Használati útmutató Arktic 237588
Arktic
hűtőszekrény
237588
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Arktic 237588 (104 oldal) a hűtőszekrény kategóriában. Ezt az útmutatót 5 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/104

User manual
Gebrauchsanweisung
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Mode d’emploi
Istruzioni per l’utente
Instrucţiunile utilizatorului
Руководство по эксплуатации
Οδηγίες χρήσης
You should read this user manual carefully before using
the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης προσεκτικά
πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Item: 237588
237557
237564
237595
WINE COOLER DUAL ZONE

2
Keep these instructions with the appliance.
Diese Gebrauchsanweisung bitte beim Gerät aufbewahren.
Bewaar deze handleiding bij het apparaat.
Zachowaj instrukcję urządzenia
Gardez ces instructions avec cet appareil.
Conservate le istruzioni insieme all’apparecchio.
Păstraţi maualul de utilizare alături de aparat.
Хранить руководство вместе с устройством.
Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες μαζί με τη συσκευή.
For indoor use only.
Nur zur Verwendung im Innenbereich.
Alleen voor gebruik binnenshuis.
Do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Pour l’usage à l’intérieur seulement.
Destinato solo all’uso domestico.
Doar pentru uz la interior.
Использовать только в помещениях.
Για χρήση μόνο σε εσωτερικό χώρο.

3
EN
Dear Customer,
Thank you for purchasing this Arktic appliance. Read this manual carefully, paying particular attention to
the safety regulations outlined below, before installing and using this appliance for the first time.
Safety regulations
• This appliance is intended for buffet and household use.
• Only use the appliance for the intended purpose it was designed for as described in this
manual.
• The manufacturer is not liable for any damage caused by incorrect operation and
improper use.
• Keep the appliance and electrical plug away from water and other liquids. In the event
the appliance falls into water, immediately remove the power plug from the socket. Do
not use the appliance until it has been checked by a certified technician. Failure to follow
these instructions will cause life threatening risks.
• Never attempt to open the housing of the appliance by yourself.
• Do not insert objects into the housing of the appliance.
• Do not touch the plug with wet or damp hands.
• DANGER OF ELECTRIC SHOCK! Do not attempt to repair the appliance by yourself,
repairs are only to be conducted by qualified personnel.
• Never use a damaged appliance! When it’s damaged, disconnect the appliance from the
socket and contact the retailer.
• WARNING! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids.
• Never hold the appliance under running water.
• Regularly check the power plug and cord for any damage. When damaged it must be
replaced by a service agent or similarly qualified person in order to avoid danger or injury.
• Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away
from open fire. Never pull the power cord to unplug it from the socket, always pull the
plug instead.
• Make sure that the power cord and/or extension cord do not cause a trip hazard.
• Never leave the appliance unattended during use.
• WARNING!
As long as the plug is in the socket the appliance is connected to the power
source.
• Turn off the appliance before unplugging it from the socket.
• Connect the power plug to an easily accessible electrical socket so that in case of emergency
the appliance can be unplugged immediately.
• Never carry the appliance by the cord.
• Do not use any extra devices that are not supplied together with the appliance.
• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned
on the appliance label.
• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do
so could pose a safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original
parts and accessories.

4
EN
• This appliance should not be operated by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or persons that have a lack of experience and knowledge.
• This appliance should, under any circumstances, not be used by children.
• Keep the appliance and its power cord out of reach of children.
• WARNING: ALWAYS switch off the appliance and unplug from power socket before
cleaning, maintenance or storage.
Special Safety Regulations
• Use the appliance only as described in this manual.
• CAUTION! Risk of fire! The refrigerant used is R600a. It is a flammable
natural gas which is environmentally friendly. It does not damage the ozone
layer and does not increase the greenhouse effect. The use of this coolant
has, however, led to a slight increase in the noise level of the appliance. In
addition to the noise of the compressor, you might be able to hear the coolant flowing
around the system. This is unavoidable and does not have any adverse effect on the
performance of the appliance. Care must be taken during transportation and setting up
of the appliance that no parts of the cooling system are damaged. Leakage coolant can
damage the eyes.
• The foam blowing agent used is Cyclopentane in this appliance. It is highly flammable.
• This appliance is suitable for an ambient temperature from 16°C ~ 38°C.
• Do not place the appliance on a heating object (gasoline, electric, charcoal cooker, etc.)
Keep the appliance away from any hot surfaces and open flames. Always operate and
place the appliance on a horizontal, stable, clean, heat-resistant and dry surface.
• Do not use the appliance near explosive or flammable materials, credit cards, magnetic
discs or radios.
• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
• WARNING: Keep all ventilation openings in the appliance enclosure clear of obstruction.
• WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting
process, other than those recommended by the manufacturer.
• WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
• Allow at least 10 cm spacing around the appliance for ventilation purpose during use.
• Do not use a water jet, flush directly with water or steam cleaner as the parts will get wet
and electric shock might be resulted.
• CAUTION! Securely route the power cord if necessary in order to prevent unintentional
pulling or contact with the heating surface.
• Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down.
• The appliance should not be tipped over an angle of 5°. After installing the appliance, wait
for 2 hours before connecting it to the electrical power supply to switch on. The same
applies if the appliance is moved at a later date.

6
EN
Operation
The appliance is divided into 2 separate zones. The “Upper chamber“ and “Lower chamber“ of the appliance
are cotrolled independently with the use of the control panel.
Lower chamber
A B C D
I
E F G H
Upper chamber
˚C ˚F
˚C
˚F
˚C
˚F
Display indicator:
B: Display of the actual temperature of the lower
chamber.
C: Indicator light of compressor working. While the
compressor operating, the red light is on. While
it stops operating, the red light is off.
D: Display of the actual temperature of the upper
chamber.
I: When the °C light is on, it indicates Celsius tem-
perature; When the °F light is on, it indicates
Fahrenheit temperature.
Touch control:
E: Temperature setting button of the upper cham-
ber; Once you press the button, the temperature
increase 1°C or 1°F. Setting range is between
5°C~12°C or 41°F~54°F.
A: Temperature setting button of the lower cham-
ber; Once you press the button, the temperature
increase 1°C or 1°F. Setting range is between
12°C~22°C or 54°F~72°F.
F: Cabinet light control button
Note: Once the light is turned on, it will automat-
ically off after 10 minutes all out of protecting
the wines inside.
G: Celsius and Fahrenheit conversion button
H: Power on and off button; Press the button for 3
seconds, it starts; press it for 3 seconds again,
it stops.

7
EN
Change door open direction
• CAUTION! Do protection (not supplied) for the
glass door to avoid damage.
• The door is only changing by trained personnel.
• The user shall be solely liable for the damage of
changing open direction of the door.
• Follow the working procedure below:
180°
1
3
5
2
4
6

8
EN
Optimal Wine Serving Temperature
Temperature Type of wine Wine Category
18°C (65°F) Rich, Intense, Oaky, Pepper Bordeaux, Cabernet Sauvignon,Shiraz
17°C (63°F) Reds Barolo,Burgundy Grand Cru
16°C (61°F)
Medium To Lighter Bodier Reds
Rioja,Pinot Noir,CDP
15°C (59°F) Chianti,Zinfandel
14°C (57°F) Chinon,Port, Madeira
13°C (55°F) Dolcetto,Cotes Du Rhone
12°C (54°F) Juicy, Fruity Reds Beaujolais, Valpolicella
11°C (52°F) Full-bodied/oaked whites White Burgundy
10°C (50°F) Medium To Lighter Bodied Chardonnay,Sauternes
9°C (48°F) Whites Sauvignon Blanc,Chablis
8°C (47°F)
Sweet And Sparking Wines
Vintage Champagnes
7°C (45°F)
6°C (43°F) Champagne NV, Prosecco,Cava,Asti
Remark: Above table is just for reference only.
Cleaning and Maintenance
ATTENTION: Always unplug the appliance from the electrical power outlet and let it cool down completely
before cleaning & storage.
Cleaning
• Clean the appliance before and after each use.
• Never immerse the appliance in water or other
liquids.
• Do not clean the appliance with a water jet.
• Clean the surface with a slightly damp cloth or
sponge with some mild soap solution
• All washed parts should be rinsed with clean wa-
ter to remove the cleaning residues.
• Never use abrasive sponges or detergents, steel
wool or metallic utensils to clean the interior or
exterior parts of the appliance.
• Dry the interior and exterior surface with a soft
cloth.
Storage
• Before storage, always make sure the appliance
has already been disconnected from the electri-
cal outlet and cooled down completely.
• Store the appliance in a cool, clean and dry place.
Transportation
• Unplug the appliance from the electrical outlet.
• Remove all the wine bottles inside the appliance.
• Securely tape all loose items inside or outside the
appliance.
• At least 2 people for assisting transportation.

9
EN
Troubleshooting
If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable
to solve the problem, please contact the supplier/service provider.
Problems Possible causes Possible solutions
The appliance is connected
to the power supply but does
not function.
1. Power plug is not connected
properly to the electrical power.
1. Check again to make sure it is
connected properly.
2. The circuit breaker tripped or a
blown fuse.
2. Contact the supplier.
Temperature inside the ap-
pliance is too warm.
1. Temperature is set too warm. 1. Turn to a cooler setting.
2. Door is kept open too long. 2. Open door less.
3. The door gasket does not seal
properly.
3. Check to make sure the door gas-
ket seal properly.
Moisture forms on the in-
side appliance walls.
1. Door is kept on for too long. 1. Open the door less.
Too much Vibration. 1. The appliance is not placed lev-
el.
1. Check the level and adjust the feet
until the wine cooler is level. (Mi-
nor vibration is normal)
The door will not close prop-
erly.
1. The Wine Cooler is not placed
level.
1. Check the level and adjust the feet
until the wine cooler is level.
2. The door was reversed and not
properly installed.
2. Contact the supplier
3. The shelves are out of position. 3. Check and put the shelves on
right position.

10
EN
Error codes display
Error code shown on the
display (B and D)
Indication Possible causes Possible solutions
“E1” or E2” is displayed Upper zone temperature
sensor failure
1. The connection of upper
zone temperature sensor
is loose.
Reconnect the sensor
2. Upper zone temperature
sensor is defective.
Contact the supplier
“E3” or E4” is displayed Defrost sensor failure 1. The connection of defrost
sensor is loose.
Reconnect the sensor
2. Defrost sensor is defective. Contact the supplier
“E7” or E8” is displayed Lower zone temperature
sensor failure
1. The connection of lower
zone temperature sensor
is loose.
Reconnect the sensor
2. Lower zone temperature
sensor is broken.
Contact the supplier
“HH” is displayed with
beep sound
High temperature alarm
(the temperature in the wine
cabinet over 78.8°F/26°C)
1. Gas leakage. Contact the supplier
2. The capillary copper tube
on the strainer beside the
compressor is blocked.
3. The evaporator fan is de-
fective.
“LL” is flashing with beep
sound and the compres-
sor is stopped operation.
Low temperature alarm
(temperature in the wine
cabinet below 32°F/0°C)
1. The fan of heater is
stopped.
1. Disconnect the power
and connect it again
after 5 mins.
2. Contact the supplier
2. The control panel is abnor-
mal.
3. The heater is defective.

11
EN
Technical specification
Item no. 237588 237557 237564 237595
Operating voltage and frequency 220-240V~ 50Hz
Rated input power 90W 110W 130W 150W
Rated current 0,5 A 0,6 A 0,7 A 0,9 A
Setting temperature range 5°C to 22°C
Protection class Class I
Power of the illumination light 1,5 W
Noise level < 50 dB (A)
Refrigerant used and injection
quantity R600a / 30g R600a / 35g R600a / 50g R600a / 52g
Energy efficiency class G
Foam blowing agent Cyclopentane
Climate class N-ST (16°C to 38°C)
No. of temperature zones 2
Volume capacity 133L 232L 387L 447L
Storage bottle capacity 46 bottles 72 bottles 135 bottles 160 bottles
No. of shelves 5 9 13 15
Net weight (approx.) 49 kg 67 kg 93 kg 103 kg
Dimension 595 x 588 x
(H)820mm
595 x 605 x
(H)1225mm
595 x 685 x
(H)1625mm
595 x 685 x
(H)1795mm
Remark: Technical specification is subjected to change without prior notification.

12
EN
Circuit diagram
237588, 237557
PTC
Heater
PTC Heater
Fan
Condenser
Fan
Evaporator
Fan
Control PCB
Middle
Fan
Red
Black
Starter
Compressor
TransformerLEDLower
Sensor
Upper
Sensor
Defrost
Sensor
WE/GE
WE/GE
N
L
Plug
OLP
237564, 237595
PTC
Heater
PTC Heater
Fan
Evaporator
Fan
Control PCB
Middle
Fan
Red
Black
Starter
Compressor
TransformerLEDLower
Sensor
Upper
Sensor
Defrost
Sensor
WE/GE
WE/GE
N
Plug
L
OLP
Condenser
Fan

13
EN
Warranty
Any defect affecting the functionality of the ap-
pliance which becomes apparent within one year
after purchase will be repaired by free repair or re-
placement provided the appliance has been used
and maintained in accordance with the instructions
and has not been abused or misused in any way.
Your statutory rights are not affected. If the appli-
ance is claimed under warranty, state where and
when it was purchased and include proof of pur-
chase (e.g. receipt).
In line with our policy of continuous product devel-
opment we reserve the right to change the product,
packaging and documentation specifications with-
out notice.
Discarding & Environment
When decommissioning the appliance, the prod-
uct must not be disposed of with other household
waste. Instead, it is your responsibility to dispose to
your waste equipment by handing it over to a des-
ignated collection point. Failure to follow this rule
may be penalized in accordance with applicable
regulations on waste disposal. The separate col-
lection and recycling of your waste equipment at
the time of disposal will help conserve natural re-
sources and ensure that it is recycled in a manner
that protects human health and the environment.
For more information about where you can drop off
your waste for recycling, please contact your local
waste collection company. The manufacturers and
importers do not take responsibility for recycling,
treatment and ecological disposal, either directly
or through a public system.

14
DE
Sehr geehrter Kunde,
Vielen Dank für den Kauf dieses Arktic Gerät. Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig und achten Sie
besonders auf die unten aufgeführten Sicherheitsvorschriften, bevor Sie dieses Gerät zum ersten Mal
installieren und verwenden.
Sicherheitsvorschriften
• Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushaltsgebrauch bestimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen Zweck, für den es entworfen wurde,
wie in diesem Handbuch beschrieben.
• Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Bedienung und
unsachgemäße Verwendung verursacht werden.
• Halten Sie das Gerät und den elektrischen Stecker von Wasser und anderen Flüssigkeiten
fern. Falls das Gerät in Wasser fällt, entfernen Sie sofort den Netzstecker von der
Steckdose. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es von einem zertifizierten Techniker
überprüft wurde. Die Nichtbefolgung dieser Anweisungen führt zu lebensbedrohlichen
Risiken.
• Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen.
• Legen Sie keine Objekte in das Gehäuse der Appliance ein.
• Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.
• GEFAHR EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGS! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu
reparieren, Reparaturen sind nur von qualifiziertem Personal durchzuführen.
• Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Wenn es beschädigt ist, trennen Sie das
Gerät von der Steckdose und wenden Sie sich an den Händler.
• WARNUNG! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Halten Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das Kabel auf Beschädigungen. Bei
Beschädigung muss es durch einen Dienstleister oder eine ähnlich qualifizierte Person
ersetzt werden, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden.
• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in
Berührung kommt und halten Sie es von offenem Feuer fern. Ziehen Sie niemals das
Netzkabel, um es von der Steckdose zu trennen, ziehen Sie stattdessen immer den
Stecker.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und/oder das Verlängerungskabel keine
Auslösegefahr verursachen.
• Lassen Sie die Appliance während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.
• WARNUNG!
Solange sich der Stecker in der Steckdose befindet, wird das Gerät an die
Stromquelle angeschlossen.
• Schalten Sie die Appliance aus, bevor Sie sie vom Sockel trennen.
• Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche Steckdose an, so dass das Gerät
im Notfall sofort abgenommen werden kann.

15
DE
• Tragen Sie das Gerät niemals an der Schnur.
• Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit der Appliance geliefert
werden.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der Spannung und Frequenz an, die auf
dem Etikett des Gerätes angegeben ist.
• Verwenden Sie niemals anderes Zubehör als das vom Hersteller empfohlene Zubehör.
Andernfalls könnte ein Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät
beschädigen. Verwenden Sie nur Originalteile und Zubehör.
• Dieses Gerät sollte nicht von Personen mit eingeschränkter körperlicher, sensorischer
oder geistiger Leistungsfähigkeit oder von Personen mit mangelnder Erfahrung und
Kenntnisnahme betrieben werden.
• Dieses Gerät sollte unter keinen Umständen von Kindern verwendet werden.
• Bewahren Sie das Gerät und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
• ACHTUNG: Schalten Sie das Gerät immer aus und ziehen Sie es vor der Reinigung,
Wartung oder Lagerung von der Steckdose ab.
Besondere Sicherheitsvorschriften
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich gemäß der vorliegenden Anweisung.
• ACHTUNG! Es besteht Feuergefahr! Im Gerät wird R600a als Kältemittel
verwendet. Es ist ein umweltfreundliches, leicht brennbares Erdgas. Es ist
unschädlich für die Ozonschicht und hat keinen Einfluss auf den
Treibhauseffekt. Der Einsatz dieses Kältemittels führt jedoch zu einem
leichten Anstieg des Lärmpegels des Gerätes. Neben dem Lärm des Verdichters kann
der Benutzer das Geräusch hören, das durch den Kältemittelstrom verursacht wird.
Dieses Phänomen lässt sich nicht vermeiden und hat keine negativen Auswirkungen auf
den Betrieb des Gerätes. Bei Transport und Aufstellung des Gerätes ist besonders darauf
zu achten, dass keine Teile der Kälteanlage beschädigt werden. Auslaufendes Kältemittel
kann zu Augenschäden führen.
• Das in diesem Gerät verwendete Schaumtreibmittel ist Cyclopentan. Es ist leicht
entzündlich.
• Die Umgebungstemperatur am Betriebsort des Gerätes sollte von 16 °C bis 38 °C
betragen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf einen wärmemittierenden Gegenstand (Gasherd,
Elektroherd, Grill, usw.). Lagern Sie es weit entfernt von heißen Flächen oder offenem
Feuer. Bedienen Sie das Gerät auf einer ebenen, stabilen, sauberen und trockenen
Fläche, die auch gegen die Einwirkung hoher Temperaturen beständig ist.
• Das Gerät darf auch in der Nähe von explosiven oder leicht brennbaren Materialien,
Geldkarten, Magnetplatten oder Rundfunkempfängern nicht verwendet werden.
• Das Gerät ist für die Bedienung durch einen externen Timer oder ein gesondertes
Fernsteuersystem nicht geeignet.
• WARNUNG: Verdecken Sie nicht die Belüftungsöffnungen im Gehäuse des Gerätes.

16
DE
• WARNUNG: Verwenden Sie zwecks Beschleunigung des Abtauvorgangs weder
mechanische Geräte noch andere Werkzeuge als vom Hersteller empfohlen.
• WARNUNG: Der Umlauf des Kältemittels darf nicht beschädigt werden.
• Belassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm rundum das Gerät, um eine richtige
Belüftung zu gewährleisten.
• Reinigen Sie das Gerät weder mit einem Wasserstrahl unter Druck noch mit einem
Dampfreiniger, spülen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab, da die Teile im Gerät feucht
werden oder eingetaucht werden können, was den Stromschlag verursacht.
• ACHTUNG! Führen und sichern Sie entsprechend das Stromkabel, um ein unbeabsichtigtes
Ziehen oder Berühren der erhitzten Oberfläche zu vermeiden.
• Reinigen und stellen Sie das Gerät nicht am Lagerort ab, bis es nicht völlig abgekühlt ist.
• Das Gerät darf mit keinem größeren Winkel als 5° geneigt stehen. Nach durchgeführter
Montage des Gerätes muss man vor seinem Anschluss an die Stromversorgung und
Inbetriebnahme 2 Stunden abwarten. Die obige Empfehlung betrifft auch die Situation,
wenn das Gerät zu einem späteren Termin an einen anderen Platz gestellt wird.
Verwendungszweck
• Dieses Gerät ist für den Buffet- und Haushalts-
gebrauch bestimmt.
• Das Gerät ist ausschließlich für die Aufbewah-
rung und Kühlung von Wein (z.B. Champagner,
Weiß- und Rotwein, etc.) bestimmt. Die Verwen-
dung des Gerätes für andere Zwecke kann zu sei-
ner Beschädigung sowie zu Körperverletzungen
führen.
• Jede andere Verwendung des Gerätes gilt als
nicht bestimmungsgemäß. Der Benutzer ist al-
lein verantwortlich für die unsachgemäße Nut-
zung des Gerätes.
Erdungsinstallation
Dieses Gerät ist als eingestuft und Schutzklasse I
muss mit einer Schutzerde verbunden werden. Die
Erdung reduziert das Risiko eines elektrischen
Schlags, indem ein Fluchtkabel für den elektri-
schen Strom bereitgestellt wird. Dieses Gerät ist
mit einem Netzkabel mit einem Erdungskabel und
einem geerdeten Stecker ausgestattet. Der Ste-
cker muss in eine Steckdose gesteckt werden, die
ordnungsgemäß installiert und geerdet ist.

17
DE
Hauptteile des Gerätes
1. Gehäuse
2. Touch-Bedienfeld (siehe ===> Betrieb).
3. Abdeckung des oberen Scharniers
4. Türrahmen
5. Holzfächer
6. Abdeckung des unteren Scharniers
7. Lüftungsöffnungen
8. Türgriff
9. Einstellbare Füße
1
2
8
3
6
7
4
5
9
Installationshinweise
• Nehmen Sie das Gerät aus dem Karton heraus,
entfernen Sie die Innen- und Außenverpackung
sowie die Sicherungen.
• Überprüfen Sie es, ob das Gerät nicht beschädigt
ist. Bei einer unvollständigen Anlieferung oder
Beschädigungen darf das Gerät nicht benutzt
werden. Setzen Sie sich mit dem Lieferanten in
Verbindung (siehe == > Garantie).
• Bewahren Sie die Verpackung auf, wenn Sie Ihr
Gerät in Zukunft lagern wollen.
• Lassen Sie das Gerät ca. 2 Stunden vertikal ste-
hen. Damit soll der Spielraum für Fehlfunktionen
des Kühlsystems bei unsachgemäßer Handha-
bung während des Transports reduziert werden.
• Waschen Sie die Außenflächen mit einem wei-
chen, in warmes Wasser getauchten Tuch. (siehe
==> Reinigung und Wartung).
• Stellen Sie das Gerät auf eine horizontale, stabile
Fläche auf, die auch gegen die Einwirkung hoher
Temperaturen und gegen Spritzer von Wasser
beständig ist.
• Die Umgebungstemperatur am Betriebsort des
Gerätes sollte von 16 °C bis 38 °C betragen. An-
dernfalls kann das Gerät nicht richtig funktionie-
ren.
• Sorgen Sie für eine ausreichende Belüftung. Be-
lassen Sie einen Freiraum von mindestens 10 cm
rundum das Gerät. Blockieren Sie nicht die Lüf-
tungsöffnungen.
• Um Energie zu sparen, achten Sie immer darauf,
dass die Tür geschlossen ist.

18
DE
Betrieb
Das Gerät besteht aus zwei getrennten Zonen. Die Steuerung der
„Obere Kammer”
und
„Untere Kammer
”
des Gerätes erfolgt separat über das Bedienfeld.
Untere Kammer
A B C D
I
E F G H
Obere Kammer
˚C ˚F
˚C
˚F
˚C
˚F
Display-Anzeige:
B: Anzeige der Ist-Temperatur der unteren Kam-
mer.
C: Anzeigelampe für den Betrieb des Kompressors.
Wenn der Kompressor in Betrieb ist, leuchtet
die rote Lampe. Wenn er nicht mehr arbeitet, ist
das rote Licht aus.
D: Anzeige der aktuellen Temperatur in der oberen
Kammer.
I: Wenn die °C-Anzeige leuchtet, zeigt sie die Cel-
sius-Temperatur an; wenn die °F-Anzeige leuch-
tet, zeigt sie die Fahrenheit-Temperatur an.
Berührungssteuerung:
E: Taste zum Einstellen der Temperatur in der obe-
ren Kammer; sobald Sie die Taste drücken, er-
höht sich die Temperatur um 1°C oder 1°F. Der
Einstellbereich liegt zwischen 5°C~12°C oder
41°F~54°F.
A: Temperatureinstellungstaste für die untere
Kammer; durch Drücken der Taste erhöht sich
die Temperatur um 1°C oder 1°F. Der Ein-
stellbereich liegt zwischen 12°C~22°C oder
54°F~72°F.
F: Taste zur Steuerung der Beleuchtung des Ge-
häuses
Hinweis: Sobald das Licht eingeschaltet ist,
schaltet es sich automatisch nach 10 Minuten
aus, um die Weine im Inneren zu schützen.
G: Taste zur Umrechnung zwischen Celsius und
Fahrenheit
H: Ein- und Ausschalttaste; Drücken Sie die Taste
für 3 Sekunden, es startet; drücken Sie es für 3
Sekunden wieder, es stoppt.

19
DE
Öffnungsrichtung der Tür ändern
•
VORSICHT! Verwenden Sie einen Schutz (nicht mit-
geliefert) für die Glastür, um Schäden zu vermeiden.
• Die Tür darf nur von geschultem Personal ge-
wechselt werden.
• Der Benutzer haftet allein für den Schaden, der
durch die Änderung der Öffnungsrichtung der
Tür entsteht.
• Befolgen Sie die nachstehenden Arbeitsschritte:
180°
1
3
5
2
4
6

21
DE
Fehlerbehebung
Sollte das Gerät nicht ordnungsgemäß funktionieren, überprüfen Sie bitte die nachfolgende Tabelle für eine
Lösung. Sollten Sie das Problem noch immer nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Lieferanten/
Dienstanbiet.
Problem Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Das Gerät ist an eine Stromquel-
le angeschlossen, startet aber
nicht.
1. Der Stecker ist nicht richtig an
die Stromquelle angeschlos-
sen.
1. Prüfen Sie, ob der Stecker
richtig an die Stromquelle an-
geschlossen ist
2. Der Überlastungsschutz-
schalter wurde aktiviert oder
die Sicherung ist durchge-
brannt.
2. Setzen Sie sich mit dem Liefe-
ranten in Verbindung.
Die Innentemperatur ist zu hoch. 1. Die eingestellte Temperatur
ist zu hoch.
1. Stellen Sie eine niedrigere
Temperatur ein.
2. Die Tür war zu lange offen. 2. Beschränken Sie das Öffnen
der Tür.
3. Die Türdichtung funktioniert
nicht richtig.
3. Achten Sie darauf, dass die
Dichtung garantiert, dass die
Tür richtig geschlossen ist.
An den Innenwänden des Gerä-
tes sammelt sich Feuchtigkeit.
1. Die Tür war zu lange offen. 1. Beschränken Sie das Öffnen
der Tür.
Zu starke Vibrationen. 1. Das Gerät ist nicht waage-
recht aufgestellt.
1. Überprüfen Sie die Höhe und
passen Sie die Füße an, bis
der Weinkühler waagerecht
steht. (Leichte Vibrationen
sind normal)
Die Tür lässt sich nicht richtig
schließen.
1. Der Weinkühler ist nicht waa-
gerecht aufgestellt.
1. Überprüfen Sie die Höhe und
passen Sie die Füße an, bis
der Weinkühler waagerecht
steht.
2. Die Tür wurde umgedreht und
nicht richtig eingesetzt.
2. Setzen Sie sich mit dem Liefe-
ranten in Verbindung.
3. Die Einlegeböden sind nicht in
der richtigen Position.
3. Überprüfen Sie die Einlegebö-
den und bringen Sie sie in die
richtige Position.

22
DE
Angezeigte Fehlercodes
Fehlercodes – sichtbar
im Display (B/D)
Anzeige Mögliche Ursache Lösungsvorschlag
Es wird "E1" oder "E2"
angezeigt
Ausfall des Temperatur -
sensors der oberen Zone
1. Der Anschluss des Tem-
peratursensors der oberen
Zone ist locker.
Schließen Sie den Sen-
sor wieder an.
2. Der Temperaturfühler der
oberen Zone ist defekt.
Setzen Sie sich mit dem
Lieferanten in Verbin -
dung.
Es wird „E3“ oder „E4“
angezeigt
Ausfall des Abtaufühlers 1. Der Anschluss des Abtau-
fühlers ist lose.
Schließen Sie den Sen-
sor wieder an.
2. Der Abtaufühler ist defekt. Setzen Sie sich mit dem
Lieferanten in Verbin -
dung.
Es wird „E7“ oder „E8“
angezeigt
Ausfall des Temperaturfüh -
lers der unteren Zone
1. Der Anschluss des Tem-
peraturfühlers der unteren
Zone ist lose.
Schließen Sie den Sen-
sor wieder an.
2. Der Temperaturfühler der
unteren Zone ist defekt.
Setzen Sie sich mit dem
Lieferanten in Verbin-
dung.
„HH“ wird mit einem Sig -
nalton angezeigt.
Ho ch te mp era tu ra la rm
(die Temperatur im
Weinschrank liegt über
78,8°F/26°C)
1. Gasaustritt. Setzen Sie sich mit dem
Lieferanten in Verbin-
dung.
2. Das Kapillar-Kupferrohr
auf dem Sieb neben dem
Kompressor ist verstopft.
3. Das Verdampfergebläse ist
defekt.
„LL“ blinkt mit einem
Piepton und der Kom -
pressor schaltet sich ab.
Alarm für niedrige Tempe-
ratur (Temperatur im Wein-
schrank unter 32°F/0°C)
1. Das Gebläse der Heizung 1. Trennen Sie das Gerät
von der Stromversor-
gung und schließen
Sie es nach 5 Minuten
wieder an.
2. Setzen Sie sich mit
dem Lieferanten in
Verbindung.
2. Das Bedienfeld ist nicht in
Ordnung.
3. Die Heizung ist defekt.

23
DE
Technische Spezifikation
Nr. des Produktes 237588 237557 237564 237595
Betriebsspannung und Frequenz 220-240V~ 50Hz
Nennleistungsaufnahme 90W 110W 130W 150W
Nennstrom 0,5 A 0,6 A 0,7 A 0,9 A
Temperaturbereich 5°C bis 22°C
Schutzklasse Klasse I
Lichtleistung 1,5 W
Lärmpegel < 50 dB (A)
Kältemittel / Menge des einge -
spritzten Mittels R600a / 30g R600a / 35g R600a / 50g R600a / 52g
Energieklasse G
Schaumtreibmittel Cyclopentan
Klimaklasse N-ST (16 °C bis zu 38 °C)
Anzahl der Temperaturzonen 2
Volumen 133L 232L 387L 447L
Kapazität – Anzahl der gelager -
ten Flaschen
46 Flaschen 72 Flaschen 135 Flaschen 160 Flaschen
Anzahl der Fächer 5 9 13 15
Nettogewicht (ca.) 49 kg 67 kg 93 kg 103 kg
Abmessungen 595 x 588 x
(H)820mm
595 x 605 x
(H)1225mm
595 x 685 x
(H)1625mm
595 x 685 x
(H)1795mm
Bemerkungen: Die Technische Spezifikation kann ohne frühere Ankündigung geändert werden.

24
DE
Elektrischer Schaltplan
237588, 237557
PTC-Hei-
zung
PTC-Hei-
zunggslüfter
Kondensa -
torlüfter
Verdampfer -
lüfter
Steuerung PCB
Mittleres
Gebläse
Rot
Schwarz
Anlasser
Verdichter
TransformatorLEDUnterer
Sensor
Oberer
Sensor
Abtausen -
sor
WE/GE
WE/GE
N
L
Stecker
OLP
237564, 237595
PTC-Hei-
zung PTC-Hei-
zunggslüfter
Verdampf -
erlüfter
Steuerung PCB
Mittleres
Gebläse
Rot
Schwarz
Anlasser
Verdichter
TransformatorLEDUnterer
Sensor
Oberer
Sensor
Abtausen -
sor
WE/GE
WE/GE
N
Stecker
L
OLP
Konden-
satorlüfter

25
DE
Garantie
Alle innerhalb von einem Jahr nach dem Kaufda-
tum festgestellten Defekte oder Mängel, die die
Funktionalität des Gerätes beeinträchtigen, wer-
den auf dem Wege der unentgeltlichen Reparatur
bzw. des Austausches unter der Voraussetzung
beseitigt, dass das Gerät in einer der Bedienungs-
anleitung gemäßen Art und Weise betrieben und
gewartet wird und weder vorsätzlich vernichtet
noch nicht bestimmungsgemäß genutzt wurde.
Ihre Rechte aus den entsprechenden Gesetzen
bleiben davon unberührt. Eine in der Garantiefrist
einzureichende Beanstandung hat die Angabe des
Kaufortes und Kaufdatums und in der Anlage einen
Kaufbeleg (z.B. Kassenzettel) zu enthalten.
Gemäß unserer Politik der ständigen Weiterent-
wicklung unserer Produkte behalten wir uns vor,
Änderungen am Produkt, an seiner Verpackung
und an den dokumentierten technischen Daten
ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
Entsorgung und Umweltschutz
Wird das Gerät außer Betrieb genommen, darf es
nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Der Be-
nutzer ist für die Übergabe des Gerätes an eine ge-
eignete Sammelstelle für Altgeräte verantwortlich.
Die Nichteinhaltung dieser Regel kann gemäß den
geltenden Vorschriften über die Abfallentsorgung
bestraft werden. Die getrennte Sammlung und
das Recycling der Altgeräte trägt zur Schonung
der natürlichen Ressourcen bei und sorgt für eine
umwelt- und gesundheitsschonende Verwertungs-
weise.
Weitere Informationen darüber, wo Sie Ihre Altge-
räte entsorgen können, erhalten Sie bei Ihrem ört-
lichen Entsorgungsunternehmen. Der Hersteller
und der Importeur übernehmen keine Verantwor-
tung für das Recycling sowie die umweltfreundli-
che Verwertung von Abfällen, weder direkt noch
über ein öffentliches System.

26
NL
Geachte klant,
Bedankt voor de aanschaf van dit Arktic apparaat. Lees deze handleiding zorgvuldig door, met bijzondere
aandacht voor de onderstaande veiligheidsvoorschriften, voordat u dit apparaat voor de eerste keer
installeert en gebruikt.
Veiligheidsvoorschriften
• Dit apparaat is bedoeld voor buffet en huishoudelijk gebruik.
• Gebruik het apparaat alleen voor het beoogde doel waarvoor het is ontworpen, zoals
beschreven in deze handleiding.
• De fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door onjuist gebruik en
onjuist gebruik.
• Houd het apparaat en de stekker uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Als het
apparaat in water valt, haal dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact. Gebruik het
apparaat niet totdat het is gecontroleerd door een gecertificeerde technicus. Het niet
volgen van deze instructies zal levensbedreigende risico’s veroorzaken.
• Probeer nooit de behuizing van het apparaat zelf te openen.
• Plaats geen objecten in de behuizing van het apparaat.
• Raak de stekker niet aan met natte of vochtige handen.
• GEVAAR VOOR EEN ELEKTRISCHE SCHOK! Probeer het apparaat niet zelf te
repareren, reparaties mogen alleen worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Wanneer het apparaat beschadigd is, koppelt
u het apparaat los van het stopcontact en neemt u contact op met de detailhandelaar..
• WAARSCHUWING! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat niet onder in
water of andere vloeistoffen.
• Houd het apparaat nooit onder stromend water.
• Controleer regelmatig de stekker en het snoer op eventuele schade. Bij beschadiging
moet het worden vervangen door een serviceagent of een gelijkwaardig gekwalificeerd
persoon om gevaar of letsel te voorkomen.
• Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of hete voorwerpen en houd
het uit de buurt van open vuur. Trek nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te
halen, trek altijd aan de stekker.
• Zorg ervoor dat het netsnoer en/of het verlengsnoer geen struikelgevaar veroorzaken.
• Laat het apparaat nooit onbeheerd achter tijdens het gebruik.
• WAARSCHUWING!
Zolang de stekker in het stopcontact zit, is het apparaat aangesloten
op de stroombron.
• Schakel het toestel uit voordat u het uit het stopcontact haalt.
• Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat het apparaat in
geval van nood onmiddellijk kan worden losgekoppeld.
• Draag het apparaat nooit bij het snoer.
• Gebruik geen extra apparaten die niet samen met het apparaat worden geleverd.

28
NL
• LET OP! Plaats het netsnoer indien nodig op een veilige manier om te voorkomen dat het
netsnoer in contact kan komen met het verwarmingsoppervlak en dat er per ongeluk aan
het netsnoer kan worden getrokken.
• Alleen reinigen en opbergen als het apparaat volledig is afgekoeld.
• Het apparaat mag niet worden gekanteld onder een hoek groter dan 5°. Wacht nadat
het apparaat is geïnstalleerd 2 uur alvorens het aan te sluiten op het lichtnet en in te
schakelen. Dit geldt ook als het apparaat op een later tijdstip wordt verplaatst.
Bedoeld gebruik
• Dit apparaat is bedoeld voor buffet en huishou-
delijk gebruik.
• Het apparaat is uitsluitend bestemd voor het koe-
len van wijn en de opslag van wijn. (bijv. cham-
pagne, witte wijn, rode wijn, etc.).Elk ander ge-
bruik kan leiden tot schade aan het apparaat of
lichamelijk letsel.
• Gebruik van het apparaat voor andere doeleinden
wordt beschouwd als verkeerd gebruik van het
apparaat. De gebruiker is volledig aansprakelijk
voor alle risico’s die voortvloeien uit verkeerd ge-
bruik van het apparaat.
Aarding installatie
Dit apparaat is geclassificeerd als beschermings-
klasse I en moet op een beschermende grond wor-
den aangesloten. Aarding vermindert het risico op
elektrische schokken door een ontsnappingsdraad
voor de elektrische stroom aan te bieden. Dit ap-
paraat is uitgerust met een netsnoer met een aar-
dingsdraad en geaarde stekker. De stekker moet
worden aangesloten op een stopcontact dat correct
is geïnstalleerd en geaard.
Belangrijkste onderdelen van de machine
1. Behuizing
2. Aanraakgevoelig bedieningspaneel (Zie ===>
Bediening)
3. Bovenste scharnierkap
4. Deurstijl
5. Houten rekken
6. Onderste scharnierkap
7. Ventilatiegaten
8. Handgreep deur
9. Instelbare voeten
1
2
8
3
6
7
4
5
9

29
NL
Installatie-instructies
• Haal het apparaat uit de kartonnen doos en ver-
wijder vervolgens de externe en interne verpak-
kingsmaterialen.
• Controleer of het apparaat onbeschadigd is. Ge-
bruik het apparaat NIET in geval van een onvolle-
dige levering of schade. Neem contact op met de
leverancier (Zie == > Garantie).
• Bewaar de verpakking als u uw apparaat in de
toekomst wilt opbergen.
• Laat het apparaat ongeveer 2 uur rechtop staan.
Dit doet u om de kans op storingen in het koel-
systeem door onjuiste behandeling tijdens het
transport te beperken.
•
Reinig het binnenoppervlak met warm water en
een zachte doek. (Zie == > Reiniging en onderhoud).
• Plaats het apparaat op een horizontale, stabie-
le, hittebestendige ondergrond uit de buurt van
waterspatten.
• De optimale omgevingstemperatuur voor gebruik
ligt tussen 16°C en 38°C. Het apparaat heeft bij
temperaturen buiten dit bereik een beperkte
functionaliteit.
• Zorg ervoor dat er voldoende ventilatie is. Houd
een minimale afstand van 10cm vrij rond het ap-
paraat. Blokkeer de ventilatiegaten niet.
• Zorg er om energie te besparen voor dat de deur
altijd is gesloten.
Bediening
Het apparaat is onderverdeeld in twee afzonderlijke zones. De “Bovenste kamer” en “Onderste kamer” van
het apparaat worden afzonderlijk bediend met behulp van het bedieningspaneel.
Onderste kamer
A B C D
I
E F G H
Bovenste kamer
˚C ˚F
˚C
˚F
˚C
˚F
Schermindicator:
B: Weergave van de werkelijke temperatuur van de
onderste kamer.
C: Indicatielampje voor een werkende compressor.
Het rode lichtje brandt wanneer de compressor
in werking is. Het rode lichtje gaat uit wanneer
de compressor stopt met werken.
D: Weergave van de werkelijke temperatuur van de
bovenste kamer.
I: Wanneer het °C-lampje brandt, wordt de tem-
peratuur in Celsius aangegeven; Wanneer het
°F-lampje brandt, wordt de temperatuur in Fah-
renheit aangegeven.
Aanraakbediening:
E: Toets voor het instellen van de temperatuur van
de bovenste kamer; Zodra er op de toets wordt
gedrukt, verhoogt de temperatuur met 1°C
of 1°F. Het instelbereik is tussen 5°C~12°C of
41°F~54°F.
A: Toets voor het instellen van de temperatuur van
de onderste kamer; Zodra er op de toets wordt
gedrukt, verhoogt de temperatuur met 1°C of
1°F. Het instelbereik is tussen 12°C~22°C of
54°F~72°F.
F: Bedieningstoets voor cabinetverlichting
Opmerking: Zodra het licht is ingeschakeld, zal
het na 10 minuten uitschakelen om de wijn te
beschermen.
G: Toets voor het wisselen tussen Celsius en Fah-
renheit
H: Aan-/uitknop; Druk 3 seconden op de knop om
het apparaat in te schakelen; druk opnieuw 3
seconden op de knop om het apparaat uit te
schakelen.

30
NL
Richting voor het openen van de deur wijzigen
• - OPGELET! Bescherm de glazen deur (niet mee
geleverd) om beschadiging te vermijden.
• De deur mag alleen door opgeleid personeel wor-
den aangepast.
• De gebruiker zal exclusieve verantwoordelijkheid
dragen voor beschadiging na het zelf aanpassen
van de richting voor opening van de deur.
• Volg onderstaande procedure:
180°
1
3
5
2
4
6

31
NL
Optimale serveertemperatuur wijn
Temperatuur Soort wijn Wijncategorie
18°C (65°F) Rijk, Intens, Eiken, Peper Bordeaux, Cabernet Sauvignon,Shiraz
17°C (63°F) Rode wijnen Barolo,Burgundy Grand Cru
16°C (61°F)
Rode wijnen met medium tot lichte
body
Rioja,Pinot Noir,CDP
15°C (59°F) Chianti,Zinfandel
14°C (57°F) Chinon,Port, Madeira
13°C (55°F) Dolcetto,Cotes Du Rhone
12°C (54°F) Fruitig, Fruitige rode wijnen Beaujolais, Valpolicella
11°C (52°F) Witte wijnen met zware body/geëikt Witte Burgundy
10°C (50°F) Chardonnay,SauternesWitte wijnen met medium tot lichte body
9°C (48°F) Witte wijnen Sauvignon Blanc,Chablis
8°C (47°F)
Zoete en mousserende wijnen
Vintage champagne
7°C (45°F)
6°C (43°F) Champagne NV, Prosecco,Cava,Asti
Opmerking: Bovenstaande tabel dient alleen ter referentie.
Reiniging en onderhoud
Let op: Trek de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen alvorens het
apparaat te reinigen & op te bergen.
Reiniging
• Reinig het apparaat voor en na elk gebruik.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of an-
dere vloeistoffen.
• Reinig het apparaat niet met een waterstraal.
• Reinig het oppervlak met een licht bevochtigde
doek of spons en een milde zeepoplossing
• Alle gewassen onderdelen moeten worden
schoongespoeld met water om resten van reini-
gingsmiddelen te verwijderen.
• Gebruik nooit schurende sponsjes of reinigings-
middelen, staalwol of metalen keukengerei/ge-
reedschap om de onderdelen aan de binnenkant
of buitenkant van het apparaat te reinigen.
• Droog de binnen- en buitenoppervlakken met
een zachte doek.
Opslag
• Zorg er voor het opbergen altijd voor dat het ap-
paraat is losgekoppeld van het stopcontact en
volledig is afgekoeld.
• Bewaar het apparaat op een koele, schone en
droge plek.
Transport
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Verwijder alle wijnflessen uit het apparaat.
• Maak alle losse items in of buiten het apparaat
vast met tape.
• Er zijn minimaal 2 personen benodigd om het
transport te assisteren.

32
NL
Problemen oplossen
Als het apparaat niet naar behoren functioneert, raadpleeg dan de onderstaande tabel voor een oplossing. Als
u het probleem nog steeds niet kunt oplossen, neem contact op met de leverancier/dienstverlener.
Problemen Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
Het apparaat is aangeslo-
ten op de voeding, maar
functioneert niet.
1. De stekker is niet juist aangesloten
op het stopcontact.
1. Controleer nogmaals of de
stekker goed is aangesloten.
2. De stroomonderbreker is geacti-
veerd of er is een zekering gespron-
gen.
2. Neem contact op met de leve-
rancier.
De temperatuur in het ap-
paraat is te hoog.
1. Temperatuur is te hoog ingesteld. 1. Stel in op een lagere instelling.
2. De deur wordt te lang open gehou-
den.
2. Open de deur minder vaak.
3. De pakking van de deur dicht het
apparaat niet naar behoren af.
3. Controleer en zorg ervoor dat
de pakking van de deur goed
afdicht.
Er vormt zich vocht op de
wanden in het apparaat.
1. De deur wordt te lang open gehou-
den.
1. Open de deur minder vaak.
Te veel trillingen. 1. Het apparaat staat niet waterpas. 1. Controleer het niveau en pas de
voeten aan tot de wijnkoeler wa-
terpas staat. (Een beetje trilling
is normaal)
De deur sluit niet goed. 1. De wijnkoeler staat niet waterpas. 1. Controleer het niveau en pas
de voeten aan tot de wijnkoeler
waterpas staat.
2. De deur werd omgekeerd en niet
goed geïnstalleerd.
2. Neem contact op met de leve-
rancier.
3. De schappen staan niet op hun
plaats.
3. Controleer en zet de schappen
op de juiste plaats.
Weergave foutcodes
Getoonde foutcodes op
het display (B/D)
Indicatie Mogelijke oorzaken Mogelijke oplossingen
‘E1’ of ‘E2’ wordt weer-
gegeven
Storing van de tempe-
ratuursensor voor het
bovenste gedeelte
1. De aansluiting van de tem-
peratuursensor voor het bo-
venste gedeelte is los.
Sluit de sensor opnieuw
aan
2. De temperatuursensor voor
het bovenste gedeelte is de-
fect.
Neem contact op met de
leverancier.
‘E3’ of ‘E4’ wordt weer-
gegeven
Storing van de ontdooi-
sensor
1. De aansluiting van de ont-
dooisensor voor het boven-
ste gedeelte is los.
Sluit de sensor opnieuw
aan
2. De ontdooisensor is defect. Neem contact op met de
leverancier.

33
NL
‘E7’ of ‘E8’ wordt weer-
gegeven
Storing van de tempe-
ratuursensor voor het
onderste gedeelte
1. De aansluiting van de tem-
peratuursensor voor het on-
derste gedeelte is los.
Sluit de sensor opnieuw
aan
2. De temperatuursensor voor
het onderste gedeelte is de-
fect.
Neem contact op met de
leverancier.
‘HH’ wordt weergege-
ven, met een pieptoon
Hoog temperatuur-
alarm (de temperatuur
in de wijnkoeler is hoger
dan 78.8°F/26°C)
1. Gaslek. Neem contact op met de
leverancier.
2. De capillaire koperen buis op
de zeef naast de compressor
is geblokkeerd.
3. De ventilator van de verdam-
per is defect.
‘LL’ knippert met een
pieptoon en de werking
van de compressor is
gestopt.
Laag temperatuuralarm
(de temperatuur in de
wijnkoeler is lager dan
32°F/0°C)
1. De ventilator van de verwar-
ming is gestopt.
1. Trek de stekker uit het
stopcontact en steek
deze na 5 minuten op-
nieuw in het stopcontact.
2. Neem contact op met de
leverancier.
2. Het bedieningspaneel werkt
niet normaal.
3. De verwarming is defect.
Technische specificaties
Artikelnr.
237588 237557 237564 237595
Bedrijfsspanning en frequentie
220-240V~ 50Hz
Nominaal ingangsvermogen
90W 110W 130W 150W
Nominale stroom
0,5 A 0,6 A 0,7 A 0,9 A
Instelbereik temperatuur
5°C
tot
22°C
Beschermingsklasse Klasse I
Vermogen verlichting
1,5 W
Geluidsniveau
< 50 dB (A)
Gebruikt koelmiddel en injec-
tiehoeveelheid
R600a / 30g R600a / 35g R600a / 50g R600a / 52g
Energie-efficiëntieklasse
G
Ontvlambaar schuimmiddel Cyclopentaan
Klimaatklasse N-ST (16°C tot 38°C)
Aantal temperatuurzones
2
Volumecapaciteit
133L 232L 387L 447L
Opslagcapaciteit flessen
46 flessen 72 flessen 135 flessen 160 flessen
Aantal rekken
5 9 13 15
Nettogewicht (ca.)
49 kg 67 kg 93 kg 103 kg
Afmetingen
595 x 588 x
(H)820mm
595 x 605 x
(H)1225mm
595 x 685 x
(H)1625mm
595 x 685 x
(H)1795mm
Opmerking: Technische specificaties onderhevig aan verandering zonder voorafgaande kennisgeving.

34
NL
Elektrisch schema
237588, 237557
PTC ver-
warming
PTC
ventilator
verwarming
Condensator
ventilator
Ventilator
verdamper
Printplaat besturing
Middelste
ventilator
Rood
Zwart
Starter
Compressor
TransformatorLEDOnderste
sensor
Bovenste
sensor
Ontdooi -
sensor
WE/GE
WE/GE
N
L
Stekker
OLP
237564, 237595
PTC ver-
warming
PTC
ventilator
verwarming
Ventilator
verdamper
Printplaat besturing
Middelste
ventilator
Rood
Zwart
Starter
Compressor
TransformatorLEDOnderste
sensor
Bovenste
sensor
Ontdooi-
sensor
WE/GE
WE/GE
N
Stekker
L
OLP
Condensator
ventilator

35
NL
Garantie
Elk defect waardoor de werking van het appa-
raat nadelig wordt beïnvloed dat zich binnen één
jaar na aankoop van het apparaat voordoet, wordt
gratis hersteld door reparatie of vervanging, mits
het apparaat conform de instructies is gebruikt en
onderhouden en niet op enigerlei wijze verkeerd
is behandeld of misbruikt. Dit laat onverlet uw bij
wet bepaalde rechten. Als de garantie van kracht
is, vermeld dan waar en wanneer u het apparaat
hebt gekocht en sluit een aankoopbewijs bij (bijv.
kassabon of factuur).
Gezien ons streven naar voortdurende verdere pro-
ductontwikkeling behouden wij ons het recht voor,
zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te
brengen aan product, verpakking en documentatie.
Verwijdering & milieu
Bij de buitengebruikstelling van het apparaat, mag
het niet met het overige huisafval worden verwij-
derd. In plaats daarvan is het uw verantwoordelijk-
heid om uw afgedankte apparatuur in te leveren
bij een daartoe aangewezen inzamelpunt. Het niet
opvolgen van deze regel kan worden bestraft in
overeenstemming met de geldende voorschriften
voor afvalverwerking. De gescheiden inzameling
en recycling van uw afgedankte apparatuur ten
tijde van buitengebruikstelling helpt bij de instand-
houding van natuurlijke hulpbronnen en waarborgt
dat de apparatuur wordt gerecycled op een manier
die de volksgezondheid en het milieu beschermt.
Voor meer informatie over waar u uw afval kunt in-
leveren voor recycling kunt u contact opnemen met
uw lokale afvalverwerkingsbedrijf. De fabrikant en
importeurs nemen geen verantwoordelijkheid voor
de recycling, behandeling en ecologische verwijde-
ring, hetzij rechtstreeks of via een openbaar sys-
teem.

36
PL
Drogi Kliencie,
Dziękujemy za zakup tego urządzenia Arktic. Przeczytaj uważnie tę instrukcję, zwracając szczególną uwagę
na przepisy bezpieczeństwa przedstawione poniżej, przed zainstalowaniem i używaniem tego urządzenia
po raz pierwszy.
Przepisy bezpieczeństwa
• Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użytku domowego.
• Urządzenie należy używać wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem, do którego zostało
zaprojektowane zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji.
• Producent nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek szkody spowodowane
nieprawidłowym działaniem i niewłaściwym użyciem.
• Przechowywać urządzenie i wtyczkę elektryczną z dala od wody i innych płynów. W
przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyjmij wtyczkę zasilającą z
gniazda. Nie używać urządzenia, dopóki nie zostanie sprawdzone przez certyfikowanego
technika. Nieprzestrzeganie tych instrukcji spowoduje zagrożenie dla życia.
• Nigdy nie próbuj samodzielnie otwierać obudowy urządzenia.
• Nie wkładaj przedmiotów do obudowy urządzenia.
• Nie dotykać wtyczki mokrymi lub wilgotnymi dłońmi.
• NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM! Nie próbuj samodzielnie naprawiać
urządzenia, naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel..
• Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia! Po uszkodzeniu odłącz urządzenie od
gniazda i skontaktuj się ze sprzedawcą.
• OSTRZEŻENIE! Nie zanurzaj części elektrycznych urządzenia w wodzie lub innych
płynach.
• Nigdy nie trzymaj urządzenia pod bieżącą wodą.
• Regularnie sprawdzaj wtyczkę zasilającą i przewód pod kątem uszkodzeń. W przypadku
uszkodzenia musi zostać zastąpiony przez agenta serwisowego lub podobnie
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa lub obrażeń.
• Upewnij się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi przedmiotami i trzymaj go
z dala od otwartego ognia. Nigdy nie pociągaj za przewód zasilający, aby odłączyć go od
gniazda, zawsze za wtyczkę.
• Upewnij się, że przewód zasilający i/lub przedłużacz nie powodują zagrożenia przejazdem.
• Nigdy nie pozostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas użytkowania.
• OSTRZEŻENIE!
Dopóki wtyczka znajduje się w gnieździe, urządzenie jest podłączone do
źródła zasilania.
• Wyłącz urządzenie przed odłączeniem go od gniazda.
• Podłącz wtyczkę do łatwo dostępnego gniazdka elektrycznego, aby w nagłych wypadkach
urządzenie mogło zostać natychmiast odłączone.
• Nigdy nie noś urządzenia za przewód.
• Nie należy używać żadnych dodatkowych urządzeń, które nie są dostarczane razem z
urządzeniem.

38
PL
• Zapewnij co najmniej 10-centymetrową przestrzeń wokół urządzenia, celem umożliwienia
odpowiedniej wentylacji podczas użytkowania.
• Nie czyść urządzenia strumieniem wody pod ciśnieniem ani przy pomocy myjki parowej,
nie spłukuj urządzenia wodą, ponieważ doprowadzi to do zawilgocenia lub zamoczenia
części wewnątrz urządzenia, co może skutkować porażeniem prądem.
• UWAGA! Odpowiednio poprowadź i zabezpiecz przewód zasilający, aby zapobiec
przypadkowemu pociągnięciu lub kontaktowi z nagrzaną powierzchnią.
• Nie czyść ani nie umieszczaj urządzenia w miejscu przechowywania, zanim całkowicie
nie ostygnie.
• Urządzenie nie powinno stać przechylone pod kątem większym niż 5°. Po przeprowadzeniu
montażu urządzenia odczekaj 2 godziny przed podłączeniem go do źródła zasilania
i uruchomieniem. Powyższe zalecenie dotyczy również sytuacji, gdy urządzenie jest w
późniejszym terminie przestawiane w inne miejsce.
Przeznaczenie
• Urządzenie przeznaczone do bufetu oraz do użyt-
ku domowego.
• Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do prze-
chowywania i chłodzenia wina (np. szampana,
białego i czerwonego wina itp.). Użycie urządze-
nia w jakimkolwiek innym celu może prowadzić
do jego uszkodzenia lub do obrażeń ciała.
• Wykorzystanie urządzenia w jakimkolwiek innym
celu uznane będzie za wykorzystanie niezgodne
z przeznaczeniem. Użytkownik będzie wyłącznie
odpowiedzialny za nieprawidłowe wykorzystanie
urządzenia.
Instalacja uziemienia
Urządzenie to jest klasyfikowane jako klasa ochro-
ny I i musi być połączone z podłożem ochronnym.
Uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem
elektrycznym, dostarczając przewód ewakuacyjny
dla prądu elektrycznego. To urządzenie jest wy-
posażone w przewód zasilający, który ma przewód
uziemiający i uziemioną wtyczkę. Wtyczka musi być
podłączona do gniazdka, które jest prawidłowo za-
instalowane i uziemione.

39
PL
Główne części urządzenia
1. Obudowa
2. Dotykowy panel sterowania (Patrz ===> Eksplo-
atacja)
3. Osłona górnego zawiasu
4. Rama drzwi
5. Drewniane półki
6. Osłona dolnego zawiasu
7. Otwory wentylacyjne
8. Uchwyt drzwi
9. Regulowane stopki
1
2
8
3
6
7
4
5
9
Wskazówki dotyczące instalacji
• Wyjmij urządzenie z kartonowego pudełka, zdej-
mij wewnętrzne i zewnętrze opakowanie i zabez-
pieczenia.
• Sprawdź, czy urządzenie nie jest uszkodzone. W
przypadku niepełnej dostawy lub uszkodzeń, NIE
korzystaj w urządzenia. Skontaktuj się z dostaw-
cą (patrz == > Gwarancja).
• Zachowaj opakowanie na wypadek konieczności
spakowania urządzenia w przyszłości.
• Pozostaw urządzenie w pozycji pionowej przez ok.
2 godziny. Takie działanie ma na celu zmniejsze-
nie zakresu nieprawidłowości w działaniu układu
chłodzenia w przypadku niewłaściwego przeno-
szenia urządzenia podczas transportu.
• Umyj zewnętrzne powierzchnie miękką ścierecz-
ką zanurzoną w ciepłej wodzie. (Patrz ==> Czysz-
czenie i konserwacja).
• Umieść urządzenie na poziomej stabilnej po-
wierzchni, odpornej na działanie wysokich tem-
peratur i rozbryzgi wody.
• Robocza temperatura otoczenia powinna mieścić
się w przedziale od 16°C do 38°C. W przeciwnym
razie urządzenie może nie działać poprawnie.
• Zapewnij odpowiednią wentylację. Zapewnij co
najmniej 10-centymetrowy odstęp wokół urzą-
dzenia. Nie zakrywaj otworów wentylacyjnych.
• W celu oszczędzania energii zawsze upewnij się,
czy drzwi są zamknięte.

40
PL
Eksploatacja
Urządzenie składa się z dwóch oddzielnych stref. Sterowanie „Komora górna” i „Komora dolna” urządzenia
odbywa się oddzielnie za pomocą panelu sterowania.
Komora dolna
A B C D
I
E F G H
Komora górna
˚C ˚F
˚C
˚F
˚C
˚F
Wskaźnik wyświetlacza:
B: Wyświetlanie aktualnej temperatury w komorze
dolnej.
C: Kontrolka pracy sprężarki. Podczas pracy sprę-
żarki świeci się czerwona lampka. Gdy urzą-
dzenie przestaje działać, czerwona lampka jest
wyłączona.
D: Wyświetlanie aktualnej temperatury w komorze
górnej.
I: Gdy kontrolka °C jest włączona, wskazuje tem-
peraturę w stopniach Celsjusza; gdy kontrolka
°F jest włączona, wskazuje temperaturę w stop-
niach Fahrenheita.
Sterowanie dotykowe:
E: Przycisk ustawiania temperatury w komorze
górnej; po naciśnięciu przycisku temperatura
wzrasta o 1°C lub 1°F. Zakres ustawień wynosi
od 5°C do 12°C lub od 41°F do 54°F.
A: Przycisk ustawiania temperatury w komorze
dolnej; po naciśnięciu przycisku temperatura
wzrasta o 1°C lub 1°F. Zakres ustawień wynosi
od 12°C do 22°C lub od 54°F do 72°F.
F: Przycisk sterowania oświetleniem szafki
Uwaga: Po włączeniu światła wyłączy się ono
automatycznie po 10 minutach, aby chronić wina
znajdujące się w środku.
G: Przycisk konwersji stopni Celsjusza/Fahrenheita
H: Przycisk włączania i wyłączania; naciśnij i przy-
trzymaj przycisk przez 3 sekundy, urządzenie
włączy się; naciśnij i przytrzymaj przycisk po-
nownie przez 3 sekundy, urządzenie wyłączy się.

41
PL
Zmiana kierunku otwierania drzwi
• PRZESTROGA! Zabezpiecz szklane drzwiczki
(brak zabezpieczenia w zestawie), aby uniknąć
uszkodzenia.
• Drzwiczki mogą być wymieniane wyłącznie przez
przeszkolony personel.
• Użytkownik ponosi wyłączną odpowiedzialność
za uszkodzenia spowodowane zmianą kierunku
otwierania drzwi.
• Postępuj zgodnie z poniższą procedurą roboczą:
180°
1
3
5
2
4
6

42
PL
Optymalna temperatura serwowania wina
Temperatura Rodzaj wina Kategoria wina
18°C (65°F) Bogate, intensywne, dębowe, pieprzowe Bordeaux, Cabernet Sauvignon, Shiraz
17°C (63°F) Czerwone Barolo, Burgundy Grand Cru
16°C (61°F)
Wina czerwone o średniej lub lekkiej
budowie
Rioja, Pinot Noir, CDP
15°C (59°F) Chianti, Zinfandel
14°C (57°F) Chinon, Port, Madeira
13°C (55°F) Dolcetto, Cotes Du Rhone
12°C (54°F) Czerwone wina soczyste i owocowe Beaujolais, Valpolicella
11°C (52°F) Wina białe o mocnej budowie/dębowe Białe burgundy
10°C (50°F) Wina o średniej lub lekkiej budowie Chardonnay, Sauternes
9°C (48°F) Wina białe Sauvignon Blanc, Chablis
8°C (47°F)
Wina słodkie i musujące
Szampany typu vintage
7°C (45°F)
6°C (43°F) Champagne NV, Prosecco, Cava, Asti
Uwaga: Powyższe dane mają charakter wyłącznie informacyjny.
Czyszczenie i konserwacja
Uwaga: Przed rozpoczęciem czyszczenia i umieszczeniem urządzenia w miejscu przechowywania, zawsze
odłącz urządzenie od gniazdka sieciowego i odczekaj, aż kuchenka ostygnie.
Czyszczenie
• Umyj urządzenie przed i po każdym użyciu.
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani in-
nych płynach.
• Nie czyść urządzenia strumieniem wody.
• Powierzchnie urządzenia czyść przy pomocy wil-
gotnej ściereczki lub gąbki, z niewielką ilością
roztworu łagodnego środka myjącego.
• Wszystkie części urządzenia przemyj wodą, aby
usunąć pozostałości środka czyszczącego.
• Nie używaj gąbek ściernych, detergentów, wełny
stalowej ani metalowych przyborów do czyszcze-
nia wewnętrznych lub zewnętrznych części urzą-
dzenia.
• Niezwłocznie po umyciu, osusz wewnętrzne i ze-
wnętrzne powierzchnie urządzenia przy użyciu
miękkiej ściereczki.
Przechowywanie
• Przed umieszczeniem w miejscu przechowywa-
nia zawsze upewnij się, czy urządzenie zostało
odłączone od gniazdka sieciowego i całkowicie
ostygło.
• Przechowuj urządzenie w chłodnym, czystym i
suchym miejscu.
Transport
• Odłącz urządzenie od źródła zasilania wyjmując
wtyczkę z gniazdka.
• Wyjmij z urządzenia wszystkie butelki z winem.
• Zabezpiecz taśmą wszystkie luźne przedmioty
wewnątrz lub na zewnątrz urządzenia.
• Urządzenie powinny przenosić co najmniej 2 oso-
by.

43
PL
Rozwiązywanie problemów
Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, zapoznaj się z poniższą tabelą w celu znalezienia prawidłowego roz-
wiązania. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, skontaktuj się z dostawcą.
Problem Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Urządzenie jest podłączone
do źródła zasilania, ale nie
uruchamia się.
1. Wtyczka nie jest prawidłowo pod-
łączona do źródła zasilania.
1. Sprawdź, czy wtyczka jest pra-
widłowo podłączona do źródła
zasilania.
2.
Uruchomił się wyłącznik przecią-
żeniowy lub przepalił się bezpiecz-
nik.
2. Skontaktuj się z dostawcą.
Zbyt wysoka temperatura
wewnątrz urządzenia
1. Ustawiona temperatura jest zbyt
wysoka
1. Ustaw niższą temperaturę
2. Drzwi były zbyt długo otwarte 2. Ogranicz otwieranie drzwi
3. Uszczelka drzwi nie działa prawi-
dłowo
3. Upewnij się, czy uszczelka
gwarantuje prawidłowe za-
mknięcie drzwi.
Na wewnętrznych ściankach
urządzenia zbiera się wilgoć.
1. Drzwi były zbyt długo otwarte. 1. Ogranicz otwieranie drzwi
Zbyt duże drgania. -1. Urządzenie nie jest ustawione po
ziomo.
1. Sprawdź poziom i wyregu-
luj stópki do momentu, kiedy
chłodziarka do wina będzie
wypoziomowana. (Niewielkie
drgania są zjawiskiem normal-
nym)
Drzwiczki nie zamykają się
prawidłowo.
1. Chłodziarka do wina nie jest usta-
wiona poziomo.
1. Sprawdź poziom i wyregu-
luj stópki do momentu, kiedy
chłodziarka do wina będzie
wypoziomowana.
2. Drzwiczki zostały odwrócone i nie
zostały prawidłowo zainstalowane.
2. Skontaktuj się z dostawcą.
3. Półki nie znajdują się na swoim
miejscu.
3. Sprawdź i ustaw półki we wła-
ściwej pozycji.

44
PL
Wyświetlane kody błędów
Kody błędów widoczne na
wyświetlaczu (B/D)
Wskazanie Możliwa przyczyna Proponowane rozwiązanie
Wyświetlane jest „E1” lub
E2”
Awaria czujnika tempera-
tury strefy górnej
1. Połączenie czujnika
temperatury strefy gór-
nej jest luźne.
Podłącz czujnik ponownie
2. Czujnik temperatury
strefy górnej jest uszko-
dzony.
Skontaktuj się z dostawcą.
Wyświetlane jest „E3” lub
E4”
Awaria czujnika odszra-
niania
1. Połączenie czujnika od-
szraniania jest luźne.
Podłącz czujnik ponownie
2. Czujnik odszraniania jest
uszkodzony.
Skontaktuj się z dostawcą.
Wyświetlane jest „E7” lub
E8”
Awaria czujnika tempera-
tury strefy dolnej
1. Połączenie czujnika
temperatury strefy dol-
nej jest luźne.
Podłącz czujnik ponownie
2. Czujnik temperatury
strefy dolnej jest uszko-
dzony.
Skontaktuj się z dostawcą.
Wyświetlany jest symbol
„HH” i emitowany jest sy-
gnał dźwiękowy
Alarm wysokiej tempe-
ratury (temperatura w
szafce na wino powyżej
78,8°F/26°C)
1. Wyciek gazu. Skontaktuj się z dostawcą.
2. Miedziana rurka kapilar-
na na filtrze obok sprę-
żarki jest zablokowana.
3. Wentylator parownika
jest uszkodzony.
Symbol „LL” miga i emito-
wany jest sygnał dźwięko-
wy. Sprężarka nie pracuje.
Alarm niskiej temperatury
(temperatura w szafce na
wino poniżej 32°F/0°C)
1. Wentylator grzałki jest
zatrzymany.
1. Odłącz zasilanie i pod-
łącz je ponownie po
upływie 5 minut.
2. Skontaktuj się z dostaw-
cą.
2. Panel sterowania działa
nieprawidłowo.
3. Grzałka jest uszkodzona.

45
PL
Specyfikacja techniczna
Nr produktu 237588 237557 237564 237595
Napięcie robocze i częstotliwość 220-240V~ 50Hz
Znamionowy pobór mocy 90W 110W 130W 150W
Prąd znamionowy 0,5 A 0,6 A 0,7 A 0,9 A
Zakres temperatury 5°C do 22°C
Klasa ochronności Klasa I
Moc światła 1,5 W
Poziom hałasu < 50 dB (A)
Czynnik chłodniczy / ilość wtry-
skiwanego czynnika R600a / 30g R600a / 35g R600a / 50g R600a / 52g
Klasa energetyczna G
Porofor izolacji Cyklopentan
Klasa klimatyczna N-ST (16°C do 38°C)
Ilość stref temperaturowych 2
Pojemność 133L 232L 387L 447L
Pojemność - liczba przechowy-
wanych butelek 46 butelki 72 butelki 135 butelki 160 butelki
Ilość półek 5 9 13 15
Waga netto (ok.) 49 kg 67 kg 93 kg 103 kg
Wymiary 595 x 588 x (wys.)
820mm
595 x 605 x (wys.)
1225mm
595 x 685 x (wys.)
1625mm
595 x 685 x (wys.)
1795mm
Uwaga: Specyfikacja techniczna może ulec zmianie bez uprzedzenia.

46
PL
Schemat elektryczny
237588, 237557
Grzałka
PTC
Wentylator
grzałki PTC
Wentylator
kondensatora
Wentylator
parownika
Płytka sterująca
Wentylator
środkowy
Czerwony
Czarny
Rozrusz-
nik
Sprężarka
Transformator
LED
Czujnik
dolny
Czujnik
górny
Czujnik roz-
mrażania
WE/GE
WE/GE
N
L
Wtyczka
OLP
237564, 237595
Grzałka
PTC
Wentyla-
tor grzałki
PTC
Wentylator
parownika
Płytka sterująca
Wentylator
środkowy
Czerwony
Czarny
Rozrusz-
nik
Sprężarka
Transformator
LED
Czujnik
dolny
Czujnik
górny
Czujnik roz-
mrażania
WE/GE
WE/GE
N
Wtyczka
L
OLP
Wentylator
kondensatora

47
PL
Gwarancja
Każda wada bądź usterka powodująca niewłaściwe
funkcjonowanie urządzenia, która ujawni się w cią-
gu jednego roku od daty zakupu, zostanie bezpłat-
nie usunięta lub urządzenie zostanie wymienione
na nowe, o ile było użytkowane i konserwowane
zgodnie z instrukcją obsługi i nie było wykorzysty-
wane w niewłaściwy sposób lub niezgodnie z prze-
znaczeniem. Postanowienie to w żadnej mierze nie
narusza innych praw użytkownika wynikających z
przepisów prawa. W przypadku zgłoszenia urzą-
dzenia do naprawy lub wymiany w ramach gwaran-
cji należy podać miejsce i datę zakupu urządzenia i
dołączyć dowód zakupu (np. paragon).
Zgodnie z naszą polityką ciągłego doskonalenia
wyrobów zastrzegamy sobie prawo do wprowadza-
nia bez uprzedzenia zmian w wyrobie, opakowaniu
oraz danych technicznych podawanych w doku-
mentacji.
Wycofanie z użytkowania i ochrona środowiska
Pamiętaj!
Nie wyrzucaj zużytego sprzętu łącznie z innymi
odpadami
Nie demontuj zużytych urządzeń zawierających
niebezpieczne składniki na własną rękę!
Grożą Ci za to kary grzywny!
Po zakończeniu eksploatacji produktu nie wolno
gromadzić razem z odpadami komunalnymi, tylko
należy odstawić do punktu odbioru odpadów elek-
trycznych i elektronicznych. Użytkownik ponosi od-
powiedzialność za przekazanie wycofanego z użyt-
kowania urządzenia do punktu gospodarowania
odpadami. Nieprzestrzeganie tej zasady może być
karane zgodnie z lokalnie obowiązującymi prze-
pisami dotyczącymi gospodarowania odpadami.
Jeśli urządzenie wycofane z użytkowania jest po-
prawnie odebrane jako osobny odpad, może zostać
przetworzone i zutylizowane w sposób przyjazny
dla środowiska, co zmniejsza negatywny wpływ na
środowisko i zdrowie ludzi. Aby uzyskać więcej in-
formacji dotyczących dostępnych usług w zakresie
odbioru odpadów, należy skontaktować się z lokal-
ną firmą odbierającą odpady.
Symbol przekreślonego kosza na
śmieci oznacza, że tego produktu nie
wolno wyrzucać do zwykłych pojemni-
ków na odpady.
Zużyte urządzenia elektryczne i elektronicznie
mogą zawierać niebezpieczne składniki np. rtęć,
ołów, kadm lub freon. Jeśli tego typu substancje
przedostaną się w sposób niekontrolowany do śro-
dowiska, spowodują skażenie wody i gleby, a także
wpłyną niekorzystnie na zdrowie ludzi i zwierząt.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem za-
pobiega potencjalnym negatywnym konsekwen-
cjom dla środowiska naturalnego i ludzkiego zdro-
wia.
Jednocześnie oszczędzamy naturalne zasoby na-
szej Ziemi wykorzystując powtórnie surowce uzy-
skane z przetwarzania sprzętu.

48
FR
Cher client,
Merci d’avoir acheté cet appareil Arktic. Lisez attentivement ce manuel, en accordant une attention
particulière aux règles de sécurité décrites ci-dessous, avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la
première fois.
Règlement sur la sécurité
• Cet appareil est destiné pour des buffets et à un usage domestique.
• N’utilisez l’appareil qu’aux fins prévues pour lesquelles il a été conçu comme décrit dans
le présent manuel.
• Le fabricant n’est pas responsable des dommages causés par un mauvais fonctionnement
et une mauvaise utilisation.
• Gardez l’appareil et la prise électrique à l’écart de l’eau et des autres liquides. Dans le
cas où l’appareil tombe dans l’eau, retirez immédiatement la prise d’alimentation de la
prise. N’utilisez pas l’appliance tant qu’elle n’a pas été vérifiée par un technicien certifié.
Si vous ne respectez pas ces instructions, vous risquez de mettre la vie en danger.
• N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil par vous-même.
• N’insérez pas d’objets dans le boîtier de l’appareil.
• Ne touchez pas la prise avec les mains mouillées ou humides.
• DANGER DE CHOC ÉLECTRIQUE! N’essayez pas de réparer l’appareil par vous-
même, les réparations doivent être effectuées uniquement par du personnel qualifié.
• N’utilisez jamais un appareil endommagé! Lorsqu’il est endommagé, débranchez
l’appareil de la prise et contactez le détaillant.
• AVERTISSEMENT! Ne pas immerger les parties électriques de l’appareil dans de l’eau
ou d’autres liquides.
• Ne tenez jamais l’appareil sous l’eau courante.
• Vérifiez régulièrement la prise d’alimentation et le cordon pour tout dommage. Lorsqu’il
est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service ou une personne qualifiée
de la même manière afin d’éviter un danger ou une blessure.
• Assurez-vous que le cordon n’entre pas en contact avec des objets tranchants ou chauds
et maintenez-le à l’écart du feu ouvert. Ne tirez jamais le cordon d’alimentation pour le
débrancher de la prise, tirez toujours la prise à la place.
• Assurez-vous que le cordon d’alimentation et/ou le rallonge ne présentent pas de risque
de déclenchement.
• Ne laissez jamais l’appliance sans surveillance pendant l’utilisation.
• AVERTISSEMENT!
Tant que la prise est dans la prise, l’appliance est connectée à la source
d’alimentation.
• Éteignez l’appliance avant de le débrancher de la prise.
• Connectez la prise d’alimentation à une prise électrique facilement accessible afin qu’en
cas d’urgence l’appareil puisse être débranché immédiatement.
• Ne portez jamais l’appareil par le cordon.

49
FR
• N’utilisez pas de périphériques supplémentaires qui ne sont pas fournis avec la solution
matérielle-logicielle.
• Connectez uniquement l’appareil à une prise électrique dont la tension et la fréquence sont
indiquées sur l’étiquette de l’appareil.
• N’utilisez jamais d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Le fait de
ne pas le faire pourrait présenter un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait
endommager l’appareil. Utilisez uniquement des pièces et accessoires d’origine.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales réduites, ou par des personnes qui ont un manque d’expérience
et de connaissances.
• Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants.
• Gardez l’appareil et son cordon d’alimentation hors de portée des enfants.
• ATTENTION: éteignez TOUJOURS l’appareil et débranchez de la prise d’alimentation
avant le nettoyage, l’entretien ou le stockage.
Règlement spécial sur la sécurité
• Utilisez l’appareil uniquement conformément aux présentes instructions.
• ATTENTION ! Danger d’incendie! Dans l’appareil le réfrigérant R600a est
utilisé. Ce réfrigérant n’est pas nocif pour la couche d’ozone et n’a aucun
impact sur l’effet de serre. L’utilisation de ce type de réfrigérant conduit à
une légère augmentation du niveau de bruit émis par l’appareil. Sauf le bruit
généré par le compresseur, l’utilisateur peut entendre le son provoqué par le flux du
réfrigérant. Ce phénomène ne peut pas être évité mais il n’a aucun effet négatif sur le
fonctionnement de l’appareil. Pendant le transport et le positionnement de l’appareil
faites une attention particulière pour ne pas endommager les composants du système
de réfrigération. Une fuite de réfrigérant peut entraîner les lésions oculaires.
• L’isolant, qui a été utilisé dans cet appareil, est du Cyclopentane. Une substance
hautement inflammable.
• La température ambiante dans l’endroit d’utilisation de l’appareil doit être comprise
entre 16 et 38 ° C.
• Ne placez pas l’appareil sur un objet émettant de la chaleur (cuisinière à gaz, cuisinière
électrique, barbecue, etc.). Gardez l’appareil à l’écart de toute surface chaude ou des
flammes nues. L’appareil doit être installé et utilisé sur une surface plane, stable, propre
et sèche, résistant aux températures élevées.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité de matériaux explosifs ou inflammables, de cartes de
paiement, de disques magnétiques ou de radios.
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé avec une minuterie externe ou un système de
télécommande séparé.
• AVERTISSEMENT : Ne couvrez pas les ouvertures de ventilation sur le boîtier.
• AVERTISSEMENT : N’utilisez pas d’appareils mécaniques ou d’outils autres que ceux
recommandés par le fabricant pour accélérer le processus de dégivrage.
• AVERTISSEMENT : Faites attention à ne pas endommager le circuit du réfrigérant.

50
FR
• Assurez au moins 10 centimètres d’espace autour de l’appareil pour garantir une
ventilation adéquate pendant l’utilisation.
• Ne lavez pas l’appareil avec de l’eau ou un jet d’eau puissant. Le lavage de l’appareil peut
provoquer la pénétration de l’eau dans des composants électriques et entraîner un choc
électrique.
• ATTENTION ! Faites passer et fixez correctement le câble d’alimentation pour éviter une
traction accidentelle ou un contact avec la surface chauffée.
• Ne nettoyez pas et ne placez pas l’appareil dans un lieu de stockage jusqu’à ce qu’il ne
soit pas complètement refroidi.
• L’appareil ne doit pas être incliné à un angle supérieur à 5°. Après l’installation de
l’appareil, attendez 2 heures avant de connecter l’appareil à une source d’alimentation et
avant de le mettre en marche. Cette recommandation vaut également lorsque l’appareil
est déplacé dans un autre endroit.
Utilisation prévue
• Cet appareil est destiné pour des buffets et à un
usage domestique.
• L’appareil est destiné uniquement au stockage et
au refroidissement du vin (par exemple, cham-
pagne, vin blanc et rouge, etc.). L’utilisation de
l’appareil à d’autres fins peut entraîner des dom-
mages ou des blessures.
• L’utilisation de l’appareil à d’autres fins sera
considérée comme une utilisation inappropriée.
L’utilisateur sera seul responsable de l’utilisation
incorrecte de l’appareil.
Installation de mise à la terre
Cet appareil est classé dans la classe de protec-
tion I et doit être raccordé à un sol de protection. La
mise à la terre réduit le risque de choc électrique
en fournissant un fil d’évacuation pour le courant
électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon
d’alimentation muni d’un fil de mise à la terre et
d’une prise mise à la terre. La fiche doit être bran-
chée sur une prise correctement installée et mise
à la terre.
Parties principales de l’appareil
1. Boîtier
2. Panneau de commande tactile (Voir ===> Fonc-
tionnement)
3. Protection de la charnière supérieure
4. Cadre de la porte
5. Étagères en bois
6. Protection de la charnière inférieure
7. Ouvertures de ventilation
8. Poignée de la porte
9. Pieds réglables
1
2
8
3
6
7
4
5
9

51
FR
Instruction pour une installation
• Retirez l’appareil de la boîte en carton, retirez
l’emballage intérieur et extérieur et la sécurité.
• Vérifiez si l’appareil est endommagé. En cas de
livraison incomplète ou de dommage, NE PAS
utiliser l’appareil et contactez le fournisseur (voir
==> Garantie).
• Conservez l’emballage si vous avez l’intention de
stocker votre appareil à l’avenir.
• Laissez l’appareil en position verticale pendant
environ 2 heures. Cette opération vise à réduire
toutes irrégularités dans le fonctionnement du
système de refroidissement en cas de mauvaise
manipulation de l’appareil pendant le transport.
•
Lavez les surfaces extérieures avec un chiffon doux
et de l’eau tiède. (Voir ==> Nettoyage et entretien).
• Placez l’appareil sur une surface plane et stable,
résistante aux hautes températures et aux pro-
jections d’eau.
•
La température ambiante de travail doit être com-
prise entre 16 ° C et 38 ° C. Sinon, il est possible
que l’appareil ne fonctionne pas correctement.
• Assurez une ventilation adéquate. Prévoyez un
espace d’au moins 10 cm autour de l’appareil. Ne
couvrez pas les ouvertures de ventilation.
• Pour économiser de l’énergie tenez toujours la
porte fermée.
Fonctionnement
L’appareil se compose de deux zones séparées. « Chambre supérieure » et « Chambre inférieure » sont
contrôlées séparément à l’aide du panneau de commande.
Chambre inférieure
A B C D
I
E F G H
Chambre supérieure
˚C ˚F
˚C
˚F
˚C
˚F
Indicateur d’affichage:
B: Affichage de la température réelle de la chambre
inférieure.
C: Témoin lumineux du fonctionnement du com-
presseur. Lors du fonctionnement du compres-
seur, le voyant rouge est allumé. À l’arrêt de son
fonctionnement, le voyant rouge est éteint.
D: Affichage de la température réelle de la chambre
supérieure.
I: Lorsque le voyant °C est allumé, il indique la
température en Celsius ; lorsque le voyant °F est
allumé, il indique la température en Fahrenheit.
Contrôle tactile:
E: Bouton de réglage de la température de la
chambre supérieure ; lorsque vous appuyez sur
le bouton, la température augmente de 1°C ou
de 1F. La plage de réglage est comprise entre
5°C et 12°C ou 41°F et 54°F.
A: Bouton de réglage de la température de la
chambre inférieure ; lorsque vous avez appuyé
sur le bouton, la température augmente de 1°C
ou 1°F. La plage de réglage est comprise entre
12°C et 22°C ou 54°F et 72°F.
F: Bouton de contrôle de l’éclairage de l’armoire
Remarque : Lorsque la lumière est allumée, elle
s’éteindra automatiquement après 10 minutes
afin de protéger les vins à l’intérieur.
G: Bouton de conversion en degrés Celsius et
Fahrenheit.
H: Bouton de mise en marche et d’arrêt ; appuyez
sur le bouton pendant 3 secondes, l’appareil se
met en marche ; appuyez à nouveau pendant 3
secondes, il s’arrête.

52
FR
Changement du sens d’ouverture de la porte
• ATTENTION! Prévoyez une protection (non four-
nie) pour la porte en verre afin d’éviter tout dom-
mage.
• La porte ne peut être changée que par du per-
sonnel qualifié.
• L’utilisateur est seul responsable des dommages
causés par le changement du sens d’ouverture
de la porte.
• Suivez la procédure de travail ci-dessous :
180°
1
3
5
2
4
6

53
FR
La température optimale pour servir du vin
Température Type de vin Catégorie de vin
18°C (65°F) Riche, intense, goût de chêne, poivre Bordeaux, Cabernet Sauvignon, Shiraz
17°C (63°F) Rouge Barolo, Burgundy Grand Cru
16°C (61°F)
Vins rouges moyens ou légers
Rioja, Pinot Noir, CDP
15°C (59°F) Chianti, Zinfandel
14°C (57°F) Chinon, Port, Madeira
13°C (55°F) Dolcetto, Côtes Du Rhône
12°C (54°F) Vins rouges juteux et fruités Beaujolais, Valpolicella
11°C (52°F) Vins blanc forts/de chêne Bourgogne blanc
10°C (50°F) Vins moyens ou légers Chardonnay, Sauternes
9°C (48°F) Vins blancs Sauvignon Blanc, Chablis
8°C (47°F)
Vins doux et mousseux
Champagne vintage
7°C (45°F)
6°C (43°F) Champagne NV, Prosecco,Cava,Asti
Attention : Les données ci-dessus sont présentée uniquement à titre informatif.
Nettoyage et entretien
Attention: Avant le nettoyage et l’entretien de l’appareil, débranchez l’appareil de la source d’alimentation en
retirant la fiche de la prise électrique et attendez jusqu’à ce que l’appareil refroidisse complètement.
Nettoyage
• Lavez l’appareil avant et après chaque utilisation.
• N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides.
• Ne nettoyez pas l’appareil avec un jet d’eau.
• Nettoyez la surface de l’appareil avec un chiffon
ou une éponge humide, avec une petite quantité
de détergent doux.
•
Nettoyez toutes les parties de l’appareil avec de
l’eau pour éliminer tout résidu d’agent de net-
toyage
.
• N’utilisez pas d’éponges abrasives, de dé-
tergents, de laine d’acier ou d’ustensiles en mé-
tal pour nettoyer les éléments à l’intérieur ou
l’extérieur de l’appareil.
• Séchez les surfaces intérieures et extérieures de
l’appareil avec un chiffon doux immédiatement
après le lavage.
Stockage
• Assurez-vous toujours que l’appareil a été dé-
branché de la prise d’alimentation et qu’il a com-
plètement refroidi avant de le placer dans une
zone de stockage.
• Gardez l’appareil dans un endroit frais, propre et
sec.
Transport
• Débranchez l’appareil de la source d’alimenta-
tion en débranchant la prise électrique.
• Retirez toutes les bouteilles de vin de l’appareil.
• Fixez solidement avec du ruban adhésif tous les
objets non fixés à l’intérieur ou à l’extérieur de
l’appareil.
• L’appareil doit être transporté par au moins 2
personnes.
Termékspecifikációk
Márka: | Arktic |
Kategória: | hűtőszekrény |
Modell: | 237588 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Arktic 237588, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók hűtőszekrény Arktic

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024
Útmutatók hűtőszekrény
- hűtőszekrény Mestic
- hűtőszekrény Ikea
- hűtőszekrény Samsung
- hűtőszekrény Yamaha
- hűtőszekrény Beko
- hűtőszekrény Hoshizaki
- hűtőszekrény Dometic
- hűtőszekrény Electrolux
- hűtőszekrény Moulinex
- hűtőszekrény Whirlpool
- hűtőszekrény Nedis
- hűtőszekrény LG
- hűtőszekrény Grundig
- hűtőszekrény Ariston Thermo
- hűtőszekrény Husqvarna
- hűtőszekrény Candy
- hűtőszekrény Lamona
- hűtőszekrény Worx
- hűtőszekrény Philips
- hűtőszekrény Gorenje
- hűtőszekrény Euro Appliances
- hűtőszekrény Adler
- hűtőszekrény Princess
- hűtőszekrény SilverCrest
- hűtőszekrény Garmin
- hűtőszekrény Bosch
- hűtőszekrény Indesit
- hűtőszekrény NewAir
- hűtőszekrény Panasonic
- hűtőszekrény Zanussi
- hűtőszekrény MPM
- hűtőszekrény AEG
- hűtőszekrény Emerio
- hűtőszekrény Sharp
- hűtőszekrény Teka
- hűtőszekrény Hoover
- hűtőszekrény Neff
- hűtőszekrény Toshiba
- hűtőszekrény Ardo
- hűtőszekrény Bartscher
- hűtőszekrény Hyundai
- hűtőszekrény Hisense
- hűtőszekrény Cookology
- hűtőszekrény Siemens
- hűtőszekrény Medion
- hűtőszekrény Exquisit
- hűtőszekrény Corbero
- hűtőszekrény Miele
- hűtőszekrény Camry
- hűtőszekrény TCL
- hűtőszekrény V-Zug
- hűtőszekrény Danby
- hűtőszekrény DeLonghi
- hűtőszekrény Insignia
- hűtőszekrény Liebherr
- hűtőszekrény Heinner
- hűtőszekrény Infiniton
- hűtőszekrény Klarstein
- hűtőszekrény Amica
- hűtőszekrény VOX
- hűtőszekrény Gourmetmaxx
- hűtőszekrény Vivax
- hűtőszekrény Omega
- hűtőszekrény Thomson
- hűtőszekrény Smeg
- hűtőszekrény Fagor
- hűtőszekrény Unold
- hűtőszekrény Bifinett
- hűtőszekrény Ardes
- hűtőszekrény Cuisinart
- hűtőszekrény Baumatic
- hűtőszekrény Orima
- hűtőszekrény Kenwood
- hűtőszekrény AEG-Electrolux
- hűtőszekrény Jocel
- hűtőszekrény Etna
- hűtőszekrény Café
- hűtőszekrény Dunavox
- hűtőszekrény Bomann
- hűtőszekrény Bauknecht
- hűtőszekrény Amana
- hűtőszekrény Hotpoint
- hűtőszekrény Haier
- hűtőszekrény Frigidaire
- hűtőszekrény Mitsubishi
- hűtőszekrény Cecotec
- hűtőszekrény Dacor
- hűtőszekrény Pelgrim
- hűtőszekrény Privileg
- hűtőszekrény Benavent
- hűtőszekrény Küppersbusch
- hűtőszekrény CATA
- hűtőszekrény Summit
- hűtőszekrény Westinghouse
- hűtőszekrény Hitachi
- hűtőszekrény Inventum
- hűtőszekrény Mercury
- hűtőszekrény FrigeluX
- hűtőszekrény Continental Edison
- hűtőszekrény Eta
- hűtőszekrény Atag
- hűtőszekrény Telefunken
- hűtőszekrény Nevir
- hűtőszekrény Wellington
- hűtőszekrény Hiberg
- hűtőszekrény Domo
- hűtőszekrény Russell Hobbs
- hűtőszekrény Helkama
- hűtőszekrény Thor
- hűtőszekrény Caso
- hűtőszekrény Culinair
- hűtőszekrény JennAir
- hűtőszekrény Coyote
- hűtőszekrény CHiQ
- hűtőszekrény Create
- hűtőszekrény Edesa
- hűtőszekrény Mora
- hűtőszekrény Denver
- hűtőszekrény Bush
- hűtőszekrény Cooluli
- hűtőszekrény G3 Ferrari
- hűtőszekrény Severin
- hűtőszekrény BeefEater
- hűtőszekrény Orbegozo
- hűtőszekrény Wisberg
- hűtőszekrény Respekta
- hűtőszekrény Hanseatic
- hűtőszekrény Daewoo
- hűtőszekrény GYS
- hűtőszekrény Livoo
- hűtőszekrény Viking
- hűtőszekrény Gram
- hűtőszekrény Elica
- hűtőszekrény Balay
- hűtőszekrény Hotpoint Ariston
- hűtőszekrény OK
- hűtőszekrény GE
- hűtőszekrény Guzzanti
- hűtőszekrény Concept
- hűtőszekrény Whynter
- hűtőszekrény DCS
- hűtőszekrény SVAN
- hűtőszekrény Turbo Air
- hűtőszekrény Bellini
- hűtőszekrény Caple
- hűtőszekrény CDA
- hűtőszekrény KitchenAid
- hűtőszekrény Asko
- hűtőszekrény Rosieres
- hűtőszekrény Consul
- hűtőszekrény TriStar
- hűtőszekrény Rocktrail
- hűtőszekrény ELIN
- hűtőszekrény Novy
- hűtőszekrény Rommer
- hűtőszekrény Ignis
- hűtőszekrény Wolkenstein
- hűtőszekrény Koenic
- hűtőszekrény Nodor
- hűtőszekrény Daikin
- hűtőszekrény Fridgemaster
- hűtőszekrény Artusi
- hűtőszekrény Midea
- hűtőszekrény Trisa
- hűtőszekrény Electroline
- hűtőszekrény Polar
- hűtőszekrény Heller
- hűtőszekrény Blomberg
- hűtőszekrény Progress
- hűtőszekrény Kogan
- hűtőszekrény Profilo
- hűtőszekrény Honeywell
- hűtőszekrény PKM
- hűtőszekrény Stirling
- hűtőszekrény Marshall
- hűtőszekrény Furrion
- hűtőszekrény Gardenline
- hűtőszekrény Dimplex
- hűtőszekrény Aspes
- hűtőszekrény Avanti
- hűtőszekrény ProfiCook
- hűtőszekrény Fisher & Paykel
- hűtőszekrény Kenmore
- hűtőszekrény Cylinda
- hűtőszekrény DCG
- hűtőszekrény Hestan
- hűtőszekrény Melissa
- hűtőszekrény Zephyr
- hűtőszekrény Manta
- hűtőszekrény Blaupunkt
- hűtőszekrény U-Line
- hűtőszekrény Chefman
- hűtőszekrény SIBIR
- hűtőszekrény Veripart
- hűtőszekrény Ilve
- hűtőszekrény Bertazzoni
- hűtőszekrény Mobicool
- hűtőszekrény Foster
- hűtőszekrény Hansa
- hűtőszekrény Thetford
- hűtőszekrény Elektra Bregenz
- hűtőszekrény Comfee
- hűtőszekrény Signature
- hűtőszekrény Airflo
- hűtőszekrény Logik
- hűtőszekrény NEO Tools
- hűtőszekrény Junker
- hűtőszekrény Finlux
- hűtőszekrény Maytag
- hűtőszekrény LeCavist
- hűtőszekrény Fulgor Milano
- hűtőszekrény AKAI
- hűtőszekrény H.Koenig
- hűtőszekrény Seiki
- hűtőszekrény Pyle
- hűtőszekrény Sôlt
- hűtőszekrény Kalorik
- hűtőszekrény Sanyo
- hűtőszekrény Constructa
- hűtőszekrény Frilec
- hűtőszekrény Salora
- hűtőszekrény Rangemaster
- hűtőszekrény Vedette
- hűtőszekrény Schneider
- hűtőszekrény Linarie
- hűtőszekrény Philco
- hűtőszekrény ECG
- hűtőszekrény Gaggenau
- hűtőszekrény Romo
- hűtőszekrény Kaiser
- hűtőszekrény Esatto
- hűtőszekrény Franke
- hűtőszekrény Element
- hűtőszekrény Meireles
- hűtőszekrény Silverline
- hűtőszekrény BlueStar
- hűtőszekrény Galanz
- hűtőszekrény Scandomestic
- hűtőszekrény New Pol
- hűtőszekrény AYA
- hűtőszekrény MBM
- hűtőszekrény Brandt
- hűtőszekrény RCA
- hűtőszekrény Icecool
- hűtőszekrény Electra
- hűtőszekrény Marvel
- hűtőszekrény Rhino
- hűtőszekrény Ravanson
- hűtőszekrény Rex
- hűtőszekrény Schaub Lorenz
- hűtőszekrény Lavorwash
- hűtőszekrény Vintec
- hűtőszekrény Luxor
- hűtőszekrény Flavel
- hűtőszekrény Scancool
- hűtőszekrény Becken
- hűtőszekrény Sub-Zero
- hűtőszekrény Haeger
- hűtőszekrény Premium Levella
- hűtőszekrény Zerowatt
- hűtőszekrény De Dietrich
- hűtőszekrény SanGiorgio
- hűtőszekrény Belling
- hűtőszekrény Orava
- hűtőszekrény Arçelik
- hűtőszekrény Zenith
- hűtőszekrény Magic Chef
- hűtőszekrény Climadiff
- hűtőszekrény Sauber
- hűtőszekrény IFB
- hűtőszekrény Thorens
- hűtőszekrény Sogo
- hűtőszekrény Crosley
- hűtőszekrény United
- hűtőszekrény Techwood
- hűtőszekrény Glem Gas
- hűtőszekrény Euromaid
- hűtőszekrény Fhiaba
- hűtőszekrény Lemair
- hűtőszekrény Matsui
- hűtőszekrény Quigg
- hűtőszekrény Zanker
- hűtőszekrény Airlux
- hűtőszekrény Aldi
- hűtőszekrény Ariston
- hűtőszekrény Salton
- hűtőszekrény Tricity Bendix
- hűtőszekrény Palsonic
- hűtőszekrény Arthur Martin
- hűtőszekrény Nordland
- hűtőszekrény Tomado
- hűtőszekrény Kernau
- hűtőszekrény Thermador
- hűtőszekrény Vestel
- hűtőszekrény Swan
- hűtőszekrény John Lewis
- hűtőszekrény Mabe
- hűtőszekrény Monogram
- hűtőszekrény Iberna
- hűtőszekrény Valberg
- hűtőszekrény Accucold
- hűtőszekrény Scholtes
- hűtőszekrény Berg
- hűtőszekrény Castor
- hűtőszekrény Eldom
- hűtőszekrény Jocca
- hűtőszekrény Juno
- hűtőszekrény Nabo
- hűtőszekrény Defy
- hűtőszekrény Igloo
- hűtőszekrény Premium
- hűtőszekrény White Knight
- hűtőszekrény Sunny
- hűtőszekrény Nordmende
- hűtőszekrény CaterCool
- hűtőszekrény Friac
- hűtőszekrény Boretti
- hűtőszekrény Perel
- hűtőszekrény GOTIE
- hűtőszekrény Kubo
- hűtőszekrény Costway
- hűtőszekrény Elba
- hűtőszekrény Proline
- hűtőszekrény WLA
- hűtőszekrény True
- hűtőszekrény Kelvinator
- hűtőszekrény Everglades
- hűtőszekrény Steel Cucine
- hűtőszekrény Jenn-Air
- hűtőszekrény Limit
- hűtőszekrény Freggia
- hűtőszekrény Carpigiani
- hűtőszekrény Listo
- hűtőszekrény Milectric
- hűtőszekrény Leonard
- hűtőszekrény Osprey
- hűtőszekrény New World
- hűtőszekrény Leisure
- hűtőszekrény WhiteLine
- hűtőszekrény Bompani
- hűtőszekrény Blaze
- hűtőszekrény Viva
- hűtőszekrény M-System
- hűtőszekrény Changhong
- hűtőszekrény Primo
- hűtőszekrény Goddess
- hűtőszekrény Saro
- hűtőszekrény Godrej
- hűtőszekrény Matrix
- hűtőszekrény Juno-electrolux
- hűtőszekrény Napoleon
- hűtőszekrény Waeco
- hűtőszekrény Essentiel B
- hűtőszekrény Stoves
- hűtőszekrény Edy
- hűtőszekrény Edgestar
- hűtőszekrény Parmco
- hűtőszekrény Eurotech
- hűtőszekrény Avintage
- hűtőszekrény Carrefour Home
- hűtőszekrény Equator
- hűtőszekrény Vestfrost
- hűtőszekrény Kunft
- hűtőszekrény Electrolux-Rex
- hűtőszekrény Upo
- hűtőszekrény Brandy Best
- hűtőszekrény Lynx
- hűtőszekrény AVEA
- hűtőszekrény Optimum
- hűtőszekrény Bluesky
- hűtőszekrény Tecnolux
- hűtőszekrény Cobal
- hűtőszekrény Marynen
- hűtőszekrény La Germania
- hűtőszekrény Lec
- hűtőszekrény Oranier
- hűtőszekrény CombiSteel
- hűtőszekrény Husky
- hűtőszekrény Unic Line
- hűtőszekrény Gastro-Cool
- hűtőszekrény Tisira
- hűtőszekrény Maxx Cold
- hűtőszekrény Wells
- hűtőszekrény Paulmann
- hűtőszekrény Kucht
- hűtőszekrény Avantco
- hűtőszekrény Norlake
- hűtőszekrény Arctic Air
- hűtőszekrény Snaigė
- hűtőszekrény Merax
- hűtőszekrény Sam Cook
- hűtőszekrény Blucher
- hűtőszekrény Silhouette
- hűtőszekrény ColdTech
- hűtőszekrény ONYX
- hűtőszekrény Magic Cool
- hűtőszekrény Khind
- hűtőszekrény LERAN
- hűtőszekrény Le Chai
- hűtőszekrény Gamko
- hűtőszekrény IOMABE
- hűtőszekrény APW Wyott
- hűtőszekrény General Electric
- hűtőszekrény SPT
- hűtőszekrény Kolpak
- hűtőszekrény Hatco
- hűtőszekrény High One
- hűtőszekrény Les Petits Champs
- hűtőszekrény Moa
- hűtőszekrény Master-Bilt
- hűtőszekrény Hydra Kool
- hűtőszekrény XO
- hűtőszekrény Curtiss
- hűtőszekrény Nemco
- hűtőszekrény Beverage-Air
- hűtőszekrény Winia
- hűtőszekrény Delfield
- hűtőszekrény Traulsen
- hűtőszekrény Alto-Shaam
- hűtőszekrény Simfer
- hűtőszekrény Federal
- hűtőszekrény Structural Concepts
- hűtőszekrény Vinata
- hűtőszekrény Avallon
- hűtőszekrény Emperor's Select
- hűtőszekrény Fisher Paykel
- hűtőszekrény Wine Klima
- hűtőszekrény Marbor
- hűtőszekrény Engel
- hűtőszekrény Americana
- hűtőszekrény Koolatron
- hűtőszekrény Cosmo
- hűtőszekrény Adventure Kings
- hűtőszekrény EvaKool
- hűtőszekrény FAURE
- hűtőszekrény Coldtainer
- hűtőszekrény Orien
- hűtőszekrény Enofrigo
- hűtőszekrény BSK
- hűtőszekrény Techfrost
- hűtőszekrény Irinox
- hűtőszekrény Azure
- hűtőszekrény Gecko
- hűtőszekrény Bromic
- hűtőszekrény Kuhla
- hűtőszekrény Adora
- hűtőszekrény Newpol
- hűtőszekrény Brastemp
- hűtőszekrény Royal Catering
- hűtőszekrény Haden
- hűtőszekrény Perlick
- hűtőszekrény Sedona
- hűtőszekrény Atosa
- hűtőszekrény Cool Head
- hűtőszekrény Gladiator
- hűtőszekrény Vinotemp
- hűtőszekrény Norpole
- hűtőszekrény Gasmate
- hűtőszekrény Arthur Martin-Electrolux
- hűtőszekrény Triomph
- hűtőszekrény Schmick
- hűtőszekrény Dellware
- hűtőszekrény InAlto
- hűtőszekrény HABAU
- hűtőszekrény Tuscany
- hűtőszekrény TESLA Electronics
- hűtőszekrény Pando
- hűtőszekrény Smart Brand
- hűtőszekrény Brass Monkey
- hűtőszekrény Waltham
- hűtőszekrény DAYA
- hűtőszekrény Lec Medical
- hűtőszekrény Kalamazoo
- hűtőszekrény Yolco
- hűtőszekrény Aconatic
- hűtőszekrény Kluge
- hűtőszekrény Hoover-Grepa
- hűtőszekrény Coca-Cola
- hűtőszekrény Acros
- hűtőszekrény HomeCraft
- hűtőszekrény Koldfront
- hűtőszekrény Eqtemp
- hűtőszekrény Uniprodo
- hűtőszekrény Corona
- hűtőszekrény Coors Light
- hűtőszekrény Miller Lite
- hűtőszekrény Lanbo
- hűtőszekrény Pitsos
- hűtőszekrény Landmark
- hűtőszekrény Momcube
- hűtőszekrény Richome
- hűtőszekrény Sevenstars
Legújabb útmutatók hűtőszekrény

10 Április 2025

10 Április 2025

10 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025