Használati útmutató Black & Decker PV1025
Black & Decker
porszívó
PV1025
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Black & Decker PV1025 (76 oldal) a porszívó kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/76

PV9605(N)
PV1205(B)(N)
PV1405(N)
PV1805(C)(N)

2
English (Original instructions) 6
Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) 11
Français (Traduction des instructions initiales) 17
Italiano (Traduzione del testo originale) 23
Nederlands (Vertaling van de originele instructies) 29
Español (Traducción de las instrucciones originales) 34
Português (Tradução das instruções originais) 40
Svenska (Översättning av originalanvisningarna) 46
Norsk (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) 51
Dansk (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) 56
Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) 61
Ελληνικά (Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) 66

3

4

5

6
ENGLISH
English
Intended use
Your Black & Decker Dustbuster® hand-held vacuum
cleaner has been designed for light dry vacuum cleaning
purposes. This appliance is intended for household use only.
General appliance safety warnings
Warning! When using mains-powered/cordless
appliances, basic safety precautions, including
the following, should always be followed to reduce
the risk of fire, electric shock, personal injury and
material damage.
Read all of this manual carefully before using the
appliance.
The intended use is described in this manual. The use
of any accessory or attachment or the performance
of any operation with this appliance other than those
recommended in this instruction manual may present
a risk of personal injury.
The term “appliance” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) appliance or battery-operated (cordless)
appliance.
Save all warnings and instructions for future reference.
Using your appliance
Always take care when using the appliance.
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
Only use the appliance in daylight or good artificial light.
Do not operate your appliance in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the appliance.
Do not allow children or animals to come near the work
area or touch the appliance supply cord.
Keep children, bystanders and animals away while
operating an appliance. Distractions can cause you
to lose control.
The appliance is not to be used as a toy.
Do not immerse the appliance in water.
Do not open body casing. There are no
user-serviceable parts inside.
Personal safety
Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating an appliance. Do not use an
appliance while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating an appliance may result in serious
personal injury.
Where required, use personal protective equipment.
Protective equipment such as eye protection, dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying appliances with your finger on the
switch or energising appliances that have the switch on
invites accidents.
Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the appliance in
unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery.
Keep your hair, clothing and gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
Appliance use and care
Before use, check the appliance for damaged or
defective parts. Check for breakage of parts, damage
to switches and any other conditions that may affect its
operation.
Do not use the appliance if the switch does not turn it on
and off. Any appliance that cannot be controlled with the
switch is dangerous and must be repaired.
Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the appliance before making
any adjustments, changing accessories, or storing
appliances. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the appliance accidentally.
Where applicable, keep cutting tools sharp and clean.
Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
Do not use the appliance if any part is damaged or
defective.
Have any damaged or defective parts repaired
or replaced by an authorised repair agent.
Never attempt to remove or replace any parts other
than those specified in this manual.
Electrical safety
Appliance plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) appliance. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
Do not expose appliance to rain or wet conditions.
Water entering a appliance will increase the risk of
electric shock.
!

7
ENGLISH
Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the appliance. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock.
When operating an appliance outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
If operating an appliance in a damp location is
unavoidable, use a Residual Current Device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
Battery tool use and care (cordless appliance only)
Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use appliances only with specifically designated battery
packs. Use of any other battery packs may create a risk
of injury and fire.
When battery pack is not in use, keep it away from other
metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws
or other small metal objects that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or a fire.
Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs,
flush with water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
After use
When not in use, the appliance should be stored in
a dry, well ventilated place out of the reach of children.
Children should not have access to stored appliances.
When the appliance is stored or transported in a vehicle
it should be placed in the boot or restrained to prevent
movement following sudden changes in speed or
direction.
Service
Have your appliance serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This will
ensure that the safety of the appliance is maintained.
Additional safety instructions - batteries and chargers
Batteries
Never attempt to open for any reason.
Do not expose the battery to water.
Do not expose the battery to heat.
Do not store in locations where the temperature may
exceed 40°C.
Charge only at ambient temperatures between 10°C
and 40°C.
Charge only using the charger provided with the
appliance/tool. Using the wrong charger could result
in an electric shock or overheating of the battery.
When disposing of batteries, follow the instructions
given in the section “Protecting the environment”.
Do not damage/deform the battery pack either by
puncture or impact, as this may create a risk of
injury and fire.
Do not charge damaged batteries.
Under extreme conditions, battery leakage may occur.
When you notice liquid on the batteries carefully wipe
the liquid off using a cloth. Avoid skin contact.
In case of skin or eye contact, follow the
instructions below.
Warning! The battery fluid may cause personal injury or
damage to property. In case of skin contact, immediately
rinse with water. If redness, pain or irritation occurs seek
medical attention. In case of eye contact, rinse immediately
with clean water and seek medical attention.
Chargers
Your charger has been designed for a specific voltage.
Always check that the mains voltage corresponds to the
voltage on the rating plate.
Warning! Never attempt to replace the charger unit with
a regular mains plug.
Use your Black & Decker charger only to charge the
battery in the appliance/tool with which it was supplied.
Other batteries could burst, causing personal injury
and damage.
Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer or an authorised Black & Decker Service
Centre in order to avoid a hazard.
Do not expose the charger to water.
Do not open the charger.
Do not probe the charger.
The appliance/tool/battery must be placed in a well
ventilated area when charging.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore
no earth wire is required. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on the
rating plate.

9
ENGLISH
While charging, the charger may become warm. This is
normal and does not indicate a problem. The appliance can
be left connected to the charger indefinitely. The charging
indicator (6) will be lit as long as the appliance is connected
to the plugged-in charger.
Warning! Do not charge the battery at ambient
temperatures below 4 °C or above 40 °C.
Switching on and off (fig. F)
To switch the appliance on, slide the on/off switch (4)
forward to position 1.
For full power, slide the on/off switch (4) forward to
position 2.
To switch the appliance off, slide the on/off switch (4)
back to position 0.
Optimising the suction force (fig. G - I)
In order to keep the suction force optimised, the filters must
be cleared regularly during use.
Rotate the wheel (5) a few turns to shake out dust
clogging the filters (14 & 15).
Cleaning and maintenance
Warning! Regularly clean the filters (14 & 15).
Cleaning the dust container and filters (fig. H - J)
The filters are re-usable and should be cleaned regularly.
Press the release latch (1) and open the container
door (2) (fig. H).
Empty the dust container.
Remove the filters (14 & 15) by twisting them counter-
clockwise (fig. I).
Brush any loose dust off the filters.
Wash the filters in warm, soapy water (fig. J).
Make sure that the filters are dry.
Refit the filters (14 & 15) on to the appliance,
twisting them clockwise until they lock into place.
Close the container door (2). Make sure that the release
latch (1) clicks into place.
Warning! Never use the appliance without the filters.
Optimum dust collection will only be achieved with
clean filters.
Replacing the filters
The filters should be replaced every 6 to 9 months and
whenever worn or damaged. Replacement filters are
available from your Black & Decker dealer (cat. no. VF50):
Remove the old filters as described above.
Fit the new filters as described above.
Maintenance
Your Black & Decker corded/cordless appliance/tool has
been designed to operate over a long period of time
with a minimum of maintenance. Continuous satisfactory
operation depends upon proper tool care and regular
cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on corded/
cordless power tools:
Switch off and unplug the appliance/tool.
Or switch off and remove the battery from the appliance/
tool if the appliance/tool has a separate battery pack .
Or run the battery down completely if it is integral and
then switch off.
Unplug the charger before cleaning it. Your charger
does not require any maintenance apart from regular
cleaning.
Regularly clean the ventilation slots in you appliance/tool/
charger using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Regularly open the chuck and tap it to remove any dust from
the interior (when fitted).
Protecting the environment
Should you find one day that your Black & Decker product
needs replacement, or if it is of no further use to you, do not
dispose of it with household waste. Make this product
available for separate collection.
Separate collection of used products and packaging
allows materials to be recycled and used again.
Re-use of recycled materials helps prevent
environmental pollution and reduces the demand
for raw materials.
Local regulations may provide for separate collection of
electrical products from the household, at municipal waste
sites or by the retailer when you purchase a new product.
Black & Decker provides a facility for the collection and
recycling of Black & Decker products once they have
reached the end of their working life. To take advantage
of this service please return your product to any authorised
repair agent who will collect them on our behalf.
Separate collection. This product must not be
disposed of with normal household waste.

11
DEUTSCH
Deutsch
Bestimmungsgemäße Verwendung
Der Handstaubsauger Black & Decker Dustbuster®
wurde zum Saugen von leichtem, trockenem Schmutz
entwickelt. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen
Einsatz vorgesehen.
Allgemeine Sicherheitswarnungen für das Gerät
Achtung! Beachten Sie beim Umgang mit
netzstrombetriebenen/kabellosen Geräten stets
die grundlegenden Sicherheitshinweise, die
im Folgenden beschrieben werden. Dadurch
verhindern Sie Brände, Stromschläge sowie
Sach- und Personenschäden.
Lesen Sie diese Anleitung vollständig und aufmerksam
durch, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden.
Der vorgesehene Verwendungszweck ist in dieser
Anleitung beschrieben. Bei Verwendung von Zubehör
oder Anbauteilen, die nicht in dieser Anleitung
empfohlen werden, sowie bei der Verwendung des
Geräts in Abweichung von den in dieser Anleitung
beschriebenen Verfahren besteht Verletzungsgefahr.
Der Begriff „Gerät“ bezieht sich auf netzbetriebene
Geräte (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Geräte
(ohne Netzkabel).
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
gut auf.
Verwendung des Geräts
Verwenden Sie das Gerät stets mit Umsicht.
Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten
Arbeitsbereich. Unordnung oder dunkle Arbeitsbereiche
können zu Unfällen führen.
Betreiben Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder bei
ausreichender Beleuchtung.
Betreiben Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube befinden.
Das Gerät darf nicht von Kindern und Personen
genutzt werden, die die vorliegenden Anleitungen
nicht gelesen haben.
Achten Sie darauf, dass sich im Arbeitsbereich keine
Kinder oder Tiere aufhalten. Verhindern Sie, dass
Kinder das Gerät oder das Netzkabel berühren.
Halten Sie Kinder, Zuschauer und Tiere während
der Benutzung von Geräten fern. Bei Ablenkung
können Sie die Kontrolle verlieren.
Das Gerät ist kein Spielzeug.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
Versuchen Sie nicht, das Gehäuse zu öffnen. Im
Inneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
Sicherheit von Personen
Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun,
und gehen Sie sachgerecht mit dem Gerät um. Benutzen
Sie das Gerät nicht, wenn Sie müde sind oder unter dem
Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch
von Geräten kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
Verwenden Sie ggf. eine geeignete Schutzausrüstung.
Schutzausrüstung wie Augenschutz, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz,
je nach Art und Einsatz des Geräts, verringert das
Risiko von Verletzungen.
Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an eine Steckdose oder einen Akku
anschließen, es hochheben oder tragen. Durch das
Tragen des Geräts mit dem Finger am Schalter oder
durch das Anschließen eingeschalteter Geräte werden
Unfälle provoziert.
Beugen Sie sich nicht zu weit nach vorne über. Achten
Sie auf einen sicheren Stand, um in jeder Arbeitsposition
das Gleichgewicht zu halten. Dadurch können Sie
das Gerät in unerwarteten Situationen besser unter
Kontrolle halten.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite
Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung
und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.
Weite Kleidung, Schmuck oder lange Haare können
von sich bewegenden Teilen erfasst werden.
Gebrauch und Pflege von Geräten
Prüfen Sie das Gerät vor der Verwendung auf
beschädigte oder defekte Teile. Prüfen Sie, ob Teile
gebrochen sind, Schalter beschädigt sind oder
andere Bedingungen vorliegen, die die Funktion
beeinträchtigen könnten.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn der Schalter
zum Ein- und Ausschalten nicht funktioniert. Ein Gerät,
das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und/
oder trennen Sie das Gerät vom Akku, bevor Sie
Einstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln
oder das Gerät lagern. Diese Vorsichtsmaßnahmen
verhindern den unbeabsichtigten Start des Geräts.
Halten Sie ggf. die Schneidwerkzeuge scharf und
sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit
scharfen Schneidkanten verklemmen sich seltener
und sind leichter zu führen.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil beschädigt
oder defekt ist.
!

13
DEUTSCH
Unter extremen Bedingungen können Akkus undicht
werden. Wenn Sie feststellen, dass aus dem Akku
Flüssigkeit austritt, wischen Sie diese vorsichtig
mit einem Tuch ab. Vermeiden Sie Hautkontakt.
Beachten Sie nach Haut- oder Augenkontakt die
folgenden Hinweise.
Achtung! Batteriesäure kann Sach- oder Personenschäden
verursachen. Spülen Sie die Säure nach Hautkontakt sofort
mit Wasser ab. Suchen Sie einen Arzt auf, wenn sich auf der
Haut Rötungen, Reizungen oder andere Irritationen zeigen.
Spülen Sie das Auge nach Augenkontakt sofort mit
sauberem Wasser aus, und suchen Sie einen Arzt auf.
Ladegeräte
Das Ladegerät ist für eine bestimmte Spannung ausgelegt.
Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung der auf dem
Typenschild des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch
ein normales Netzkabel.
Verwenden Sie das Black & Decker Ladegerät nur
für den Akku des Geräts, mit dem es geliefert wurde.
Andere Akkus könnten platzen und Sachschäden oder
Verletzungen verursachen.
Versuchen Sie keinesfalls, nicht aufladbare Batterien
zu laden.
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den
Hersteller oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt
ausgetauscht werden, um eine mögliche Gefährdung
zu vermeiden.
Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht mit
Wasser in Berührung kommt.
Versuchen Sie nicht, das Ladegerät zu öffnen.
Nehmen Sie am Ladegerät keine Veränderungen vor.
Während das Gerät/der Akku geladen wird, muss auf
ausreichende Belüftung geachtet werden.
Elektrische Sicherheit
Ist das Netzkabel beschädigt, muss es durch den Hersteller
oder eine Black & Decker Vertragswerkstatt ausgetauscht
werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden.
Achtung! Ersetzen Sie das Ladegerät keinesfalls durch
ein normales Netzkabel.
Sicherheit anderer Personen
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten sowie mangelnder Erfahrung
und Wissen in Bezug auf dessen Gebrauch bedient
werden, es sei denn, sie werden bei der Verwendung des
Geräts von einer für die Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder angeleitet.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen,
dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
Symbole an der Ladestation
Merkmale
1. Entriegelung der Behälterklappe
2. Behälterklappe
3. Verriegelungstaste des Staubbehälters
4. Ein-/Ausschalter mit zweistufiger Geschwindigkeitswahl
5. Filterreinigungsrad
6. Ladeanzeige
7. Ladestation
8. Staubbehälterverlängerung
9. Staubbehälter
Abb. D
10. Fugendüse (optional, siehe Verpackung)
11. Bürstenaufsatz (verstaut an der Unterseite des Geräts)
Das Ladegerät ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich. Stellen Sie sicher, dass
die Netzspannung der auf dem Typenschild
des Geräts angegebenen Spannung entspricht.
Die Ladestation ist schutzisoliert, daher ist keine
Erdleitung erforderlich.
Ausfallsicherer Trenntrafo. Der Trafoausgang ist
elektrisch von der Netzstromversorgung getrennt.
Bei extrem hohen Umgebungstemperaturen
schaltet sich das Ladegerät automatisch ab.
Das Ladegerät lässt sich danach nicht mehr
in Betrieb nehmen. Es muss dann von der
Netzstromversorgung getrennt und in einer
Vertragswerkstatt repariert werden.
Die Ladestation darf nur im Innenbereich
verwendet werden.
Die Oberflächen können während des Betriebs
und beim Abkühlen heiß sein.
130
oC

14
DEUTSCH
Installation
Anbringen der Ladestation an der Wand (Abb. A)
Die Ladestation kann auf einer Arbeitsfläche abgelegt
oder an einer Wand befestigt werden, so dass ein bequem
erreichbarer Ort zum Aufbewahren und Laden des Geräts
zur Verfügung steht.
Achten Sie bei der Wandmontage darauf, dass die gewählten
Befestigungsmittel für den jeweiligen Wandbaustoff geeignet
sind und das Gerätegewicht tragen können.
Montage
Einstellen des Staubbehälters (Abb. B und C)
Der Staubbehälter (9) wird an der Unterseite des
Geräts verstaut. Zum Einstellen des Staubbehälters
heben Sie das Gerät aus der Ladestation.
Drücken Sie die Verriegelungstaste des
Staubbehälters (3), und drehen Sie den
Staubbehälter in die gewünschte Position.
Lassen Sie die Verriegelungstaste los, um den
Staubbehälter an dieser Position zu arretieren.
Der Staubbehälter kann verlängert werden. Ziehen
Sie hierzu die Staubbehälterverlängerung (8) heraus,
bis diese einrastet.
Wenn Sie die Verlängerung nicht mehr benötigen,
drücken Sie die Taste (13) und schieben die
Verlängerung in den Staubbehälter zurück.
Nach dem Gebrauch des Geräts und während
des Ladevorgangs sollte der Staubbehälter wieder
an der Aufbewahrungsposition unter dem Gerät
verstaut werden.
Anbringen des Zubehörs (Abb. D)
Diese Modelle werden mit einigen oder allen der folgenden
Zubehörteile ausgeliefert:
Fugendüse (10) für beengte Platzverhältnisse
Bürstenaufsatz (11) für Möbel und Treppen
So bringen Sie ein Zubehörteil an:
Nehmen Sie das benötigte Zubehörteil vom Gerät ab.
Schieben Sie das Zubehörteil vorn in die Saugöffnung
des Geräts ein.
Gebrauch
Vor der erstmaligen Verwendung des Geräts muss der
Akku mindestens 16 Stunden lang aufgeladen werden.
Setzen Sie das Gerät in die Ladestation ein, wenn Sie
es nicht verwenden.
Laden des Akkus (Abb. E)
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet
ist. Wenn sich der Ein-/Ausschalter in der Stellung „Ein“
befindet, wird der Akku nicht geladen.
Setzen Sie das Gerät wie in der Abbildung gezeigt in
die Ladestation (7) ein.
Schließen Sie das Ladegerät an eine Netzsteckdose
an. Schalten Sie ggf. die Netzstromversorgung ein.
Die Ladeanzeige (6) leuchtet.
Warten Sie mindestens 16 Stunden, damit der Akku
vollständig aufgeladen wird.
Das Ladegerät kann sich während des Aufladens erwärmen.
Dies ist normal und deutet nicht auf ein Problem hin. Das
Ladegerät kann beliebig lange am Gerät angeschlossen
bleiben. Die Ladeanzeige (6) leuchtet so lange, wie das
Gerät an das in die Netzsteckdose eingesteckte Ladegerät
angeschlossen ist.
Achtung! Laden Sie den Akku nicht, wenn die
Umgebungstemperatur unter 4 °C oder über 40 °C liegt.
Ein- und Ausschalten (Abb. F)
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4) nach vorne
in Position 1, um das Gerät einzuschalten.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4) nach vorne in
Position 2, um die volle Geräteleistung zu aktivieren.
Schieben Sie den Ein-/Ausschalter (4) zurück in
Position 0, um das Gerät auszuschalten.
Optimieren der Saugkraft (Abb. G - I)
Damit das Gerät stets die bestmögliche Saugkraft erzeugt,
müssen die Filter während des Gebrauchs regelmäßig
gereinigt werden.
Drehen Sie das Rad (5) einige Umdrehungen,
um den Staub auszuschütteln, der die Filter
(14 und 15) verstopft.
Reinigung und Pflege
Achtung! Reinigen Sie die Filter (14 und 15) in
regelmäßigen Abständen.
Reinigen des Staubbehälters und der Filter (Abb. H - J)
Die Filter sind wieder verwendbar und sollten regelmäßig
gereinigt werden.
Drücken Sie die Entriegelung (1), und öffnen Sie die
Behälterklappe (2) (Abb. H).
Leeren Sie den Staubbehälter.
Entfernen Sie die Filter (14 und 15) durch Drehen
gegen den Uhrzeigersinn (Abb. I).
Entfernen Sie mit Hilfe einer Bürste losen Staub
von den Filtern.

15
DEUTSCH
Spülen Sie die Filter in warmer Seifenlauge aus (Abb. J).
Lassen Sie die Filter anschließend vollständig trocknen.
Bringen Sie die Filter (14 und 15) wieder am Gerät an.
Drehen Sie die Filter dazu im Uhrzeigersinn, bis diese
an der Endposition einrasten.
Schließen Sie die Behälterklappe (2). Die Entriegelung (1)
muss hörbar einrasten.
Achtung! Betreiben Sie das Gerät nie ohne Filter. Die beste
Reinigungswirkung erzielen Sie bei sauberen Filtern.
Ersetzen der Filter
Die Filter sollten alle 6 bis 9 Monate ersetzt werden,
bei sichtbaren Verschleißspuren oder Beschädigungen
auch früher. Ersatzfilter erhalten Sie im Black & Decker
Fachhandel (Katalognr. VF50).
Entfernen Sie die alten Filter wie oben beschrieben.
Bringen Sie die neuen Filter wie oben beschrieben an.
Wartung
Ihr Black & Decker Gerät (mit und ohne Netzkabel) wurde
im Hinblick auf eine lange Lebensdauer und einen möglichst
geringen Wartungsaufwand entwickelt. Ein dauerhafter,
einwandfreier Betrieb setzt eine regelmäßige Pflege und
Reinigung voraus.
Achtung! Vor dem Ausführen jeglicher Wartungsarbeiten
an Geräten mit und ohne Netzkabel:
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den
Netzstecker.
Wenn das Gerät über einen separaten Akku verfügt,
schalten Sie das Gerät ab, und entnehmen Sie den
Akku aus dem Gerät.
Wenn der Akku integriert ist, entladen Sie diesen
vor dem Abschalten vollständig.
Ziehen Sie das Ladegerät aus der Netzsteckdose,
bevor Sie es reinigen. Das Ladegerät benötigt keine
Wartung, es sollte aber regelmäßig gereinigt werden.
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze des Geräts
und des Ladegeräts mit einer weichen Bürste oder einem
trockenen Tuch.
Reinigen Sie regelmäßig das Motorgehäuse mit
Hilfe eines feuchten Tuchs. Verwenden Sie keine
scheuernden Reinigungsmittel oder Reinigungsmittel
auf Lösungsmittelbasis.
Öffnen Sie regelmäßig das Spannfutter, und entfernen
Sie durch Klopfen ggf. Staub aus dem Inneren des Geräts.
Umweltschutz
Sollten Sie Ihr Black & Decker Produkt eines Tages ersetzen
oder nicht mehr benötigen, entsorgen Sie es nicht mit dem
Hausmüll. Führen Sie das Produkt einer getrennten
Sammlung zu.
Durch die getrennte Sammlung von ausgedienten
Produkten und Verpackungsmaterialien können
Rohstoffe recycelt und wiederverwendet werden.
Die Wiederverwendung aufbereiteter Materialien
trägt zur Vermeidung der Umweltverschmutzung
bei und senkt den Rohstoffbedarf.
Die Verordnung zur Abfallentsorgung Ihrer Gemeinde
sieht möglicherweise vor, dass Elektrogeräte
getrennt vom Hausmüll gesammelt, an der örtlichen
Abfallentsorgungseinrichtung abgegeben oder beim
Kauf eines neuen Produkts vom Fachhandel zur
Entsorgung angenommen werden müssen.
Black & Decker nimmt Ihre ausgedienten Black & Decker
Geräte gern zurück und sorgt für eine umweltfreundliche
Entsorgung bzw. Wiederverwertung. Um diese
Dienstleistung in Anspruch zu nehmen, geben Sie das
Gerät bitte bei einer autorisierten Reparaturwerkstatt ab,
die für uns die Einsammlung übernimmt.
Bitte fragen Sie Ihre zuständige Black & Decker
Niederlassung (Adresse in dieser Anleitung) nach einer
Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe. Außerdem ist eine Liste
der Vertragswerkstätten und aller Kundendienststellen
von Black & Decker sowie der zuständigen Ansprechpartner
im Internet zu finden unter: www.2helpU.com.
Technische Daten
Getrennte Entsorgung. Dieses Produkt darf
keinesfalls mit dem Hausmüll entsorgt werden.
PV9605 - H1
PV9605N - H1
PV1205 - H1
PV1205B - H1
PV1205N - H1
PV1205BN - H1
Spannung VDC 9,6 12,0
Gewicht kg 1,5 1,6
PV1405 - H1
PV1405N - H1
PV1805 - H1
PV1805N - H1
PV1805CN - H1
Spannung VDC 14,4 18,0
Gewicht kg 1,7 1,9
Ladegerät
Eingangsspannung VAC 230
Ungefähre Dauer
des Ladevorgangs
Std. 16
Gewicht kg 0,5

16
DEUTSCH
Patent- und Geschmacksmusterschutz
Zum europäischen Patent angemeldet unter der
Nummer EP 05255024.1
Registrierungsnummern für Geschmacksmuster
in der Europäischen Union:
423322-0001, 423322-0002 und 423322-0003
Garantie
Black & Decker vertraut auf die Qualität der eigenen Geräte
und bietet dem Käufer eine außergewöhnliche Garantie.
Diese Garantiezusage versteht sich unbeschadet der
gesetzlichen Gewährleistungsansprüche und schränkt
diese keinesfalls ein. Sie gilt in sämtlichen Mitgliedstaaten
der Europäischen Union und der Europäischen
Freihandelszone EFTA.
Tritt innerhalb von 24 Monaten ab Kaufdatum an
einem Gerät von Black & Decker ein auf Material- oder
Verarbeitungsfehler bzw. auf Nichterfüllung von Normen
zurückzuführender Mangel auf, garantiert Black & Decker
den Austausch defekter Teile, die Reparatur von Geräten
mit üblichem Verschleiß bzw. den Austausch eines
mangelhaften Geräts, ohne dass dem Kunden dabei
mehr als unvermeidlich Unannehmlichkeiten entstehen,
allerdings vorbehaltlich folgender Ausnahmen:
wenn das Gerät gewerblich, beruflich oder im
Verleihgeschäft verwendet wurde;
wenn das Gerät missbräuchlich verwendet oder
mit mangelnder Sorgfalt behandelt wurde;
wenn das Gerät durch Fremdeinwirkung
beschädigt wurde;
wenn ein unbefugter Reparaturversuch durch anderes
Personal als das einer Vertragswerkstatt oder des
Black & Decker Kundendiensts unternommen wurde.
Zur Inanspruchnahme dieser Garantie ist dem Verkäufer
bzw. der Vertragswerkstatt ein Kaufnachweis vorzulegen.
Die Adresse der zuständigen Niederlassung von
Black & Decker steht in dieser Anleitung. Dort teilt man
Ihnen gerne die nächstgelegene Vertragswerkstatt mit.
Außerdem ist eine Liste der Vertragswerkstätten und
aller Kundendienststellen von Black & Decker sowie der
zuständigen Ansprechpartner im Internet zu finden unter:
www.2helpU.com.
Bitte besuchen Sie unsere Website
www.blackanddecker.de
, um Ihr neues Black & Decker
Produkt zu registrieren. Dort erhalten Sie auch Informationen
über neue Produkte und Sonderangebote. Weitere
Informationen über die Marke Black & Decker und unsere
Produkte finden Sie unter
www.blackanddecker.de
.

17
FRANÇAIS
Français
Utilisation
Votre aspirateur portable Dustbuster Black & Decker®
est conçu pour les petits travaux de nettoyage. Il est
destiné à une utilisation exclusivement domestique.
Consignes de sécurité concernant ce genre d’appareil
Attention ! De simples précautions sont à prendre
pour l’utilisation d’appareil sans fil ou branché
à l’alimentation principale. Les conseils suivants
doivent toujours être appliqués, ceci afin de réduire
le risque d’incendie, les chocs électriques,
les blessures et les dommages matériels.
Lisez attentivement et entièrement le manuel avant
d’utiliser l’appareil.
Ce manuel décrit la manière d’utiliser cet appareil.
L’utilisation d’un accessoire ou d’une fixation, ou bien
l’utilisation de cet appareil à d’autres fins que celles
recommandées dans ce manuel d’instruction peut
présenter un risque de blessures.
La notion « d’appareil » mentionnée dans les consignes de
sécurité se rapporte à des appareils raccordés au secteur
(avec câble de raccordement) ou alimenté par batterie.
Conservez tous les avertissements et instructions
pour référence ultérieure.
Utilisation de votre appareil
Prenez toutes les précautions nécessaires pour utiliser
l’appareil.
Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
Utilisez cet appareil uniquement dans la journée
ou avec un éclairage artificiel approprié.
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion, ni en présence
de liquides, gaz ou poussières inflammables.
Ne laissez jamais les enfants ou toute autre personne
ne connaissant pas ces instructions, utiliser l’appareil.
Ne laissez pas les enfants ou les animaux s’approcher
de la zone de travail ou toucher le fil électrique.
Pendant l’utilisation d’un appareil, les enfants, les
animaux et autres personnes doivent rester éloignés.
En cas d’inattention, vous risquez de perdre le contrôle.
Cet appareil ne doit pas être utilisé comme jouet.
Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
N’ouvrez pas le boîtier. Il n’y a aucune pièce réparable
par l’utilisateur à l’intérieur.
Sécurité personnelle
Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens quand vous utilisez un appareil.
N’utilisez pas l’appareil lorsque vous êtes fatigué
ou après avoir consommé de l’alcool ainsi que
des médicaments. Un moment d’inattention lors
de l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures.
Si nécessaire, portez un équipement de protection.
Selon le travail à effectuer, le port d’équipement de
protection tels que des lunettes de protection, un
masque anti-poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque ou des protections auditives,
réduit le risque de blessures.
Évitez un démarrage imprévu. L’appareil doit être en
position OFF (arrêt) avant d’effectuer le branchement
à l’alimentation et/ou au bloc-batterie ou de le porter.
Ne laissez pas votre doigt sur le bouton de commande
en le transportant. N’alimentez pas l’appareil si le bouton
est activé. Ceci pourrait être à l’origine d’accident.
Adoptez une position confortable. Adoptez une position
stable et gardez votre équilibre en permanence.
Vous contrôlerez mieux l’appareil dans des situations
inattendues.
Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ou de bijoux. N’approchez
pas les cheveux, vêtements ou gants des parties
des pièces mobiles. Les vêtements amples, les
bijoux ou les cheveux longs peuvent s’accrocher
dans les pièces en mouvement.
Utilisation des appareils et précautions
Avant l’utilisation, vérifiez si l’appareil est en bon
état ou si aucune pièce ne manque. Recherchez des
pièces cassées, des boutons endommagés et d’autres
anomalies susceptibles de nuire au bon fonctionnement
de l’appareil.
N’utilisez pas l’appareil si la commande marche/arrêt
est défectueuse. Un appareil qui ne peut plus être mis
en marche/arrêt présente un danger et doit être réparé.
Retirez la prise de courant et/ou débranchez le bloc-
batterie avant d’effectuer des réglages, de changer
les accessoires ou de ranger l’appareil. Cette mesure
de précaution permet d’éviter une mise en marche
involontaire.
Le cas échéant, maintenez les outils de coupe aiguisés
et propres. Des outils soigneusement entretenus avec
des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins
souvent et peuvent être guidés plus facilement.
!

18
FRANÇAIS
N’utilisez pas l’appareil si une pièce est endommagée
ou défectueuse.
Faites réparer ou remplacer les pièces défectueuses
ou endommagées par un réparateur agréé.
Ne tentez jamais de retirer ou de remplacer des
pièces autres que celles citées dans ce manuel.
Sécurité électrique
Les prises de l’appareil doivent être adaptées à la prise
de courant. Ne modifiez en aucun cas la prise. N’utilisez
pas de prises d’adaptateur avec des appareils ayant
une prise de terre. Le respect de ces consignes réduit
le risque de choc électrique.
N’exposez pas l’appareil à la pluie ni à l’humidité.
La pénétration d’eau augmente le risque de choc
électrique.
Préservez le câble d’alimentation. N’utilisez pas le câble
pour porter l’appareil, pour l’accrocher. Ne le tirez pas pour
le débrancher. Maintenez le câble éloigné des sources de
chaleurs, des parties huilées, des bords tranchants ou des
pièces en rotation. Le risque de choc électrique augmente
si les câbles sont endommagés ou emmêlés.
En utilisant l’appareil à l’extérieur, utilisez une rallonge
homologuée pour une utilisation à l’extérieur.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée
pour les travaux à l’extérieur réduit le risque de choc
électrique.
Si l’appareil doit être utilisé dans un endroit humide,
prenez les précautions nécessaires en utilisant
un dispositif à courant résiduel (RCD). L’utilisation
d’un tel dispositif réduit les risques d’électrocution.
Utilisation de la batterie et précautions
(appareil sans fil uniquement)
Ne rechargez qu’avec le chargeur proposé par
le fabricant. Un chargeur destiné à un type de
bloc-batteries risque de provoquer des incendies
s’il est utilisé avec un bloc-batteries différent.
N’utilisez les appareils qu’avec le bloc-batterie
approprié. L’utilisation d’un autre bloc-batteries peut
provoquer des blessures ou être à l’origine d’un feu.
Quand le bloc-batterie n’est pas utilisé, éloignez-le d’objets
en métal comme des agrafes, des pièces, des clés, des
clous, des vis ou autres petits objets qui pourraient établir
une connexion d’une borne à l’autre. Un tel court-circuit
peut être à l’origine d’un feu ou de brûlures.
En cas d’utilisation excessive, le liquide peut sortir de la
batterie; évitez tout contact. Si vous n’avez pu éviter le
contact, rincez à l’eau. En cas de contact avec les yeux,
consultez un médecin. Le liquide sortant des batteries
peut causer des irritations ou des brûlures.
Après l’utilisation
Quand il n’est pas utilisé, l’appareil doit être rangé dans
un endroit suffisamment aéré, sec et hors de portée des
enfants.
Les enfants ne doivent pas avoir accès aux appareils
rangés.
Quand l’appareil est rangé ou transporté dans
un véhicule, il doit être installé dans le coffre ou
correctement calé pour éviter les mouvements
dus aux changements de direction ou de vitesse.
Réparations
Faites réparer votre appareil uniquement par du
personnel qualifié et seulement avec des pièces
de rechange appropriées. Cela garantira le maintien
de la sécurité de votre appareil.
Consignes de sécurité supplémentaires – batteries
et chargeurs
Batteries
En aucun cas, n’essayez d’ouvrir l’appareil.
Ne mettez pas la batterie en contact avec l’eau.
N’approchez pas la batterie d’une source de chaleur.
Ne le rangez pas dans des endroits où la température
peut dépasser 40 °C.
Ne chargez qu’à température ambiante comprise entre
10 °C et 40 °C.
N’utilisez que le chargeur fournis avec l’appareil/outil.
Le non respect de cette consigne pourrait entraîner
un électrotraumatisme ou une surchauffe de la batterie.
Pour la mise au rebut des batteries, suivez les
instructions données dans la section « Protection
de l’environnement ».
Ne déformez/n’endommagez pas le bloc batterie
en le perçant ou en le cognant, ceci pourrait entraîner
des blessures et un incendie.
Ne chargez pas les batteries endommagées.
Dans des conditions extrêmes, une batterie peut couler.
Si vous détectez une fuite, utilisez un chiffon pour
essuyer le liquide avec précaution. Évitez tout contact
avec la peau.
En cas de contact avec la peau ou les yeux, suivez
les instructions ci-dessous.
Attention ! Le liquide de batterie peut provoquer des
blessures ou des dommages. En cas de contact avec
la peau, rincez immédiatement à l’eau. Si des rougeurs,
une douleur ou une irritation se produisent, consultez un
médecin. En cas de contact avec les yeux, rincez à l’eau
et consultez immédiatement un médecin.

21
FRANÇAIS
Entretien
Votre appareil/outil sans fil/avec fil Black & Decker
a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec
un minimum d’entretien. Un fonctionnement continu
satisfaisant dépend d’un nettoyage régulier et d’un entretien
approprié de l’appareil/outil.
Attention ! À ne pas oublier avant l’entretien des appareils
électriques sans fil/avec fil :
Arrêtez l’appareil/outil, puis débranchez-le.
Ou, arrêtez l’appareil et retirez la batterie de l’appareil/
outil si celui-ci est muni d’un bloc-batterie séparé.
Ou bien déchargez complètement la batterie si elle est
intégrée au système, puis arrêtez l’appareil (position Off).
Débranchez le chargeur avant de le nettoyer. Aucun
entretien particulier n’est nécessaire pour le chargeur
en dehors du nettoyage régulier.
Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre
appareil/outil/chargeur à l’aide d’une brosse souple ou d’un
chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le compartiment du moteur à l’aide
d’un chiffon humide. N’utilisez pas de produit abrasif ou
à base de solvant.
Ouvrez régulièrement le mandrin et retirez la poussière
à l’intérieur en le tapant (si installé).
Protection de l’environnement
Si votre appareil/outil Black & Decker doit être remplacé
ou si vous ne l’utilisez plus, ne le jetez pas avec les ordures
ménagères. Songez à la protection de l’environnement
et recyclez-le.
La collecte séparée des produits et des emballages
usagés permet de recycler et de réutiliser des
matériaux. La réutilisation de matériaux recyclés
évite la pollution de l’environnement et réduit la
demande de matières premières.
Des réglementations locales peuvent stipuler la collecte
séparée des produits électriques et des produits ménagers,
dans des déchetteries municipales ou par le revendeur
lorsque vous achetez un nouveau produit.
Black & Decker offre une solution permettant de recycler les
produits Black & Decker lorsqu’ils ont atteint la fin de leur
cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez
retourner votre produit à un réparateur agréé qui se
chargera de le collecter pour nous.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus proche
de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à
l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker
et de plus amples détails sur notre service après-vente sur
le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Caractéristiques techniques
Conception et brevet
Brevet européen, numéro d’application EP 05255024.1
Communauté européenne, numéros de conception :
423322-0001, 423322-0002 et 423322-0003
Garantie
Black & Decker assure la qualité de ses produits et vous
offre une garantie très élargie. Ce certificat de garantie est
un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se
substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur
tout le territoire des États Membres de l’Union Européenne
et de la Zone de Libre Échange Européenne.
Si un produit Black & Decker s’avère défectueux en raison
de matériaux en mauvais état, d’une erreur humaine ou d’un
manque de conformité dans les 24 mois suivant la date
d’achat, Black & Decker garantit le remplacement des
pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou
cassés ou remplace ces produits à la convenance du client,
sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a été utilisé dans un but commercial,
professionnel ou a été loué.
Le produit a été mal utilisé ou mal entretenu.
Recyclage. Cet appareil ne doit pas être jeté avec
les déchets ménagers.
PV9605 - H1
PV9605N - H1
PV1205 - H1
PV1205B - H1
PV1205N - H1
PV1205BN - H1
Tension Vcc 9,6 12,0
Poids kg 1,5 1,6
PV1405 - H1
PV1405N - H1
PV1805 - H1
PV1805N - H1
PV1805CN - H1
Tension Vcc 14,4 18,0
Poids kg 1,7 1,9
Chargeur
Tension d’entrée Vca 230
Durée approximative
de charge
h 16
Poids kg 0,5

22
FRANÇAIS
Le produit a subi des dommages à cause de
corps étrangers, de substances ou d’accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens
ne faisant pas partie du service technique de
Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir
une preuve d’achat au vendeur ou à un réparateur agréé.
Pour connaître l’adresse du réparateur agréé le plus
proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker
à l’adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi
trouver une liste de réparateurs agréés de Black & Decker
et de plus amples détails sur notre service après-vente sur
le site Internet à l’adresse suivante : www.2helpU.com.
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour
enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être
informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour
plus d’informations concernant la marque Black & Decker
et notre gamme de produits, consultez notre site
www.blackanddecker.fr.

23
ITALIANO
Italiano
Uso previsto
L’aspirapolvere portatile Black & Decker Dustbuster®
è stato progettato per la pulizia leggera e a secco.
L’elettrodomestico è stato progettato solo per uso
domestico.
Avvisi di sicurezza generici per l’elettrodomestico
Attenzione! Quando si usano elettrodomestici
alimentati elettricamente o senza fili, osservare
sempre le normali precauzioni di sicurezza per
ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche,
lesioni personali e danni materiali.
XLeggere attentamente il presente manuale prima
di usare l’elettrodomestico.
XL’uso previsto è descritto nel presente manuale.
Se questo elettrodomestico viene usato con accessori
o per usi diversi da quelli raccomandati nel presente
manuale d’uso, si potrebbero verificare lesioni
personali.
Il termine "elettrodomestico" che ricorre in tutti gli avvisi
seguenti si riferisce a utensili elettrici alimentati dalla rete
(con filo) o a batteria (senza filo).
Conservare tutte le istruzioni e gli avvisi per futura
consultazione.
Utilizzo dell’elettrodomestico
Prestare sempre attenzione quando si usa
l’elettrodomestico.
XTenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Disordine
o scarsa illuminazione possono causare incidenti.
XUsare l’elettrodomestico solo alla luce del giorno
o con una buona luce artificiale.
XEvitare d’impiegare questo apparecchio in ambienti
esposti al rischio di esplosione, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri infiammabili.
XVietare l’uso dell’elettrodomestico a bambini e ad adulti
che non abbiano letto il presente manuale.
XVietare a bambini o ad animali di avvicinarsi all’area
di lavoro o di toccare l’elettrodomestico o il filo di
alimentazione.
XMantenere lontani bambini e astanti mentre si usa
l’elettrodomestico. Eventuali distrazioni possono
comportare la perdita del controllo
dell’elettrodomestico.
XQuesto elettrodomestico non deve essere usato
come un giocattolo.
XNon immergere l’elettrodomestico in acqua.
XNon aprire il corpo dell’elettrodomestico, dato che
al suo interno non vi sono componenti riparabili.
Sicurezza delle persone
XÈ importante concentrarsi su ciò che si sta facendo
e maneggiare con giudizio l’elettrodomestico. Non
adoperare l’elettrodomestico se si è stanchi o sotto
l’effetto di stupefacenti, alcol o medicinali. Un attimo
di distrazione può causare gravi infortuni personali.
X
Se richiesto, usare l’equipaggiamento protettivo
personale. Se si avrà cura d’indossare l’equipaggiamento
protettivo necessario, ad esempio occhiali di protezione,
una maschera antipolvere, delle calzature antiscivolo, un
casco o delle otoprotezioni, si ridurrà il rischio di infortuni.
XImpedire l’avviamento involontario. Accertarsi che
l’interruttore di accensione sia regolato su spento
prima di collegare l’elettrodomestico all’alimentazione
elettrica e/o al battery pack, di prenderlo in mano
o di trasportarlo. Per non esporsi al rischio di incidenti,
non trasportare gli elettrodomestici tenendo le dita
sull’interruttore e non collegarli a un’alimentazione
elettrica con l’interruttore già acceso.
XNon sporgersi. Mantenere sempre un buon equilibrio
evitando posizioni instabili. In questo modo è possibile
controllare meglio l’elettrodomestico in situazioni
inaspettate.
XVestirsi adeguatamente. Evitare di indossare indumenti
larghi o gioielli. Tenere capelli, capi di vestiario e guanti
lontani da parti in movimento. Capi di vestiario larghi,
gioielli o capelli lunghi potrebbero impigliarsi nei
componenti in movimento.
Utilizzo e cura dell’elettrodomestico
XPrima dell’impiego, controllare che l’elettrodomestico
non sia danneggiato e non presenti parti difettose.
Controllare che non vi siano parti rotte, che gli
interruttori non siano danneggiati e che non vi siano
altre condizioni che potrebbero avere ripercussioni sulle
prestazioni.
XNon usare l’elettrodomestico se l’interruttore
di accensione non funziona correttamente.
Un elettrodomestico che non può essere controllato
mediante l’interruttore è pericoloso e deve essere
riparato.
XScollegare la spina dalla presa di corrente e/o il battery
pack dall’elettrodomestico prima di regolarlo o di riporlo
oppure di sostituire gli accessori. Queste precauzioni
riducono la possibilità che l’elettrodomestico venga
messo in funzione accidentalmente.
XSe pertinente, mantenere affilati e puliti gli strumenti
da taglio. Se sottoposti alla giusta manutenzione,
gli strumenti da taglio con taglienti affilati s’inceppano
meno frequentemente e sono più facili da manovrare.
XNon usare l’elettrodomestico se alcune parti sono
danneggiate o difettose.
!

24
ITALIANO
XFar riparare o sostituire le parti danneggiate o difettose
da un tecnico autorizzato.
XNon tentare di smontare o sostituire qualsiasi parte ad
eccezione di quelle specificate nel presente manuale.
Sicurezza elettrica
XLe spine elettriche dell’elettrodomestico devono essere
adatte alle prese. Evitare assolutamente di modificare
la spina elettrica. Non impiegare spine adattatrici con
elettrodomestici provvisti di messa a terra. L’uso di
spine inalterate e delle prese corrispondenti riduce
il rischio di scosse elettriche.
XCustodire l’elettrodomestico al riparo dalla pioggia
o dall’umidità. L’eventuale infiltrazione di acqua
nell’elettrodomestico aumenta il rischio di scosse
elettriche.
XNon esporre il cavo a sollecitazioni. Non usare il cavo
per trasportare o trainare l’elettrodomestico e non tirarlo
per estrarre la spina dalla presa di corrente. Mantenere
il cavo al riparo da calore, olio, bordi taglienti e/o da
parti in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di scosse elettriche.
XSe l’elettrodomestico viene adoperato all’aperto, usare
esclusivamente prolunghe omologate per l’impiego
all’esterno. Un cavo adatto per uso esterno riduce il
rischio di scosse elettriche.
XSe non è possibile evitare di usare l’elettrodomestico
in una zona umida, usare un’alimentazione elettrica
protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD).
L’uso di un dispositivo RCD riduce il rischio di scosse
elettriche.
Uso e cura degli elettrodomestici a batteria
(solo elettrodomestici senza filo)
XRicaricare solo usando l’alimentatore prescritto dal
fabbricante. Un alimentatore idoneo a un determinato
battery pack potrebbe essere causa di incendio se
usato con un battery pack diverso.
XUsare gli elettrodomestici con gli appositi battery pack.
L’impiego di battery pack di altro tipo potrebbe creare
il rischio di lesioni e di incendi.
XQuando il battery pack non viene usato, tenerlo lontano
da altri oggetti metallici tipo graffette, monete, chiavi,
chiodi, viti o altri oggetti metallici di piccole dimensioni
che potrebbero cortocircuitare un morsetto con l’altro.
Se i morsetti della batteria vengono cortocircuitati
si potrebbero causare ustioni o un incendio.
XA seguito di un uso improprio, la batteria potrebbe
espellere del liquido; evitare ogni contatto. In caso
di contatto accidentale, lavare con acqua. Se il liquido
viene a contatto degli occhi, rivolgersi anche a un
medico. Il liquido espulso dalla batteria potrebbe
causare irritazioni o ustioni.
Dopo l’impiego
XQuando non viene usato, l’elettrodomestico deve
essere conservato in un luogo asciutto e ben ventilato,
fuori dalla portata dei bambini.
XGli elettrodomestici non devono essere riposti alla
portata dei bambini.
X
Se viene conservato o trasportato in un veicolo,
l’apparecchio deve essere messo nel bagagliaio
o legato per evitare che si sposti in caso di cambiamento
repentino della velocità o della direzione di marcia.
Riparazioni
XFare riparare l’elettrodomestico solo ed esclusivamente
da personale specializzato e solo impiegando pezzi
di ricambio originali, onde non alterarne la sicurezza.
Istruzioni di sicurezza addizionali per batterie
e alimentatori
Batterie
XNon tentare di aprirle per qualsiasi ragione.
XNon lasciare che la batteria si bagni.
XNon esporre la batteria al calore.
XNon riporre in luoghi dove la temperatura potrebbe
superare i 40°C.
XCaricare solo a temperature ambiente tra 10°C e 40°C.
XCaricare solo usando l’alimentatore fornito con
l’apparecchio/elettrodomestico. L’utilizzo
dell’alimentatore sbagliato potrebbe causare scosse
elettriche o il surriscaldamento della batteria.
XQuando si smaltiscono le batterie, seguire le istruzioni
riportate al capitolo "Protezione dell’ambiente".
XNon danneggiare/deformare il battery pack forandolo
o colpendolo per evitare il rischio di lesioni o di incendio.
XNon caricare le batterie danneggiate.
XIn condizioni estreme, si potrebbe verificare la perdita
di liquido dalle batterie. Se si nota la presenza di liquido
sulle batterie, pulirle con attenzione con uno straccio.
Evitare il contatto con l’epidermide.
XIn caso di contatto con l’epidermide o gli occhi, seguire
le istruzioni riportate di seguito.
Attenzione! Il liquido della batteria può causare lesioni alle
persone o danni alle cose. In caso di contatto con la pelle,
risciacquare immediatamente con acqua. In caso di rossore,
dolore o irritazione, rivolgersi immediatamente a un medico.
In caso di contatto con gli occhi, risciacquarli
immediatamente con acqua pulita e consultare un medico.

25
ITALIANO
Alimentatori
L’alimentatore è stato progettato per una tensione specifica.
Controllare sempre che la tensione di rete corrisponda
alla tensione indicata sulla targhetta dei dati tecnici.
Attenzione! Non tentare mai di sostituire l’alimentatore
con una normale spina elettrica.
XUsare l’alimentatore Black & Decker solo per caricare
la batteria nell’apparecchio/elettrodomestico con il
quale è stato fornito. Altre batterie potrebbero scoppiare
causando lesioni alle persone e danni.
XNon tentare mai di caricare batterie non ricaricabili.
XIn caso di danneggiamento del filo di alimentazione,
è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso
un centro assistenza Black & Decker autorizzato
in modo da evitare eventuali pericoli.
XNon lasciare che l’alimentatore si bagni.
XNon aprire l’alimentatore.
XNon collegare l’alimentatore a sonde.
XL’apparecchio/elettrodomestico/batteria devono essere
lasciati in una zona ben ventilata durante la carica.
Sicurezza elettrica
In caso di danneggiamento del filo di alimentazione,
è necessario farlo riparare dal fabbricante o presso un
centro assistenza Black & Decker autorizzato in modo
da evitare eventuali pericoli.
Attenzione! Non tentare mai di sostituire l’alimentatore
con una normale spina elettrica.
Sicurezza altrui
XQuesto elettrodomestico non è stato progettato per
impiego da parte di persone (o bambini) portatrici di
handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano
la dovuta esperienza o conoscenza, a meno che non
siano seguite o opportunamente istruite sul suo utilizzo
da parte di una persona responsabile della loro
sicurezza.
XControllare che i bambini non giochino con
l’elettrodomestico.
Simboli sulla base di carica
Caratteristiche
1. Dispositivo di apertura dello sportello del contenitore
2. Sportello del contenitore
3. Pulsante di chiusura della bocchetta raccoglipolvere
4. Interruttore di accensione a due velocità
5. Manopola di pulizia filtro
6. Indicatore di carica
7. Base di carica
8. Prolunga della bocchetta raccoglipolvere
9. Bocchetta raccoglipolvere
Fig. D
10. Bocchetta a lancia (opzionale, vedere confezione)
11. Spazzola (riposta nella parte inferiore
dell’elettrodomestico)
Montaggio
Fissaggio della base di carica a parete (fig. A)
La base di carica può essere sistemata su un piano
di lavoro o fissata a parete per avere un posto comodo
dove riporre l’elettrodomestico e dove caricarlo.
Quando si fissa la base sulla parete, accertarsi che
il metodo usato sia idoneo al tipo di parete e al peso
dell’elettrodomestico.
Il doppio isolamento di cui è provvisto
l’alimentatore rende superfluo il filo di terra.
Controllare sempre che la tensione di rete
corrisponda alla tensione indicata sulla
targhetta dati.
Il doppio isolamento di cui è provvista la base
di carica rende superfluo il filo di terra.
Trasformatore di isolamento con protezione
incorporata. L’alimentazione di rete è separata
elettricamente dall’erogazione del trasformatore.
L’alimentatore si spegne automaticamente se la
temperatura ambiente aumenta eccessivamente.
Di conseguenza l’alimentatore diventa inutilizzabile.
In questi casi la base di carica deve essere
scollegata dall’alimentazione di rete e portata
presso un centro di assistenza autorizzato per
le necessarie riparazioni.
La base di carica può solo essere usata all’interno.
Le superfici potrebbero riscaldarsi durante
l’uso e durante il periodo di raffreddamento.
130
oC

26
ITALIANO
Assemblaggio
Regolazione della bocchetta raccoglipolvere
(figg. B e C)
La bocchetta raccoglipolvere (9) è incorporata
sotto all’elettrodomestico. Per regolarla per l’impiego,
sollevare l’elettrodomestico dalla base di carica.
Premere il pulsante di chiusura della bocchetta
raccoglipolvere (3) e ruotare quest’ultima nella
posizione richiesta.
Rilasciare il pulsante di chiusura della bocchetta
raccoglipolvere per fissarla in sede.
La bocchetta raccoglipolvere può essere allungata
tirando la prolunga (8) fino a quando si aggancia
in sede.
La prolunga può essere fatta rientrare premendo
il pulsante (13) e facendola rientrare nella bocchetta
raccoglipolvere.
La bocchetta raccoglipolvere deve essere fatta rientrare
nella posizione normale sotto all’elettrodomestico dopo
l’impiego e durante la carica.
Montaggio degli accessori (fig. D)
Questi modelli sono forniti con alcuni o con tutti gli accessori
elencati di seguito.
Una bocchetta a lancia (10) per spazi limitati.
Una spazzola (11) per mobili e scale
Gli accessori si montano come descritto di seguito:
Estrarre gli accessori dall’elettrodomestico.
Inserire l’accessorio desiderato nella parte frontale
dell’elettrodomestico.
Utilizzo
Prima dell’utilizzo, caricare la batteria per
almeno 16 ore.
Appoggiare sempre l’elettrodomestico sulla
base di carica quando non è utilizzato.
Carica della batteria (fig. E)
Accertarsi che l’elettrodomestico sia spento. La batteria
non si carica se l’interruttore di accensione è regolato
su acceso.
Appoggiare l’elettrodomestico sulla base di
carica (7) come illustrato.
Collegare l’alimentatore. Accendere l’alimentazione
di rete.
L’indicatore di carica (6) si accende.
Lasciare che l’elettrodomestico si carichi per
almeno 16 ore.
Durante la carica, l’alimentatore potrebbe riscaldarsi.
Si tratta di un fatto normale che non indica che vi è un
problema. L’elettrodomestico può essere lasciato collegato
indefinitamente all’alimentatore. L’indicatore di carica (6)
si accende se l’elettrodomestico è montato sull’alimentatore
collegato a una presa elettrica.
Attenzione! Non caricare la batteria a temperature
ambiente inferiori a 4°C o superiori a 40°C.
Accensione e spegnimento (fig. F)
Per spegnere l’elettrodomestico, far scorrere in avanti
l’interruttore di accensione (4) sulla posizione 1.
Per ottenere l’ aspirazione massima, far scorrere in
avanti l’interruttore di accensione (4) sulla posizione 2.
Per spegnere l’elettrodomestico, riportare l’interruttore
di accensione (4) sulla posizione 0.
Massima forza aspirante (figg. G - I)
Per poter mantenere la massima forza aspirante,
pulire regolarmente i filtri durante l’impiego.
Ruotare la manopola (5) di alcuni giri per far uscire
la polvere che intasa i filtri (14 e 15).
Pulizia e manutenzione
Attenzione! Pulire regolarmente i filtri (14 e 15).
Pulizia del contenitore raccoglipolvere e dei filtri
(figg. H - J)
I filtri sono riutilizzabili e devono essere puliti regolarmente.
Premere il dispositivo di apertura (1) e aprire lo sportello
del contenitore (2) (fig. H).
Svuotare il contenitore raccoglipolvere.
Estrarre i filtri (14 e 15) ruotandoli in senso
antiorario (fig. I).
Spazzolare via l’eventuale polvere presente sui filtri.
Lavare i filtri in acqua calda e insaponata (fig. J).
Verificare che i filtri siano asciutti.
Rimettere i filtri (14 e 15) sull’elettrodomestico,
ruotandoli in senso orario fino a quando si insediano.
Chiudere lo sportello del contenitore (2). Verificare
che il dispositivo di apertura (1) si agganci in sede.
Attenzione! Non usare mai l’elettrodomestico senza
i filtri. La raccolta ottimale della polvere si ottiene solo
con i filtri puliti.
Sostituzione dei filtri
I filtri devono essere sostituiti ogni 6 - 9 mesi e quando sono
usurati o danneggiati. I filtri di ricambio sono reperibili presso
il rivenditore Black & Decker (n. cat. VF50):
Estrarre i vecchi filtri come descritto in precedenza.
Inserire i nuovi filtri come descritto qui sopra.

27
ITALIANO
Manutenzione
Questo apparecchio/elettrodomestico Black & Decker con
o senza filo è stato progettato per funzionare a lungo con
una manutenzione minima. Per ottenere prestazioni sempre
soddisfacenti occorre avere cura dell’elettrodomestico
e sottoporlo a manutenzione periodica.
Attenzione! Prima di eseguire interventi di manutenzione
su elettrodomestici con o senza filo procedere come
descritto di seguito.
Spegnere e scollegare l’apparecchio/elettrodomestico
dalla presa.
Oppure spegnere ed estrarre la batteria se
l’apparecchio/elettrodomestico è dotato di battery
pack a parte.
Oppure scaricare completamente la batteria se è di tipo
integrale e quindi spegnerlo.
Scollegare l’alimentatore prima di pulirlo. L’alimentatore
non richiede nessuna manutenzione salvo una regolare
pulitura.
Pulire regolarmente le prese di ventilazione
dell’apparecchio/elettrodomestico/alimentatore
con un pennello o con un panno morbido e asciutto.
Il vano del motore deve essere pulito regolarmente con
un panno umido. Non usare materiali abrasivi o detergenti
a base di solventi.
Aprire regolarmente il mandrino e batterlo leggermente
per eliminare la polvere dall’interno (se in dotazione).
Protezione dell’ambiente
Nel caso in cui l’elettrodomestico Black & Decker debba
essere sostituito o non sia più necessario, non smaltirlo
con i normali rifiuti domestici. Metterlo da parte per la
raccolta differenziata.
La raccolta differenziata dei prodotti e degli
imballaggi utilizzati consente il riciclaggio dei
materiali e il loro continuo utilizzo. Il riutilizzo
dei materiali riciclati favorisce la protezione
dell’ambiente prevenendo l’inquinamento
e riduce il fabbisogno di materie prime.
Seguire la regolamentazione locale per la raccolta
differenziata dei prodotti elettrici che può prevedere punti
di raccolta o la consegna dell’elettrodomestico al rivenditore
presso il quale viene acquistato un nuovo prodotto.
Black & Decker offre ai propri clienti la possibilità di riciclare
i prodotti Black & Decker che hanno esaurito la loro vita di
servizio. Per usufruire di tale servizio, è sufficiente restituire
il prodotto a qualsiasi tecnico autorizzato, incaricato della
raccolta per conto dell’azienda.
Per individuare il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi
alla sede Black & Decker locale, presso il recapito indicato
nel presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all’indirizzo: www.2helpU.com.
Dati tecnici
Informazioni su design e brevetto
Numero della richiesta di brevetto europeo EP 05255024.1
Numeri di registrazione del modello depositato presso
la Comunità Europea:
423322-0001, 423322-0002 e 423322-0003
Raccolta differenziata. Questo prodotto non deve
essere smaltito con i normali rifiuti domestici.
PV9605 - H1
PV9605N - H1
PV1205 - H1
PV1205B - H1
PV1205N - H1
PV1205BN - H1
Tensione V c.c. 9,6 12,0
Peso kg 1,5 1,6
PV1405 - H1
PV1405N - H1
PV1805 - H1
PV1805N - H1
PV1805CN - H1
Tensione V c.c. 14,4 18,0
Peso kg 1,7 1,9
Alimentatore
Tensione in ingresso V c.a. 230
Tempo di carica
approssimativo
h 16
Peso kg 0,5

28
ITALIANO
Garanzia
Certa della qualità dei suoi prodotti, Black & Decker offre
una garanzia eccezionale. Il presente certificato di garanzia
è complementare ai diritti legali e non li pregiudica in alcun
modo. La garanzia è valida entro il territorio degli Stati
membri dell’Unione Europea e dell’EFTA (European
Free Trade Area).
Se un prodotto Black & Decker risulta difettoso per qualità
del materiale, della costruzione o per mancata conformità
entro 24 mesi dalla data di acquisto, Black & Decker
garantisce la sostituzione delle parti difettose, provvede
alla riparazione dei prodotti se ragionevolmente usurati
oppure alla loro sostituzione, in modo da ridurre al minimo
il disagio del cliente a meno che:
il prodotto non sia stato destinato a usi commerciali,
professionali o al noleggio;
il prodotto non sia stato usato in modo improprio
o scorretto;
il prodotto non abbia subito danni causati da oggetti
o sostanze estranee oppure incidenti;
il prodotto non abbia subito tentativi di riparazione
non effettuati da tecnici autorizzati né dall’assistenza
Black & Decker.
Per attivare la garanzia è necessario esibire la prova di
acquisto al venditore o al tecnico autorizzato. Per individuare
il tecnico autorizzato più vicino, rivolgersi alla sede
Black & Decker locale, presso il recapito indicato nel
presente manuale. Altrimenti, un elenco completo di tutti
i tecnici autorizzati Black & Decker e i dettagli completi sui
contatti e i servizi post-vendita sono disponibili su Internet
all’indirizzo: www.2helpU.com.
I clienti che desiderano registrare il nuovo prodotto
Black & Decker e ricevere gli aggiornamenti sui nuovi
prodotti e le offerte speciali, sono invitati a visitare il sito
Web www.blackanddecker.it. Ulteriori informazioni
sul marchio e la gamma di prodotti Black & Decker
sono disponibili all’indirizzo www.blackanddecker.it.

29
NEDERLANDS
Nederlands
Beoogd gebruik
Deze Black & Decker Dustbuster® is ontworpen als
handstofzuiger voor lichte, droge stofzuigwerkzaamheden.
Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk
gebruik.
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor apparaten
Waarschuwing! Bij apparaten voor gebruik op de
netspanning/snoerloze apparaten moeten bepaalde
elementaire voorzorgsmaatregelen, waaronder
de navolgende, in acht worden genomen om het
gevaar van brand, elektrische schokken, persoonlijk
letsel en materiële schade tot een minimum te
beperken.
Lees deze handleiding zorgvuldig door voordat
u het apparaat in gebruik neemt.
In deze handleiding wordt ingegaan op het beoogde
gebruik. Het gebruik van andere accessoires of
hulpstukken dan wel de uitvoering van andere
handelingen dan in deze gebruikershandleiding worden
aanbevolen, kan tot persoonlijk letsel leiden.
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip "apparaat" heeft
betrekking op apparaten voor gebruik op de netspanning
(met netsnoer) of met een accu (snoerloos).
Bewaar alle waarschuwingen en instructies als
referentiemateriaal.
Gebruik van het apparaat
Ga bij gebruik van het apparaat altijd voorzichtig te werk.
Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht.
Een rommelige of onverlichte werkruimte kan tot
ongevallen leiden.
Gebruik het apparaat alleen bij daglicht of goed
kunstlicht.
Gebruik het apparaat niet in een omgeving met
explosiegevaar, zoals in de nabijheid van brandbare
vloeistoffen, gassen of stof.
Laat het apparaat nooit gebruiken door kinderen of door
personen die onbekend zijn met de instructies voor het
apparaat.
Laat kinderen of dieren niet in de buurt van de
werkomgeving komen, en evenmin het apparaat
of netsnoer aanraken.
Houd kinderen, omstanders en dieren op afstand tijdens
het gebruik van een apparaat. Wanneer u wordt
afgeleid, kunt u de controle over het apparaat verliezen.
Het apparaat mag niet als speelgoed worden gebruikt.
Dompel het apparaat niet onder in water.
Open de behuizing niet. Het apparaat bevat geen
onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
gerepareerd.
Veiligheid van personen
Wees alert, let goed op wat u doet en gebruik uw
gezond verstand bij het gebruik van een apparaat.
Gebruik een apparaat niet wanneer u moe bent of onder
invloed van drugs, alcohol of medicijnen verkeert.
Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van
een apparaat kan leiden tot ernstige verwondingen.
Draag, waar nodig, persoonlijke beschermende
uitrusting. Het dragen van een persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een veiligheidsbril,
een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een
veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk
van de aard en het gebruik van het apparaat,
vermindert het risico van verwondingen.
Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer of
de schakelaar in de uit-stand staat voordat u het
gereedschap aansluit op het stopcontact en/of de
accu en voordat u het apparaat optilt of gaat dragen.
Wanneer u bij het dragen van het apparaat uw vinger
op de schakelaar houdt of wanneer u het apparaat per
ongeluk inschakelt, kan dat tot ongevallen leiden.
Reik niet te ver. Zorg er altijd voor dat u stevig staat en
in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het apparaat beter
onder controle houden in onverwachte situaties.
Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
handschoenen uit de buurt van bewegende delen.
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
Gebruik en onderhoud van het apparaat
Controleer het apparaat vóór gebruik op beschadigingen
en defecten. Controleer het vooral op gebroken
onderdelen, schade aan de schakelaars en andere
omstandigheden die de werking ervan kunnen
beïnvloeden.
Gebruik het apparaat niet als de schakelaar defect is.
Een apparaat dat niet meer kan worden in- of
uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden
gerepareerd.
Trek de stekker uit het stopcontact en/of haal de
accu uit het apparaat voordat u het apparaat instelt,
toebehoren wisselt of het apparaat opbergt. Deze
voorzorgsmaatregelen helpen onbedoeld starten
van het apparaat te voorkomen.
Houd snijdende inzetgereedschappen, waar van
toepassing, scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden
snijdende inzetgereedschappen met scherpe
snijkanten klemmen minder snel vast en zijn
gemakkelijker te geleiden.
Gebruik het apparaat niet in geval van een of meer
beschadigde of defecte onderdelen.
Laat beschadigde of defecte onderdelen door een
van onze servicecentra repareren of vervangen.
Probeer nooit andere onderdelen te verwijderen
of vervangen dan in deze handleiding zijn vermeld.
!

30
NEDERLANDS
Elektrische veiligheid
De stekker van het apparaat moet in het stopcontact
passen. De stekker mag in geen geval worden
omgebouwd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde apparaten. Niet-omgebouwde
stekkers en passende stopcontacten beperken
het risico van een elektrische schok.
Houd het apparaat uit de buurt van regen en vocht.
Het binnendringen van water in een apparaat vergroot
het risico van een elektrische schok.
Gebruik het snoer niet voor een verkeerd doel. Gebruik
het snoer niet om het apparaat te dragen of op te
hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken.
Houd het snoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe
randen of bewegende delen. Beschadigde of in de
war geraakte snoeren vergroten het risico van een
elektrische schok.
Wanneer u buitenshuis met een apparaat werkt,
dient u alleen verlengsnoeren te gebruiken die zijn
goedgekeurd voor gebruik buitenshuis. Het gebruik
van een verlengsnoer dat geschikt is voor gebruik
buitenshuis, beperkt het risico van een elektrische schok.
Als u een apparaat moet gebruiken op een vochtige
locatie, moet u een reststroomschakelaar (RCD)
gebruiken. Met een aardlekschakelaar wordt het
risico van een elektrische schok verkleind.
Gebruik en onderhoud van apparaten met
accuaandrijving (alleen snoerloze apparaten)
Laad accu's alleen op met de door de fabrikant
aanbevolen lader. Een lader die geschikt is voor
een bepaald type accu, kan brandgevaar opleveren
wanneer deze in combinatie met andere accu's wordt
gebruikt.
Gebruik apparaten alleen in combinatie met specifiek
vermelde accu's. Het gebruik van andere accu's kan
gevaar voor letsel en brand opleveren.
Houd accu's die niet worden gebruikt uit de buurt van
andere metalen voorwerpen, zoals paperclips, munten,
spijkers, schroeven of ander kleine metalen voorwerpen
die een verbinding van de ene pool naar de andere
tot stand kunnen brengen. Als er kortsluiting tussen
de polen van een accu wordt gemaakt, kunnen
brandwonden of brand worden veroorzaakt.
Onder extreme omstandigheden kan er vloeistof uit
de accu spuiten. Vermijd contact. Indien onbedoeld
contact plaatsvindt, spoelt u met water. Als vloeistof
in aanraking komt met ogen, raadpleegt u bovendien
uw huisarts. Vloeistof die uit de accu spuit, kan irritatie
of brandwonden veroorzaken.
Na gebruik
Bewaar het apparaat na gebruik op een droge, goed
geventileerde plaats, buiten het bereik van kinderen.
Zorg dat het bewaarde apparaat niet toegankelijk is
voor kinderen.
Wanneer het apparaat in de auto ligt, moet u het
apparaat in de kofferruimte plaatsen of goed vastzetten,
zodat het apparaat niet kan wegschieten bij plotselinge
veranderingen in snelheid of richting.
Onderhoud
Laat het apparaat alleen repareren door gekwalificeerd
en vakkundig personeel en alleen met originele
vervangingsonderdelen. Daarmee wordt de veiligheid
van het apparaat gewaarborgd.
Aanvullende veiligheidsinstructies – accu's en laders
Accu's
Probeer accu's niet te openen, om welke reden ook.
Stel de accu niet bloot aan water.
Stel de accu niet bloot aan hitte.
Bewaar de accu niet op locaties met temperaturen die
hoger zijn dan 40 °C.
Laad de accu alleen op bij een omgevingstemperatuur
tussen 10 en 40 °C.
Gebruik alleen de lader die bij het gereedschap/
apparaat is geleverd. Het gebruik van de verkeerde
lader kan resulteren in een elektrische schok of
oververhitting van de accu.
Gooi lege accu's weg volgens de instructies in het
gedeelte "Milieu".
De accubehuizing mag niet worden beschadigd of
vervormd door er gaten in te laten komen of ertegen aan
te stoten, aangezien dit kan leiden tot letsel of brand.
Laad beschadigde accu's niet op.
Onder extreme omstandigheden kunnen accu's
lekkages vertonen. Wanneer de accu nat of vochtig is,
veegt u de vloeistof voorzichtig af met een doek.
Vermijd huidcontact.
Bij huid- of oogcontact volgt u de onderstaande
instructies.
Waarschuwing! De accuvloeistof kan letsel of materiële
schade veroorzaken. Bij huidcontact moet u de vloeistof
direct afspoelen met water. Raadpleeg uw huisarts als er
rode vlekken ontstaan of bij een pijnlijke of geïrriteerde huid.
Bij oogcontact moet u de vloeistof direct afspoelen met water
en uw huisarts raadplegen.
Laders
De lader is ontworpen voor een specifieke spanning.
Controleer altijd of de netspanning overeenkomt met
de waarde op het typeplaatje.

31
NEDERLANDS
Waarschuwing! Probeer de lader nooit te vervangen door
een normale netstekker.
Gebruik de lader van Black & Decker alleen voor de
accu in het gereedschap/apparaat waarbij de lader is
bijgeleverd. Andere accu's kunnen exploderen met
letsel en materiële schade als gevolg.
Niet-laadbare accu's mogen nooit worden opgeladen.
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden
vervangen door de fabrikant of een Black & Decker-
servicecentrum om gevaren te voorkomen.
Stel de lader niet bloot aan water.
Open de lader niet.
Prik nooit met een scherp voorwerp in de lader.
Laad het apparaat/het gereedschap/de accu in
een goed geventileerde locatie op.
Elektrische veiligheid
Als het netsnoer is beschadigd, moet dit worden vervangen
door de fabrikant of een Black & Decker-servicecentrum om
gevaren te voorkomen.
Waarschuwing! Probeer de lader nooit te vervangen door
een normale netstekker.
Veiligheid van anderen
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door personen
(waaronder kinderen) die lichamelijk of geestelijk
minder valide zijn of die geen ervaring met of kennis van
dit apparaat hebben, tenzij deze onder toezicht staan of
instructies krijgen voor het gebruik van het apparaat van
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
Houd toezicht op kinderen om ervoor te zorgen dat zij
niet met het apparaat gaan spelen.
Symbolen op de laadhouder
Onderdelen
1. Ontgrendeling voor compartimentdeur
2. Compartimentdeur
3. Ontgrendelingsknop voor zuigbuis
4. Aan/uit-schakelaar met twee snelheden
5. Filterreinigingswiel
6. Oplaadindicator
7. Laadhouder
8. Zuigbuisverlenging
9. Zuigbuis
Fig. D
10. Spleetzuiger (optioneel, zie verpakking)
11. Borstelhulpstuk (opgeborgen in onderzijde
van apparaat)
Installatie
Laadhouder aan de wand monteren (fig. A)
De laadhouder kan op een werkvlak worden geplaatst of aan
de wand worden gemonteerd, om het apparaat gemakkelijk
te kunnen opbergen en opladen.
Selecteer bij wandmontage een bevestigingsmethode die
geschikt is voor het betreffende wandtype en het gewicht
van het apparaat.
Montage
Zuigbuis verstellen (fig. B en C)
De zuigbuis (9) is onder het apparaat opgeborgen.
Neem het apparaat van de laadhouder om de zuigbuis
te kunnen verstellen.
Druk op de zuigbuisontgrendelingsknop (3) en draai de
zuigbuis in de gewenste stand.
Laat de zuigbuisontgrendelingsknop los om de zuigbuis
in deze stand te vergrendelen.
De zuigbuis kan langer worden gemaakt door de
zuigbuisverlenging (8) uit te trekken totdat deze
vastklikt.
De verlenging kan worden ingeschoven door op
knop (13) te drukken en de verlenging in de zuigbuis
terug te schuiven.
Plaats de zuigbuis na gebruik en voor het opladen terug
in de opbergstand onder het apparaat.
De lader is dubbel geïsoleerd, zodat een
aardaansluiting niet noodzakelijk is. Controleer
altijd of de netspanning overeenkomt met de
waarde op het typeplaatje.
De laadhouder is dubbel geïsoleerd, zodat een
aardaansluiting niet noodzakelijk is.
Storingsvrije scheidingstransformator.
De netspanning is elektrisch van de
transformatoruitgang gescheiden.
De lader wordt automatisch uitgeschakeld als de
omgevingstemperatuur te ver oploopt. Hierdoor zal
de lader onbruikbaar worden. Neem de lader in
dat geval uit het stopcontact en laat deze door een
erkend servicecentrum repareren.
130
o
C
De laadhouder is uitsluitend bestemd voor gebruik
binnenshuis.
Oppervlakken kunnen tijdens gebruik en tijdens
de afkoelperiode heet worden.

32
NEDERLANDS
Hulpstukken bevestigen (fig. D)
Bij deze modellen worden een of meer van de volgende
hulpstukken meegeleverd:
Een spleetzuiger (10) voor smalle kieren.
Een borstelhulpstuk (11) voor meubilair en trappen.
Een hulpstuk aanbrengen:
Neem de hulpstukken uit het apparaat.
Plaats het gewenste hulpstuk in de voorzijde van het
apparaat.
Gebruik
Laad de accu vóór het eerste gebruik gedurende ten
minste 16 uur op.
Plaats het apparaat op de laadhouder als dit niet wordt
gebruikt.
De accu laden (fig. E)
Zorg ervoor dat het apparaat uitgeschakeld is. De accu
wordt niet opgeladen als de aan/uit-schakelaar in de
aan-stand staat.
Plaats het apparaat zoals weergegeven op de
laadhouder (7).
Plaats de lader in het stopcontact. Schakel zonodig
de netspanning in.
De oplaadindicator (6) gaat branden.
Laat het apparaat ten minste 16 uur opladen.
Tijdens het opladen kan de lader warm worden. Dit is
normaal en wijst niet op een probleem. Het apparaat kan
voor onbepaalde tijd met de lader verbonden blijven.
De oplaadindicator (6) blijft branden zolang het apparaat
zich op de laadhouder bevindt en de lader op het
stopcontact is aangesloten.
Waarschuwing! Laad de accu niet op bij
omgevingstemperaturen onder 4 °C of boven 40 °C.
In- en uitschakelen (fig. F)
Schuif de aan/uit-schakelaar (4) in stand 1 om het
apparaat in te schakelen.
Schuif de aan/uit-schakelaar (4) in stand 2 om het
apparaat op vol vermogen te laten werken.
Schuif de aan/uit-schakelaar (4) in stand 0 om het
apparaat uit te schakelen.
Zuigkracht optimaal houden (fig. G - I)
Voor een optimale zuigkracht moeten de filters tijdens
het gebruik regelmatig worden gereinigd.
Draai het wiel (5) enkele slagen om het stof waarmee
de filters (14 en 15) verstopt zitten, los te kloppen.
Reiniging en onderhoud
Waarschuwing! Reinig de filters regelmatig (14 en 15).
Stofcompartiment en filters reinigen (fig. H - J)
De filters zijn herbruikbaar en moeten regelmatig worden
gereinigd.
Druk op de ontgrendeling (1) en open de
compartimentdeur (2) (fig. H).
Maak het stofcompartiment leeg.
Draai de filters (14 en 15) linksom om deze te
verwijderen (fig. I).
Borstel al het losse stof van de filters.
Was de filters in een warm sopje uit (fig. J).
Zorg ervoor dat de filters droog zijn.
Plaats de filters (14 en 15) op het apparaat en draai
deze rechtsom om deze te vergrendelen.
Sluit de compartimentdeur (2). Zorg ervoor dat de
ontgrendeling (1) vastklikt.
Waarschuwing! Gebruik het apparaat nooit zonder de
filters. Het apparaat werkt alleen optimaal bij schone filters.
Filters vervangen
De filters moeten om de 6 à 9 maanden of bij tussentijdse
verslijting of beschadiging worden vervangen. Vervangende
filters zijn verkrijgbaar via uw Black & Decker-leverancier
(cat. nr. VF50):
Verwijder de oude filters op de hiervoor
beschreven wijze.
Plaats de nieuwe filters op de hiervoor beschreven wijze.
Onderhoud
Uw Black & Decker-gereedschap/apparaat (met netsnoer/
snoerloos) is ontworpen om gedurende langere periode
te functioneren met een minimum aan onderhoud. U kunt
het gereedschap naar volle tevredenheid blijven gebruiken
als u voor correct onderhoud zorgt en het gereedschap
regelmatig schoonmaakt.
Waarschuwing! Doe altijd het volgende voordat
u onderhouds- of reinigingswerkzaamheden aan
het gereedschap (met snoer/snoerloos) uitvoert.
Schakel het gereedschap/apparaat uit en trek
de stekker uit het stopcontact.
Als het apparaat een afzonderlijke accu heeft,
schakelt u het apparaat uit en haalt u de accu eruit.
Als de accu is ingebouwd, laat u deze volledig ontladen.
Schakel dan het apparaat uit.
Neem de lader uit het stopcontact voordat u deze
schoonmaakt. Naast regelmatige reiniging vereist
de lader geen onderhoud.
Reinig regelmatig de ventilatieopeningen van het
gereedschap/apparaat/lader met een zachte borstel
of droge doek.
Reinig de behuizing van de motor regelmatig met een
vochtige doek. Gebruik geen schuur- of oplosmiddel.
Open regelmatig de spanknop en tik erop om eventueel
stof uit het binnenste te verwijderen (indien van toepassing).

33
NEDERLANDS
Milieu
Mocht u op een dag constateren dat het Black & Decker-
product aan vervanging toe is of dat u het apparaat niet meer
nodig hebt, gooi het product dan niet bij het restafval. Het
product valt onder de categorie voor elektrische apparaten.
Gescheiden inzameling van gebruikte producten
en verpakkingsmaterialen maakt het mogelijk
materialen te recycleren en opnieuw te gebruiken.
Hergebruik van gerecycleerde materialen zorgt
voor minder milieuvervuiling en dringt de vraag naar
grondstoffen terug.
Plaatselijke verordeningen kunnen voorzien in gescheiden
inzameling van huishoudelijke elektrische producten via
gemeentelijke stortplaatsen of via de leverancier bij wie
u een nieuw product aanschaft.
Black & Decker biedt de mogelijkheid tot het recyclen van
afgedankte Black & Decker-producten. Om gebruik te
maken van deze service, dient u het product naar een van
onze servicecentra te sturen, die de inzameling voor ons
verzorgen.
U kunt het adres van het dichtstbijzijnde servicecentrum
opvragen via de adressen op de achterzijde van deze
handleiding. U kunt ook een lijst van onze servicecentra
en meer informatie met betrekking tot onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
Technische gegevens
Ontwerp- en octrooigegevens
Europese octrooiaanvraag nummer EP 05255024.1
EU-ontwerpregistratie nummers:
423322-0001, 423322-0002 en 423322-0003
Garantie
Black & Decker heeft vertrouwen in haar producten en biedt
een uitstekende garantie. Deze garantiebepalingen vormen
een aanvulling op uw wettelijke rechten en beperken deze
niet. De garantie geldt in de lidstaten van de Europese Unie
en de Europese Vrijhandelsassociatie.
Mocht uw Black & Decker product binnen 24 maanden na de
datum van aankoop defect raken ten gevolge van materiaal-
of constructiefouten, dan garanderen wij de kosteloze
vervanging van defecte onderdelen, de reparatie van
het product of de vervanging van het product, tenzij:
Het product is gebruikt voor handelsdoeleinden,
professionele toepassingen of verhuurdoeleinden;
Het product onoordeelkundig is gebruikt;
Het product is beschadigd door invloeden van buitenaf
of door een ongeval;
Reparaties zijn uitgevoerd door anderen dan onze
servicecentra of Black & Decker-personeel.
Om een beroep te doen op de garantie, dient u een
aankoopbewijs te overhandigen aan de verkoper of een van
onze servicecentra. U kunt het adres van het dichtstbijzijnde
servicecentrum opvragen via de adressen op de achterzijde
van deze handleiding. U kunt ook een lijst van onze
servicecentra en meer informatie m.b.t. onze klantenservice
vinden op het volgende internetadres: www.2helpU.com.
Meld u aan op onze website www.blackanddecker.nl
om te worden geïnformeerd over nieuwe producten
en speciale aanbiedingen. Verdere informatie over
het merk Black & Decker en onze producten vindt
u op www.blackanddecker.nl.
Aparte inzameling. Dit product mag niet met
normaal huishoudelijk afval worden weggegooid.
PV9605 - H1
PV9605N - H1
PV1205 - H1
PV1205B - H1
PV1205N - H1
PV1205BN - H1
Spanning V DC 9,6 12,0
Gewicht kg 1,5 1,6
PV1405 - H1
PV1405N - H1
PV1805 - H1
PV1805N - H1
PV1805CN - H1
Spanning V DC 14,4 18,0
Gewicht kg 1,7 1,9
Lader
Ingangsspanning Vac 230
Oplaadtijd ca. h 16
Gewicht kg 0,5

35
ESPAÑOL
Solicite al servicio técnico autorizado la reparación
o sustitución de las piezas dañadas o defectuosas.
Nunca intente extraer ni sustituir piezas no
especificadas en este manual.
Seguridad eléctrica
El enchufe del aparato debe corresponder a la toma de
corriente utilizada. No modifique el enchufe. No emplee
adaptadores en aparatos dotados con toma de tierra.
Estas pautas le ayudarán a reducir el riesgo de
descargas eléctricas.
No exponga el aparato a la lluvia y evite que penetren
líquidos en su interior. El peligro de recibir una descarga
eléctrica es mayor si penetra agua en el aparato.
Cuide el cable de alimentación. No lo utilice para
transportar o colgar el aparato, ni tire de él para sacar
el enchufe de la toma de corriente. Manténgalo alejado
del calor, aceite, bordes afilados o piezas móviles.
Los cables de red dañados o enredados incrementan
el riesgo de descarga eléctrica.
Al trabajar con el aparato a la intemperie utilice
solamente cables de prolongación homologados para
su uso en exteriores. Esto le ayudará a reducir el riesgo
de descarga eléctrica.
Si la utilización de un aparato en un lugar húmedo
es inevitable, utilice una fuente protegida con un
dispositivo de corriente residual (DDR). Ello le ayudará
a reducir el riesgo de descargas eléctricas.
Uso y cuidado de la batería (solo para aparatos
sin cables)
Recargue sólo con el cargador especificado por
el fabricante. Un cargador que sea específico para
un tipo de batería podría suponer un riesgo de incendio
si se utilizara con otra batería.
Sólo debe utilizar los aparatos con las baterías
específicamente recomendadas. El uso de otras
baterías puede suponer un riesgo de incendio
y lesiones.
Cuando no se utilice la batería, manténgala alejada
de objetos de metal como clips para papel, monedas,
llaves, clavos, tornillos y otros pequeños objetos
metálicos que pueden realizar una conexión de un
terminal a otro. Si provoca un cortocircuito entre los
terminales de la batería, puede ocasionar un incendio
o sufrir quemaduras.
En condiciones extremas, es posible que la batería
expulse líquido; evite el contacto. En caso de tocarlo
accidentalmente, enjuáguese con agua. Si el líquido
entra en contacto con los ojos, solicite asistencia
médica. El líquido que expulsa la pila puede producir
irritación o quemaduras.
Después de la utilización
Cuando no utilice el aparato, deberá guardarse
en un lugar seco, bien ventilado y lejos del alcance
de los niños.
Los niños no deben tener acceso a los aparatos
guardados.
Cuando se guarde o transporte el aparato en un
vehículo, deberá colocarse en el maletero o asegurarse
para evitar movimientos producidos por cambios
repentinos en la velocidad o la dirección.
Servicio técnico
Este aparato sólo lo puede reparar personal técnico
autorizado que emplee exclusivamente piezas de
repuesto originales. De este modo se garantiza
el mantenimiento de la seguridad del aparato.
Instrucciones de seguridad adicionales: baterías
y cargadores
Baterías
No intente abrirlas bajo ningún concepto.
No exponga la batería al agua.
No exponga la batería al calor.
No guarde la batería en lugares en los que
la temperatura pueda superar los 40 ºC.
Realice la carga únicamente a una temperatura
ambiente de entre 10 °C y 40 °C.
Utilice únicamente el cargador suministrado con
el aparato o la herramienta para realizar la carga.
La utilización de un cargador incorrecto podría provocar
una descarga eléctrica o el recalentamiento de
la batería.
Para desechar las pilas o las baterías, siga las
instrucciones facilitadas en la sección “Protección
del medio ambiente”.
No dañe ni deforme la batería mediante perforaciones
o golpes, p35-ya que puede suponer un riesgo de incendio
y de lesiones.
No cargue baterías dañadas.
Es posible que se produzcan fugas en las baterías
en condiciones extremas. Cuando observe que se
producen fugas en las baterías, limpie cuidadosamente
el líquido con un paño. Evite el contacto con la piel.
En caso de que se produzca contacto con la piel o los
ojos, siga las instrucciones facilitadas a continuación.
¡Atención! El líquido de las baterías puede provocar
lesiones personales o daños materiales. En caso de que
se produzca contacto con la piel, lave la zona con agua
inmediatamente. Si se produce enrojecimiento, dolor
o irritación, solicite atención médica. En caso de contacto
con los ojos, lave la zona inmediatamente con agua limpia
y solicite atención médica.

38
ESPAÑOL
Sustitución de los filtros
Es necesario cambiar los filtros cada 6 ó 9 meses y cuando
se gasten o se dañen. Los filtros de repuesto estarán
disponibles en el distribuidor Black & Decker más cercano
(número de catálogo VF50):
Extraiga los filtros viejos como se ha descrito
anteriormente.
Coloque los filtros nuevos como se ha descrito
anteriormente.
Mantenimiento
Este aparato o herramienta con o sin cable de
Black & Decker se ha diseñado para que funcione
durante un largo período de tiempo con un mantenimiento
mínimo. El funcionamiento satisfactorio continuado
depende de un cuidado apropiado y una limpieza periódica
de la herramienta.
¡Atención! Antes de realizar el mantenimiento
de herramientas eléctricas con o sin cables:
Apague y desenchufe el aparato o herramienta.
O bien, apague y extraiga las pilas o la batería
del aparato o herramienta, en caso de que disponga
de una batería separada.
O bien, deje que la batería se agote por completo
si es integral y, a continuación, apague el aparato.
Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. El cargador
no requiere ningún mantenimiento especial excepto
la limpieza.
Limpie periódicamente las ranuras de ventilación de
la herramienta, aparato o cargador con un cepillo suave
o un paño seco.
Limpie periódicamente la carcasa del motor con un
paño húmedo. No utilice limpiadores de base abrasiva
o disolventes.
Abra regularmente el portabrocas y golpéelo suavemente
para eliminar los restos de polvo que haya en su interior
(si se encuentra colocado).
Protección del medio ambiente
Si llegase el momento en que fuese necesario sustituir
su producto Black & Decker o si este dejase de tener
utilidad para usted, no lo deseche junto con los residuos
domésticos. Sepárelo para su recogida selectiva.
La recogida selectiva de productos y embalajes
usados permite el reciclaje de materiales
y su reutilización. La reutilización de materiales
reciclados contribuye a evitar la contaminación
medioambiental y reduce la demanda de
materias primas.
Las normativas municipales deben ofrecer la recogida
selectiva de productos eléctricos del hogar, en puntos
municipales previstos para tal fin o a través del distribuidor
cuando adquiera un nuevo producto.
Black & Decker proporciona facilidades para la recogida
y reciclado de los productos Black & Decker que han llegado
al final de su vida útil. Para poder utilizar este servicio,
le rogamos que entregue el producto a cualquier agente
de servicio técnico autorizado para que se haga cargo
de él en nuestro nombre.
Para consultar la dirección del agente de servicio técnico
más cercano, póngase en contacto con la oficina local de
Black & Decker en la dirección que se indica en este manual.
Como alternativa, se puede consultar en Internet la lista de
servicios técnicos autorizados e información completa de
nuestros servicios de postventa y contactos, en la dirección
siguiente: www.2helpU.com.
Características técnicas
Información sobre el diseño y la patente
Solicitud de patente europea número EP 05255024.1
Números de registro del diseño en la Comunidad Europea:
423322-0001, 423322-0002 y 423322-0003
Recogida selectiva. No se debe desechar este
producto con el resto de los residuos domésticos.
PV9605 - H1
PV9605N - H1
PV1205 - H1
PV1205B - H1
PV1205N - H1
PV1205BN - H1
Voltaje 9,6 V de cc 12,0
Peso 1,5 kg 1,6
PV1405 - H1
PV1405N - H1
PV1805 - H1
PV1805N - H1
PV1805CN - H1
Voltaje 14,4 V de cc 18,0
Peso 1,7 kg 1,9
Cargador
Voltaje de entrada 230 V de ca
Tiempo de carga
aproximado
16 h
Peso 0,5 kg
Termékspecifikációk
Márka: | Black & Decker |
Kategória: | porszívó |
Modell: | PV1025 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Black & Decker PV1025, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók porszívó Black & Decker

14 Október 2024

6 Október 2024

5 Október 2024

4 Október 2024

4 Október 2024

4 Október 2024

3 Október 2024

30 Szeptember 2024

29 Szeptember 2024

24 Szeptember 2024
Útmutatók porszívó
- porszívó Mestic
- porszívó Samsung
- porszívó Beko
- porszívó Dometic
- porszívó Electrolux
- porszívó Moulinex
- porszívó Nedis
- porszívó Milwaukee
- porszívó LG
- porszívó Grundig
- porszívó Parkside
- porszívó Candy
- porszívó Worx
- porszívó Philips
- porszívó Gorenje
- porszívó Kärcher
- porszívó Adler
- porszívó Princess
- porszívó SilverCrest
- porszívó Bosch
- porszívó Honda
- porszívó Panasonic
- porszívó Zanussi
- porszívó MPM
- porszívó AEG
- porszívó Emerio
- porszívó Sharp
- porszívó Einhell
- porszívó Stihl
- porszívó Lenovo
- porszívó Hoover
- porszívó Evolveo
- porszívó Neff
- porszívó Ozito
- porszívó Bartscher
- porszívó HP
- porszívó Makita
- porszívó Hyundai
- porszívó Hisense
- porszívó Scarlett
- porszívó Tefal
- porszívó Bestway
- porszívó Siemens
- porszívó TP-Link
- porszívó Medion
- porszívó Exquisit
- porszívó Miele
- porszívó Camry
- porszívó TCL
- porszívó Xiaomi
- porszívó Flex
- porszívó DeLonghi
- porszívó AL-KO
- porszívó EZVIZ
- porszívó Heinner
- porszívó Infiniton
- porszívó Sunbeam
- porszívó Ariete
- porszívó Klarstein
- porszívó Amica
- porszívó VOX
- porszívó Dreame
- porszívó Vivax
- porszívó Prixton
- porszívó DS
- porszívó Thomson
- porszívó Intex
- porszívó Fagor
- porszívó DPM
- porszívó Vileda
- porszívó Aiwa
- porszívó Hammersmith
- porszívó Roidmi
- porszívó Baumatic
- porszívó AEG-Electrolux
- porszívó Proscenic
- porszívó Cleanmaxx
- porszívó Jocel
- porszívó Duronic
- porszívó Bimar
- porszívó EGO
- porszívó Ribimex
- porszívó Starlyf
- porszívó Clatronic
- porszívó Roborock
- porszívó Bomann
- porszívó Mafell
- porszívó Dyson
- porszívó JIMMY
- porszívó Ambiano
- porszívó Hotpoint
- porszívó Haier
- porszívó Mitsubishi
- porszívó Cecotec
- porszívó Sencor
- porszívó Qlima
- porszívó Privileg
- porszívó Innoliving
- porszívó Rowenta
- porszívó TurboTronic
- porszívó Westinghouse
- porszívó Thomas
- porszívó Güde
- porszívó Hitachi
- porszívó Inventum
- porszívó IRobot
- porszívó Continental Edison
- porszívó Eta
- porszívó Izzy
- porszívó Telefunken
- porszívó Nevir
- porszívó Hiberg
- porszívó V-TAC
- porszívó Domo
- porszívó Russell Hobbs
- porszívó Zepter
- porszívó Caso
- porszívó Toolcraft
- porszívó Solac
- porszívó ECOVACS
- porszívó E.ziclean
- porszívó Hilti
- porszívó Bush
- porszívó Workzone
- porszívó G3 Ferrari
- porszívó Gardena
- porszívó Global
- porszívó Severin
- porszívó Fieldmann
- porszívó Livington
- porszívó Orbegozo
- porszívó Hanseatic
- porszívó GO/ON
- porszívó Daewoo
- porszívó Lenoxx
- porszívó Livoo
- porszívó Tesla
- porszívó PowerPlus
- porszívó Hotpoint Ariston
- porszívó OK
- porszívó Guzzanti
- porszívó Concept
- porszívó DEDRA
- porszívó Niceboy
- porszívó Metabo
- porszívó SPC
- porszívó Alaska
- porszívó Polti
- porszívó Asko
- porszívó OBH Nordica
- porszívó Bissell
- porszívó TriStar
- porszívó Hoberg
- porszívó Zelmer
- porszívó Bavaria
- porszívó Eufy
- porszívó RYOBI
- porszívó ProfiCare
- porszívó Tower
- porszívó Koenic
- porszívó Overmax
- porszívó Midea
- porszívó HiKOKI
- porszívó Trisa
- porszívó MaxCom
- porszívó Progress
- porszívó Kogan
- porszívó Profilo
- porszívó Texas
- porszívó Festool
- porszívó Honeywell
- porszívó Broan
- porszívó Imou
- porszívó Yato
- porszívó Mesko
- porszívó Levoit
- porszívó Budget
- porszívó Dimplex
- porszívó Avanti
- porszívó Vorwerk
- porszívó Saturn
- porszívó Kenmore
- porszívó Hayward
- porszívó DCG
- porszívó Leifheit
- porszívó Melissa
- porszívó Trotec
- porszívó Efbe-Schott
- porszívó Nilfisk
- porszívó Manta
- porszívó Blaupunkt
- porszívó Veripart
- porszívó Viper
- porszívó Gre
- porszívó Easy Home
- porszívó Hozelock
- porszívó Conrad
- porszívó Taurus
- porszívó Delta
- porszívó Zipper
- porszívó Airflo
- porszívó Logik
- porszívó Tineco
- porszívó Ritter
- porszívó Finlux
- porszívó AFK
- porszívó Infinity
- porszívó BEEM
- porszívó Herkules
- porszívó Porter-Cable
- porszívó H.Koenig
- porszívó 3M
- porszívó Gtech
- porszívó Pyle
- porszívó Shark
- porszívó DeWalt
- porszívó Kalorik
- porszívó Morphy Richards
- porszívó Sanyo
- porszívó Hacienda
- porszívó Laica
- porszívó Mamibot
- porszívó Sanitaire
- porszívó Alpina
- porszívó Schneider
- porszívó Philco
- porszívó Brandson
- porszívó ECG
- porszívó Stanley
- porszívó Gaggenau
- porszívó Rotel
- porszívó Armor All
- porszívó Element
- porszívó Ufesa
- porszívó Silverline
- porszívó Vonroc
- porszívó Cotech
- porszívó Dirt Devil
- porszívó Oase
- porszívó WAGAN
- porszívó Nintendo
- porszívó Beper
- porszívó Bestron
- porszívó Vacmaster
- porszívó Orion
- porszívó Tesvor
- porszívó Alpha Tools
- porszívó SereneLife
- porszívó Teesa
- porszívó Rex
- porszívó Pontec
- porszívó Lavorwash
- porszívó Lux
- porszívó Genius
- porszívó Becken
- porszívó Fein
- porszívó Anker
- porszívó OneConcept
- porszívó Haeger
- porszívó HTE Erfolg
- porszívó Maxxmee
- porszívó Orava
- porszívó Arçelik
- porszívó Vitek
- porszívó Eurom
- porszívó Doffler
- porszívó Sauber
- porszívó Cocraft
- porszívó Craftsman
- porszívó Sebo
- porszívó Maestro
- porszívó Graphite
- porszívó Eureka
- porszívó Sogo
- porszívó Maytronics
- porszívó Kokido
- porszívó Techwood
- porszívó Snow Joe
- porszívó Oreck
- porszívó Zaco
- porszívó Flama
- porszívó Quigg
- porszívó Aquavac
- porszívó Alto-WAP
- porszívó Aroma
- porszívó Clarke
- porszívó Arthur Martin
- porszívó Tomado
- porszívó Kernau
- porszívó Tevion
- porszívó Skil
- porszívó VAX
- porszívó Sinbo
- porszívó Jata
- porszívó Swan
- porszívó Auto Joe
- porszívó Sun Joe
- porszívó EWT
- porszívó Gemini
- porszívó Aigostar
- porszívó Mellerware
- porszívó Termozeta
- porszívó Palson
- porszívó Eldom
- porszívó Defy
- porszívó Campomatic
- porszívó Numatic
- porszívó Sunny
- porszívó Redline
- porszívó First Austria
- porszívó Nordmende
- porszívó Inventor
- porszívó Perel
- porszívó Bort
- porszívó Kubo
- porszívó Elba
- porszívó Proline
- porszívó Starmix
- porszívó King
- porszívó Malmbergs
- porszívó Champion
- porszívó Limit
- porszívó Eibenstock
- porszívó Imetec
- porszívó Topcraft
- porszívó Arzum
- porszívó Lümme
- porszívó Nova
- porszívó Koblenz
- porszívó Gamma
- porszívó Primo
- porszívó Grixx
- porszívó Ices
- porszívó Beam
- porszívó Kress
- porszívó Neato
- porszívó Mx Onda
- porszívó Arnica
- porszívó Harper
- porszívó Waeco
- porszívó Montiss
- porszívó Team
- porszívó Duro
- porszívó Gallet
- porszívó Prime3
- porszívó Altus
- porszívó Kambrook
- porszívó Vaddio
- porszívó Tornado
- porszívó Varo
- porszívó Kranzle
- porszívó Superior
- porszívó Kunft
- porszívó Day
- porszívó Fakir
- porszívó Truper
- porszívó JCB
- porszívó Grunkel
- porszívó Waves
- porszívó Lervia
- porszívó Coline
- porszívó Echo
- porszívó Optimum
- porszívó Zoef Robot
- porszívó Voltage
- porszívó Bluesky
- porszívó Titan
- porszívó Ghibli
- porszívó Neato Robotics
- porszívó Meister Craft
- porszívó Micromaxx
- porszívó RIDGID
- porszívó Weasy
- porszívó Riccar
- porszívó Pure Clean
- porszívó Protool
- porszívó Robomop
- porszívó Westfalia
- porszívó Holland Electro
- porszívó AirRobo
- porszívó Mia
- porszívó Onson
- porszívó Sinji
- porszívó Redmond
- porszívó Di4
- porszívó Global Tronics
- porszívó Sanli
- porszívó Husky
- porszívó Velda
- porszívó Venga
- porszívó Huvema
- porszívó Sichler
- porszívó Black Decker
- porszívó Domena
- porszívó Rotho
- porszívó Stomer
- porszívó Aspiromatic
- porszívó ProTeam
- porszívó Bissel
- porszívó Nilfisk-ALTO
- porszívó Moneual
- porszívó Minuteman
- porszívó Hobot
- porszívó Rainbow
- porszívó Shop-Vac
- porszívó Dibea
- porszívó Hutt
- porszívó Wurth
- porszívó Spit
- porszívó Rexair
- porszívó Ubbink
- porszívó Khind
- porszívó Berlinger Haus
- porszívó Home Comfort
- porszívó Ursus Trotter
- porszívó Berger & Schröter
- porszívó Rovus
- porszívó King Craft
- porszívó Simplicity
- porszívó Ilife
- porszívó Kyvol
- porszívó Zeegma
- porszívó Leman
- porszívó Aerian
- porszívó Sandia
- porszívó Maxxworld
- porszívó Kompernass - Lidl
- porszívó Lidl
- porszívó Salente
- porszívó JAP
- porszívó Dustless
- porszívó Xsquo
- porszívó JASHEN
- porszívó CleanMax
- porszívó Just Perfecto
- porszívó Djive
- porszívó CrossTools
- porszívó Deerma
- porszívó Winia
- porszívó Monzana
- porszívó Stilevs
- porszívó Full Boar
- porszívó Taski
- porszívó Duro Pro
- porszívó Baier
- porszívó Girmi
- porszívó Viomi
- porszívó Powerstar
- porszívó FlinQ
- porszívó Enkho
- porszívó Felisatti
- porszívó Robot
- porszívó Envirotect
- porszívó Toledo
- porszívó Easy Home - Aldi
- porszívó JML
- porszívó Rowi
- porszívó EST
- porszívó Valet
- porszívó I-Vac
- porszívó Kobold
- porszívó Royal
- porszívó One Concept
- porszívó Ideen Welt
- porszívó Hamron
- porszívó Robust
- porszívó P3 International
- porszívó CleanStar
- porszívó Symbo
- porszívó G-Technology
- porszívó Volta
- porszívó Workshop
- porszívó NuTone
- porszívó Morrison
- porszívó Narwal
- porszívó Ultenic
- porszívó RugDoctor
- porszívó Yeedi
- porszívó SPRiNTUS
- porszívó WOOZOO
- porszívó Magivaac
- porszívó Trifo
- porszívó TESLA Electronics
- porszívó Clever Clean
- porszívó Heissner
- porszívó Imarflex
- porszívó Ghibli & Wirbel
- porszívó MetroVac
- porszívó Ulsonix
- porszívó Beldray
- porszívó Puppyoo
- porszívó Zigma
- porszívó Kraftronic
- porszívó HSP Hanse
Legújabb útmutatók porszívó

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025