Használati útmutató Beurer MP 38

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Beurer MP 38 (56 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 10 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/56
D
UV-Nageltrockner
Gebrauchsanweisung 2-6 ..............
G
UV nail dryer
Instruction for Use ................. 7-11
F
Sèche-ongles à UV
Mode d’emploi ..................... 12-16
E
Secador de uñas UV
Manual de instrucciones ..... 17-21
I
Asciuga unghie UV
Instruzioni per l’uso ............. 22-26
T
UV tırnak kurutucu
Kullanım kılavuzu ................. 27-31
r
УФ-сушилка для ногтей
Инструкция по применению ..32-36
Q
Suszarka do paznokci UV
Instrukcja obsługi ................ 37-41
O
UV-Nageldroger
Gebruiksaanwijzing 42-46 .............
P
Secador de unhas por UV
Instruções de utilização ...... 47-51
K
Στεγνωτήρας νυχιών με
υπεριώδεις ακτίνες
Οδηγίες χρήσεως ................. 52-56
BEURER GmbH
Söflinger Str. 218
89077 Ulm (Germany)
Tel.: +49 (0)731 / 39 89-144
Fax: +49 (0)731 / 39 89-255
www.beurer.com
Mail: kd@beurer.de
MP 38
2
1. Zum Kennenlernen .......................................3
2. Gerätebeschreibung .....................................4
3. Inbetriebnahme ............................................4
4. Bedienung ...................................................5
5. Instandhaltung und Reinigung ......................5
6. Was tun bei Problemen? ..............................5
7. Ersatz- und Verschleißteile ...........................6
8. Entsorgen .....................................................6
9. Technische Daten .........................................6
10. Garantie ......................................................6
Inhalt
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hoch-
wertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blutdruck, Körpertempera-
tur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, ma-
chen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
Lieferumfang
1
MP 38 UV-Nageltrockner
4
9 Watt UV-Röhren
1
Gebrauchsanweisung
WARNUNG
Das Gerät ist nur für den Einsatz imuslichen/privaten Umfeld bestimmt,
nicht im gewerblichen Bereich.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unter-
wiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie
entsorgt werden.
Bestimmungsgemäße Verwendung
Verwenden Sie das Gerät ausschließlich am menschlichen Nagel zum Aushärten von UV-Nagelgel.
Das Gerät ist nur für den in der Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht
für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen. Das Gerät
ist nur für den häuslichen Gebrauch und nicht für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
Sicherheitshinweise
Zeichentabelle
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung verwendet.
DEUTSCH
3
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elekt ronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Electrical and Elec tronic
Equipment).
Wichtige Sicherheitshinweise
Warnung
Bevor Sie mit der Benutzung des Geräts beginnen, lesen Sie die Sicherheitshinweise gründlich durch.
Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die
Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Ge-
brauchsanweisung bei Weitergabe des Geräts.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie an Hautkrebs erkrankt sind, ungewöhnliche Hautverfärbungen haben,
lichtempfindlichkeitssteigernde Medikamente einnehmen oder unter einer Lichtempfindlichkeits erkrankung leiden.
Bewahren Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern auf. Das Gerät ist nicht für Kinder unter 14 Jahren geeignet.
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Platzieren oder bewahren Sie das Gerät nicht an Orten auf, an denen es herunterfallen oder in eine Badewanne,
ein Waschbecken oder in ein anderes Gefäß, das Wasser enthält, gestoßen werden könnte. Stellen Sie es nicht
ins Wasser oder lassen Sie es nicht ins Wasser oder eine andere Flüssigkeit fallen. Dies kann zu einem ernsthaften
Stromschlag führen. Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den
Netzstecker.
Schauen Sie niemals direkt in das UV-Licht.
Verwenden Sie das Gerät nicht während der Schwangerschaft.
Übermäßige UV-Bestrahlung kann auf der Haut einen Sonnenbrand auslösen. Zu häufige UV-Bestrahlung führt zu
Hautalterungen und erhöht das Hautkrebsrisiko.
Übermäßige Aussetzung ultravioletter Strahlung kann einen Augen-und Hautschaden verursachen. Wenn Sie Ver-
änderungen Ihrer Haut wahrnehmen, suchen Sie bitte einen Arzt auf.
Sollte Ihnen eine allergische Reaktion auf UV-Strahlung bekannt sein, konsultieren Sie vor der Benutzung des Ge-
räts Ihren Arzt.
Verwenden Sie ausschließlich Leuchtmittel des vorgeschriebenen Typs. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garan tie.
Schützen Sie das Gerät vor Stößen, Feuchtigkeit, Staub, Chemikalien, starken Temperaturschwankungen und di-
rekter Sonneneinstrahlung.
Stellen Sie keine Gegensnde auf das Gerät. Decken Sie das Gerät während des Betriebs nicht ab.
Reparaturen dürfen nur vom Kundenservice oder autorisierten Händlern durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
Halten Sie empfindliche Hautbereiche, wie Narben und Tätowierungen von der Bestrahlung fern.
Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von offenen Flammen oder beheizten Oberflächen.
Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Netzleitung oder mit feuchten Händen aus der Steckdose.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es sichtbare Schäden aufweist, nicht ordnungsgemäß funktioniert oder der
Netzstecker oder die Netzleitung beschädigt ist. Kontaktieren Sie in besagten Fällen den Kundendienst.
1. Zum Kennenlernen
Der UV-Nageltrockner MP 38 dient der Kunstnagelmodellage mit UV-Gel. Er kann sowohl für die Modellage von Fin-
ger- als auch Fußnägeln verwendet werden.
Die tunnelartige Spezialkonstruktion des Geräts und sein verspiegelter Innenraum gewährleisten ein gleichmäßiges
und zuverlässiges Aushärten der Nägel. Um die Reinigung und Desinfektion effizienter und komfortabler durchführen
zu können, besitzt der UV-Nageltrockner eine herausnehmbare Bodenplatte. Zusätzlich wird dadurch der Einbau und
Austausch der UV-Leuchtstoffröhren erleichtert.
Die Timerfunktion erhöht zudem den Anwendungskomfort.
4
2. Gerätebeschreibung
1. Auswahlschalter
2. Starttaste Steuerung
1.
120-Sekunden-Timer
2.
Aus
3.
Dauerbetrieb
Timer On
1
2
3. Inbetriebnahme
Überprüfen Sie, ob alle im Lieferumfang angegebenen Teile enthalten sind. Sollten Teile fehlen oder beschädigt
sein, wenden Sie sich an den Kundenservice.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial.
Warnung
Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene und trockene Fläche.
Bevor Sie mit der Anwendung des UV-Nageltrockners beginnen können, müssen Sie die UV-Leuchtstoffröhren ein-
setzen. Befolgen Sie hierzu folgende Handlungsschritte:
1. Ziehen Sie die Bodenplatte heraus. 2. Setzen Sie die UV-Leuchtstoffröhren vorsichtig in die
Fassungen ein.
Achtung
Achten Sie darauf, dass die Messingklemmen richtig
eingesetzt sind und die UV-Leuchtstoffröhren spürbar
einrasten.
3. Legen Sie die Bodenplatte ein.
Timer On
1
2
3
5
4. Bedienung
UV-Nagelgel aushärten
1.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
2.
Sie können zwischen zwei verschiedenen UV-Licht-Belichtungszeiten wählen (120-Sekunden-Timer und Dauerbe-
trieb).
3.
Um als Belichtungszeit den 120-Sekunden-Timer einzustellen, stellen Sie den Auswahlschalter auf . DTimer On -
cken Sie anschließend auf die Start-Taste. Das UV-Licht beginnt für 120 Sekunden zu leuchten. Nach Ablauf der
120 Sekunden schaltet sich das UV-Licht automatisch aus. Die meisten handelsüblichen UV-Nagelgele sind nach
einer Belichtungszeit von 120 Sekunden vollständig ausgehärtet. Beachten Sie hierzu die Angaben des jeweiligen
Nagelgel-Herstellers. Nach Ablauf der 120 Sekunden können Sie durch Drücken der Start-Taste den 120-Sekun-
den-Timer wieder aktivieren.
Um als Belichtungszeit „Dauerbetrieb“ einzustellen, stellen Sie den Auswahlschalter auf . Das UV-Licht
beginnt dauerhaft zu leuchten. Dieser Modus wird bei Gelen benötigt, die eine kürzere oder längere Belich-
tungszeit als 120 Sekunden erfordern.
4.
Legen Sie Ihre mit UV-Nagelgel modellierten Nägel (mit der Nagelseite nach oben) in die Öffnung des Geräts.
5.
Schalten Sie nach Ihrer Anwendung das Gerät aus. Bewegen Sie hierzu den Auswahlschalter in die mittlere Positi-
on und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
5. Instandhaltung und Reinigung
Austausch der Leuchtstoffröhren
Wenn eine der vier UV-Leuchtstoffröhren nicht mehr einwandfrei funktioniert, tauschen Sie alle vier UV-Leuchtstoff-
röhren gleichzeitig aus.
Sie können die passenden UV-Leuchtstoffröhren über unseren Kundendienst nachbestellen.
Warnung
Bevor Sie mit dem Austausch der UV-Leuchtstoffröhren beginnen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
Achtung
Setzen Sie ausschließlich UV-Leuchtstoffröhren des Typs UV-9W-L in das Gerät ein.
Um die UV-Leuchtstoffröhren auszutauschen, befolgen Sie die Handlungsschritte aus Kapitel „3. Inbetriebnahme“.
Reinigung
Warnung
Bevor Sie mit der Reinigung beginnen, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose!
Reinigen Sie die Bodenplatte nach jeder Anwendung.
Reinigen Sie die Oberfläche des Geräts und die Bodenplatte vorsichtig nur mit einem leicht angefeuchteten Tuch.
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel.
6. Was tun bei Problemen?
Problem BehebungMögliche Ursache
Gerät lässt sich nicht
einschalten.
Netzstecker nicht eingesteckt. Stecken Sie den Netzstecker in die Steck-
dose.
Keine Spannung auf Steckdose. Überprüfen Sie Ihren Sicherungskasten.
UV-Nagelgel härtet
nicht aus.
Zu kurze Behandlungszeit mit UV-Licht. Stellen Sie eine längere Behandlungszeit mit
UV-Licht ein.
UV-Leuchtstoffröhre
leuchtet nicht.
UV-Leuchtstoffröhre nicht korrekt einge-
setzt.
Prüfen Sie, ob die UV-Leuchtstoffröhre rich-
tig eingesetzt ist.
UV-Leuchtstoffröhre defekt. Setzen Sie eine neue UV-Leuchtstoff röhre
ein.
6
7. Ersatz- und Verschleißteile
Die Ersatz- und Verschleißteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadressliste) erhältlich. Geben Sie
die entsprechende Bestellnummer an.
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
UV-Leuchtstoffröhren 4 Stk. 163.655
8. Entsorgen
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Elec-
trical and Electronic Equipment).
Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
9. Technische Daten
Modell-Nr. MP 38
Abmessungen L220 x B210 x H100 mm
Gewicht 1610 g (inklusive UV-Lampen)
Stromversorgung 220-230 V, ~ 50 Hz
Nennleistung 36 W
Zulässige Aufbewahrungsbe-
dingungen
Trocken und sauber lagern
Anzahl UV-Lampen 4
UV-Lampen-Typ UV-9 W-L 365 nm, 9 W
UV-Typ des Gerätes UV-A Lampe Typ 3
Abschaltzeiten 120 Sekunden, Dauerbetrieb
10. Garantie
Sie erhalten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum auf Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie gilt
nicht:
im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen,
für Verschleißteile,
für Mängel, die dem Kunden bereits bei Kauf bekannt waren,
bei Eigenverschulden des Kunden.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung eines
Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist
innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077
Ulm, Germany geltend zu machen. Der Kunde hat im Garantiefall das Recht zur Reparatur der Ware bei unserem
eigenen oder bei von uns autorisierten Werkstätten. Weitergehende Rechte werden dem Kunden (aufgrund der Ga-
rantie) nicht eingeräumt.
7
1. Getting to know your device .........................8
2. Device description ........................................9
3. Initial use.......................................................9
4. Operation ................................................... 10
5. Maintenance and cleaning .........................10
6. What if there are problems? .......................10
7. Replacement parts and wearing parts .......10
8. Disposal ......................................................11
9. Technical data ............................................11
Contents
Dear customer,
thank you for choosing one of our products. Our name stands for high quality and thoroughly tested products for
applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage, beauty,
baby and air.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to
other users and observe the information they contain.
With kind regards,
Your Beurer team
Included in delivery
1
MP 38 UV nail dryer
4
9 Watt UV tubes
1
Instructions for use
WARNING
The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use.
This device may be used by children over the age of 8 and by people
with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or
knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on
how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks
of use.
Children must not play with the device.
Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless
supervised.
If the mains connection cable of this device is damaged, it must be dispo-
sed of.
Intended use
Use the device exclusively on human nails for curing UV nail gel.
The device is only intended for the purpose described in these instructions for use. The manufacturer is not liable for
damage resulting from improper or careless use. The device is intended for domestic use only, not for commercial
purposes.
ENGLISH
8
Safety notes
Symbols
The following symbols appear in these instructions for use.
Warning Warning instruction indicating a risk of injury or damage to health.
Important Safety note indicating possible damage to the unit/accessory.
Note Note on important information.
Disposal in accordance with EC Directive WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Important safety notes
Warning
Before using the device, read the safety notes through carefully.
Non-observance of the following information may result in personal injury or material damage. Store these instruc-
tions for use and make them accessible to other users. Make sure you include these instructions for use when hand-
ing over the device to third parties.
Do not use the device if you have been diagnosed with skin cancer, suffer from unusual discolouration of the skin,
take medicines which increase sensitivity to light or suffer from an illness which increases your sensitivity to light.
Store the device out of the reach of children. The device is not suitable for children under 14 years.
Keep packaging material away from children! Choking hazard.
Do not place or store the device in a location in which it is able to fall or be pushed into a bath, sink or other con-
tainer containing water. Do not place the device in water or allow it to fall into water or any other liquid. This can
lead to severe electric shock. Never reach for a device that has been submerged in water. Disconnect it from the
mains immediately.
Never look directly at UV light.
Do not use the device during pregnancy.
Overexposure to UV radiation may cause sunburn to the skin. Too frequent exposure to UV radiation may lead to
skin changes and increases the risk of skin cancer.
Excessive exposure to UV radiation can cause damage to the skin and eyes. Please seek medical assistance if you
notice any changes to your skin.
If you are aware of any allergy to UV radiation, consult your doctor before using the device.
Only use light sources of the prescribed type. Failure to comply will invalidate the warranty.
Protect the device from impacts, humidity, dirt, chemicals, marked temperature fluctuations and direct sunlight.
Never place any objects on the device. Do not cover the device while it is in operation.
Repairs must only be carried out by Customer Services or authorised suppliers. Failure to comply will invalidate
the warranty.
Keep sensitive areas of skin such as scars and tattoos away from radiation.
Never use the device near open flames or hot surfaces.
Never pull the mains plug out of the socket using the mains cable or with wet hands.
Do not use the device if it is visibly damaged, does not function properly or if the mains plug or mains cable is
damaged. In these cases, contact Customer Services.
1. Getting to know your device
The MP 38 UV nail dryer is intended for nail art using UV gel. It can be used for manicure as well as pedicure.
The special tunnel-like structure of the device and its reflecting foil incorporated into the interior help to ensure clean
and even drying of the nails. To make cleaning and disinfection more efficient and more comfortable, the UV nail
dryer is equipped with a removable base plate. This also helps to simplify the installation and replacement of the
fluorescent tubes.
The timer function makes using the device even more convenient.
9
2. Device description
1. Selection switch
2. Start button
Control panel
1.
120-second timer
2.
Off
3.
Continuous operation
Timer On
1
2
3. Initial use
Check to ensure that the package contains all the parts that should be included in the delivery. If any parts are
missing or damaged, contact Customer Services.
Remove all packaging material.
Warning
Keep packaging material away from children! Choking hazard.
Place the device on a firm, level and dry surface.
Before you can begin using the UV nail dryer, you must insert the UV fluorescent tubes.
In order to do this, follow the steps below:
1. Remove the base plate. 2. Carefully insert the fluorescent tubes into the sockets.
Important
Ensure that the brass terminals are correctly inserted.
3. Insert the base plate.
Timer On
1
2
3
11
8. Disposal
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment).
If you have any queries, please contact the appropriate local authorities.
9. Technical data
Model no. MP 38
Dimensions L220 x W210 x H100 mm
Weight 1610 g (including UV fluorescent tubes)
Power supply 220-230V, ~ 50 Hz
Nominal power 36 W
Permissible storage conditions Store in a clean and dry place
Number of UV lamps 4
UV lamp type UV-9 W-L 365 nm, 9 W
UV type of device UV-A lamp type 3
Switch-off times 120 seconds, continuous operation
12
1. Familiarisation avec l’appareil .....................13
2. Description de l’appareil .............................14
3. Mise en service ...........................................14
4. Utilisation ...................................................15
5. Entretien et nettoyage ................................15
6. Que faire en cas de problèmes? ................15
7. Pièces de rechange et consommables ......16
8. Élimination .................................................. 16
9. Données techniques ...................................16
Sommaire
Chère cliente, cher client,
nous vous remercions d’avoir choisi l’un de nos produits. Notre société est réputée pour l’excellence de ses produits
et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de la chaleur, du poids, de
la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des massages, de la beauté, des bébés et
de l’amélioration de l’air.
Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la à disposition des autres utilisateurs
et suivez les consignes qui y figurent.
Sincères salutations,
Votre équipe Beurer
Contenu de la livraison
1
che-ongles à UV MP 38
4
Tubes UV de 9W
1
Mode d’emploi
AVERTISSEMENT
L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement
domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les
déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu
de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient surveillés
ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en comprennent les ris-
ques.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit
être mis au rebut.
Utilisation conforme aux recommandations
Utilisez l’appareil exclusivement sur les ongles humains pour le durcissement de gel d’ongle à UV.
L’appareil est conçu uniquement pour l’utilisation décrite dans ce mode d’emploi. Le fabricant ne peut être tenu
responsable des dommages causés par une utilisation inappropriée ou non conforme. Cet appareil est réservé à un
usage personnel et n’est pas prévu pour une utilisation commerciale.
FRANÇAIS
13
Consignes de sécurité
Tableau des symboles
Les symboles suivant sont utilisés dans la notice d’utilisation.
Avertissement Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre santé.
Attention Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou d’un
accessoire.
Remarque Ce symbole indique des informations importantes.
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)
relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques
Indications importantes concernant la sécuri
Avertissement
Avant de commencer à utiliser cet appareil, lisez les consignes de sécurité avec attention.
Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages corporels ou matériels.
Conservez ce mode d’emploi et tenez-le à la disposition de tous les autres utilisateurs. Si vous transmettez l’appareil
à quelqu’un, remettez-lui également ce mode d’emploi.
N’utilisez pas cet appareil si vous souffrez d’un cancer de la peau, en cas de décolorations cutanées inhabituelles,
de prise de médicaments augmentant la photosensibilité ou si vous êtes photosensible.
Tenez l’appareil hors de portée des enfants. L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des enfants de moins
de 14ans.
Éloignez les enfants du matériel d’emballage. Ils pourraient s’étouffer.
Ne disposez ou stockez par l’appareil dans des endroits desquels il est susceptible de tomber ou d’être poussé acci-
dentellement dans une baignoire, un évier ou tout autre récipient contenant de l’eau. Ne l’immergez pas dans l’eau et
ne le laissez pas tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide. Cela pourrait causer un grave choc électrique. Ne sai-
sissez jamais un appareil qui est tombé dans l’eau. branchez immédiatement la prise.
Ne regardez jamais directement la lampe à UV.
N’utilisez pas l’appareil pendant une grossesse.
Un rayonnement UV excessif peut provoquer un coup de soleil sur la peau. Un rayonnement UV trop fréquent pro-
voque un vieillissement de la peau et augmente le risque de cancer de la peau.
Une surexposition aux rayonnements UV peut occasionner des dommages sur la peau ou aux yeux. Si vous
remarquez des changements sur votre peau, consultez un médecin.
Si vous savez être allergique au rayonnement UV, consultez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
Utilisez exclusivement un éclairage du type préconisé. Le non-respect de cette consigne annulerait la garantie.
Protégez l’appareil contre les chocs, l’humidité, la poussière, les produits chimiques, les fortes variations de tem-
pérature et l’ensoleillement direct.
Ne posez pas d’objet sur l’appareil. Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est en cours d’utilisation.
Seul le service client ou un opérateur autorisé peut procéder à une réparation. Le non-respect de cette consigne
annulerait la garantie.
N’exposez pas les zones sensibles de votre peau au rayonnement, par exemple les cicatrices et les tatouages.
N’utilisez pas l’appareil à proximité de flammes nues ou de surfaces chauffantes.
Ne débranchez jamais la prise du secteur en tirant sur le cordon d’alimentation ou avec des mains humides.
N’utilisez pas l’appareil s’il présente des dommages visibles, s’il ne fonctionne pas normalement ou si la prise ou le
cordon d’alimentation sont endommagés. Dans les cas précités, contactez le service client.
1. Familiarisation avec l’appareil
Le sèche-ongles à UV MP 38 sert au modelage de faux ongles avec gel UV. Il peut être utilisé pour modeler des
ongles des mains comme des pieds.
La conception exclusive en tunnel de l’appareil et sa feuille de réflexion intégrée au dispositif intérieur permettent
d’obtenir un durcissement des ongles propre et uniforme. Le sèche-ongles à UV est équipé d’un plateau inférieur
amovible pour un nettoyage et une désinfection simples et efficaces. L’insertion et le changement des tubes fluores-
cents s’en trouvent par ailleurs facilités.
La fonction minuteur améliore son confort d’utilisation.
15
4. Utilisation
Durcissement du gel d’ongle à UV
1.
Branchez la prise sur le secteur.
2.
Vous pouvez choisir entre deux durées d’éclairage de la lampe à UV différentes (minuteur 120secondes et utilisa-
tion continue).
3.
Pour régler le minuteur sur la durée d’éclairage de 120secondes, placez le sélecteur sur . Appuyez Timer On
ensuite sur la touche Marche. La lumière UV commence à éclairer pour 120secondes. Une fois les 120secondes
écoulées, la lumière UV s’éteint automatiquement. La plupart des gels d’ongle UV disponibles dans le commerce
sont complètement durcis après 120secondes d’éclairage. Respectez les instructions du fabricant du gel d’ongle
que vous utilisez. Une fois les 120secondes écoulées, vous pouvez réactiver le minuteur 120secondes en ap-
puyant sur la touche Marche.
Pour régler la durée d’éclairage sur «Utilisation continue», placez le sélecteur sur . La lumière UV com-
mence à éclairer en continu. Ce mode doit être utilisé pour les gels exigeant une durée d’éclairage inférieure
ou supérieure à 120secondes.
4.
Placez vos ongles recouverts de gel d’ongle à UV (ongles vers le haut) dans l’ouverture de l’appareil.
5.
Éteignez l’appareil une fois son utilisation terminée. Pour cela, placez le sélecteur sur la position intermédiaire
et débranchez l’appareil.
5. Entretien et nettoyage
Changement des tubes fluorescents
Lorsqu’un des quatre tubes fluorescents ne fonctionne plus parfaitement, remplacez les quatre tubes fluorescents en
même temps.
Vous pouvez commander les tubes fluorescents appropriés auprès de notre service client.
Avertissement
Avant de procéder au changement des tubes fluorescents, débranchez la prise du secteur!
Attention
Insérez exclusivement des tubes fluorescents de type UV-9W-L dans l’appareil.
Pour remplacer les tubes fluorescents, suivez les étapes décrites dans le chapitre «3. Mise en service».
Nettoyage
Avertissement
Avant de procéder au nettoyage, débranchez la prise du secteur!
Nettoyez le plateau inférieur après chaque utilisation.
Nettoyez délicatement la surface de l’appareil et le plateau inférieur, uniquement avec un chiffon légèrement
humide.
N’utilisez pas de détergent ni de solvant.
6. Que faire en cas de problèmes?
Problème SolutionCause possible
Il est impossible d’allumer
l’appareil. Prise non branchée. Branchez la prise sur le secteur.
Pas de tension au secteur. Vérifiez le boîtier de fusibles.
Le gel d’ongle à UV ne durcit
pas. Temps de traitement avec la
lampe à UV trop court. Paramétrez un temps de traitement avec la
lampe à UV plus long.
Un tube fluorescent à UV
n’éclaire pas. Tube fluorescent à UV mal inséré. Vérifiez que le tube fluorescent à UV est cor-
rectement inséré.
faut de tube fluorescent à UV. Insérez un nouveau tube fluorescent à UV.
16
7. Pièces de rechange et consommables
Les pièces de rechange et les consommables sont disponibles à l’adresse du service après-vente concerné (cf. la
liste des adresses du service après-vente). Précisez la référence appropriée.
signation Numéro d‘article et référence
Tubes fluorescents à UV 4 pièces 163.655
8. Élimination
Veuillez éliminer l’appareil conformément à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic
Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés.
Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de
ces produits.
9. Données techniques
du modèle MP 38
Dimensions L220 x I210 x H100 mm
Poids 1610 g (tubes fluorescents à UV comprises)
Alimentation électrique 220-230 V, ~ 50 Hz
Puissance nominale 36 W
Conditions de conservation admissibles Conserver dans un endroit sec et propre
Nombre de lampes à UV 4
Type de lampes à UV UV-9 W-L 365 nm, 9W
Type UV de l’appareil Lampe UV-A Type 3
Temps de coupure 120secondes, utilisation continue
17
1. Información general .................................... 18
2. Descripción del aparato..............................19
3. Puesta en servicio ......................................19
4. Manejo .......................................................20
5. Mantenimiento y limpieza ........................... 20
6. Solución de problemas ...............................20
7. Piezas de repuesto y de desgaste ..............21
8. Desechar el aparato....................................21
9. Datos técnicos ............................................21
Contenido
Estimada clienta, estimado cliente:
Nos alegramos de que haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de
productos de alta y comprobada calidad en el ámbito de aplicación de calor, peso, tensión sanguínea, temperatura
corporal, pulso, tratamiento suave, masaje, belleza, bebés y aire.
Lea detenidamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, haga que estén accesibles
para otros usuarios y observe las indicaciones.
Atentamente,
El equipo de Beurer
Volumen de suministro
1 Secador de uñas UV MP 38
4 Tubos de luz ultravioleta de 9 vatios
1 Manual de instrucciones
ADVERTENCIA
Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el
hogar y no para uso industrial.
Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así
como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales li-
mitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén
vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los
peligros que conlleva.
Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.
Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser re-
alizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sus-
tituirse.
Utilización conforme a lo prescrito
Utilice el aparato únicamente en las uñas de seres humanos para endurecer gel UV para uñas.
Este aparato está diseñado única y exclusivamente para el fin descrito en las instrucciones de uso. El fabricante no
se responsabiliza de los daños derivados de un uso indebido o irresponsable. El aparato está previsto únicamente
para un uso en el hogar, no para uso comercial.
ESPAÑOL
19
2. Descripción del aparato
1. Selector
2. Tecla de inicio
Panel de mando
1.
Temporizador de 120 segundos
2.
Desactivar
3.
Funcionamiento continuo
Timer On
1
2
3. Puesta en servicio
Asegúrese de que están todas las piezas enumeradas en el volumen de suministro. Si alguna pieza falta o está
deteriorada, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Desempaquete el aparato.
Advertencia
No deje que los niños se acerquen al material de embalaje; existe peligro de asfixia.
Coloque el aparato sobre una superficie estable, firme y seca.
Antes de utilizar el secador de uñas deberá colocar los tubos de luz ultravioleta.
Siga los siguientes pasos:
1. Retire la placa extraíble. 2. Coloque con cuidado los tubos en los soportes pre-
vistos a tal fin.
Atención
Asegúrese de que los bornes de latón están colocados
correctamente.
3. Vuelva a colocar la placa extraíble.
Timer On
1
2
3
22
1. Introduzione ................................................23
2. Descrizione dell’apparecchio .....................24
3. Messa in funzione .......................................24
4. Funzionamento ..........................................25
5. Manutenzione e pulizia ............................... 25
6. Che cosa fare in caso di problemi? ............ 25
7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura ..26
8. Smaltimento ...............................................26
9. Dati tecnici ..................................................26
Indice
Gentile cliente,
siamo lieti che Lei abbia scelto un prodotto del nostro assortimento. Il nostro marchio è garanzia di prodotti di eleva-
ta qualità, controllati nei dettagli, relativi ai settori calore, peso, pressione, temperatura corporea, pulsazioni, terapia
dolce, massaggio, Beauty, Baby e aria.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri uten-
ti e attenersi alle indicazioni.
Cordiali saluti
Team Beurer
Fornitura
1
Asciuga unghie UV MP 38
4
Tubi UV da 9 Watt
1
Istruzioni per l’uso
AVVISO
L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.
Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, debesusti-
tuirse por un cable especial que le facilitará el fabricante o el servicio téc-
nico.
I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere esegu-
ite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.
Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio viene danneggiato, è neces -
sario smaltirlo.
Uso conforme
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente su persone per indurire il gel per unghie UV.
L’apparecchio è concepito solo per l’uso descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non è da ritenersi
responsabile in caso di danni riconducibili a uso non conforme o sconsiderato. L’apparecchio è concepito solo per
l’uso domestico e non è adatto per l’uso commerciale.
ITALIANO
23
Norme di sicurezza
Tabella dei simboli
Nelle istruzioni per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli.
Pericolo Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute.
Attenzione Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli accessori.
Avvertenza Nota che fornisce importanti informazioni.
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettro-
niche WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).
Importanti indicazioni di sicurezza
Pericolo
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le indicazioni di sicurezza.
Il mancato rispetto delle seguenti indicazioni può provocare danni alle persone e alle cose. Conservare le istruzioni per
l’uso e fare in modo che siano accessibili anche per gli altri utilizzatori. Consegnare le presenti istruzioni in caso di ces-
sione dell’apparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio se si soffre di cancro della pelle, in presenza di pigmentazioni inconsuete della pelle, se si
assumono medicinali che aumentano la sensibilità alla luce o in caso di ipersensibilità patologica alla luce.
Mantenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini. L’apparecchio non è indicato per i minori di 14 anni.
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.
Non posizionare o conservare l’apparecchio in luoghi da cui può cadere o in cui può essere urtato e cadere in
una vasca da bagno, un lavandino o in un contenitore con dell’acqua. Non metterlo nell’acqua o non farlo cadere
nell’acqua o in altri liquidi. Ciò può causare seri danni alla salute. Non recuperare in nessun caso un apparecchio
che è caduto in acqua. Estrarre subito la spina.
Non guardare mai direttamente la luce UV.
Non utilizzare l’apparecchio in gravidanza.
Radiazioni UV eccessive possono causare ustioni sulla pelle. Un’esposizione troppo frequente alle radiazioni UV
causa l’invecchiamento della pelle e aumenta il rischio di cancro della pelle.
Un’eccessiva esposizione ai raggi ultravioletti può danneggiare occhi e cute. Se si osserva un’alterazione della
cute, consultare un medico.
In caso di allergia conosciuta ai raggi UV, consultare il medico prima di utilizzare l’apparecchio.
Utilizzare esclusivamente lampade del tipo indicato. In caso contrario la garanzia decade.
Non esporre l’apparecchio a urti, umidità, sporcizia, sostanze chimiche, forti sbalzi di temperatura e alla luce diret-
ta del sole.
Non appoggiare alcun oggetto sull’apparecchio. Non coprire l’apparecchio mentre è in funzione.
Le riparazioni possono essere effettuate solo dal Servizio clienti o da rivenditori autorizzati. In caso contrario la ga-
ranzia decade.
Proteggere dalle radiazioni le superfici di pelle sensibili, come cicatrici e tatuaggi.
Non azionare l’apparecchio in prossimità di fiamme libere o superfici riscaldate.
Non staccare mai la spina dalla presa tirando il cavo di rete o quando si hanno le mani umide.
Non utilizzare l’apparecchio se mostra danni visibili, non funziona correttamente o se la spina o il cavo di rete è
danneggiato. In questi casi contattare il servizio clienti.
1. Introduzione
L’asciuga unghie UV MP 38 è indicato per la modellazione delle unghie finte con gel UV. Può anche essere utilizzato
per la modellazione delle unghie di mani e piedi.
La speciale struttura tubolare dell’apparecchio e la pellicola riflettente all’interno garantiscono un indurimento uni-
forme e preciso delle unghie. Per garantire una pulizia e una disinfezione ancora più efficienti e pratiche, l’asciuga
unghie UV è dotato di fondo estraibile. Risultano inoltre facilitati il montaggio e la sostituzione dei tubi delle lampade
al neon.
La funzione timer aumenta inoltre il comfort di utilizzo.
24
2. Descrizione dell’apparecchio
1. Interruttore di selezione
2. Pulsante di avvio
Pannello comandi
1.
Timer da 120 secondi
2.
Off
3.
Funzionamento continuo
Timer On
1
2
3. Messa in funzione
Verificare che tutti i componenti siano compresi nella fornitura. Qualora dovessero mancare dei componenti, con-
tattare il Servizio clienti.
Rimuovere il materiale d’imballaggio.
Pericolo
Tenere lontani i bambini dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.
Posizionare l’apparecchio su una superficie piana e stabile.
Prima di iniziare a utilizzare l’asciuga unghie UV, montare i tubi delle lampade al neon.
A tale scopo procedere come segue:
1. Estrarre il fondo. 2. Inserire delicatamente i tubi delle lampade al neon
negli appositi supporti.
Attenzione
Accertarsi che i morsetti in ottone siano inseriti
correttamente.
3. Inserire nuovamente il fondo.
Timer On
1
2
3
25
4. Funzionamento
Indurimento del gel per unghie UV
1.
Inserire la spina nella presa.
2.
È possibile scegliere fra due diversi tempi di esposizione alla luce UV (timer da 120 secondi e funzionamento con-
tinuo).
3.
Per impostare come tempo di esposizione alla luce il timer da 120 secondi, spostare l’interruttore di selezione su
Timer On, quindi premere il pulsante di avvio. La luce UV si accende per 120 secondi. Al termine dei 120 secondi
la luce UV si spegne automaticamente. La maggior parte dei gel per unghie UV disponibili in commercio si induri-
sce completamente dopo un tempo di esposizione alla luce di 120 secondi. Attenersi alle indicazioni del produtto-
re del gel per unghie. Al termine dei 120 secondi è possibile riattivare il timer da 120 secondi premendo il pulsante
di avvio.
Per impostare come tempo di esposizione alla luce il “funzionamento continuo”, spostare l’interruttore di
selezione su . La luce UV rimane accesa in modo continuato. Questa modalità è adatta per i gel che
richiedono tempi di esposizione alla luce inferiori o superiori a 120 secondi.
4.
Infilare le unghie su cui è stato applicato il gel UV (rivolte verso l’alto) nell’apertura dell’apparecchio.
5.
Dopo l’utilizzo, spegnere l’apparecchio. Spostare l’interruttore di selezione in posizione centrale ed estrarre la
spina dalla presa elettrica.
5. Manutenzione e pulizia
Sostituzione dei tubi delle lampade al neon
Se uno dei tubi delle lampade al neon non funziona più correttamente, sostituire tutti e quattro i tubi contemporane-
amente.
Ordinare i tubi di ricambio mediante il nostro Servizio clienti.
Pericolo
Prima di procedere alla sostituzione dei tubi delle lampade al neon, estrarre la spina dalla presa!
Attenzione
Utilizzare esclusivamente tubi delle lampade al neon del tipo UV-9W-L.
Per sostituire i tubi delle lampade al neon, procedere come descritto al capitolo „3. Messa in funzione“.
Pulizia
Pericolo
Prima di procedere alla pulizia, estrarre la spina dalla presa!
Pulire il fondo dopo ogni utilizzo.
Pulire delicatamente la superficie dell’apparecchio e il fondo utilizzando esclusivamente un panno leggermente
umido.
Non utilizzare detergenti o solventi.
6. Che cosa fare in caso di problemi?
Problema SoluzionePossibile causa
Non è possibile accendere l’ap-
parecchio. Spina non inserita. Inserire la spina nella presa.
Assenza di tensione nella presa. Controllare la cassetta dei fusibili.
Il gel per unghie UV non
s’indurisce. Tempo di esposizione alla luce UV
troppo breve. Impostare un tempo di esposizione alla
luce UV più lungo.
I tubi delle lampade al neon non
si accendono. I tubi delle lampade al neon non sono
stati inseriti correttamente. Controllare che i tubi delle lampade al
neon siano stati inseriti correttamente.
Tubi delle lampade al neon difettosi.
Sostituire i tubi delle lampade al neon.
26
7. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura
I pezzi di ricambio e le parti soggette a usura sono disponibili presso il proprio centro assistenza (vedere elenco indi-
rizzi centri assistenza). Indicare il relativo codice d’ordine.
Denominazione Cod. articolo o cod. ordine
Tubi fluorescenti UV, 4 pz. 163.655
8. Smaltimento
Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
In caso di dubbi, rivolgersi agli enti comunali responsabili in materia di smaltimento.
9. Dati tecnici
Codice MP 38
Ingombro Lungh.220 x Largh210 x Alt.100 mm
Peso 1610 g (comprese i tubi fluorescenti UV)
Alimentazione 220-230 V, ~ 50 Hz
Potenza nominale 36 W
Condizioni di stoccaggio ammesse Conservare in un luogo asciutto e pulito
Numero di lampade UV 4
Tipo di lampade UV UV-9 W-L 365 nm, 9 W
Tipo UV apparecchio Lampada UV-A tipo 3
Tempi di spegnimento 120 secondi, funzionamento continuo
27
1. Ürün Özellikleri............................................28
2. Cihaz açıklaması .........................................29
3. Çalıştırma ....................................................29
4. Kullanım ..................................................... 30
5. Bakım ve temizleme ...................................30
6. Sorunların giderilmesi ................................. 30
7. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ...........30
8. İmha ............................................................31
9. Teknik veriler ...............................................31
İçindekiler
Sayın müşterimiz,
ürünlerimizden birini seçtiğiniz için teşekkür ederiz. Isı, ağırlık, kan basıncı, vücut sıcaklığı, nabız, yumuşak terapi,
masaj, güzellik, bebek ve hava konularında değerli ve titizlikle test edilmiş kaliteli ürünlerimiz, dünyanın her tarafında
tercih edilmektedir.
Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini
sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.
Yeni cihazınızı iyi günlerde kullanmanızı dileriz
Beurer Ekibiniz
Teslimat kapsamı
1
MP 38 UV tırnak kurutucu
4
9 Watt UV ampuller
1
Kullanım kılavuzu
UYARI
Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla
kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri
kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gö-
zetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilm
olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilin-
cinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır.
Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece çocuklar
tarandan yapılmamalıdır.
Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmeli-
dir.
Amacına uygun kullanım
Cihazı sadece insan tırnağı üzerinde UV tırnak jelini sertleştirmek için kullanın.
Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanılmak üzere tasarlanmışr. Nizami olmayan ve dikkatsiz
kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. Bu cihaz sadece evde kullanılmak üzere tasar-
lanmıştır ve ticari kullanıma uygun değildir.
TÜRE
28
Güvenlik notları
İşaret tablosu
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller kullanılacaktır.
Uyarı Yaralanma ve sağlığınız için tehlike uyarı talimatları.
Dikkat Cihaz ve aksesuarlarındaki olası hasarlar için güvenlik uyarısı.
Not Önemli bilgilere yönelik not.
Elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AB Yönetmeliği WEEE’ye (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment) uygun şekilde elden çıkarılmalıdır.
Önemli güvenlik uyarıları
Uyarı
Cihazı kullanmaya başlamadan önce güvenlik talimatlarını dikkatlice okuyun.
Aşağıdaki yönergelerin dikkate alınmaması, kişisel yaralanmaya veya maddi hasara neden olabilir. Kullanım
kılavuzunu ileride kullanmak üzere saklayın ve diğer kullanıcıların da erişebilmesini sağlayın. Cihazı devretmeniz duru-
munda bu kullanım kılavuzunu da verin.
Cilt kanseriniz, sıra dışı cilt lekeleriniz varsa, ışığa karşı hassasiyeti arttıran ilaçlar alıyorsanız veya bir ışık hassasiye-
ti rahatsızlığınız varsa cihazı kullanmayın.
Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Cihaz, 14 yaşın altındaki çocuklar için uygun değildir.
Çocukları ambalaj malzemesinden uzak tutun. Boğulma tehlikesi vardır.
Cihazı düşebileceği veya küvet, lavabo veya su içeren başka bir haznenin içine düşürülebileceği yerlerde saklama-
yın. Cihazı suya koymayın veya suya p28-ya da başka sıvıların içine düşürmeyin. Bu ciddi bir elektrik çarpmasına neden
olabilir. Suya düşmüş bir cihaza kesinlikle dokunmayın. Hemen fişi çekin.
Asla doğrudan UV ışığa bakmayın.
Cihazı gebelik esnasında kullanmayın.
Çok fazla UV ışınları, ciltte bir güneş yanmasına neden olabilir. UV ışınlarına çok sık maruz kalınması, cildin yaşlan-
masına neden olur ve cilt kanseri riskini artrır.
Aşırı derecede ultraviyole ışınıma maruz kalmak gözlere ve cilde zarar verebilir. Cildinizde değişiklikler olduğunu
fark ederseniz bir doktora başvurun.
UV ışınlarına karşı alerjik reaksiyonlar gösteriyorsanız, cihazı kullanmadan önce doktorunuza başvurun.
Sadece belirtilen tipte ampuller kullanın. Bu husus dikkate alınmadığı takdirde garanti geçerliliğini yitirir.
Cihazı darbelerden, nemden, tozdan, kimyasal maddelerden, aşırı sıcaklık değişikliklerinden ve doğrudan güneş
ışığından koruyun.
Cihazın üzerine cisimler koymayın. Çalışırken cihazın üstünü örtmeyin.
Tamir işlemleri yalnızca müşteri servisi veya yetkili satıcılar tarafından yapılabilir. Bu husus dikkate alınmadığı takdir-
de garanti geçerliliğini yitirir.
Yara izleri ve dövmeler gibi hassas cilt bölgelerini ışınlardan koruyun.
Cihazı açık alevlerin veya ısıtılan yüzeylerin yakınında çalıştırmayın.
Fişi asla elektrik kablosundan veya nemli ellerle prizden çekmeyin.
Cihazı gözle görünen hasarları varsa, düzgün çalışmıyorsa veya fiş p28-ya da elektrik kablosu hasarlı ise kullanmayın.
Yukarıda belirtilen durumlarda müşteri hizmetlerine başvurun.
1. Ürün Özellikleri
UV tırnak kurutucu MP 38, UV jelli suni tırnak modellemesi için kullanılır. Hem el hem ayak tırnaklarının modellenmesi
için kullanılabilir.
Cihazın tünel biçimindeki özel yapısı ve iç bömüne işlenmiş olan refleks folyosu sayesinde tırnaklarınızı eşit ve temiz
bir şekilde sertleştirebilirsiniz. UV tırnak kurutucusu, temizlik ve dezenfeksiyonu daha verimli ve konforlu bir şekilde
yapabilmeniz için çıkarılabilir bir taban plakasına sahiptir. Bu şekilde ayrıca flüoresan lambaların montajı ve değiştiril-
mesi kolaylaştırılır.
Zamanlayıcı özelliği ayrıca kullanım rahatğını artırır.
30
4. Kullanım
UV tırnak jelinin sertleştirilmesi
1.
Fişi prize takın.
2.
İki farklı UV ışık uygulama sürelerinden birini seçebilirsiniz (120 saniyelik zamanlayıcı, sürekli çalıştırma).
3.
Uygulama süresi olarak 120 saniyelik zamanlayıcıyı ayarlamak için seçici şalteri konumuna getirin. ArTimer On -
dından başlatma düğmesine basın. UV ışık 120 saniye süresince yanmaya başlar. 120 saniye dolduktan sonra UV
ışık otomatik olarak kapanır. Piyasada sunulan çoğu UV tırnak jeli 120 saniye uygulama süresinden sonra tamamen
sertleşir. Bununla ilgili olarak tırnak jeli üreticisinin verdiği bilgileri dikkate alın. 120 saniye dolduktan sonra başlatma
düğmesine basarak 120 saniyelik zamanlayıcıyı yeniden başlatabilirsiniz.
Uygulama süresini “Sürekli çalışma” moduna getirmek için seçici şalteri yönüne çevirin. UV ışık sürekli
yanmaya başlar. Bu mod 120 saniyeden daha kısa veya daha uzun uygulama süresi gerektiren jeller için kul-
lanılır.
4.
UV tırnak jeli uygulanmış olan tırnaklarınızı (tırnaklar yukarı gelecek şekilde) cihazın açıklığına yerleştirin.
5.
Kullanımdan sonra cihazı kapatın. Bunun için seçici şalteri orta konuma getirin ve fişi prizden çekin.
5. Bakım ve temizleme
Flüoresan lambaların değiştirilmesi
rt flüoresan lambadan birisi artık düzgün çalışmadığında, dört flüoresan lambayı birlikte değiştirin.
Uygun flüoresan lambaları müşteri hizmetlerimiz üzerinden sipariş edebilirsiniz.
Uyarı
Flüoresan lambaları değiştirmeye başlamadan önce fişi prizden çekin!
Dikkat
Cihaza yalnızca UV-9W-L tipi flüoresan lambalar takın.
Flüoresan lambaları değiştirmek için bölüm 3 „Çalıştırma“ altında belirtilen işlem adımlarını uygulayın.
Temizleme
Uyarı
Temizlemeye başlamadan önce fişi prizden çekin!
Taban plakasını her kullanımdan sonra temizleyin.
Cihazın yüzeyini ve taban plakasını hafif nemlendirilmiş bir bezle dikkatli bir şekilde temizleyin.
Temizlik maddeleri veya çözücü maddeler kullanmayın.
6. Sorunların giderilmesi
Sorun ÇözümOlası neden
Cihaz açılmıyor. Fiş takılı değil. Fişi prize takın.
Prizde gerilim yok. Sigorta kutunuzu kontrol edin.
UV tırnak jeli sert-
leşmiyor.
UV ışık ile uygulama süresi çok kısa. UV ışık ile daha uzun bir uygulama süresi ayarlayın.
UV flüoresan lam-
ba yanmıyor.
UV flüoresan lamba doğru takılmamış. UV flüoresan lambanın doğru takıldığını kontrol edin.
UV flüoresan lamba arızalı. Yeni bir UV flüoresan lamba takın.
7. Yedek parçalar ve yıpranan parçalar
Yedek parçalar ve yıpranan parçalar ilgili servis adresinden (servis adresleri listesine bakınız) tedarik edilebilir. Uygun
sipariş numarasını belirtin.
Tanımlama Ürün veya sipariş numarası
UV flüoresan lamba 4 ad. 163.655
31
8. İmha
Cihazı lütfen elektrikli ve elektronik eski cihazlarla ilgili AT DirektifiWEEE’ye (Waste Electrical and Electronic
Equipment) uygun şekilde elden çıkarın.
Bertaraf etmeyle ilgili diğer sorularınızı bertaraf etmeden sorumlu yerel makamlara iletebilirsiniz.
9. Teknik veriler
Model no. MP 38
Ölçüler U220 x G210 x Y100 mm
Ağırlık 1610 g (UV flüoresan lamba dahil)
Elektrik beslemesi 220-230 V, ~ 50 Hz
Nominal güç 36 W
İzin verilen saklama şartla Kuru ve temiz bir yerde saklayın
UV lamba sayısı 4
UV lamba tipi UV-9 W-L 365 nm, 9 W
Cihazın UV tipi UV-A lamba tip 3
Kapanma süreleri 120 saniye, sürekli çalıştırma
32
1. Для ознакомления ....................................33
2. Описание прибора ....................................34
3. Подготовка к работе .................................34
4. Обслуживание ..........................................35
5. Ремонт и очистка ...................................... 35
6. Что делать при возникновении
неполадок? ................................................ 35
7. Запасные детали и детали,
подверженные быстрому износу ............36
8. Утилизация ................................................36
9. Технические характеристики ................... 36
10. Гарантия ...................................................36
Содержание
Уважаемый покупатель,
мы благодарим Вас за выбор продукции нашей фирмы. Мы производим современные, тщательно протести-
рованные, высококачественные изделия для измерения массы, артериального давления, температуры тела,
пульса, для легкой терапии, массажа, косметического ухода, ухода за детьми и очистки воздуха.
Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования,
храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.
С наилучшими пожеланиями,
компания Beurer
Комплект поставки
1
УФ-сушилка для ногтей MP 38
4
УФ-лампы 9 Ватт
1
Инструкция по применению
Предостережение
Прибор предназначен для домашнего/частного пользования,
использование прибора в коммерческих целях запрещено.
Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а
также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями в том случае, если они находятся
под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном
применении прибора и возможных опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под
присмотром взрослых.
Провод сетевого питания прибора не подлежит замене. При
повреждении провода прибор следует утилизировать.
Использование по назначению
Используйте прибор исключительно для сушки ногтей после нанесения УФ-геля.
Прибор должен использоваться только в целях, описываемых в данной инструкции по применению. Про-
изводитель не несет ответственности за ущерб, причиненный вследствие использования прибора не по на-
значению или халатного обращения с ним. Прибор предназначен для использования в домашних условиях.
Использование в коммерческих целях запрещено.
РУССКИЙ

Termékspecifikációk

Márka: Beurer
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: MP 38

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Beurer MP 38, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Beurer

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva