Használati útmutató ATIKA FM-2
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót ATIKA FM-2 (32 oldal) a párásító kategóriában. Ezt az útmutatót 5 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/32

Feuchtemessgerät
Seite 1
Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Moisture Meter
Page 3
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Hygromètre
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange Page 5
Уред за измерване на влагата
Стр. 7
Оригинално ръководство за експлоатация
Указания за безопасност – Резервни части
M iěř č vlhkosti
Str 9
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Nedvességmérő készülék
Erediti használati utalítás – Biztonsági tudnivalók – Pótalkatrészek oldal 11
Uređaj za mjerenje vlage
Originalne upute za rad – sigurnosne upute – rezervni dijelovi Strana 13
Igrometro
Pagina 15
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Vochtigheidsmeettoestel
Blz. 17
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Wilgotnościomierz
Stronie 19
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Aparat de măsurare a umidităţii
pag. 21
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă – Piese de schimb
Fuktmätningsinstrument
Sidan 23
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Merač vlhkosti
Strana 25
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Náhradné dielce
Merilnik vlažnosti
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 27

Sie dürfen das Gerät nicht in Betrieb nehmen,
bevor Sie diese Betriebsanleitung gelesen und
alle angegebenen Hinweise beachtet haben.
1
Anleitung für künftige Verwendungen aufbewahren.
Lieferumfang
Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Inhalt auf
! Vollständigkeit
! evtl. Transportschäden
Teilen Sie Beanstandungen umgehend dem Händler, oder
Hersteller mit. Spätere Reklamationen werden nicht anerkannt.
− Feuchtemessgerät
− Betriebsanleitung
Bestimmungsgemäße Verwendung
• Das Feuchtemessgerät ist nur für das Messen des Feuch-
tegrades von Holz- und Bauwerkstoffen sowie der Umge-
bungstemperatur bestimmt.
• Das Messen des Feuchtegrades erfolgt über die Fühler,
indem diese in den zu messenden Werkstoff gesteckt bzw.
an den Werkstoff gehalten werden.
• Das Bestimmen der Temperatur erfolgt über einen Sensor.
• Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die
Befolgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin-
weise und Anweisungen.
• Jeder weiter darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Für hieraus resultierende Schäden
jeder Art haftet der Hersteller nicht: Das Risiko trägt allein
der Benutzer.
• Eigenmächtige Veränderungen an dem Gerät schließen
eine Haftung des Herstellers für daraus entstehende Schä-
den jeder Art aus.
Restrisiken
Auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung können trotz Ein-
haltung aller einschlägigen Sicherheitsbestimmungen aufgrund
der durch den Verwendungszweck bestimmten Konstruktion
noch Restrisiken bestehen.
Restrisiken können minimiert werden, wenn die „Sicherheitshin-
weise“ und die „Bestimmungsgemäße Verwendung“, sowie die
Betriebsanleitung insgesamt beachtet werden.
Rücksichtnahme und Vorsicht verringern das Risiko von
Personenverletzungen und Beschädigungen.
Des Weiteren können trotz aller getroffener Vorkehrungen nicht
offensichtliche Restrisiken bestehen.
Sicherheitshinweise
Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsanlei-
tung mit dem Gerät vertraut.
Benützen Sie das Gerät nicht für Zwecke, für das es nicht
bestimmt ist (siehe „Bestimmungsgemäße Verwendung“ und
„Arbeiten mit dem Feuchtemessgerät“).
Das Gerät bzw. Teile des Gerätes nicht verändern.
Das Gerät nur zum Einlegen/Wechseln der Batterie öffnen.
Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse:
− Gerät nicht in feuchter oder nasser Umgebung benutzen.
− Gerät nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden
benutzen.
− Gerät nicht im Regen liegen lassen oder bei Regen arbei-
ten.
− Gerät keinen starken Vibrationen aussetzen.
− Gerät keinen extremen Temperaturen aussetzen.
Kinder nicht mit dem Gerät spielen lassen.
Unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen Ort
außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren aufbe-
wahren.
Um Verletzungsgefahren auszuschließen, bei Nichtbenut-
zung des Gerätes immer die Schutzkappe aufstecken.
Gerätebeschreibung
Schutzkappe
(Ersatzteil-Nr. 359991)
Fühler
! LCD-Anzeige
" LED-Leuchte
# Einschalt- und
Umschalttaste
$ Batteriefachabdeckung
(Ersatzteil-Nr. 359992)
LCD-Anzeige
niedriger Batteriestand
Batteriewechsel erforderlich
Gerät im Modus „Baufeuchte“
Bauwerkstoffe wie Mörtel, Beton, Stein usw.
Gerät im Modus „Holzfeuchte“
Holzwerkstoffe wie Schnittholz, Papier, Karton
Feuchtigsgehalt in %
°C Temperatur in Celsius
°F Temperatur in Fahrenheit
Batterie
Zum Betreiben des Gerätes wird eine 9 V – Blockbatterie
(6LR61 / 6AM-6) benötigt.
Einlegen / Wechseln:
1. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung $.
2. Legen Sie die Batterie polungsrichtig ein.
3. Bringen Sie die Batteriefachabdeckung wieder an.
Batterien können auslaufen.
Um eine Beschädigung des Gerätes durch auslaufen der
Batterie zu vermeiden
entfernen Sie bei längerer Nichtbenutzung des Gerä-
tes die Batterie aus dem Gerät.
entfernen Sie verbrauchte Batterien umgehend.
Explosiongsgefahr!
Batterien nicht kurzschließen, aufladen, öffnen oder ins
Feuer werfen!
Unbenutzte Batterien an einem trockenen, verschlosse-
nen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und Tieren
aufbewahren.
Arbeiten mit dem Feuchtemessgerät
Einschalten
Drücken Sie kurz die Taste #.

Messfunktion einstellen
1. Halten Sie die Taste # für 3 Sekunden gedrückt. Das
angezeigte Symbol blinkt.
2. Wechseln Sie innerhalb von 3 Sekunden durch erneutes
Drücken von Taste # in die nächste Messfunktion.
3. Wenn Sie die erforderliche Messfunktion ausgewählt haben,
warten Sie ca. 4 Sekunden, bis das Symbol nicht mehr
blinkt. Die gewählte Messfunktion ist jetzt aktiv.
Hinweis: Messen Sie zuerst an trockenem Material und
vergleichen Sie die Werte mit dem zu prüfenden Material, um
ein Gefühl für die Messwerte zu bekommen. Um die Feuchtig-
keitsverteilung im Material beurteilen zu können, messen Sie an
verschiedenen Stellen.
Baufeuchtemessung
1. Wählen Sie das Symbol .
2. Entfernen Sie die Schutzkappe .
3. Drücken Sie die zwei Einstichfühler mit leichtem Druck
an das Material.
4. Im Display wird der Messwert angezeigt und eine LED
leuchtet auf.
„LOW“ (grün) = 0,3 – <0,6 %
„MID“ (gelb) = 0,6 – <0,9 %
“HIGH” (rot) = >0,9 – 2,0 %
2
5. Stecken Sie die Schutzkappe nach Messende wieder auf.
Holzfeuchtemessung
1. Wählen Sie das Symbol .
2. Entfernen Sie die Schutzkappe .
3. Drücken Sie die zwei Fühler in das Material (ca. 3 – 4
mm).
4. Im Display wird der Messwert angezeigt und eine LED
leuchtet auf.
„LOW“ (grün) = 8 – <14 %
Holz ist trocken und als Brennholz geeignet
Fäulnis ist ausgeschlossen
„MID“ (gelb) = 14 – <20 %
grenzwertige Holzfeuchte
weitere Überprüfungen nötig
“HIGH” (rot) = >20 – 60 %
Holzfeuchte ist zu hoch
Holz ist nicht als Brennholz geeignet
Fäulnisgefahr
5. Stecken Sie die Schutzkappe nach Messende wieder auf.
Temperaturmessung
1. Wählen Sie °C oder °F.
2. Im Display wird die Umgebungstemperatur angezeigt.
Ausschalten
Das Feuchtemessgerät schaltet sich nach ca. 1 Minute automa-
tisch ab, wenn keine Messung mehr erfolgt.
Displaybeleuchtung
Drücken Sie die Taste #, um die Beleuchtung des Displays für
ca. 15 Sekunden zu aktivieren.
Wartung und Reinigung
Reinigen Sie nach Messende die Fühler und das Gehäuse mit
einem Reinigungstuch.
Verwenden Sie niemals Reinigungs- oder Lösungsmittel. Sie
könnten dem Gerät Schäden zufügen. Die Kunststoffteile
können von Chemikalien angegriffen werden.
Entsorgung
Geräte, Zubehör und Verpackung einer umweltfreundlichen
Wiederverwertung zuführen.
Nur für EU-Länder
Elektrische Geräte gehören nicht in den Hausmüll.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik-Altgeräte müssen nicht mehr
gebrauchsfähige Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgung von nicht mehr gebrauchsfähigen Batterien/
Akkus
Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll,
ins Feuer oder ins Wasser.
Gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/66/EG über
Batterien und Akkumulatoren müssen defekte oder verbrauchte
Batterien/Akkus recycelt werden. Geben Sie nicht mehr
gebrauchsfähige Batterien/Akkus bei den kommunalen Sammel-
stellen oder Händler kostenlos ab.
Technische Daten
Messbe-
reich: Auflösung: Genauig-
keit:
Baufeuchte 0,3 – 2,0 % 0,01 % ± 0,1 %
Holzfeuchte 8 – 60 % 0,1 % ± 2 %
Temperatur:
°C
°F
0 – 40 °C
32 – 99 °F
0,1 °C
0,2 °F
± 2 °C
± 4 °F
Spannungsversorgung: 9V (1x 6LR61 / 6AM-6)
Betriebsbedingungen: 0 – 40 °C
<85 % relative Luftfeuchte
Lagerbedingungen: -10 - +50 °C
<85 % relative Luftfeuchte
Gewicht (ohne Batterie): 93 g
Abmessungen (LxBxT): ca. 145 x 60 x 31 mm
EG-Konformitätserklärung
entsprechend der EG-Richtlinie 2004/108/EG
Hiermit erklären wir
ATIKA GmbH & Co. KG
Schinkelstraße 97 – 59227 Ahlen - Germany
in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt
Feuchtemessgerät FM-2
konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie.
Folgende harmonisierte Normen wurden angewandt:
EN 55014-1:2006; EN 55014-2/A2:2008
Aufbewahrung der technischen Unterlagen:
ATIKA GmbH & Co. KG - Technisches Büro - Schinkelstraße 97 -
59227 Ahlen - Germany
Ahlen, 22.01.2010 A. Pollmeier, Geschäftsleitung
Termékspecifikációk
Márka: | ATIKA |
Kategória: | párásító |
Modell: | FM-2 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége ATIKA FM-2, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók párásító ATIKA

6 Augusztus 2024
Útmutatók párásító
- párásító Samsung
- párásító Whirlpool
- párásító Nedis
- párásító Grundig
- párásító Philips
- párásító Adler
- párásító Oregon Scientific
- párásító SilverCrest
- párásító MPM
- párásító Emerio
- párásító Sharp
- párásító Toshiba
- párásító Maxwell
- párásító Hyundai
- párásító Hisense
- párásító Scarlett
- párásító Tefal
- párásító TP-Link
- párásító Motorola
- párásító Camry
- párásító Hunter
- párásító Xiaomi
- párásító Danby
- párásító DeLonghi
- párásító Clean Air Optima
- párásító Beurer
- párásító Crestron
- párásító Wilfa
- párásító Klarstein
- párásító Medisana
- párásító Scheppach
- párásító Tripp Lite
- párásító Prixton
- párásító Ardes
- párásító Duronic
- párásító Bimar
- párásító Solis
- párásító Dyson
- párásító Haier
- párásító Frigidaire
- párásító Mitsubishi
- párásító Cecotec
- párásító Sencor
- párásító Qlima
- párásító Innoliving
- párásító Rowenta
- párásító Eta
- párásító ResMed
- párásító Domo
- párásító Caso
- párásító Solac
- párásító Create
- párásító Crane
- párásító Black & Decker
- párásító Workzone
- párásító Fibaro
- párásító Wood's
- párásító Turmix
- párásító Black Box
- párásító Orbegozo
- párásító Livoo
- párásító ATen
- párásító Guzzanti
- párásító Concept
- párásító SPC
- párásító OBH Nordica
- párásító TriStar
- párásító Suntec
- párásító BaseTech
- párásító APC
- párásító ProfiCare
- párásító Babymoov
- párásító Carel
- párásító Midea
- párásító Steba
- párásító Winix
- párásító Trisa
- párásító Kogan
- párásító Alecto
- párásító Honeywell
- párásító Mesko
- párásító Levoit
- párásító Velleman
- párásító Terraillon
- párásító Dimplex
- párásító Master
- párásító Saturn
- párásító EQ-3
- párásító Kenmore
- párásító TFA
- párásító Thermex
- párásító DCG
- párásító Lanaform
- párásító Boneco
- párásító Melissa
- párásító Soehnle
- párásító Trotec
- párásító Blaupunkt
- párásító Korona
- párásító Stadler Form
- párásító Elro
- párásító Taurus
- párásító Comfee
- párásító Olympia
- párásító Logik
- párásító Emerson
- párásító IFM
- párásító Alpina
- párásító Philco
- párásító Brandson
- párásító ECG
- párásító Vemer
- párásító Vornado
- párásító Vonroc
- párásító Trebs
- párásító Cotech
- párásító Argoclima
- párásító Ausclimate
- párásító Homematic IP
- párásító Panduit
- párásító Arendo
- párásító Breville
- párásító Thermaltake
- párásító Orion
- párásító Soler & Palau
- párásító SereneLife
- párásító Ravanson
- párásító Carrier
- párásító Topcom
- párásító Cli-mate
- párásító Homedics
- párásító Olimpia Splendid
- párásító Coolix
- párásító Lund
- párásító Aktobis
- párásító Vitek
- párásító Eurom
- párásító Lasko
- párásító Matsui
- párásító Haus & Luft
- párásító Zibro
- párásító Air Naturel
- párásító Alberello
- párásító Holmes
- párásító Jata
- párásító Anslut
- párásító Gemini
- párásító Eldom
- párásító Elektrobock
- párásító Bionaire
- párásító Ferrex
- párásító Magnum
- párásító Binatone
- párásító GOTIE
- párásító Proline
- párásító Royal Sovereign
- párásító Meaco
- párásító Heylo
- párásító Vicks
- párásító Oasis
- párásító Inkbird
- párásító Challenge
- párásító Duux
- párásító Imetec
- párásító Alpatec
- párásító Lümme
- párásító Philips Respironics
- párásító Zehnder
- párásító Mx Onda
- párásító Get
- párásító Duro
- párásító Equation
- párásító Jung
- párásító Venta
- párásító Noveen
- párásító Satel
- párásító EQ3
- párásító Magic Care
- párásító REMKO
- párásító Bo Jungle
- párásító Klarbach
- párásító Ebac
- párásító Minute Man
- párásító Nordmann
- párásító Okoia
- párásító Minuteman
- párásító Condair
- párásító Air & Me
- párásító LERAN
- párásító SPT
- párásító Platinet
- párásító PureGuardian
- párásító LightAir
- párásító Merlin
- párásító Heaven Fresh
- párásító Fral
- párásító Prem-i-air
- párásító InnoGIO
- párásító Brune
- párásító Jotechs
- párásító Pingi
- párásító Stylies
- párásító WENKO
- párásító X4 Life
- párásító House & Luft
- párásító Sharper Image
- párásító Plugwise
- párásító Medescan
- párásító Sonoff
- párásító Comfort Zone
- párásító Norpole
- párásító Ionmax
- párásító Respironics
- párásító Mybeo
- párásító Arovec
- párásító Winland
- párásító Perfect Aire
- párásító Ruggard
Legújabb útmutatók párásító

19 Március 2025

4 Január 2025

31 December 2025

29 December 2024

29 December 2024

29 December 2024

29 December 2024

28 December 2024

28 December 2024

27 December 2024