Használati útmutató Batavia BT-CCS003 - 7062508

Batavia Körfűrész BT-CCS003 - 7062508

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Batavia BT-CCS003 - 7062508 (19 oldal) a Körfűrész kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/19
Bedienungsanleitung (Original)
Operating instructions
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Modelnr. BT-CCS003
Art.Nr. 7062508
Cordless Circular Saw
Akku Handkreissäge
Scie circulaire sans l
Accu cirkelzaag
3
ÜBERSICHT
1. Vorderer Griff
2. Sperrtaste
3. Ein-/Ausschalter
4. Hauptgriff
5. Akku-Lösetaste
6. Akku (nicht enthalten)
7. Akkuaufnahme
8. Feste Schutzvorrichtung
9. Ladestandanzeige
10. Staubabsaugungsanschluss
11. Tiefenarretierung
12. Tiefenskala
13. Sägeblatt
14. Grundplatte
15. Untere Schutzvorrichtung
16. Sägeblattsicherungsschraube
17. Sägeblattansch
18. Führungsschlitz
19. 0° Linie
20. 45° Linie
21. Schnittwinkelarretierung
22. Schnittwinkelanzeige
23. Richtungsanzeige
24. Motor-Lüftungsschlitze
25. Rückstellhebel
26. Spindelarretierung
27. Arretierungsschraube der Führung
OVERVIEW
1. Front Handle
2. Lock Off Button
3. On/Off Trigger
4. Main Handler
5. Battery Release
6. Battery (not included)
7. Battery Slot
8. Fixed Guard
9. Battery Charge Indicator
10. Dust Port
11. Depth Locking Knob
12. Depth Scale
13. Blade
14. Base Plate
15. Lower Guard
16. Blade Securing Bolt
17. Blade Flange
18. Guide Slot
19. 0° Line
20. 45° Line
21. Bevel Angle Locking Knob
22. Bevel Angle Gauge
23. Direction Indicator
24. Motor Vents
25. Lower Guard Lever
26. Spindle Lock Button
27. Guide Locking Knob
APERÇU
1. Poignée avant
2. Bouton de verrouillage de sécurité
3. Gâchette marche/arrêt
4. Poignée principale
5. Bouton de dégagement de la batterie
6. Batterie (non compris)
7. Rail d’emplacement de batterie
8. Carter de protection xe
9. Voyant de charge de la batterie
10. Tubulure d’extraction des poussières
11. Bouton de réglage de profondeur
12. Échelle des profondeurs
13. Lame
14. Semelle
15. Carter de protection inférieur
16. Boulon de xation de la lame
17. Bride de lame
18. Fente pour guide
19. Repère 0°
20. Repère 45°
21. Bouton de réglage d’angle de biseau
22. Échelle de biseautage
23. Indicateur du sens de rotation
24. Orices de ventilation moteur
25. Levier du carter de protection inférieur
26. Bouton de verrouillage de l’arbre
27. Bouton de verrouillage de guide
OVERZICHT
1. Handvat voor
2. Vergrendel knop
3. Aan/Uit schakelaar
4. Handvat
5. Accu vergrendeling
6. Accu (niet inbegrepen)
7. Accu Sleuf
8. Vaste beschermkap
9. Accu laad indicator
10. Stof poort
11. Diepte vergrendelknop
12. Diepteschaal
13. Zaagblad
14. Bodemplaat
15. Onderste beschermkap
16. Blad vergrendelbout
17. Blad ens
18. Geleider gleuf
19. 0° lijn
20. 45° lijn
21. Verstekhoek vergrendelknop
22. Verstekhoek schaal
23. Rotatierichtings indicator
24. Motor ventilatiegaten
25. Beschermkap hendel
26. As-vergrendelknop
27. Geleider vergrendelknop
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise . . . . . . . . 4
Vor der Anwendung . . . . . . . . 7
Vor der ersten Benutzung . . . . . . 8
Bestimmungsgemäße Verwendung . . . 8
Betrieb . . . . . . . . . . . . 8
Anbringen und entfernen des Sägeblattes . 8
Schnittwinkel einstellen. . . . . . . 9
Schnitttiefe einstellen . . . . . . . 9
Wartung und Reinigung . . . . . . 9
Technische Daten . . . . . . . . 9
EG–Konformitätserklärung. . . . . . 10
CONTENTS
Safety instructions . . . . . . . . 11
Before use. . . . . . . . . . . 14
Before rst use . . . . . . . . . 14
Intended use . . . . . . . . . . 14
Operation . . . . . . . . . . . 14
Fitting and removing blades . . . . . 14
Setting bevel angle . . . . . . . . 15
Setting depth adjustment . . . . . . 15
Maintenance and Cleaning . . . . . 15
Technical data . . . . . . . . . 15
EC-Declaration of conformity . . . . . 16
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité . . . . . . . 17
Avant l’usage . . . . . . . . . . 20
Avant la première utilisation . . . . . 20
Utilisation normale . . . . . . . . 20
Instructions d’utilisation. . . . . . . 21
Installation et retrait des lames . . . . 21
Réglage de langle de biseautage . . . 22
Réglage de la profondeur . . . . . . 22
Nettoyage et maintenance . . . . . . 22
Fiche technique . . . . . . . . . 22
CE-Déclaration de conformité. . . . . 23
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsvoorschriften . . . . . . 24
Vóór gebruik . . . . . . . . . . 27
Voor het eerste gebruik. . . . . . . 27
Beoogd gebruik . . . . . . . . . 27
Gebruik . . . . . . . . . . . 27
Montage/demontage van de zaagbladen . 28
Het instellen van de verstekhoek . . . . 28
Instellen van de Zaagdiepte . . . . . 28
Reiniging en onderhoud . . . . . . 28
Technische gegevens: . . . . . . . 28
EG-Conformiteitsverklaring . . . . . 29
26
24
22
21
11
10
18
27
12
7
9
11
12
8
10
21
22
24
23
25
26
13
14
1516181920 17
1
34
5 6
2
Deutsch
4 5
Deutsch
SEHR GEEHRTE DAMEN UND HERREN
Bedienungsanleitungen enthalten wichtige
Hinweise für den Umgang mit Ihrem neuen
Produkt. Sie ermöglichen Ihnen, alle Funktio-
nen zu nutzen, und sie helfen Ihnen, Missver-
ständnisse zu vermeiden und Schäden
vorzubeugen.
Bitte nehmen Sie sich die Zeit, diese Bedie-
nungsanleitung in Ruhe durchzulesen und
bewahren Sie diese für späteres Nachlesen
gut auf.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
WARNUNG - Zur Verringerung des
Verletzungsrisikos
Bedienungsanleitung lesen.
Lebens- und Verletzungsgefahr und
Gefahr von Beschädigungen am
Gerät bei Nichteinhaltung der
Sicherheitsvorschriften in dieser
Anleitung.
Tragen Sie immer einen
Gerschutz. Die Einwirkung von
Lärm kann Gehörverlust bewirken.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Während der Arbeit entstehende
Funken oder aus dem
Elektrowerkzeug heraustretende
Splitter, Späne und Sube können
Sichtverlust bewirken.
Elektrowerkzeug der Schutzklasse
II. Dieses Zeichen symbolisiert, dass
dieses Gerät der Schutzklasse II
entspricht. Dies bedeutet, dass das
Gerät mit einer verstärkten oder
doppelten Isolierung zwischen
Netzstromkreis und
Ausgangsspannung
beziehungsweise Metallgehäuse
ausgestattet ist.
CE steht für ,,Conformité Européen-
ne“, dies bedeutet,,Übereinstim-
mung mit EU Richtlinien“. Mit der
CE Kennzeichnung bestätigt der
Hersteller, dass dieses Elektrowerk-
zeug den geltenden europäischen
Richtlinien entspricht.
Nicht in den Hausmüll entsorgen!
SICHERHEITSHINWEISE FÜR
HANDKREISSÄGE
Sägeverfahren
a. WARNUNG: Halten Sie Ihre
Hände STETS vom Schnittbe-
reich und dem Sägeblatt fern.
Legen Sie Ihre zweite Hand am Zusatz-
griff oder dem Motorgehäuse an. Durch
das Festhalten der Säge mit beiden Hän-
den werden Schnittverletzungen
vermieden.
b. Reichen Sie nicht unter das Werkstück.
Die Schutzvorrichtungen können Sie hier
nicht vor dem Sägeblatt besctzen.
c. Stellen Sie die Schnitttiefe auf das zu
bearbeitende Werkstück ein. Es sollte
weniger als eine volle Zahnlänge des
Sägeblattes unter dem Werkstück zu
sehen sein.
d. Halten Sie Nie das zu schneidende
Werkstück mit den Händen oder mit
den Oberschenkeln/Beine fest. Sichern
Sie das Werkstück an eine stabile
Oberäche/ Werkbank. Es ist wichtig
das Werkstück richtig abzustützen um den
Körpereinsatz gering zu halten, das Ver-
klemmen des Sägeblattes oder den Ver-
lust über die Gerätekontrolle zu
verhindern.
e. Halten Sie das Elektrowerkzeug, wäh-
rend der Inbetriebnahme, nur an den
isolierten Griffächen fest, falls das
Werkzeug mit elektrischen Leitungen
oder dem eigenen Netzkabel in Kontakt
kommen könnte. Ein Kontakt mit span-
nungsführenden Kabeln führt dazu, dass
freigelegte Metallteile der Säge wiederum
unter Strom gebracht werden und dem
Benutzer einen elektrischen Schlag verab-
reichen können.
f. Benutzen Sie STETS den Parallelan-
schlag zum Anreißen von Werkstücken.
Dies verbessert das Schnittergebnis und
verhindert ein verklemmen des
Sägeblattes.
g. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit der
richtigen Größe und Form (Raute oder
Rund) des Bohrlochs. Sägeblätter die
nicht mit den Befestigungselementen der
Säge übereinstimmen, laufen ungleichmä-
ßig und führen zum Verlust über die
Gerätekontrolle.
h. Benutzen Sie Nie falsche Sägeblatt-
muttern und -Unterlegscheiben. Die
Sägeblattmuttern und Unterlegscheiben
sind für diese Säge konzipiert und opti-
mieren dessen Sägeleistung und Ihre
Sicherheit während des Gebrauchs.
WEITERE SICHERHEITSANWEISUNGEN
FÜR ALLE SÄGEN
Maßnahmen zur Verhinderung von
Rückschlag
Rückschlag bezeichnet eine plötzliche
Reaktion auf ein verklemmtes, verhaktes
oder fehlausgerichtetes Sägeblatt und
führt dazu, dass das Werkstück in
Richtung Bediener geworfen wird.
Wenn das Sägeblatt verhakt oder in der
Schnittfuge eingeklemmt ist, kommt es
zum Stillstand und wird durch den
Antriebsmoment des Motors in Richtung
Benutzer geschleudert.
Sollte das Sägeblatt während des
Schnittes verdreht oder fehlausgerichtet
werden,können die Sägezähne am
hinteren Ende des Sägeblattes in das
Werkstück eindringen, wodurch das
Sägeblatt aus der Schnittfuge gehoben
wird und in Richtung Benutzer springen
kann.
Rückschläge resultieren aus missbräuch-
lichem und/oder unsachgemäßem Betrieb
der Säge oder ungeeigneten Bedingun-
gen und kann durch die nachfolgenden
Vorsichtsmaßnahmen kontrolliert oder
sogar vermieden werden.
a. Halten Sie die Säge mit beiden Händen
gut fest und richten Sie Ihre Arme so
aus, dass Sie Rückschlägen standhal-
ten können. Stellen Sie sich STETS
seitlich zum Sägeblatt, und niemals in
Richtung des Sägeblattes. Ein Rück-
schlag könnte das Sägeblatt nach hinten
auswerfen, allerdings können Rückschlag-
kräfte durch die Anwendung richtiger
Maßnahmen eingedämmt und kontrolliert
werden.
b. Bei einem eingeklemmten Sägeblatt
oder wenn der Sägevorgang unterbro-
chen werden muss, geben Sie den
Ausser frei und halten Sie die Säge im
Werkstück ohne diese zu bewegen, bis
das Sägeblatt vollkommen zum Still-
stand gekommen ist. Ein rausziehen
laufender Sägeblätter aus Werkstücken
kann Rückschläge verursachen. Unter-
suchen Sie die Ursachen die zum Ein-
klemmen des Sägeblattes geführt haben
und eliminieren Sie diese.
c. Richten Sie das Sägeblatt, beim erneu-
ten Anstellen der Säge, mittig auf die
Schnittfuge aus und achten Sie darauf,
dass sich keine Sägeblatthne im
Werkstück benden. Sollte sich das
Sägeblatt verhaken könnte es zurück-
schlagen sobald die Säge eingeschaltet
wird.
d. Große Werkstücke müssen angemes-
sen abgestützt werden um ein Einklem-
men des Sägeblattes und einen Rück-
schlag zu vermeiden. Große Werkstücke
tendieren unter ihrem Eigengewicht durch-
zuhängen. Positionieren Sie ausreichende
Stützen auf beiden Seiten des Werk-
stücks, nahe der Schnittlinie und an den
Werkstückkanten.
e. Verwenden Sie keine unscharfen oder
beschädigten Sägeblätter. Unscharfe
oder inkorrekt ausgerichtete Sägeblätter
verursachen eine enge Schnittfuge, über-
ßige Reibung, ein Verklemmen des
Sägeblattes und somit Rückschlag.
f. Schnitttiefen- und Winkeleinstellungs-
hebel müssen fest sitzen bevor Sie mit
dem Sägen beginnen. Lose Sägeblat-
teinstellungen können ein verklemmen
oder Rückschläge verursachen.
g. Besonders Vorsicht wird beim Sägen in
Wände oder in sogenannte tote Winkel
geraten. Das herausragende Sägeblatt
kann auf Gegenstände treffen die einen
Rückschlag verursachen können.
Funktion der unteren
Schutzvorrichtung
a. Überprüfen Sie STETS vor dem Sägen,
dass die untere Schutzvorrichtung das
Sägeblatt ordnungsgemäß abdeckt.
Die Säge darf nicht benutzt werden,
wenn sich die untere Schutzvorrichtung
nicht frei bewegen lässt oder das

Termékspecifikációk

Márka: Batavia
Kategória: Körfűrész
Modell: BT-CCS003 - 7062508

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Batavia BT-CCS003 - 7062508, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek