Használati útmutató Beurer LB 20
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Beurer LB 20 (44 oldal) a párásító kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/44

D
Luftbefeuchter
Gebrauchsanleitung
G
Humidifier
Instruction for Use
F
Humidificateur d´air
Mode d´emploi
E
Humidificador
Instrucciones para el uso
I
Umidifficatore dell´aria
Instruzioni per l´uso
T
Hava nemlendirici
Kullanma Talimatı
r
®½Æ»ÁÈÃÍÀÆ׽ɿÎл
ÇÀÍÉ¿ÉÇÃÌÊ»ËÀÈÃڽɿÖ
£ÈÌÍËÎÅÑÃÚÊÉÊËÃÇÀÈÀÈÃÙ
Q
Nawilżacz powietrza
Instrukcja obsługi
O
Luchtbevochtiger
Gebruiksaanwijzing
P
Humidificador
Instruções de utilização
K
¬ÈÓÂÏÕ½ÓÂؼÓÂ
¤ÅÉȾÆØÙÓ½ÔÆ×Ø
LB 20
Beurer GmbH t Söflinger Str. 218 t 89077 Ulm (Germany)
Tel. +49 (0) 731 / 39 89-144 t Fax: +49 (0) 731 / 39 89-255
www.beurer.de t Mail: kd@beurer.de

2
DEUTSCH
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortiments entschieden haben. Unser Name
steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Blut-
druck, Körpertempera tur, Gewicht, Sanfte Therapie, Massage und Luft.
Um langfristig Freude an Ihrem Produkt zu haben, lesen Sie diese Gebrauchsanweisung bitte gründ-
lich und genau durch. Bewahren Sie diese für den späteren Gebrauch auf und machen Sie sie auch
anderen Benutzern zugänglich.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Gerätebeschreibung
1. Wassertank
2. Verdampferkopf
3. Gerätestecker
4. Netzstecker
5. Dampfaustrittsdüse
6. Duftstoffbehälter
7. Leistungssteller (Luftbefeuchtung)
8. Füllstandsanzeige
2. Wichtige Hinweise
– ACHTUNG: Da in diesem Luftbefeuchter hohe Temperaturen herrschen, treffen Sie bitte
entsprechende Vorsichtsmaßnahmen, insbesondere bei Anwesenheit von Kindern und stellen
Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf.
– Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Dampfaustrittsdüse nicht direkt auf andere Gegenstände
gerichtet ist. Die austretende Feuchtigkeit könnte zu Beschädigungen führen, beispielsweise
von Tapeten an der Wand.
– ACHTUNG: Der austretende Dampf ist heiß: VERBRÜHUNGSGEFAHR!
– Schützen Sie das Gerät vor zu nahen Wärmequellen wie Öfen, Heizkörpern oder direktem
Sonnenlicht.
– Vermeiden Sie Kontakt mit heißen Oberflächen.
– Verwenden Sie den Luftbefeuchter nur in geschlossenen Räumen.
– Bewahren Sie kein Benzin oder andere leicht entflammbare Stoffe in der Nähe des Geräts auf.
– Verwenden Sie nur sauberes und kaltes Leitungswasser zum Befüllen des Tanks. Es dürfen
dem Leitungswasser keinesfalls Salz oder andere Substanzen hinzugefügt werden.
– Beachten Sie, dass sich Kunststoff nicht mit ätherischen Ölen verträgt, da es hier zu Verfor-
mungen am Kunststoff kommen kann. Möchten Sie ätherische Öle oder Duftstoffe verwen-
den, so klären Sie mit dem Hersteller der Duftstoffe die Verträglichkeit der Duftstoffe mit
Kunststoff ab. Der Duftstoffbehälter besteht aus Polypropylen (PP).
– Fügen Sie dem Wasser keine Duftstoffe bei (nur in den Duftstoffbehälter). Beachten Sie bitte,
dass sämtliche Reinigungsmittel nach der Reinigung des Gerätes vor erneuter Inbetriebnah-
me sorgfältig entfernt werden.
– Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht überfüllt wird, auch wenn der Verdampferkopf einge-
setzt wird.
– Achten Sie auf eine feste Verrastung des Verdampferkopfes.
– Stellen Sie das Gerät nur auf feste, ebene und wasserunempfindliche Oberflächen.
– Halten Sie Hände und Gesicht auf keinen Fall während des Betriebs über den Verdampfer.
!

3
– Achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken sind, wenn Sie das Gerät bedienen.
– Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überprüfen Sie das Kabel auf etwaige Beschädigungen.
Wenn die Netzleitung dieses Gerätes beschädigt ist, darf sie nur durch eine originale Netzlei-
tung ersetzt werden, welche bei der angegebenen Serviceanschrift erhältlich ist.
– Das vorliegende Gerät darf nur mit der auf dem Typschild angegebenen Spannung betrieben
werden.
– Das vorliegende Gerät darf nicht mit Gleichspannung betrieben werden.
– Das Gerät darf nicht gekippt, bewegt oder entleert werden, so lange es eingeschaltet oder
mit dem Stromnetz verbunden ist.
– Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Kabel oder den Stecker gelangt.
– Stecken Sie das Gerät immer aus, wenn der Tank leer ist oder wenn Sie das Gerät nicht
benutzen.
– Öffnen Sie niemals den Luftbefeuchter ohne zuvor den Netzstecker zu ziehen und den Ge-
rätestecker aus dem Gerät entfernt zu haben. Es handelt sich hier um eine Fehlanwendung,
mit der Sie sich in Lebensgefahr begeben.
– Reinigen Sie das Gerät, wenn sie es über längere Zeit nicht benutzen.
– Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker.
– Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise (Punkt 4).
– Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch
unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen.
– Bei nicht sachgemäßem Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht
u. U. Brandgefahr!
3. Betrieb
3.1 Inbetriebnahme
Dieses Gerät dient zur Befeuchtung der Raumluft. Der Luftbefeuchter arbeitet nach dem Verdamp-
fersystem: zwei Elektroden, die sich im Verdampferkopf befinden, erhitzen das Wasser durch seine
elektrische Leitfähigkeit. Es darf deshalb kein destilliertes Wasser verwendet werden.
Das Verdampfersystem verhindert Probleme mit Bakterien, unterschiedlichen Wasserqualitäten oder
Kalkausbringung an die Umgebung.
– Entfernen Sie zunächst alle Verpackungs- und Transportsicherungen.
– Befüllen Sie den Tank nach der Beschreibung unter 3.2.
– Stellen Sie das Gerät auf eine feste, ebene, wasserunempfindliche Fläche.
– Stecken Sie den Gerätestecker zuerst fest in die Gerätesteckdose und dann erst in die Steckdose.
Die Befeuchtungsleistung des Gerätes lässt sich durch Drehen des Leistungsstellers verändern.
Mit diesem Regler können Sie die gewünschte relative Luftfeuchtigkeit einstellen.
Sollten Sie geringere Luftfeuchtigkeit wünschen, drehen Sie den Regler nach rechts in Richtung „-“
bei höherer Luftfeuchtigkeit nach links in Richtung „+“. Damit können Sie die relative Luftfeuchtigkeit
gemäß Ihrem persönlichen Empfinden einstellen.
Beachten Sie, dass es bei diesem Luftbefeuchter auch zu einer Überfeuchtung des Raumes kom-
men kann, wenn Sie das Gerät auf hoher Leistungsstufe betreiben, die abgegebene Feuchtigkeit
nicht aus dem Raum entweichen kann oder bereits eine hohe Luftfeuchtigkeit besteht. Kontrollieren
Sie idealerweise die Luftfeuchtigkeit mit einem Hygrostaten.
3.2 Befüllen des Wassertanks
Achtung! Gefahr! Das Gerät darf nicht befüllt werden, solange der Gerätestecker noch
eingesteckt ist!
Ein Sicherheitsverschluss verhindert, dass sich der Verdampferkopf bei einem
angeschlossenen Gerät drehen und herausnehmen lässt. Sollte der Sicherheitsverschluss wider
Erwarten einmal versagen, fassen Sie den Verdampferkopf auf keinen Fall auf der Unterseite (an den
Elektroden) an, sondern ziehen Sie sofort den Netzstecker!
Zur Tankbefüllung gehen Sie wie folgt vor:
Trennen Sie zuerst das Gerät vom Netz, indem Sie den Netzstecker und danach den Geräteste-
Termékspecifikációk
Márka: | Beurer |
Kategória: | párásító |
Modell: | LB 20 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Beurer LB 20, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók párásító Beurer

31 Augusztus 2024

11 Augusztus 2024

31 Július 2024

22 Július 2024

22 Július 2024

20 Július 2024

14 Július 2024

9 Július 2024
Útmutatók párásító
- párásító Samsung
- párásító Whirlpool
- párásító Nedis
- párásító Grundig
- párásító Philips
- párásító Adler
- párásító Oregon Scientific
- párásító SilverCrest
- párásító MPM
- párásító Emerio
- párásító Sharp
- párásító Toshiba
- párásító Maxwell
- párásító Hyundai
- párásító Hisense
- párásító Scarlett
- párásító Tefal
- párásító TP-Link
- párásító Motorola
- párásító Camry
- párásító Hunter
- párásító Xiaomi
- párásító Danby
- párásító DeLonghi
- párásító Clean Air Optima
- párásító Crestron
- párásító Wilfa
- párásító Klarstein
- párásító Medisana
- párásító Scheppach
- párásító Tripp Lite
- párásító Prixton
- párásító Ardes
- párásító Duronic
- párásító Bimar
- párásító Solis
- párásító Dyson
- párásító Haier
- párásító Frigidaire
- párásító Mitsubishi
- párásító Cecotec
- párásító Sencor
- párásító Qlima
- párásító Innoliving
- párásító Rowenta
- párásító Eta
- párásító ResMed
- párásító Domo
- párásító Caso
- párásító Solac
- párásító Create
- párásító Crane
- párásító Black & Decker
- párásító Workzone
- párásító Fibaro
- párásító Wood's
- párásító Turmix
- párásító Black Box
- párásító Orbegozo
- párásító Livoo
- párásító ATen
- párásító Guzzanti
- párásító Concept
- párásító SPC
- párásító OBH Nordica
- párásító TriStar
- párásító Suntec
- párásító BaseTech
- párásító APC
- párásító ProfiCare
- párásító Babymoov
- párásító Carel
- párásító Midea
- párásító Steba
- párásító Winix
- párásító Trisa
- párásító Kogan
- párásító Alecto
- párásító Honeywell
- párásító Mesko
- párásító Levoit
- párásító Velleman
- párásító Terraillon
- párásító Dimplex
- párásító Master
- párásító Saturn
- párásító EQ-3
- párásító Kenmore
- párásító TFA
- párásító Thermex
- párásító DCG
- párásító Lanaform
- párásító Boneco
- párásító Melissa
- párásító Soehnle
- párásító Trotec
- párásító Blaupunkt
- párásító Korona
- párásító Stadler Form
- párásító Elro
- párásító Taurus
- párásító Comfee
- párásító Olympia
- párásító Logik
- párásító Emerson
- párásító IFM
- párásító Alpina
- párásító Philco
- párásító Brandson
- párásító ECG
- párásító Vemer
- párásító Vornado
- párásító Vonroc
- párásító Trebs
- párásító Cotech
- párásító Argoclima
- párásító Ausclimate
- párásító Homematic IP
- párásító Panduit
- párásító Arendo
- párásító Breville
- párásító Thermaltake
- párásító Orion
- párásító Soler & Palau
- párásító SereneLife
- párásító Ravanson
- párásító Carrier
- párásító Topcom
- párásító ATIKA
- párásító Cli-mate
- párásító Homedics
- párásító Olimpia Splendid
- párásító Coolix
- párásító Lund
- párásító Aktobis
- párásító Vitek
- párásító Eurom
- párásító Lasko
- párásító Matsui
- párásító Haus & Luft
- párásító Zibro
- párásító Air Naturel
- párásító Alberello
- párásító Holmes
- párásító Jata
- párásító Anslut
- párásító Gemini
- párásító Eldom
- párásító Elektrobock
- párásító Bionaire
- párásító Ferrex
- párásító Magnum
- párásító Binatone
- párásító GOTIE
- párásító Proline
- párásító Royal Sovereign
- párásító Meaco
- párásító Heylo
- párásító Vicks
- párásító Oasis
- párásító Inkbird
- párásító Challenge
- párásító Duux
- párásító Imetec
- párásító Alpatec
- párásító Lümme
- párásító Philips Respironics
- párásító Zehnder
- párásító Mx Onda
- párásító Get
- párásító Duro
- párásító Equation
- párásító Jung
- párásító Venta
- párásító Noveen
- párásító Satel
- párásító EQ3
- párásító Magic Care
- párásító REMKO
- párásító Bo Jungle
- párásító Klarbach
- párásító Ebac
- párásító Minute Man
- párásító Nordmann
- párásító Okoia
- párásító Minuteman
- párásító Condair
- párásító Air & Me
- párásító LERAN
- párásító SPT
- párásító Platinet
- párásító PureGuardian
- párásító LightAir
- párásító Merlin
- párásító Heaven Fresh
- párásító Fral
- párásító Prem-i-air
- párásító InnoGIO
- párásító Brune
- párásító Jotechs
- párásító Pingi
- párásító Stylies
- párásító WENKO
- párásító X4 Life
- párásító House & Luft
- párásító Sharper Image
- párásító Plugwise
- párásító Medescan
- párásító Sonoff
- párásító Comfort Zone
- párásító Norpole
- párásító Ionmax
- párásító Respironics
- párásító Mybeo
- párásító Arovec
- párásító Winland
- párásító Perfect Aire
- párásító Ruggard
Legújabb útmutatók párásító

19 Március 2025

4 Január 2025

31 December 2025

29 December 2024

29 December 2024

29 December 2024

29 December 2024

28 December 2024

28 December 2024

27 December 2024