhausted batteries and
old equipment.
Your products is designed a manufactured with high quality materials and components,
which can be recycled and reused.
WP1001 1601 4001 7501
5
1. Handle 2. Body
3. Base 4. Float cable handle
5. Universal connector
Technical data
INSTALLATION
The pump is intended for placement in the basement or other places exposed to flooding, or
immersing in a water body. Make sure that the float can move freely, is not blocked by other objects or
does not get stuck in the mud.
The device should work in a vertical position.
Make sure that the water can be drained to the desired location (check local regulations) before using
the pump.
The pump is equipped with a universal connector which allows for the connection of hoses with
different diameters. In case of connecting the 13 mm (1/2’’), 15 mm (5/8’’) or 19 mm (3/4’’) hose – cut o
the narrowest part of the connector, screw a connector with the diameter of 24.5 mm onto the thread,
then attach the hose quick-connector to the connector. In the case of 25 mm (1’’) hose – the hose must
be screwed in and pressed onto the universal connector. Secure the hose with a clamp. In the case of 32
mm (1 ¼’) hose, cut off the narrowest part of the connector together with the adjacent threaded
segment. Screw and push the hose onto the remaining connector, then secure it with a clamp.
The above-mentioned components, such as the connector, quick-connector, clamp and hose – are not
supplied with the device.
Always make sure that the pump, power cord and plug are not damaged before use. Make sure that the
turn-on point and the turn-off point are correctly set. It is worth checking the operation of the pump in
the barrel – whether the pump starts and stops when the float position is changed.
PUMP OPER ATION
The attachment of the float cable in the handle determines the turn-on/turn-off height. The upper
position determines when the pump will start operating. The lower position determines the pump
turn-off moment.
Place the pump on a hard surface or use a rope attached to the pump handle to hang it in the reservoir.
Connect the pump to the power supply.
Pump starting and stopping depend on water level and float position.
CLEANING AND MAINTENANCE
Make sure that the pump is disconnected from the power supply before proceeding with maintenance.
If the pump is carried – wash the pump after each use.
When using the pump in one place, it is recommended to clean it once every 3 months.
The accumulated sludge can be washed with a pressure washer. Wipe the components with a cloth. Do
not use aggressive detergents, solvents or sharp objects.
Do not use the pump when the temperature is below 0°. Store the pump in a place where the
temperature is higher than 0°.
It is recommended to use the pump at least once every 3 months.
WP1001 1601 4001 7501
Specification/Model
Voltage
Maximum power
Maximum flow
Maximum head
Maximum working depth
Maximum water temperature
Maximum size of particles/impurities
IPX protection class
WP4001 WP7501 WP1001 WP1601
230 V ~ 50 Hz
400 W 750 W 1000 W 1600 W
8000 l/h 11000 l/h 16000 l/h 20000 l/h
5,5 m 7,5 m 9m 10 m
7 m 7 m 7 m 8 m
35 ºC
35 mm
IPX8
6
Przed pracami konserwacyjnymi należy zawsze
bezwzględnie odłączyć urządzenie od zasilania.
Odłączając kabel zasilający należy zawsze wyciągać go z
gniazdka trzymając za wtyczkę. Nigdy nie należy wyciągać
przewodu zasilającego ciągnąc za kabel, ponieważ
uszkodzeniu może ulec wtyczka lub kabel, w skrajnym
wypadku może dojść nawet do śmiertelnego porażenia
prądem.
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka
bez nadzoru.
Urządzenie powinno być regularnie czyszczone według
zaleceń opisanych w części o Czyszczeniu I konserwacji
urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródeł ciepła, płomieni,
elektrycznego elementu grzewczego lub na gorącym
piekarniku. Nie umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
zycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia I
znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.
Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru
nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.
Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci lub zwierzęta
domowe. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urz
dzeniem.ą
Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów
łatwopalnych.
Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne
domki kempingowe).
WP1001 1601 4001 7501
8
• Nie uruchamiać pompy nie zanurzonej w wodzie (bez
przepływu wody, na sucho).
• Nie pozostawiać pompy w temperaturze ujemnej.
• Pompa nie jest przystosowana do pracy ciągłej. Nie używać
pompy dłużej niż 8 godzin bez przerwy.
• Pompa musi opierać się leżąc na spodzie lub być
przymocowana sznurem do uchwytu. Nie zawieszać pompy
na przewodzie zasilającym ani na wężu odprowadzającym
wodę.
• Pompa powinna mieć co najmniej 40 x 40 x 50 cm swobody,
by pływak mógł swobodnie się przemieszczać.
• Aby pompa mogła pewnie pracować, podstawa pompy nie
powinna być zanurzona w mule, szlamie i innych
zanieczyszczeniach.
• Podłączając pompę do źródła zasilania, należy upewnić się, że
wtyki, gniazda elektryczne nie są narażone na zalanie wodą,
oraz na działanie czynników atmosferycznych, jak deszcz.
WP1001 1601 4001 7501
10
POLSKI
Urządzenie jest zgodne z wymogami dyrektyw Unii
Europejskiej:
- Urządzenia elektryczne niskonapięciowe - Low voltage
directive (LVD)
Kompatybilność elektromagnetyczna- Electromagnetic
compatibility (EMC)
Wyrób oznaczony CE na tabliczce znamionowej
Jli na urządzeniu znajduje się znak przekrlonego kosza na śmieci, oznacza to, że produkt
jest objęty postanowieniami dyrektywy europejskiej 2012/19/EU. Należy zapoznać się z
wymaganiami dotyccymi lokalnego systemu zbiórki odpaw elektrycznych i
elektronicznych. Należy postępować zgodnie z lokalnymi przepisami. Nie wolno wyrzuc
tego produktu razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Prawidłowe usuncie starego
produktu zapobiegnie potencjalnym negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i
zdrowia ludzkiego.Szczegółowe informacje o najbliższym punkcie zbiórki można uzysk
bezpośrednio od sprzedawcy lub w firmie Blaupunkt Competence Center, 2N-Everpol Sp. z
o.o., ul. Puławska 403A, 02-801 Warszawa, tel. +48 22 331 9959, email: info@blaupunkt-
audio.pl
Informacje o ochronie środowiska naturalnegoOpakowanie zawiera tylko niezbędne
elementy. Dołono wszelkich starań, aby trzy materiały składowe opakowania były łatwe
do oddzielenia: karton (pudko), piank a polistyrenowa (zabezpieczenia wewnątrz) i
polietylen (torebki, arkusz ochronny). Urządzenie wyprodukowano z materiałów, które
mna poddać recyklingowi i użyć ponownie po ich demontażu przez wyspecjalizowaną
firmę. Należy przestrzegać lokalnych przepisów dotyczących utylizacji materiów
opakowaniowych, zużytych baterii i niepotrzebnych urządz.
Produkt został wyprodukowany z wysokiej jakci materiałów i podzespów, kre można
poddać recyklingowi i ponownie.
WP1001 1601 4001 7501
11
1. Uchwyt 2. Korpus
3. 4. Podstawa Uchwyt kabla pływaka
5. Łącznik uniweralny
Dane techniczne
INSTALACJA
Pompa jest przeznaczona do ustawiania w piwnicy czy innych miejscach narażonych na zalanie, albo
zanurzona w zbiorniku wodnym. Należy upewnić się, że pływak może swobodnie się poruszać, nie
został zablokowany przez inne przedmioty czy nie ugrzązł w błocie.
Urządzenie powinno pracować w pozycji pionowej.
Przed użyciem pompy upewnić się, że woda może być odprowadzona w wybrane miejsce (sprawdzić
przepisy lokalne).
Pompa została wyposażona w łącznik uniwersalny, kry umożliwia podłączenie węży o różnych
średnicach. W przypadku chęci podłączenia węża 13 mm (1/2’’), 15 mm (5/8’’), 19 mm (3/4’’) – należy
odciąć najwęższą cść łącznika, na gwint nakręcić łącznik o średnicy 25,4 mm, następnie do łącznika
przymocować szybkozłącze węża. Dla węża 25 mm (1’’) –ż należy wkręcić i wcisnąć na łącznik
uniwersalny. Zabezpieczyć wąż opaską zaciskową. W przypadku węża 32 mm (1 ¼), odciąć najwęższą
część łącznika razem z przyległym segmentem z gwintem. Na pozostały łącznik wkręcić i wcisnąć wąż,
następnie zabezpieczyć opaską zaciskową.
Wymienione wyżej elementy, jak łącznik, szybkozłącze, opaska zaciskowa, wąż – nie są dostarczane
razem z urządzeniem.
Przed użyciem zawsze należy sprawdzić czy pompa, przewód zasilający, wtyczka nie są uszkodzone.
Upewnić się, że punkt włączania i punkt wyłączania zostały poprawnie ustawione. Warto sprawdzić
działanie pompy w beczce, czy pompa uruchamia się i zatrzymuje przy zmianie pozycji pływaka.
UŻYTKOWANIE POMPY
Zamocowanie kabla pływaka w uchwycie determinuje wysokość włączeniową i wyłączeniową. Pozycja
górna określa, kiedy pompa zacznie pracować. Pozycja dolna określa moment wyłączenia pompy.
Ustawić pompę na twardym podłożu lub użyć liny przymocowanej do uchwytu pompy do zawieszenia
jej w zbiorniku.
Podłączyć pompę do zasilania.
Uruchomienie i zatrzymanie pompy zależy od poziomu wody i położenia pływaka.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych upewnić się, że pompa została odłączona od zasilania.
Jeżeli pompa jest przenoszona – należy umyć pompę po każdym użyciu.
W przypadku używania pompy stacjonarnie, zaleca się by wyczyścić ją raz na 3 miesiące.
Nagromadzone osady można myć myjką ciśnieniową. Elementy przecierać ściereczką. Nie używać
agresywnych detergentów, rozpuszczalników ani ostrych przedmiotów.
Nie używać pompy kiedy temperatura spada poniżej 0 stopni. Przechowywać pompę w miejscu, gdzie
temperatura jest wyższa niż 0 stopni.
Zaleca się użycie pompy co najmniej raz na 3 miesiące.
WP1001 1601 4001 7501
Specykacja/Model
Napięcie
Moc maksymalna
Maksymalny przepływ
Maksymalna wysokość podnoszenia
Maksymalna głębokość pracy
Maksymalna temperatura wody
Maksymalna wielkość ciał obcych
Stopień ochrony IPX
WP4001 WP7501 WP1001 WP1601
230 V ~ 50 Hz
400 W 750 W 1000 W 1600 W
8000 l/h 11000 l/h 16000 l/h 20000 l/h
5,5 m 7,5 m 9m 10 m
7 m 7 m 7 m 8 m
35 ºC
35 mm
IPX8
12
DŮLEŽITÁ INFORMACE
Před prvním použitím zařízení si přečtěte návod k obsluze a
dodržujte všechny v něm uvedené pokyny. Výrobce
nezodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v
rozporu s jeho určením nebo nesprávnou obsluhou. Návod k
použití uschovejte, abyste se k němu mohli vrátit I později
během používání výrobku.
Zařízení je určeno výhradně k domácímu použití.
Nepoužívejte je k jiným účelům, než pro které je určeno.
Zařízení připojujte výhradně do uzemněné zásuvky, která
splňuje parametry uvedené na popisném štítku.
Ujistěte se, že celkový odběr proudu všech zařízení
připojených do nástěnné zásuvky nepřekračuje maximální
zatížení pojistek.
Jestliže používáte prodlužovací kabel, zkontrolujte, zda
celkový příkon spotřebiče připojeného k prodlužovacímu
kabelu nepřekračuje parametry zatížení prodlužovacího
kabelu. Prodlužovací kabel uložte tak, abyste předešli
nežádoucím zachycení a zakopnutí. Ujistěte se, že je
prodlužovací kabel 3-žilový a s uzemněním, zkontrolujte
uzemnění zásuvky.
Napájecí kabel zařízení nesmí nikdy viset dolů přes hranu
stolu či police, nesmí přicházet do kontaktu s horkým
povrchem.
K ovládání zařízení nesmí být používán vnější časový spínač,
samostatný dálkový ovladač nebo jiný přístroj, který může
zařízení automaticky zapnout.
Než přistoupíte k údržbovým činnostem, vždy vypněte
napájení přístroje.
Napájecí kabel odpojíte tak, že jej uchopíte za vidlici a
vytáhnete ze zásuvky. Nikdy kabel neodpojujte tahem za
samotný kabel, mohlo by dojít k poškození vidlice nebo
kabelu, v krajním případě může dojít až ke smrtelnému úrazu
elektrickým proudem.
WP1001 1601 4001 7501
13
Zařízení je nutné pravidelně čistit podle doporučení
uvedených v oddíle o Čištění a údržbě zařízení.
Zařízení neumísťujte v blízkosti zdrojů tepla, ohně,
elektrického topného přístroje nebo na horké troubě.
Nepokládejte je na jiný přístroj.
Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby se
sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi
či s nedostatečnými zkušenostmi či znalostmi pouze pod
dohledem nebo po poučení o bezpečném používání
spotřebiče, a pokud si jsou vědomy příslušch rizik. Děti si
se spotřebičem nesmějí hrát. Čištění a údržbu prováděnou
uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
Jestliže se v blízkosti zapnutého spotřebiče pohybují děti či
domácí zvířata, dbejte zvýšené opatrnosti. Nedovolte dětem,
aby si se spotřebičem hrály.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti snadno zápalných látek.
Spotřebič nevystavujte působení atmosférických vlivů
(deště, slunce atd.) a nepoužívejte jej v podmínkách zvýšené
vlhkosti (koupelny, vlhké kempové chatky).
Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Jestliže dojde
k poškození neodpojitelného napájecího kabelu, je nutné jej
v zájmu prevence rizika vyměnit u výrobce, ve
specializovaném servisu nebo zajistit provedení výměny
kvalikovanou osobou.
Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem či
vidlicí, jestliže zařízení spadlo nebo bylo jakkoliv jinak
poškozeno či nefunguje správně. Nikdy neprodějte opravy
přístroje, hrozí nebezpečí úrazu. Poškozené zařízení
odevzdejte do příslušeného servisu, který provede kontrolu
či opravu. Jakékoliv opravy mohou provádět pouze
autorizované servisní podniky. Nesprávně provedená oprava
může vést k vážnému ohrožení uživatele.
Používejte pouze originální příslušenství nebo příslušenství
doporučená výrobcem. Používání příslušenství
WP1001 1601 4001 7501
14
nedoporučených výrobcem může vést k poškození zařízení a
ohrozit bezpečnost uživatele.
• Čerpadlo se nesmí používat v plaveckých bazénech.
Nepoužívejte čerpadlo ve vodě, ve které jsou přítomni lidé.
• Čerpadlo slouží k čerpání znečištěné vody. Čerpadlo
nepoužívejte k přepravě agresivních kapalin, jako je benzín,
maziva, chemikálie, slaná voda.
• Čerpadlo je určeno k přepravě znečištěné vody, jejíž průměr
není větší než průměr uvedený v technických údajích. Větší
nečistoty mohou poškodit čerpadlo nebo blokovat průtok.
Teplota čerpané vody nesmí překročit 35 stupňů C.
• Čerpadlo se nesmí používat k přepravě pitné vody. Únik
maziva může kontaminovat kapalinu.
• Nespouštějte čerpadlo, pokud není ponořeno ve vodě (bez
průtoku vody, na sucho).
• Nenechávejte čerpadlo v minusových teplotách.
• Čerpadlo není určeno pro nepřetržitý provoz. Čerpadlo
nepoužívejte nepřetržitě déle než 8 hodin.
• Čerpadlo musí ležet na spodní straně nebo být připevněno k
rukojeti pomocí lana. Nezavěšujte čerpadlo za napájecí kabel
nebo vypouštěcí hadici.
• Čerpadlo by mělo mít volný prostor alespoň 40 x 40 x 50 cm,
aby se plovák mohl volně pohybovat.
• Aby čerpadlo fungovalo spolehlivě, neměla by být základna
čerpadla ponořena do bahna, kalu a jiných nečistot.
• Při připojování čerpadla ke zdroji energie se ujistěte, že
zástrčky a elektrické zásuvky nejsou vystaveny zaplavení
vodou a povětrnostním vlivům, jako je déšť.
WP1001 1601 4001 7501
15
Zařízení splňuje požadavky směrnic Evropské unie:
-Elektrická zařízení určená pro používání v určitých
mezích napětí - Low voltage directive (LVD)
-O elektromagnetické kompatibilitě - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobek je opatřen označením CE na popisném štítku
Je-li produkt označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, podléhá produkt evropské
směrnici 2012/19/EU. Seznamte se s požadavky místního systému zpětného odru
elektrických a elektronických zařízení. Postupujte v souladu s místními platnými předpisy.
Výrobek nevyhazujte s běžným domácím odpadem. Odborná likvidace starého produktu
předchází potenciálnímu poškození životního prostředí a zdraví.
Informace o ochraně životního prostředí
Obal se skládá pouze z nezbytně nutných prvků. Byla vynaložena veškerá péče pro snadné
třídění tří složek obalu: karton (krabice), polystyrénová pěna (vnitřní ochrana) a polyethylen
(sáčky, ochranný arch). Zařízení je vyrobeno z materlů, které lze recyklovat a po demontáži
provedené specializovanou firmou znovu použít. Dodržujt místní předpisy o likvidaci
obalových materiálů, poitých baterií a zařízení po skončení životnosti.
Produkt byl vyroben z vysoce kvalitních materiálů a složek, které lze recyklovat a opakovaně
používat.
WP1001 1601 4001 7501
16
WP1001 1601 4001 7501
18
DÔLEŽITÁ INFORMÁCIA
Pred zahájením používania zariadenia si prečítajte návod na
obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov.
Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním
zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou
obsluhou. Návod na obsluhu uschovajte, aby ho bolo možné
využiť tiež počas neskoršieho používania výrobku.
Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte
ho na iné účely, ktoré sa nezhodujú s jeho určením.
Zariadenie pripojte len k zásuvke s uzemnením s
charakteristikou zodpovedajúcou hodnotám na typovom
štítku.
Skontrolujte, či celkový príkon všetkých zariadení
pripojených k nástennej zásuvke neprekračuje maximálnu
záťaž poistky.
Pokiaľ využívate predlžovaciu šnúru, skontrolujte, či celkový
príkon techniky pripojenej na predlžovacej šnúre
neprekračuje parametre zaťaženia predlžovacej šnúry. Kábel
predlžujúcej šnúry položte tak, aby sa zamedzilo náhodným
potiahnutím a zakopnutím o neho. Uistite sa, že je
predlžovacia šnúra s uzemnením, 3žilová so zásuvkou so
uzemňovacím kolíkom.
Nedovoľte, aby napájací kábel visel na hrane stolu alebo
police alebo aby sa dotýkal horúcich povrchov.
Zariadenie je určené na ovládanie s pomocou externého
časového spínača, samostatného diaľkového ovládača alebo
iného zariadenia, ktorým možno prístroj automaticky
spúšťať.
Počas údržby zariadenie vždy bezpodmienečne odpojte od
napájania.Pri odpájaní napájacieho kábla ho vždy vytiahnite
zo zásuvky
tak, že ho budete držať za zástku. Nikdy nevyťahujte
napájací kábel ťahaním za kábel, pretože by sa mohla
poškodiť zástrčka alebo kábel a v extrémnom prípade môže
WP1001 1601 4001 7501
19
dokonca dôjsť k smrteľnému úrazu prúdom.
Je zakázané ponechávať zariadenie zapnuté a zapojené do
zásuvky bez dozoru.
Zariadenie musí byť pravidelne čistené podľa pokynov
popísach v časti o čistení a údržbe zariadenia.
Zariadenie neumiestňujte blízko zdrojov tepla, elektrických
vykurovacích telies alebo na horúcu rúru. Neumiestňujte ho
na žiadne iné zariadenia.
Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku
minimálne 8 rokov a osobami so zníženými fyzickými a
psychickými schopnosťami a osobami s nedostatkom
skúseností a bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený
dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia
bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým
spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez
dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.
Počas používania zariadenia zachovávajte zvláštnu
opatrnosť, pokiaľ sa v blízkosti nachádzajú deti alebo
domáce zvieratá. Nepripusťte, aby si so zariadením hrali deti.
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.
Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických
podmienok (dažďa, slnka atď.), ani ho nepoužívajte v
podmienkach so zvýšenou vlhkosťou (kúpeľne, vlhké chaty).
Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Pokiaľ sa
poškodil neodpojiteľný kábel napájania, musí byť vymenený
u výrobcu alebo v špecializovanom servise, prípadne inou
kvalikovanou osobou, aby nevzniklo nebezpečenstvo.
Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom,
zástkou alebo pokiaľ m spadlo alebo bolo poškodené
akýmkoľvek iným spôsobom, prípadne pokiaľ nepracuje
správne. Zariadenie sami neopravujte, inak hrozí úraz.
Poškodené zariadenie odovzdajte do príslušného servisu
kvôli kontrole alebo vykonaniu opravy. etky opravy môžu
robiť výhradne oprávnené servisy. Nesprávne urobená
WP1001 1601 4001 7501
20
oprava môže pre užívateľa predstavovať vážne
nebezpečenstvo.
Používajte iba originálne príslušenstvo k zariadeniu alebo
príslušenstvo odporúčané výrobcom. Používanie
príslušenstva neodporúčaného výrobcom môže viesť k
poškodeniu zariadenia a ohroziť bezpečnosť používania.
Nikdy nedopĺňajte do nádrže vodu, pokiaľ je zariadenie
pripojené k prúdu. Nedopĺňajte vodu rovno z kohútika,
odporúčame použitie priloženej odmerky. Neprekračujte
úroveň MAX.
Do nádrže nalievajte len a výhradne vodu. Žehlička disponuje
zabudovaným filtrom proti vodnému kameňu a je
prispôsobená na používanie vody z kohútika. Avšak pokiaľ je
voda tvrdá, odporúča sa používanie demineralizovanej vody.
Do vody nepridávajte žiadne látky, ako sú parfumy, škrob,
ocot, odstraňovač vodného kameňa apod.
Pokiaľ žehlička nebude dlhšiu dobu používaná, vylejte z
nádrže vodu.
Žehličku odkladajte vo vertikálnej polohe.
Nežehlite látky, ktoré k tomu nie sú určené, napr. syntetiká
(elastan, spandex apod.) alebo potlače na oblečení.
Zo žehličky uniká horúca para. Počas žehlenia a vyrovnávania
látok zachovávajte zvláštnu opatrnosť, zvlášť keď k tomu
používate silný parný ráz. Nežehlite oblečenie na osobe.
• Žehliaca plocha chladne veľmi pomaly. Do doby úplného
vychladnutia žehličky ju umiestnite na bezpečnom mieste
mimo dosah detí a znemožňujúcim náhodný dotyk.
WP1001 1601 4001 7501
21
Zariadenie zodpovedá nárokom smerníc Európskej únie:
-Smernica pre nízke napätie - Low voltage directive (LVD)
-Elektromagnetická kompatibilita - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Výrobok je na typovom štítku označený CE
Pokiaľ sa na zariadení nachádza symbol preškrtnutého odpadkového koša, znamená to, že sa
na tento výrobok vzťahujú ustanovenia európskej smernice 2012/19/EU. Zoznámte sa s
podmienkami týkajúcimi sa miestneho systému zberu elektrického a elektronického
odpadu. Postupujte v súlade s miestnymi predpismi. Tento produkt nie je možné vyhodiť
spoločne s bežným domácim odpadom. Správne odstránenie starého výrobku zabraňuje
prípadným negatívnym následkom na prírodné prostredie a na ľudské zdravie.
Informácie o ochrane životného prostredia
Balenie obsahuje len nevyhnutné súčasti. Bolo vyvinuté všetko úsilie, aby tri materiály
tvoriace obal šlo ľahko oddeliť: lepenku (škatuľa), polystyrénovú penu (ochrana vnútra) a
polyetylén (vrecká, ochranná fólia). Zariadenie bolo vyrobené z materiálov, ktoré sa dajú
recyklovať a znovu použiť po ich demontovaní špecializovanou firmou. Dodržujte miestne
predpisy týkajúce sa likvidácie obalových materiálov, použitých batérií a nepotrebných
zariadení.
Výrobok bol vyprodukovaný z vysoko kvalitných materiálov a súčiastok, ktoré možno
recyklovať a znovu použiť.
WP1001 1601 4001 7501
22
WP1001 1601 4001 7501
24
FONTOS INFORMÁCIÓK
A készülék használatának megkezdése előtt kérjük, olvassa el
a használati utasítást és kövesse a benne foglalt utasításokat.
A készülék nem rendeltetésszerű használatából vagy nem
megfelelő kezeléséből eredő károkért a gyártó felelősséget
nem vállal. A használati utasítást őrizze meg, hogy a termék
jövőbeni használata során is használni tudja.
A készülék kizárólag háztartási használatra alkalmas. Más,
nem rendeltetésszerű célokra nem használható.
A készüléket földelt, az adattáblán feltüntetett értékeknek
megfelelő aljzatba csatlakoztassa.
Győződjön meg arról, hogy az aljzatba csatlakoztatott
berendezések teljes áramfelvétele nem haladja meg a
biztosíték maximális teljesítményét.
Amennyiben hosszábbítót vesz igénybe, ellenőrizze, hogy a
hosszabbítóhoz csatlakoztatott berendezések teljes
áramfelvétele nem haladja meg a hosszabbító
teljesítményének paramétereit. A hosszabbító vezetékét
helyezze el úgy, hogy véletlen ne lehessen rálépni vagy
megbotlani. Győződjön meg arról, hogy a hosszabbító
vezetéke 3-eres földelt, az aljzat pedig földelőtüskével
rendelkezik.
Ne engedje, hogy a tápvezeték az asztal vagy pult szélén
lelógjon, illetve forró felülethez érjen.
A készüléket külső időzített kapcsolóval, külön távirányítóval
vagy egyéb, a berendezés automatikus kapcsolását biztosító
készülékkel nem használható.
Karbantartás előtt mindig és feltétlenül, a csatlakozódugót
húzza ki az aljzatból.
A tápvezetéket az aljzatból mindig a csatlakozódugónál
tartva húzza ki. A tápvezetéket az aljzatból vezetéknél fogva
sose húzza, mivel a csatlakozódugó vagy a vezeték
megsérülhet,szélsőséges esetekben halállal járó áramütést
okozhat.
WP1001 1601 4001 7501
25
Soha ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, amíg
csatlakoztatva van az aljzathoz.
A készüléket a Tisztítás és karbantartás részben foglaltak
szerint, rendszeresen tisztítsa.
A készüléket hőforrás, láng, elektromos fűtőelem közelében
vagy forró sütőre ne helyezze. A készüléket egyéb más
berendezésre ne tegye.
• A készüléket nem használhatják 8 éven aluli gyermekek és
zikai vagy mentális fogyatékkal élő személyek, vagy olyan
ember akinek nincs megfelelő tapasztalata vagy tudása a
készülékkel kapcsolatban. Kivéve ha felügyelet alatt vannak
vagy a készülék biztonságos használatával kapcsolatosan,
számukra érthető módon tájékoktatásban részesültek.
Gyermekeknek tilos a készülékkel játszani. Felügyelet nélkül
a gyermekek a készülék tisztítását és karbantartását nem
végezhetik.
• Különös óvatossággal használja a készüléket, ha a közelben
gyermekek vagy háziállatok tartózkodnak. Ne engedje, hogy
a gyermekek a készülékkel játszanak.
• A készüléket gyúlékony anyagok közelében ne használja.
• A készüléket kültéri behatások (eső, nap, stb.) előtt védje,
valamint magas páratartalmú helységekben ne használja
(fürdőszoba, nyirkos faházak).
• A tápvezeték állapotát rendszeresen ellenőrizze.
Amennyiben leválaszthatatlanul rögzített tápkábel
hibásodik meg, a veszély elkerülése érdekében kizárólag a
gyártó, szakosodott szakszerviz vagy szakképesítéssel
rendelkező
személy cserélheti ki.
Hibás tápvezetékkel vagy csatlakozódugóval, illetve ha a
készülék leesett, más módon megsérült vagy nem megfelelő
módon üzemel, a készüléket sosem vegye használatba. A
készüléket önállóan ne javítsa, áramütést okozhat. A hibás
készüléket ellenőrzés vagy javítás céljával megfelelő
WP1001 1601 4001 7501
26
szakszervizben adja le. A készüléket kizárólag erre jogosult
szervizek javíthatják. A nem megfelelőképpen végzett javítás
a felhasználó számára komoly kockázatot jelent.
A készülékhez kizárólag eredeti vagy a gyártó által ajánlott
kelékeket használjon. A gyártó által nem ajánlott kellékek
használata a készülék meghibásodását okozhatja és a
felhasználó biztonságát veszélyezteti.
• A szivattyú nem használható úszómedencében. Ne használja
a szivattyút olyan helyen, ahol emberek tartózkodnak.
• A szivattyú szennyezett víz szivattyúzására szolgál. Ne
használja a szivattyút maró hatású folyadékok, például
benzin, kenőanyagok, vegyszerek, sós víz szivattyúzására.
• A szivattyút olyan szennyezett víz szivattyúzására tervezték,
amelyben a szennyeződések átmérője nem haladja meg a
műszaki adatokban feltüntetett átmérőt. A nagyobb
szennyeződések károsíthatják a szivattyút, vagy elzárhatják
az áramlást.
• A szivattyúzott víz hőmérséklete nem haladhatja meg a 35 °C-
ot.
Tilos a szivattyút ivóvíz szivattyúzására használni. A
kenőanyagok szivárgása a folyadék szennyeződését
okozhatja.
• Ne működtesse a szivattyút, amikor nincs vízbe merítve
(nincs vízáramlás, szárazon működik).
• Ne hagyja a szivattyút fagypont alatti hőmérsékleten.
• A szivattyú nem alkalmas folyamatos működésre. Ne
használja a szivattyút 8 óránál hosszabb ideig.
• A szivattyú a talpán álljon vagy legyen felfüggesztve kötéllel
a fogantyúnál fogva. Ne függessze fel a szivattyút a
tápvezekre vagy a vízelvezető csőre.
• A szivattyú legalább 40 x 40 x 50 cm szabad teret igényel,
hogy az úszó szabadon mozoghasson.
• A szivattyú biztonságos működése érdekében a szivattyú
alját nem szabad iszapba vagy más szennyeződésbe
WP1001 1601 4001 7501
27
meríteni.
• Amikor a szivattyút áramforráshoz csatlakoztatja, győződjön
meg arról, hogy a dugaszok, az elektromos aljzatok
nincsenek kitéve vízzel való elöntésnek, és nincsenek kitéve
légköri csapadéknak.
WP1001 1601 4001 7501
28
A berendezés az Európai Unió irányelvei követelményeinek
megfelel:
- Kisfeszültgi elektromos berendezés - Low voltage
directive (LVD)
- Elektromágneses összeférhetőg - Electromagnetic
compatibility (EMC)
A berendezés az adattáblán CE jelöléssel ellátott.
Amennyiben a berendezésen áthúzott szemeteskosár jelölés található, a termék a
2012/19/EU irányelv rendelkezései hatálya alá tartozik. Kérjük, ismerkedjem meg a helyi
elektromos és elektronikus hulladékgyűjtési rendszer szabályaival. A helyi előírások szerint
járjon el. A terméket háztartási hulladékokkal együtt nem dobja ki. Az elhasznált termék
megfelelő ártalmatlanításával a természetre és emberi egészségre gyakorolt esetleges káros
hasait akadályozza meg.
Környezetdelmi információkA csomagolás kizárólag nélkülözhetetlen elemeket
tartalmaz. Minden erőfeszítést elkövettek annak érdekében, hogy a csomagolás három
komponense könnyel elkülöníthető legyen: karton (doboz), polisztirol (belső védelem) és
polietilén (zacskók, védőlap). A berendezés újrahasznosítható anyagokból készült, erre
szakosodott cég által elvégzett szétszerelését követően elemei újra használhatók. A helyi
csomagolóanyagok, elhasznált elemek és felesleges berendezések ártalmatlatására
vonatkozó előírások betartása szükges.
A terk kiváló minoségu, újrahasznosítható anyagokból és alkatrészekbol készült.
WP1001 1601 4001 7501
29
WP1001 1601 4001 7501
1. Fogantyú 2. Ház
3. 4. Alap Úskábel-tar
5. Univerzális csatlakozó
Műszaki adatok
TELEPÍTÉS
A szivattyú úgy lett megtervezve, hogy pincében vagy más, elárasztásnak kitett helyen vagy
víztározóba merítve működhessen. Győződjön meg arról, hogy az úszó szabadon mozog, nem
korlátozzák más tárgyak, valamint, hogy nem akadt el sárban.
A készüléknek függőleges helyzetben kell működnie.
A szivattyú használata előtt gződjön meg, hogy a víz a kívánt helyre átszivattyúzható (ellenőrizze a
helyi előírásokat).
A szivattyú univerzális csatlakozóval rendelkezik, amely lehetővé teszi különböző átmérőjű tömlők
csatlakoztatását. Ha 13 mm-es (1/2’’), 15 mm-es (5/8’’), 19 mm-es (3/4’’) tömlőt szeretne csatlakoztatni
– vágja le a csatlakozó legszűkebb részét, csavarjon fel a menetre egy 25,4 mm-es átmérőjű
csatlakozót, majd csatlakoztassa a tömlő gyorscsatlakozóját a csatlakozóhoz. 25 mm-es (1’’) tömlő
esetén a tömlőt be kell csavarni, és rá kell nyomni az univerzális csatlakozóra. Rögzítse a tömlőt
szorítóbilinccsel. 32 mm-es (1 ¼’’) tömlő esetén vágja le a csatlakozó legszűkebb részét a szomszédos
menetes szegmenssel együtt. Csavarozza fel a tömlőt a megmaradt csatlakora, majd rögzítse egy
szorítóbilinccsel.
A fent említett alkatszeket, mint például a csatlakozót, a gyorscsatlakozót, a szorítóbilincset, a
tömlőt – a készlet nem tartalmazza.
Használat előtt mindig ellenőrizze, hogy a szivattyú, a tápkábel és a dugó sérülésmentes-e. Gződjön
meg, hogy a bekapcsolási és kikapcsolási pont megfelelően van beállítva. Érdemes ellenőrizni a
szivattyú működését egy hordóban, hogy a szivattyú elindul-e és leáll-e az úszó helyzetének
megváltoztatásakor.
SZIVATTYÚ MŰDÉSE
Az úszó kábelének tartóban való rögzíse határozza meg a be- és kikapcsolási magasságot. A felső
pozíció határozza meg, hogy a szivattyú mikor kapcsol be. Az alsó pozíció határozza meg a szivattyú
kikapcsolásának időpontját.
Helyezze a szivattyút kemény felületre, vagy a fogantyúra rögzített kötél segítségével akassza a
tartályba.
Csatlakoztassa a szivattyút áramforráshoz.
A szivattyú elindítása és leállítása a vízszinttől és az úszó helyzetétől függ.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A karbantartási munka megkezdése előtt győződjön meg, hogy a szivattyú ki van-e húzva a
konnektorból.
Ha a szivattyút áthelyezi – minden használat után mossa meg.
Ha a szivattyút egy helyen használja, ajánlatos azt 3 havonta egyszer megtisztítani.
A felgyülemlett iszap nagynyomású mosóval eltávolítható. Törölje le az alkatrészeket egy ronggyal. Ne
használjon agresszív hatású tisztítószereket, oldószereket vagy éles tárgyakat.
Ne használja a szivattyút, ha a hőmérséklet 0 fok alá csökken. A szivattyút olyan helyen tárolja, ahol a
hőmérséklet 0 foknál magasabb.
Ajánlott a szivattyút 3 havonta legalább egyszer használni.
Specifikáció/Modell
Feszültség
Maximális teljesítny
Maximális áramlás
Maximális emelési magasság
Maximális üzemi mélyg
Maximális vízhőmérséklet
Idegen testek maximális mérete
IPX védettségi szint
WP4001 WP7501 WP1001 WP1601
230 V ~ 50 Hz
400 W 750 W 1000 W 1600 W
8000 l/h 11000 l/h 16000 l/h 20000 l/h
5,5 m 7,5 m 9m 10 m
7 m 7 m 7 m 8 m
35 ºC
35 mm
IPX8
30
POMEMBNE INFORMACIJE
Pred začetkom uporabe naprave je treba prebrati navodila za
uporabo ter ukrepati skladni z njihovimi določili Proizvajalec
ne odgovarja za škode, nastale kot posledica neustrezne
uporabe oz. neustreznega ravnanja z napravo. Ta navodila za
uporabo je treba shraniti, da bi jih lahko uporabljali tudi v
prihodnosti.
Naprava je namenjena uporabi izključljivo v gospodinjstvu.
Uporabljati napravo izključljivo v skladu z namenom.
• Napravo je treba priključiti na ozemljeno vtičnico, ki
odgovarja opisu na podatkovni ploščici.
• Preveriti je treba, ali skupna poraba toka naprav, ki so
priklopljene na stensko vtičnico ne presega maksimalne
obremenitve varovalke.
• Le se uporablja podaljšek, je treba preverita, ali skupna
poraba moči naprav, ki so priklopljene na podaljšek, ne
presega parametrov obremenitve podaljška. Žico podaljška
je treba namestiti na način, ki izključuje naključno
spotikanje. Preveriti je treba, ali je podaljšek ozemljen,
trožilni s ozemljeno vtičnico .
• Napajalna žica ne sme biti obešena na robu mize ali police,
isto tako ne sme se dotikati vročih površin.
• Napravo se ne sme upravljati z zunanjim časovnim stikalom,
daljinskim upravljalnikom oz. drugo opremo, ki napravo
lahko avtomatsko izklopi.
• Pred začetkom vzdrževalnih del je treba napravo nujno
izklopiti iz napajanja.
• Med odstranjevanjem napajalne žice je treba vedno držati za
vtičnico. Nikoli ne vleci za kabel, ker na ta način se lahko
poškoduje vtičnica oz. kabel, v skrajnih primerih pa celo
pride do smrtonosnega električnega udara.
Ko je naprava priklopljena na vtičnico, je ne smete pustiti brez
nadzora.
WP1001 1601 4001 7501
31
• Napravo je treba redno čistiti, skladno s priporočili, ki jih
določa poglavje o Čiščenju in vzdrževanju.
• Naprave na nameščati v bližini virov toplote, plamena,
električnega grelca oz. na vroči pečici. Naprava se ne sme
nahajati na kakšni drugi napravi.
• Napravo lahko uporabljajo otroki od 8 let starosti, fizično
omejene, duševno motene osebe ter ljudje, ki nimajo
izkušenj s tovrstno opremo, vendarle samo takrat, ko jim je
zagotovljen nadzor oz. usposabljanje glede varne uporabe,
tako da se seznanijo z morebitnimi tveganji. Otroki se ne
smejo igrati z napravo. Otroki ne smejo čistiti in vzdrževati
naprave brez nadzora odraslih.
• Če so v bližini naprave ali hišni ljubimčki, je treba med.
uporabo aparata biti posebno pozoren Otroki se ne smejo
igrati z napravo.
• Naprave ne uporabljati v bližini vnetljivih snovi.
• Naprave ne izpostavljati vremenskim razmerjem (dež, sonce
in drugo) ter ne uporabljati v pogojih povišane vlažnosti
(kopalnica, vlažne kemping hiše).
• Občasno je treba preveriti stanje napajalne žice. V primeru, ko
pride do poškodbe napajalne žice, jo je treba zamenjati pri
proizvajalcu oz. v pooblaščenem servisnem podjetju, da se
preprečijo morebitne nevarnosti.
• Ne uporabljati naprave, ko sta napajalna žica ali vtičnica
pokvarjena, ko je naprava na katerikoli drugi način
poškodovana oz. njeno delovanje ni pravilno. Naprave ne
popravljajte sami (nevarnost električnega udara).
Poškodovano napravo dostavite v pristojno servisno
podjetje, kjer bo le-ta pregledana in po potrebi popravljena.
Kakršnakoli popravila naj opravljajo samo pooblaščena
servisna podjetja. Neustrezno popravilo predstavlja veliko
nevarnost za uporabnika.
• Uporabljajte samo originalne oz. s strani proizvajalca
priporočene dodatke in pripomočke. Uporaba neustreznih
WP1001 1601 4001 7501
32
dodatkov lahko privede do poškodbe naprave ter
nevarnosti za človekovo zdravje.
• Črpalka ni namenjena uporabi v bazenih. Črpalke ne
uporabljati, ko so ljudje v vodi.
• Črpalka je namenjena prenašanju umazane vode. Črpalke ne
uporabljati za prenašanje agresivnih tekočin, kot so bencin,
maziva, kemijska sredstva, slana voda.
• Črpalka je namenjena prenašanju umazane vode, pri čemer
premer onesnaževal v vodi ne sme presegati premera
navedenega v tehničnih podatkih. Večja onesnaževala lahko
poškodujejo črpalko oz. zamašijo pretok.
• Temperatura črpane vode ne sme presegati 35 stopinj Celzija.
• Črpalke ne uporabljati za prenašanje pitne vode. Uhajajoča
maziva lahko onesnažijo tekočino.
• Črpalke ne vklopiti, če ni potopljena v vodo (brez pretoka, na
suhem).
• Črpalke ne pustiti stati pri temperaturi pod ničlo.
• Črpalka ni primerna za neprekinjeno delovanje. Črpalke brez
premora ne uporabljati dlje kot 8 ur.
• Črpalka se mora opirati na podlago oz. ko je treba z vrvijo
pritrditi k držalu. Ne obešati črpalke na napajalnem kablu ali
cevi za odvajanje vode.
• Zagotoviti vsaj 40 x 40 x 50 cm svobodnega prostora za
premikanje plovca.
• Za učinkovito delovanje črpalke je treba zagotoviti, da
osnovni del naprave ni potopljen v blato ali druga
onesnaževala.
• Ob priklopu črpalke na vir napajanja se je treba prepričati, da
vtiči in električne vtičnice niso izpostavljene tveganju
zalivanja ter vplivu vremenskih razmer, npr. dežja.
WP1001 1601 4001 7501
33
Naprava je skladna z zahtevami smernic Evropske unije:
- Nizkonapetostne elektricne instalacije - Low voltage
directvie (LVD)
- Elektromagnetna združljivost - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Izdelek označen s CE na podatkovni ploščici.
Če se na napravi nahaja oznaka - prekrižan zabojnik za odpadke, to pomeni, da za izdelek
veljajo določila evropske smernice 2012/19/EU. Seznaniti se je treba z lokalnimi zahtevami
za zbiranje električnih ter elektronskih odpadkov. Ukrepati je treba v skladu z lokalnimi
predpisi. Izdelka se ne sme odstranjevati skupaj z navadnimi odpadki. Ustrezno
odstranjevanje starega izdelka pomaga izključiti morebitne negativne učinke na okolje in
človekovo zdravje.
Podatki za varovanje okoljaKomplet vsebuje samo potrebne elemente. Prizadevali smo si, da
bodo vsi tri elementi embalaže lahko odstranljivi: karton (škatla), polistirenska pena
(zunanja zaščita) in polietilen (vreče, zaščitni plast). Naprava izvedena iz materialov, ki se
lahko reciklirajo, ter jih lahko po demontaži s strani strokovnega podjetja ponovno
uporabljamo. Upoštevati je treba lokalne predpise za odstranjevanje embalaž, porabljenih
baterij ter nepotrebnih naprav.
Naprava izdelana iz visokokakovostnih materialov ter komponent, ki se lahko reciklirajo in
ponovno uporabijo.
WP1001 1601 4001 7501
34
1. 2. Držalo Ohišje
3. 4. Podstavek Držalo za kabel plovca
5. Univerzalna sponka
Tehnični podatki
INŠTALACIJA
Črpalko je treba postaviti v kleti ali katerem koli drugem mestu, kjer obstaja tveganje poplave oz. jo
potopiti v rezervoarju vode. Prepričati se, da se plovec svobodno premika, ni zagozden z drugimi
predmeti oz. zataknjen v blatu.
Napravo je priporočeno uporabljati v pokončni legi.
Pred uporabo črpalke se je treba prepričati, da je vodo mogoče odvesti na izbrano lokacijo (preveriti
lokalne predpise).
Črpalka je opremljena z univerzalno sponko, ki omogoča priklop cevi z različnimi premeri. Če je
potrebno priklopiti cev 13 mm (1/2’’), 15 mm (5/8’’), 19 mm (3/4’’) – odrezati najožji del sponke, priviti
sponko s premerom 25,4 mm, nato pa k sponki pritrditi hitri spojko cevi. Za cev 25 mm (1’’) – priviti cev
in pritisniti univerzalno sponko. Cev zaščititi z objemko. Za cev 32 mm (1 ¼’’) - odrezati najji del
sponke skupaj z navojem. K ostalemu delu sponke priviti cev in zaščititi z objemko.
Zgoraj omenjeni deli: sponka, hitra spojka, objemka in cev niso priloženi napravi.
Pred uporabo naprave se je treba prepričati, da črpalka, napajalni kabel in vtič niso poškodovani.
Prepričati se, da sta stikalo za vklop in izklop pravilno nastavljena. Priporočeno je preverjanje
delovanja črpalke v sodi - ali se črpalka vklopi in ustavi ob spremembi položaja plovca.
UPORABA ČRPALKE
Položaj kabla plovca določa višino, na kateri se črpalka vklopi in izklopi. Zgornji položaj določa
trenutek vklopa črpalke. Spodnji polaj pa določa trenutek izklopa črpalke.
Postaviti črpalko na trdi podlagi oz. jo z vrvijo, ki je pritrjena k držalu obesiti v rezervoarju vode.
Priklopiti črpalko na napajanje.
Zagon in ustavitev črpalke sta odvisna od nivoja vode in položaja plovca.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Pred začetkom vzdrževalnih del se je treba prepričati, da je črpalka odklopljena od napajanja.
Če se črpalka uporablja na različnih lokacijah - očistiti jo po vsaki uporabi.
Če se črpalka uporablja na enem mestu, jo je priporočeno čistiti vsaj enkrat na 3 mesece.
Zbrane usedline se lahko odstranijo s tlačno čistilko. Dele obrisati s krpo. Ne uporabljati jedkih
detergentov, topil in ostrih predmetov.
Črpalke ne uporabljati, ko temperatura pade pod ničlo. Shranjevati črpalko pri temperaturi nad ničlo.
Priporočeno je uporabljati črpalko vsaj enkrat na 3 mesece.
Specifikacija/Model
Napetost
Maksimalna moč
Maksimalen pretok
Maksimalna višina dviganja
Maksimalna delovna globina
Maksimalna temperatura vode
Maksimalna velikost tujih delcev
Razred zaščite IPX
WP4001 WP7501 WP1001 WP1601
230 V ~ 50 Hz
400 W 750 W 1000 W 1600 W
8000 l/h 11000 l/h 16000 l/h 20000 l/h
5,5 m 7,5 m 9m 10 m
7 m 7 m 7 m 8 m
35 ºC
35 mm
IPX8
WP1001 1601 4001 7501
35
WP1001 1601 4001 7501
36
VAŽNA OBAVIJEST
Prije uporabe stroja pročitajte upute za rukovanje I slijedite
upute sadržane u njima. Proizvođač ne odgovara za štete
uzrokovane uporabom uređaja suprotno njezinoj namjeni ili
neodgovarajućim rukovanjem. Molimo sačuvajte ovaj
priručnik, tako da možete ga koristiti takođertijekom
kasnijeg korištenja proizvoda.
• Uređaj se koristi samo za domaću upotrebu. Ne koristiti za
druge svrhe, koje nisu u skladu sa svojom namjenom.
• Uređaj mora biti priključen isključivo u uzemljenu utičnicu s
obilježjima u skladu s vrijednostima na tipskoj pločici.
• Pobrinite se da ukupna potrošnja energije svih uređaja
priklučenih na zidnu utičnicu ne prelazi maksimalno
opterćenje osigurača.
• Ako koristite produžni kabel, provjerite da ukupna potrošnja
energije uređaja koji su priključeni na produžni kabel ne
prekorači parametra njegovog opterećenja. Žicu produžnog
kabela treba smjestiti na takav način da se izbjegnu slučajne
udarce I okidanje. Provjerite je li kabel uzemljen, s 3 žicama, I
utičnicom s uzemljenjem.
• Nemojte dopustiti da kabel napajanja visi na rubu stola ili
police ili dodira vruće površine.
• Uređaj nije namijenjen za upravljanje preko vanjskog timera,
odvojenog daljinskog upravljača, ili druge opreme koja može
automatski uključiti uređaj.
• Prije radova održavanja treba uvijek bezuvjetno isključiti
uređ aj iz jedinice napajanja.
Prilikom isključivanja kabela za napajanje uvijek ga izvući iz
utičnice držeći utikač. Nikad ne iskopčajte strujni kabel
povlačenjem kabela jer bi to moglo dovesti do oštećenja
utikača ili kabela, u ekstremnim slučajevima može čak
dovesti do fatalnog strujnog udara.
Ne ostavljajte opremu uključenu u utičnicu bez nadzora.
WP1001 1601 4001 7501
37
• Uređaj treba redovito čistiti u skladu s preporukama
opisanima u odjeljku o čišćenju I održavanju.
• Ne postavljajte uređaja blizu izvora topline, plamena,
električnog grijaćeg elementa ili na vrućoj peći. Nemojte
stavljati na bilo kojem drugom uređaju.
• Ovu opremu mogu koristiti djeca od najmanje 8 godina,
osobe sa smanjenim fizičkim, mentalnim mogućnostima I
ljudi s nedostatkom iskustva i znanja, ako će se osigurati
nadzor ili intruktažu u vezi s upotrebom opreme na siguran
način, da bi dobro razumijeli povezani rizici. Djeca ne mogu
se igrati opremom. Djeca bez nadzora ne mogu čisiti I
održavati opremu.
• Budite oprezni prilikom korištenja uređaja kada u blizini ima
djece ili kućnih ljubimaca. Nemojte dopustiti djeci da se
igraju s uređajem.
• Ne upotrebljavajte uređaja u blizini zapaljivih materijala.
• Nemojte izlagati uređaj vremenskim uvjetima (kiša, sunce,
itd) i nemojte koristiti u uvjetima visoke vlage (kupaonice,
vlažne kabine).
• Povremeno provjeravajte status kabela napajanja. Ako je
neodvojivi kabel za napajanje oštećen treba ga zamijeniti
kod proizvođača ili u specijalističkoj servisnoj radionici ili
kod kvalicirane osobe radi izbjegavanja opasnosti.
• Ne koristite uređaj s oštećenim kabelom za napajanje ili
utikačom ako su pale ili su oštećene na bilo koji način ili
nepravilno rade. Nemojte samostalno popravljati uređaj jer
to može uzrokovati strujni udar. Neispravan uređaj donesi u
odgovarajući servisni centar za provjeravanje ili popravak.
Potrebni popravci mogu se izvršavati samo od strane
ovlaštenih servisa. Nepravilan popravak može dovesti do
ozbiljnih opasnosti za korisnika.
• Koristite samo originalni pribor za uređaj ili preporučen od
strane proizvođača. Koristanje pribora koji nisu preporučeni
od strane proizvođača može dovesti do oštećenja uređaja I
WP1001 1601 4001 7501
38
ugroziti sigurnost korištenja.
Pumpa se ne smije koristiti u bazenima. Nemojte koristiti
pumpu u vodi gdje su prisutni ljudi.
Pumpa se koristi za nošenje prljave vode. Nemojte koristiti
pumpu za prijenos agresivnih tekućina kao što su benzin,
maziva, kemikalije, slana voda.
čistoćamaPumpa je dizajnirana za nošenje vode s ne , čiji
promjer nije veći od promjera navedenog u tehničkim
podacima. Veći zagađivači mogu oštetiti pumpu ili blokirati
protok.
Temperatura vode koja se crpi ne smije biti veća od 35
stupnjeva C.
Pumpa se ne smije koristiti za transport pitke vode. Curenje
maziva može kontaminirati tekućinu.
• Nemojte pokretati pumpu kada nije uronjena u vodu (bez
protoka vode, suho).
• Ne ostavljajte pumpu na niskim temperaturama.
• Pumpa nije predviđena za kontinuirani rad. Nemojte koristiti
pumpu duže od 8 sati neprekidno.
• Pumpa mora biti naslonjena na donju stranu ili biti
pričvršćena za ručku užetom. Nemojte vješati pumpu s
kabela za napajanje ili odvodnog crijeva.
• Pumpa treba imati najmanje 40 x 40 x 50 cm zazora kako bi se
plovak mogao slobodno kretati.
• Kako bi pumpa radila pouzdano, baza pumpe ne bi trebala
biti potopljena u mulj, mulj i druge nečistoće.
• Prilikom spajanja pumpe na izvor napajanja pazite da utikači i
električne utičnice nisu izloženi poplavi vodom i utjecaju
vremenskih uvjeta, poput kiše.
WP1001 1601 4001 7501
39
Uredaj je kompatibilan sa zahtjevima direktiva EU:
- Niskonaponski elektricni uredaj - Low voltage directive
(LVD)
- Elektromagnetska podudarnost - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Proizvod označen CE na natpisnoj pločici
Ako uređaj ima znak prekrenog kontejnera za smeće, to znači da je proizvod pokriven
odredbama Europske direktive 2012/19/EU. Molimo pogledajte zahtjeve lokalnog sustava
za prikupljanje elektrnog i elektroničnog otpada. Postupajte u skladu s lokalnim
propisima. Ne bacajte ovaj proizvod zajedno s kućnim otpadom. Pravilno odlaganje
isluženog uređaja će spriječiti potencijalne negativne posljedice za prirodni okoliš i ljudsko
zdravlje.
Informacije o zaštiti okolišaPaket uključuje samo neophodne elemente. Pobrinuli smo se da
tri komponente materijala za pakiranje lako se odvajaju: karton (kutija), polistirenska pjena
(ztita iznutra) i polietilen (vrice, zaštitna folija). Uređaj izrađen od materijala koji se
mogu reciklirati i ponovo upotrijebiti nakon demontaže od strane specijalizirane tvrtke.
Poštujte lokalne propise o odlaganju ambalaže, iskorištenih baterija i nepotrebne opreme.
Proizvod je izrađen od visokokvalitetnih materijala, koji se mogu reciklirati i ponovo
upotrijebiti.
WP1001 1601 4001 7501
40
1. 2. Drška Tijelo
3. 4. Baza Držač kabela s plovkom
5. Univerzalni konektor
Tehnički podaci
MONTAŽA
Pumpa je predviđena za postavljanje u podrum ili druga mjesta sklona poplavama, ili je predviđena za
postavljanje u vodospremu. Pazite da se plovak može slobodno kretati, da ga ne blokiraju drugi
predmeti ili da se zaglavi u blatu.
Uređaj bi trebao raditi u uspravnom položaju.
Prije uporabe pumpe, provjerite me li se voda ispustiti na odabrano mjesto (provjerite lokalne
propise).
Pumpa je opremljena univerzalnim konektorom koji vam omogućuje spajanje crijeva različitih
promjera. Ako želite spojiti crijevo od 13 mm (1/2''), 15 mm (5/8''), 19 mm (3/4'') - odrežite najuži dio
konektora, pričvrstite konektor sa promjera 25,4 mm na navoju, zatim pričvrstite brzu spojnicu crijeva
na spojnicu. Za crijevo od 25 mm (1'') - crijevo treba uvrnuti i pritisnuti na univerzalnu spojnicu.
Pričvrstite crijevo stezaljkom za crijevo. Za crijevo od 32 mm (1 1/4 in.) izrežite najuži dio spojnice
zajedno sa susjednim dijelom s navojem. Zavrnite crijevo na preostali konektor i gurnite ga unutra, a
zatim ga pričvrstite stezaljkom.
Gore navedeni elementi, kao što su konektor, brza spojnica, stezaljka, crijevo - ne isporučuju se s
uređajem.
Prije uporabe uvijek provjerite da pumpa, strujni kabel i utikač nisu oštećeni. Provjerite jesu li točno
postavljena točka uključivanja i točka isključivanja. Vrijedno je provjeriti rad pumpe u bačvi, da li se
pumpa pokreće i zaustavlja kada se promijeni položaj plovka.
UPOTREBA PUMPE
Učvršćivanje kabela za plovak u držač određuje visinu urezivanja i izrezivanja. Gornji položaj određuje
kada će pumpa početi raditi. Donji položaj određuje kada je pumpa isključena.
Postavite pumpu na čvrstu površinu ili upotrijebite uže pričvršćeno za ručku pumpe kako biste je
objesili na spremnik.
Spojite pumpu na napajanje.
Početak i zaustavljanje pumpe ovisi o razini vode i položaju plovka.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Prije početka bilo kakvog održavanja, provjerite je li pumpa isključena iz napajanja.
Ako je pumpa pomaknuta - operite pumpu nakon svake upotrebe.
Kada se pumpa koristi u stacionarnom stanju, preporuča se čišćenje svaka 3 mjeseca.
Nakupljeni sedimenti mogu se isprati visokotlačnim peračem. Obrišite dijelove krpom. Nemojte
koristiti jake deterdžente, otapala ili oštre predmete.
Nemojte koristiti pumpu kada temperatura padne ispod 0 stupnjeva. Čuvajte pumpu na mjestu gdje je
temperatura iznad 0 stupnjeva.
Preporuča se korištenje pumpe najmanje jednom svaka 3 mjeseca.
Specifikacija/Model
Napetost
Maksimalna snaga
Maksimalni protok
Maksimalna visina podizanja
Maksimalna radna dubina
Maksimalna temperatura vode
Maksimalna velina stranih tijela
IPX stupanj zaštite
WP4001 WP7501 WP1001 WP1601
230 V ~ 50 Hz
400 W 750 W 1000 W 1600 W
8000 l/h 11000 l/h 16000 l/h 20000 l/h
5,5 m 7,5 m 9m 10 m
7 m 7 m 7 m 8 m
35 ºC
35 mm
IPX8
WP1001 1601 4001 7501
41
WP1001 1601 4001 7501
42
Πρίν αρχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή διαβάστε τις
οδηγίες χρήσης και ακολουθήστε τις οδηγίες που
αναφέρονται εκεί. Ο κατασκευαστής δεν φέρει ευθύνη για τις
ζημιές που θα προκληθούν από χρήση της συσκευής με
τρόπο ακατάλληλο από τον προορισμό της ή από
ακατάλληλο χειρισμό της. Πρέπει να κρατήσετε τις οδηγίες
χρήσης προκειμένου να τις χρησιμοποιήσετε ξανά κατά την
επόμενη χρήση του προϊόντος.
Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για τους σκοπούς άλλους από
τον προορισμό της.
Πρέπει να συνδέσετε τη συσκευή αποκλειστικά στην πρίζα με
τα χαρακτηριστικά που να είναι συμβατά με τις τιμές που
αναφέρονται στην ονομαστική πινακίδα.
Πρέπει να ελέγξετε αν η πλήρης λήψη ηλεκτρικού ρεύματος
από όλες τις συνδεδεμένες στην πρίζα μηχανές τοίχου να μην
υπερβεί τη μέγιστη επιβάρυνση της ηλεκτρικής ασφάλειας.
• Ανχρησιμοποιήσετε την επέκταση, πρέπει να ελέγξετε αν η
λήψη ενέργειας του συνδεδεμένου στην επέκταση
εξοπλισμού αυτού να μην υπερβεί τις παραμέτρους
επιβάρυνσής της. Το καλώδιο επέκτασης πρέπει να τοποτεθεί
έτσι ώστε να αποφύγετε τυχαίο τράβηγμα ή να μη
σκοντάψετε σε αυτό. Βεβαιωθείτε ότι η επέκταση έχει γείωση,
με 3 σύρματα και την πρίζα με ακροδέκτη γείωσης.
Μην επιτρέψετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρεμαστεί κάτω
από την άκρη ενός τραπεζιού ή ραφιού ή να μην αγγίξει ζεστή
επιφάνεια.
Η συσκευή δεν προορίζεται για έλεγχο με εξωτερικό
χρονοδιακόπτη, ξεχωριστό τηλεχειριστήριο ή άλλη διάταξη η
οποία μπορεί να απενεργοποιήσει τη συσκευή αυτομάτως.
Πριναπό τις εργασίες συντήρησης πρέπει να αποσυνδέετε
πάντα και πλήρως τη συσκευή από την ηλεκτρική ενέργεια.
Αποσυνδέοντας το καλώδιο τροφοδοσίας πάντα πρέπει να το
WP1001 1601 4001 7501
43
τραβάτε κρατώντας το φις. Ποτέ μη.
βγάλετε το καλώδιο τροφοδοσίας τραβώντας μόνο το
καλώδιο γιατί έτσι μπορείτε να χαλάσετε το φις ή το καλώδιο,
και σε ακραίες περιπτώσεις, μπορείτε να πάθετε
ηλεκτροπληξία.
Δεν επιτρέπεται να αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη στην
πρίζα χωρίς εποπτεία.
Ησυσκευή πρέπει να καθαρίζεται τακτικά σύμφωνα με τις
προτάσεις που αναφέρονται στο μέρος περί Καθαρισμού και
συντήρησης της συσκευής.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές θερμότητας,
φλόγα, ηλεκτρική μονάδα θέρμανσης ή πάνω σε ζεστό
φούρνο. Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα σε άλλη συσκευή.
Ηπαρούσα συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από
παιδιά ηλικίας τουλάχιστον 8 ετών και από πρόσωπα με
μειωμένες φυσικές και νοητικές ικανότητες καθώς και από
πρόσωπα χωρίς εμπειρία και γνώση της συσκευής, αν
διασφαλιστεί η εποπτεία ή η εκμάθηση χρήσης της συσκευής
με τον ασφαλή τρόπο, έτσι ώστε οι σχετικοί κίνδυνοι να είναι
γνωστοί. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά χωρίς εποπτεία δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να
συντηρούν τη συσκευή.
Πρέπει να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε
τη συσκευή και όταν κοντά της βρίσκονται παιδιά ή ζώα
συντροφιάς. Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη
συσκευή.
Μην χρησιμοποιήσετε εύφλεκτα υλικά κοντά στη συσκευή.
Μην εκθέτετε τη συσκευή στη δράση των καιρικών
συνθηκών (βροχή, ήλιος κλπ.) και μην τη χρησιμοποιήσετε σε
συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνια, μουσκεμένα
κάμπινγκ κλπ.).
Περιοδικά ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου
τροφοδοσίας. Αν το μη αφαιρούμενο καλώδιο τροφοδοσίας
υποστεί φθορές πρέπει να αντικατασταθεί από τον
WP1001 1601 4001 7501
44
κατσκευαστή ή σε ένα εξειδικευμένο συνεργείο ή από τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο με σκοπό να αποφύγετε
ενδεχόμενο κίνδυνο.
Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με χαλασμένο καλώδιο
τροφοδοσίας, χαλασμένο φις ή όταν η συσκευή πέσει ή
χαλάσει με οποιοδήποτε άλλο τρόπο ή όταν δεν λειτουργεί
κατάλληλα. Μην επισκευάσετε τη συσκευή μόνοι σας.
Παραδώστε τη χαλασμένη συσκευή στην κατάλληλη
υπηρεσία σέρβις με σκοπό να ελεγχθεί ή να επισκευαστεί.
'Όλες οι επισκευές μπορούν να εκτελεστούν αποκλειστικά
από τις εξουσιοδοτημένες υπηρεσίες σέρβις. Ακατάλληλα
εκτελεσμένες επισκευές μπορεί να αποτελέσουν σημαντικό
κίνδυνο για τον χρήστη της.
Χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια αξεσουάρ για τη συσκευή ή
τα αξεσουάρ που προτείνονται από τον κατασκευαστή. Το να
χρησιμοποιήσετε τα αξεσουάρ που δεν προτείνονται από τον
κατασκευαστή μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συσκευή
και να προκαλέσει κίνδυνο για τη χρήση της.
Ποτέ μην γεμίσετε τη δεξαμενή νερού αν η συσκευή είναι
συνδεδεμένη στη ηλεκτρική ενέργεια. Μην γεμίσετε τη
δεξαμενή νερού κάτω από τη βρύση, προτείνεται να γεμίσετε
τη δεξαμενή με χρήση τη δοσομετρική σκευή. Μη υπερβείτε
τη στάθμη ΜΑΧ της δεξαμενής νερού.
να χύνετε στη δεξαμενή μόνο και αποκλειστικά νερό. Το
σίδερο έχει ενσωματωμένο φίλτρο προστασίας από ασβέστη
και είναι προσαρμοσμένο για χρήση του νερού βρύσης. Αν
όμως το νερό είναι σκληρό προτείνεται να χρησιμοποιήσετε
απιονισμένο νερό. Μην προσθέσετε καμία ουσία στο νερό
όπως αρώματα, άμυλο, ξύδι, ουσία αφαίρεσης ιζημάτων κλπ.
Αν το σίδερο μη χρησιμοποιηθεί περισσότερο καιρό πρέπει
να αδειάσετε τη δεξαμενή νερού.
Πρέπι να αφήσετε τι σίδερο στην κάθετη θέση.Μην
σιδερώσετε υφάσματα τα οποία δεν προορίζονται για
σιδέρωμα π.χ. συνθετικά πλεκτά (ελάσταν, σπάνδεξ κπλ.) ή
WP1001 1601 4001 7501
45
εκτυπώσεις πάνω στα ρούχα.
Από το σίδερο βγαίνει ζεστός υδρατμός Πρέπει να είστε
ειδικά προσεκτικοί όταν σιδερώνετε και διορθώνετε
υφάσματα, ειδικά όταν χρησιμοποιείτε δυνατή ροή
υδρατμού. Μην σιδερώσετε ρούχα πάνω σε πρόσωπα.
Η πλάκα σιδέρου ψύχει πολύ σιγά. Μέχρι το σίδερο να ψύξει
απολύτως πρέπει να το βάλετε σε ένα ασφαλή τόπο χωρίς
προσβαση για τα παιδιά και όπου προστατεύεται από ταυχαία
αφή.
Η αντλία δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε πισίνες. Μην
χρησιμοποιείτε την αντλία σε νερό όπου βρίσκονται
άνθρωποι.
Η αντλία χρησιμοποιείται για τη μεταφορά βρώμικου νερού.
Μη χρησιμοποιείτε την αντλία για τη μεταφορά επιθετικών
υγρών όπως βενζίνη, λιπαντικά, χημικά, αλμυρό νερό.
Η αντλία προορίζεται για τη μεταφορά βρόμικου νερού, στο
οποίο η διάμετρος των ρύπων δεν είναι μεγαλύτερη από τη
διάμετρο που υποδεικνύεται στα τεχνικά δεδομένα. Οι
μεγαλύτεροι ρύποι μπορεί να βλάψουν την αντλία ή να
εμποδίσουν τη ροή.
Η θερμοκρασία του αντλούμενου νερού δεν πρέπει να
υπερβαίνει τους 35 βαθμούς C.
Η αντλία δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για τη μεταφορά
πόσιμου νερού. Η διαρροή λιπαντικών μπορεί να προκαλέσει
μόλυνση του υγρού.
Μην λειτουργείτε την αντλία όταν δεν είναι βυθισμένη στο
νερό (χωρίς ροή νερού, στεγνή).
Μην αφήνετε την αντλία σε χαμηλές θερμοκρασίες.
Η αντλία δεν προορίζεται για συνεχή λειτουργία. Μη
χρησιμοποιείτε την αντλία για περισσότερες από 8 ώρες
συνεχώς.
Η αντλία πρέπει να ακουμπά στην κάτω πλευρά της ή να
στερεώνεται στη λαβή με σχοινί. Μην κρεμάτε την αντλία από
το καλώδιο τροφοδοσίας ή τον εύκαμπτο σωλήνα
WP1001 1601 4001 7501
46
αποστράγγισης.
Η αντλία πρέπει να έχει διάκενο τουλάχιστον 40 x 40 x 50 cm
για να κινείται ελεύθερα ο πλωτήρας.
Για να λειτουργεί αξιόπιστα η αντλία, η βάση της αντλίας δεν
πρέπει να βυθίζεται σε ιλύ, λάσπη και άλλες ακαθαρσίες.
Κατά τη σύνδεση της αντλίας στην παροχή ρεύματος,
βεβαιωθείτε ότι τα βύσματα, οι ηλεκτρικές πρίζες δεν
εκτίθενται σε πλημμύρες και σε ατμοσφαιρικούς παράγοντες
όπως η βροχή.
WP1001 1601 4001 7501
47
Η σνσκευής είναι συμβατή με τις απαιτήσεις των οδηγιών της
Ευρωπαϊκής Ένωσης:
-Συσκευή χαμηλής τάσης - Low voltage directive (LVD)
- Ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα - Electromagnetic
compatibility (EMC)Προϊόν επισημασμένο με το
σύμβολο CE στην ονομαστική πινακίδα
Αν πάνω στη συσκευή βρίσκεται το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου αυτό σημαίνει ότι το
προϊόν καλύπτεται με τους κανονισμούς της ευρωπαϊκής οδηγίας 2012/19/EU. Πρέπει να
εξοικειωθείτε με τις σχετικές απαιτήσεις του τοπικού συστήματος συγκέντρωσης
απορριπτόμενου εξοπλισμού και υπολειμμάτων υλικού διάλυσης. Πρέπει να ακολουθήσετε
τους τοπικούς κανονισμούς. Μην απορρίψετε το προϊόν μαζί με κανονικά οικιακά
απορρίμματα. Η κατάλληλη απόρριψη παλιού προϊόντος προστατεύει από τα αρνητικά
αποτελέσματα για το φυσικό περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
Πληροφορίες για την προστασία του περιβάλλοντοςΗ συσκευασία περιέχει μόνο απαραίτητα
στοιχεία. Προσπαθήσαμε πολύ να ξεχωριστούν εύκολα τα τρία συστατικά συσκευασίας:
χαρτί (κουτί), αφρός πολυστερίνης (προστατευτικά μέσα στη συσκευασία) και
πολυαιθυλένιο (σακούλες, προστατευτικό φύλλο). Η συσκευή κατασκευάστηκε από υλικά τα
οποία μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά μετά την
αποσυναρμολόγησή τους. Πρέπει να ακολουθήσετε τους τοπικούς κανονισμούς σχετικά με
τη διάθεση των υλικών συσκευασίας, μεταχειρισμένων μπαταριών και των περιττών
συσκευών.
Το προϊόν κατασκευάστηκε από υλικά υψηλής ποιότητας και από συστήματα τα οποία
μπορούν να ανακυκλωθούν και να χρησιμοποιηθούν ξανά.
WP1001 1601 4001 7501
48
1. 2. Λαβή Σώμα
3. 4. Βάση Υποδοχή καλωδίου πλωτήρα
5. Σύνδεσμος γενικής χρήσης
Τεχνικές προδιαγραφές
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Η αντλία προορίζεται για να τοποθετείται στο υπόγειο ή σε άλλα σημεία εκτεθειμένα σε πλημμύρες ή
βυθισμένη σε δεξαμενή νερού. Βεβαιωθείτε ότι ο πλωτήρας μπορεί να κινείται ελεύθερα, να μην είναι
μπλοκαρισμένος από άλλα αντικείμενα ή κολλημένος στη λάσπη.
Η συσκευή πρέπει να λειτουργεί σε όρθια θέση.
Πριν χρησιμοποιήσετε την αντλία, βεβαιωθείτε ότι το νερό μπορεί να αποστραγγιστεί στην επιλεγμένη
θέση (ελέγξτε τους τοπικούς κανονισμούς).
Η αντλία είναι εξοπλισμένη με έναν σύνδεσμο γενικής χρήσης που σας επιτρέπει να συνδέσετε
εύκαμπτους σωλήνες διαφορετικών διαμέτρων. Εάν θέλετε να συνδέσετε τον εύκαμπτο σωλήνα 13 mm
(1/2’’), 15 mm (5/8’’), 19 mm (3/4’’) – κόψτε το στενότερο τμήμα του συνδέσμου, περάστε τον σύνδεσμο
με διάμετρο 25,4 mm και, στη συνέχεια, συνδέστε τον ταχυσύνδεσμο του σωλήνα στον σύνδεσμο. Για
τον εύκαμπτο σωλήνα 25 mm (1'') - ο εύκαμπτος σωλήνας πρέπει να βιδωθεί και να πιεστεί στον
σύνδεσμο γενικής χρήσης. Στερεώστε τον εύκαμπτο σωλήνα με τον σφιγκτήρα του σωλήνα. Στην
περίπτωση εύκαμπτου σωλήνα 32 mm (1 ¼’’), κόψτε το στενότερο τμήμα του εξαρτήματος μαζί με το
παρακείμενο τμήμα με σπείρωμα. Βιδώστε τον εύκαμπτο σωλήνα στον υπόλοιπο σύνδεσμο και
σπρώξτε τον προς τα μέσα και, στη συνέχεια, στερεώστε τον με ένα σφιγκτήρα.
Τα προαναφερθέντα στοιχεία, όπως σύνδεσμος, ταχυσύνδεσμος, σφιγκτήρας, σωλήνας - δεν
παρέχονται μαζί με τη συσκευή.
Πριν από τη χρήση, ελέγχετε πάντα εάν η αντλία, το καλώδιο τροφοδοσίας και το βύσμα δεν έχουν
υποστεί ζημιά. Βεβαιωθείτε ότι το σημείο ενεργοποίησης και το σημείο απενεργοποίησης έχουν
ρυθμιστεί σωστά. Αξίζει να ελέγξετε τη λειτουργία της αντλίας στην κάννη, εάν η αντλία ξεκινά και
σταματά κατά την αλλαγή της θέσης του πλωτήρα.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΛΙΑΣ
Η στερέωση του καλωδίου πλωτήρα στη βάση καθορίζει το ύψος ενεργοποίησης και
απενεργοποίησης. Η άνω θέση καθορίζει πότε θα αρχίσει να λειτουργεί η αντλία. Η θέση κάτω
καθορίζει της στιγμή της απενεργοποίησης της αντλίας.
Τοποθετήστε την αντλία σε μια σταθερή επιφάνεια ή χρησιμοποιήστε ένα σχοινί συνδεδεμένο στη
λαβή της αντλίας για να την κρεμάσετε από τη δεξαμενή.
Συνδέστε την αντλία στην παροχή ρεύματος.
Η εκκίνηση και η διακοπή της αντλίας εξαρτάται από τη στάθμη του νερού και τη θέση του πλωτήρα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν εκτελέσετε εργασίες συντήρησης, βεβαιωθείτε ότι η αντλία έχει αποσυνδεθεί από την παροχή
ρεύματος.
Εάν η αντλία μετακινείται – πλένετε την αντλία μετά από κάθε χρήση.
Όταν χρησιμοποιείτε την αντλία σταθερή, συνιστάται να την καθαρίζετε κάθε 3 μήνες.
Η συσσωρευμένη ιλύς μπορεί να πλυθεί με μια συσκευή πλύσης υπό πίεση. Σκουπίζετε τα εξαρτήματα
με ένα πανί. Μην χρησιμοποιείτε επιθετικά απορρυπαντικά, διαλύτες ή αιχμηρά αντικείμενα.
Μην χρησιμοποιείτε την αντλία όταν η θερμοκρασία πέφτει κάτω από 0 βαθμούς. Αποθηκεύστε την
αντλία σε μέρος όπου η θερμοκρασία είναι υψηλότερη από 0 βαθμούς.
Συνιστάται η χρήση της αντλίας τουλάχιστον μία φορά κάθε 3 μήνες.
Προδιαγραφές/Μοντέλο
Τάση:
Μέγιστη ισχύς:
Μέγιστη ροή
Μέγιστο ύψος ανύψωσης
Μέγιστο βάθος εργασίας
Μέγιστη θερμοκρασία νερού
Μέγιστο μέγεθος ξένων σωμάτων
Κατηγορία προστασίας ΙPΧ
WP4001 WP7501 WP1001 WP1601
230 V ~ 50 Hz
400 W 750 W 1000 W 1600 W
8000 l/h 11000 l/h 16000 l/h 20000 l/h
5,5 m 7,5 m 9m 10 m
7 m 7 m 7 m 8 m
35 ºC
35 mm
IPX8
WP1001 1601 4001 7501
49
WP1001 1601 4001 7501
50
Важни информации
Преди да започнете употреба на уреда, моля, прочетете
инструкцията за експлоатация и се придържайте към
указанията, посочени в нея. Производителят не отговаря
за щети, причинени от използване на уреда по начин,
несъответстващ на неговото предназначение или
неправилното му обслужване. Запазете инструкцията за
експлоатация, за да може да се ползва и по-късно при
употреба на уреда.
Уредът е предназначен за използване само в
домакинството. Не го използвайте за други цели,
различни от неговото предназначение.
Уредът трябва да бъде включен само към захранващ
контакт със заземяване с характеристика, отговаряща на
стойностите, посочени върху информационната таблица.
Трябва да проверите, дали общата консумация на ток от
всички устройства, свързани към стенния контакт не
надвишава максималното натоварване на предпазителя.
Ако използвате удължител, трябва да проверите, дали
общата консумация на мощност от включеното към
удължителя оборудване не надвишава натоварването на
предпазителя. Кабелът на удължителя трябва да бъда
разположен така, че да се избегне случайно дърпане и
спъване. Уверете се, че удължителят е заземен, 3-жилен с
контакт със заземителна клема.
Не позволявайте на захранващия кабел да провисва над
ръба на маса или рафт, или да допира до горещи
повърхности.
Уредът не е предназначен за управление с помощта на
външен таймер, отделно дистанционно управление или
друго оборудване, което може автоматично да включи
уреда.
Преди извършването на дейностите по поддръжка трябва
задължително да изключите уреда от захранването.
WP1001 1601 4001 7501
51
Винаги трябва да изключвате захранващия кабел като
издърпате щепсела. Никога не бива да изключвате
захранващия кабел дърпайки за кабела, тъй като това
може да повреди щепсела или кабела, а в краен случай да
доведе дори до смъртоносен токов удар.
Не бива да оставяте включен към контакта уред без
надзор.
Не потапяйте уреда във вода или в друга течност.
мУредът трябва да бъде редовно почистван съгласно
препоръките, описани в раздел Почистване и поддръжка
на уреда.
Не поставяйте уреда в близост до източници на топлина,
пламък, електрически отоплителен елемент или върху
гореща фурна Не поставяйте върху никакъв друг уред.;
Този уред може да бъде използван от деца над 8-годишна
възраст и от лица с намалени физически и умствени
възможности и лица без опит и познания, ако те са
наблюдавани или са инструктирани относно
използването на уреда по безопасен начин, така че да
разбират свързаните с това опасности. Децата не бива да
си играят с уреда. Децата не могат да почистват или да
извършват дейности по поддръжка на уреда без надзор на
възрастен.
Когато в близост до включения уред са намират деца или
домашни животни, трябва да запазите особено внимание
при работа с уреда. Децата не бива да си играят с уреда.
Не използвайте уреда в близост до лесно запалими
материали.
Не излагайте уреда на въздействието на атмосферни
фактори (дъжд, слънце и др.), нито не го използвайте в
помещения с повишена влажност (баня, влажни бунгала).
Периодично проверявайте състоянието на захранващия
кабел. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да
бъде сменен от представител на производителя или на
WP1001 1601 4001 7501
52
• Не оставяйте помпата на отрицателни температури.
• Помпата не е предназначена за непрекъсната работа. Не
използвайте помпата по-дълго от 8 часа непрекъснато.
• Помпата трябва да бъде подпряна като лежи на дъното или
да бъде закрепена с въже към държач. Не окачвайте
помпата на захранващия кабел или на маркуча, отвеждащ
водата.
• Помпата трябва да има свободно място най-малко 40 x 40 x
50 cm, за да може поплавъкът да се движи свободно.
• За сигурната работа на помпата нейната основа не трябва
да бъде потопена в кал, утайка или други замърсявания.
• Когато свързвате помпата към източника на захранване,
уверете се, че щепселите и електрическите контакти не са
изложени на заливане с вода, както и на въздействието на
атмосферни фактори като дъжд.
WP1001 1601 4001 7501
54
Изделието изпълнява изискванията на директивите на
Европейския Съюз:
- Директива за съоръжения, работещи с ниско
напрежение - Low voltage directive (LVD)
- Директива за електромагнитна съвместимост -
Electromagnetic compatibility (EMC) Изделието е
маркирано със знак СЕ върху информационната
таблица.
Ако продуктът е означен със символ на зачеркната кофа за боклук, това означава, че
продуктът е в съответствие с Европейската директива 2012/19/EU. Трябва да се
запознаете с изискванията относно местното разделно събиране на излязлото от
употреба електронно и електрическо оборудване. Да се следват действащите местни
разпоредби. Този продукт не бива да се изхвърля заедно с битовите отпадъци.
Правилното утилизиране на излезлия от употреба продукт ще предотврати
потенциалните негативни ефекти върху природната среда и човешкото здраве.
Информации за защита на околната среда.
Опаковката съдържа само необходимите елементи. Положени са всички усилия за
лесното отделяне на трите съставни елемента на опаковката: картон (кутия),
пенополистирол (вътрешна защита) и полиетилен (пликове, защитен слой). Уредът е
произведен от материали, които подлежат на рециклиране и повторно използване след
демонтаж от специализирана фирма. Трябва да спазвате местните разпоредби за
рециклиране на опаковъчните материали, изтощените батерии и излезлите от употреба
устройства.
Уредът е произведен от висококачествени материали и подвъзли, които подлежат на
рециклиране и повторно използване.
WP1001 1601 4001 7501
55
1. 2. Дръжка Корпус
3. 4. Основа Държач на кабела на поплавъка
5. Универсален конектор
Технически данни
ИНСТАЛИРАНЕ
Помпата е проектирана да бъде поставена в мазето или на други места, изложени на наводнение,
или потопена във воден резервоар. Уверете се, че поплавъкът може да се движи свободно, не е
блокиран от други обекти и не е заседнал в калта.
Устройството трябва да работи във вертикално положение.
Преди да използвате помпата, уверете се, че водата може да бъде изпомпана на желаното място
(проверете местните разпоредби).
Помпата е оборудвана с универсален конектор, който позволява свързването на маркучи с
различни диаметри. Ако искате да свържете маркуч 13 mm (1/2), 15 mm (5/8), 19 mm (3/4) –
отрежете най-тясната част на конектора, монтирайте резбован конектор с диаметър 25,4 mm,
след което към него свържете бързата връзка на маркуча. За маркуч 25 mm (1) – маркучът трябва
да бъде завинтен и пъхнат върху универсалния конектор. Закрепете маркуча със скоба. За маркуч
32 mm (1¼) отрежете най-тясната част на конектора заедно със съседния сегмент с резба.
Завийте и пъхнете маркуча върху оставащия конектор, след което го закрепете със скоба.
Горепосочените елементи, като конектор, бърза връзка, скоба, маркуч – не се доставят с
устройството.
Винаги преди употреба проверявайте дали помпата, захранващият кабел и щепселът са
изправни. Уверете се, че точката на включване и точката на изключване са зададени правилно.
Струва си да се провери работата на помпата във варел, дали помпата започва и спира работа при
промяна на позицията на поплавъка.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ НА ПОМПАТА
Фиксирането на кабела на поплавъка в държача определя височината на включване и
изключване на помпата. Горното положение определя кога помпата ще започне работа. Долното
положение определя кога помпата ще се изключи.
Поставете помпата върху твърда повърхност или използвайте въже, прикрепено към дръжката
на помпата, за да я окачите в резервоар.
Свържете помпата към електрическото захранване.
Пускането и спирането на помпата зависи от нивото на водата и позицията на поплавъка.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Преди да извършите дейностите по поддръжка, трябва да се уверите, че помпата е изключена от
захранването.
Ако помпата се премества на различни места – измийте я след всяко използване.
Ако помпата се използва на едно място, се препоръчва тя да се почиства веднъж на всеки 3
месеца.
Натрупаната утайка може да се измие с водоструйка. Почиствайте елементите с кърпа. Не
използвайте агресивни препарати, разтворители или остри предмети.
Не използвайте помпата, когато температурата падне под 0 градуса по Целзий. Съхранявайте
помпата на място, където температурата е по-висока от 0 градуса.
Препоръчва се помпата да се използва поне веднъж на всеки 3 месеца.
Спецификация/Модел
Напрежение
Максимална мощност
Максимален дебит
Максимална височина на повдигане
Максимална работна дълбочина
Максимална температура на водата
Максимален размер на чужди тела
Степен на защита IPX
WP4001 WP7501 WP1001 WP1601
230 V ~ 50 Hz
400 W 750 W 1000 W 1600 W
8000 l/h 11000 l/h 16000 l/h 20000 l/h
5,5 m 7,5 m 9m 10 m
7 m 7 m 7 m 8 m
35 ºC
35 mm
IPX8
WP1001 1601 4001 7501
56
priza sau cablul poate să se deteriorezesau în cazuri extreme
se poate ajunge la o electrocutare soldată cu moartea.
• Nu lăsaţi echipamentul conectat la priză fără supraveghere.
• Dispozitivul ar trebui să fie curăţat în mod regulat în
conformitate cu recomandările descrise în secţiunea privind
curăţarea și întreţinerea.
• Nu aşezaţi aparatul în apropierea surselor de căldură, de
ăcări, sau lângă un element de încălzire electric sau un
cuptor erbinte. Nu-l plasaţi pe nici un alt dispozitiv.
• Acest aparat poate fi folosit de copii cu vârsta de cel puţin 8
ani și de persoane cu capacităţizice și mintale limitate, și de
persoane cu lipsă de experienţă și cunoștinţe, în cazul în care
va fi asigurată o supraveghere adecvată sau va fi efectuată o
instruire privind utilizarea aparatului într-un mod sigur, astfel
încât, pericolele asociate cu acesta să fie ușor de înţeles.
Copiii nu ar trebui să se joace cu aparatul. Copiii fără
supraveghere nu trebuie să efectueze curăţarea și
întreţinerea aparatului.
• Este necesară o prudenţă maximă atunci când utilizaţi
aparatul în apropierea copiilor sau animalelor de companie.
Nu permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
• Nu folosiţi aparatul în apropierea materialelor inamabile.
• Nu expuneţi aparatul la acţiunea condiţiilor meteorologice
(ploaie, soare, etc.) și nu-l utilizaţi în condiţii de umiditate
ridicată (băi, case de camping umede).
Vericaţi periodic starea cablului de alimentare. În cazul în
care, cablul de alimentare ne deconectat se va deteriora,
atunci acesta trebuie înlocuit la producător sau la un punct
de service specializat sau de către o persoană calicată,
pentru a evita pericolul.
• Nu utilizaţi aparatul cu un cablu de alimentare, un ștecher
deteriorat sau dacă a fost scăpat pe jos sau deteriorat în
vreun alt mod sau funcţionează defectuos. Nu reparaţi
singuri aparatul, deoarece acest lucru poate provoca șoc
WP1001 1601 4001 7501
58
electric. Aparatul deteriorat trebuie dus la un centru de
service corespunzător pentru vericare sau reparaţii. Orice
reparaţii pot fi efectuate numai de punctele de service
autorizate. Reparaţia necorespunzătoare poate duce la un
pericol serios pentru utilizator.
• Utilizaţi numai accesorii originale la aparat sau recomandate
de către producător. Utilizarea accesoriilor nerecomandate
de producător poate duce la deteriorarea aparatului și
punerea în pericol a siguranţei de utilizare.
WP1001 1601 4001 7501
59
WP1001 1601 4001 7501
Aparatul are compatibil cu cerinţele directivelor Uniunii
Europene:
- Aparate de joasă tensiune - Low voltage directive (LVD)
- Compatibilitate electromagnetică - Electromagnetic
compatibility (EMC)
Produs marcat CE pe plăcuţa de identificare
Dacă pe aparat se află simbolul coș de gunoi barat, aceasta înseamnă că produsul care int
sub incidenţa Directivei Europene 2012/19/EU. Vă rugăm să consultaţi cerinţele sistemului
local de colectare a echipamentelor electrice și electronice uzate. Trebuie să procedaţi în
conformitate cu reglementările locale. Se interzice aruncarea acestui produs împreună cu
gunoiul menajer. Eliminarea corectă a produsului dumneavoastră vechi va preveni
consecinţe negative asupra mediului înconjurător și asupra sănătăţii umane.
Informaţii privind protecţia mediului
Ambalajul include numai elementele necesare. Au fost depuse toate eforturile, pentru ca
cele trei materiale care intră în componenţa ambalajului să fie ușor de separat: carton (cutie),
spumă de polistiren (securitate interior) și polietilenă (pungi, folii de protecţie). Aparatul
este fabricat din materiale care pot fi supuse reciclării și reutilizării din nou după
dezasamblarea acestora de către o companie specializată. Respectaţi reglementările locale
cu privire la depozitarea materialelor de ambalare, a bateriilor uzate și a echipamentelor
inutile.
Produsul a fost fabricat din materiale și componente de înaltă calitate care pot fi supuse
reciclării și utilizate din nou.
60

Termékspecifikációk

Márka: Blaupunkt
Kategória: Kéziszerszámok
Modell: WP1601

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Blaupunkt WP1601, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek