Használati útmutató AEG Motion DBT800
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót AEG Motion DBT800 (24 oldal) a Vas kategóriában. Ezt az útmutatót 4 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/24

COMPACT STEAM IRON MOTION DBT800

D Anleitung ..............................3–17
Vor der ersten Benutzung des
Bügeleisens lesen Sie bitte die
Sicherheitshinweise auf Seite 4 sorg-
fältig durch.
GR Βιβλίο οδηγιών...................3–17
Πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη
φορά το σίδερο, παρακαλούμε
διαβάστε τις υποδείξεις ασφαλείας
στη σελίδα 5.
GB Instruction book ............19–23
Before using the appliance for the
rst time, please read the safety
advice on page 20 carefully.
NL Gebruiksaanwijzing ........3–17
Lees, voordat u het strijkijzer voor
de eerste keer gebruikt, zorgvuldig
het veiligheidsadvies op pagina 6.
F Mode d’emploi ..................3–17
Avant d'utiliser le fer pour la
première fois, veuillez lire attentive-
ment les consignes de sécurité
en page 7.

3
d
GR
NL
F
GB
d FGR NL
J
K
EF
C
d
B
I
A
G
H
A. Bügelsohle
B. Anzeige für maximalen
Wasserstand
C. Einfüllönung mit
Abdeckung
D. Dampfstoßtaste
E. Dampfwahlschalter
F. Netzspannungsanzeige
G. Netzkabel
H. Temperaturwähler
I. Wassertank
J. Abstelläche
K. Taste (für Klappgri)
Teile
A. Πλάκα
B. Ένδειξη μέγιστης
στάθμης νερού
C. Στόμιο πλήρωσης με
καπάκι
D. Κουμπί πίδακα ατμού
E. Επιλογέας ατμού
F. Ενδεικτική λυχνία
λειτουργίας
G. Καλώδιο ρεύματος
H. Επιλογέας θερμοκρασίας
I. Δοχείο νερού
J. Βάση στήριξης
K. Κουμπί (για την
αναδιπλούμενη λαβή)
Εξαρτήματα
A. Strijkzool
B. Aanduiding maximaal
waterniveau
C. Vulopening met klepje
D. Stoomknop
E. Stoomkeuzeschakelaar
F. Aan/uit-indicatielampje
G. Netsnoer
H. Temperatuurknop
I. Waterreservoir
J. Voetstukrust
K. Drukknop (bij vouwbare
hendel)
Onderdelen
A. Semelle
B. Indicateur de niveau
d’eau maximum
C. Goulot de remplissage
avec capuchon
D. Bouton jet de vapeur
E. Sélecteur de vapeur
F. Voyant d’alimentation
G. Cordon d’alimentation
H. Sélecteur de
température
I. Réservoir d’eau
J. Base
K. Bouton «Push» (pour la
poignée pliable)
Éléments

4
d
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Bügeleisen zum
ersten Mal in Betrieb nehmen.
• DasGerätkannvonKindernab8Jahrenund
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass
sie das Gerät sicher verwenden können und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
• KinderdürfennichtmitdemGerätspielen.
• KinderdürfendasGerätnichtohneAufsicht
reinigen oder warten.
• BewahrenSiedasBügeleisenundseinKabel
außerhalb der Reichweite von Kindern auf,
wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.
• DieOberächenkönnenwährenddesBetriebs
heiß werden .
• DasGerätdarfnuranStromquellen
angeschlossen werden, deren Spannung
undFrequenzmitdenAngabenaufdem
Typenschild übereinstimmen!
• DasBügeleisendarfnichtbenutztwerden,
wenn es heruntergefallen ist, wenn Schäden
am Bügeleisen oder der Zuleitung sichtbar sind
oder wenn es undicht ist.
• DasGerätdarfnuraneinegeerdeteSteckdose
angeschlossen werden. Bei Bedarf kann ein
Verlängerungskabel verwendet werden, das
mit 10 A belastbar ist.
• EinbeschädigtesGerätoderNetzkabelmuss
vom Hersteller, von seinem Service-Vertreter
odereinerentsprechendqualiziertenPerson
instandgesetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden
• DasBügeleisenmussaufeinerstabilenFläche
benutzt und abgestellt werden. Beim Abstellen
des Bügeleisens mit seiner Abstelläche darauf
achten, dass es auf einer stabilen Oberäche
steht.
• LassenSiedasGerätniemalsunbeaufsichtigt,
wenn es an die Netzspannung angeschlossen
ist.
• NachderBenutzungsowievordemReinigen
und vor Wartungsarbeiten ist das Gerät
auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
• DerSteckeristausderSteckdosezuziehen,
bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt
wird.
• DasNetzkabeldarfnichtmitheißenTeilendes
Geräts in Berührung kommen.
• TauchenSiedasGerätnichtinWasseroder
andere Flüssigkeit.
• ÜberschreitenSiedieamGerätangezeigte
maximale Füllmenge nicht.
• DasGerätistnurfürdenGebrauchimHaushalt
bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für mögliche Schäden, die durch
unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung
verursacht wurden.
• DiesesProduktistzurVerwendungmit
Leitungswassergeeignet.Wirempfehlendie
Verwendung von destilliertem Wasser oder
einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50 %
Leitungswasser.
• DasGerätkannmit120oder240Voltbetrieben
werden. Vor dem Einstecken des Steckers
nachfragen, welche Spannung das örtliche Netz
hat.
• PrüfenSievordemAnschlussdesGeräts,
ob der Spannungswähler auf die örtliche
Netzspannung eingestellt ist. Sie können die
Position des Doppel-Spannungswählers mit
einem Stift oder einem kleinen Stab einstellen.
Stellen Sie nach dem Gebrauch den Wähler
wiederaufdiePosition240V.Dadurchwird
eine Beschädigung vermieden, wenn Sie
das Bügeleisen versehentlich an die falsche
Spannung anschließen.
• Vorsicht:IstdasGerätmiteinemSchukostecker
ausgerüstet, muss dieser in eine geerdete
Wandsteckdose gesteckt werden. Verwenden
Sie einen Adapterstecker mit Erdung, wenn der
Netzstecker nicht in die Wandsteckdose passt.
• SchließenSiedasGerätnichtaneine
Wandsteckdose für Rasierer an.
• BenutzenSiedasBügeleiseninIhrem
Hotelzimmer nicht zusammen mit anderen
Geräten mit einem hohen Stromverbrauch, wie
einem Föhn, um ein Auslösen der Sicherung zu
vermeiden.
• BeachtenSie,dassfürdasGerätein
Adapterstecker benötigt wird, der für die
Wattzahl und den Strom ausgelegt ist. Schäden,
die durch den Anschluss an eine falsche
Spannung entstehen, sind nicht durch die
Garantie abgedeckt.
• DasBügeleisenistnichtzumregelmäßigen
Gebrauch bestimmt.

5
d
GR
NL
F
GB
GR
Υποδείξεις ασφαλείας
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες
πριν χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά τη
μηχανή.
• Ησυσκευήαυτήμπορείναχρησιμοποιηθεί
απόπαιδιάηλικίας8ετώνκαιάνωκαιαπό
άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας
και γνώσης, εάν έχουν τύχει εποπτείας ή
εκπαίδευσης σχετικά με τον ασφαλή τρόπο
χρήσης της συσκευής και κατανοούν τους
κινδύνους που ενέχονται.
• Ταπαιδιάδενπρέπειναπαίζουνμετη
συσκευή.
• Οκαθαρισμόςκαιησυντήρησηαπότοχρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά
χωρίς επιτήρηση.
• Διατηρείτετοσίδεροκαιτοκαλώδιότου
μακριάαπόπαιδιάκάτωτων8ετών,όταντο
σίδερο είναι ενεργοποιημένο ή ψύχεται.
• Οιεπιφάνειεςενδέχεταιναθερμανθούνπολύ
κατά τη χρήση .
• Ησυσκευήπρέπεινασυνδεθείμόνοσεπαροχή
ρεύματος του οποίου η τάση και η συχνότητα
συμμορφώνονται με τις προδιαγραφές
που αναγράφονται στην πλακέτα με τα
χαρακτηριστικά της συσκευής!
• Τοσίδεροδενπρέπειναχρησιμοποιηθείαν
έχει πέσει κάτω και αν υπάρχουν εμφανή
σημάδιαζημίαςστοσίδεροήτοκαλώδιότουή
εάν υπάρχει διαρροή.
• Ησυσκευήπρέπεινασυνδέεταιμόνοσε
γειωμένηπρίζα.Ανχρειαστεί,μπορείνα
χρησιμοποιηθεί καλώδιο προέκτασης
κατάλληλο για 10 A.
• Εάνυπάρχειβλάβηστησυσκευήή
στο καλώδιο τροφοδοσίας, πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
αντιπρόσωπο σέρβις ή από άλλο εξειδικευμένο
άτομο για την αποφυγή κινδύνου.
• Τοσίδεροπρέπειναχρησιμοποιείταικαι
ναστηρίζεταισεσταθερήεπιφάνεια.Όταν
τοποθετείτε το σίδερο στη βάση του,
βεβαιωθείτε ότι η επιφάνεια στην οποία
ακουμπάει η βάση είναι σταθερή.
• Ποτέμηναφήνετετησυσκευήχωρίςεπίβλεψη
όταν είναι συνδεδεμένη στην παροχή
ρεύματος.
• Απενεργοποιείτετησυσκευήκαιαποσυνδέετε
τοκαλώδιορεύματοςαπότηνπρίζακάθεφορά
μετά τη χρήση, πριν τον καθαρισμό και πριν τη
συντήρηση.
• Τοφιςπρέπεινααφαιρείταιαπότηνπρίζαπριν
από την πλήρωση του δοχείου νερού με νερό.
• Τοκαλώδιορεύματοςδενπρέπειναέρχεταισε
επαφή με τα καυτά μέρη της συσκευής.
• Μηνβυθίζετετησυσκευήσενερόήσεάλλο
υγρό.
• Μηνυπερβαίνετετονμέγιστοόγκοπλήρωσης
που αναγράφεται στις συσκευές.
• Σεπερίπτωσηπεριορισμώνορίστετην
ποιότητα νερού / τύπο νερού που μπορεί να
χρησιμοποιηθεί με τη συσκευή.
• Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιαοικιακή
χρήση.Οκατασκευαστήςδενφέρειευθύνη
γιαενδεχόμενηζημίαπουπροκλήθηκεαπό
ανάρμοστη ή εσφαλμένη χρήση.
• Τοπροϊόναυτόείναικατάλληλογιαχρήση
με νερό βρύσης. Συνιστάται η χρήση
αποσταγμένου νερού ή ένα μίγμα 50%
αποσταγμένου, 50% νερού βρύσης.
• Ησυσκευήμπορείναχρησιμοποιηθείστα120
ή240volt.Πριναπότησύνδεσηστηνπρίζα,
ελέγξτε προσεκτικά την τάση του χώρου όπου
χρησιμοποιείται η συσκευή.
• Ελέγξτεότιοεπιλογέαςδιπλήςτάσηςέχει
ρυθμιστεί στην τάση του τοπικού δικτύου πριν
συνδέσετετησυσκευή.Μπορείτεναρυθμίσετε
τη θέση του επιλογέα διπλής τάσης με ένα
στυλό ή μια οδοντογλυφίδα. Επαναφέρετε
πάντατονεπιλογέαστηθέση240Vμετάαπό
τηχρήση.Μεαυτόντοντρόποαποφεύγεται
η πρόκληση βλάβης σε περίπτωση που
συνδέσετε κατά λάθος το σίδερο στην
ακατάλληλη τάση.
• Προσοχή:Ανησυσκευήπαρέχεταιμεγειωμένο
φις,πρέπεινασυνδεθείσεγειωμένηπρίζα
τοίχου. Χρησιμοποιήστε έναν γειωμένο
προσαρμογέααντοφιςδενταιριάζειμετην
τοπικήπρίζατοίχου.
• Μησυνδέετετησυσκευήσεπρίζατοίχουπου
προορίζεταιγιαξυριστικέςμηχανές.
• Μηχρησιμοποιείτετοσίδεροστοδωμάτιοτου
ξενοδοχείου ταυτόχρονα με μια άλλη συσκευή
υψηλής ισχύος (π.χ. ένα πιστολάκι), για να μην
καεί η ασφάλεια.
• Σημειώστεότιησυσκευήχρειάζεται
προσαρμογέαπουναταιριάζειμετηνισχύκαι
τορεύμα.Ηεγγύησηδενκαλύπτειτυχόνζημιά
που προκαλείται από τη χρήση ακατάλληλης
τάσης.
• Τοσίδεροδενπροορίζεταιγιατακτικήχρήση.

6
Veiligheidsadvies
NL Lees de volgende instructies aandachtig door
voordat u het apparaat voor de eerste keer in
gebruik neemt.
• Ditapparaatkanwordengebruiktdoor
kinderenvan8jaarenouderendoormensen
met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of
verstandelijke vermogens of een gebrek aan
ervaring en kennis, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over het
veilig gebruiken van het apparaat en indien zij
de eventuele gevaren begrijpen.
• Kinderenmogennietmethetapparaatspelen.
• Reinigingenonderhoudmagnietworden
uitgevoerd door kinderen zonder toezicht.
• Houdhetstrijkijzerensnoerbuitenhetbereik
vankinderenjongerdan8jaarwanneerhet
strijkijzer aan staat of afkoelt.
• Deoppervlakkenkunnenheetwordentijdens
het gebruik .
• Hetapparaatmagalleenwordenaangesloten
op een stroomtoevoer waarvan de spanning
enfrequentievoldoenaandespecicatiesop
hetclassicatieplaatje!
• Hetstrijkijzermagnietwordengebruiktals
het is gevallen, als het strijkijzer of het snoer
zichtbare tekenen van schade vertoont of als
het lekt.
• Hetapparaatmagalleenwordenaangesloten
op een geaard stopcontact. Indien nodig
kan een verlengsnoer worden gebruikt dat
geschikt is voor 10 A.
• Alshetapparaatofdevoedingskabelis
beschadigd, moet het apparaat door de
fabrikant, de servicevertegenwoordiger of
eenanderegekwaliceerdepersoonworden
vervangen om risico’s te vermijden.
• Hetstrijkijzermoetwordengebruikten
neergezet op een stabiel oppervlak. Controleer,
wanneer het strijkijzer op de voet wordt
gezet, of het oppervlak waarop de voet wordt
geplaatst stabiel is.
• Laathetapparaatnooitonbeheerd
achter wanneer het is aangesloten op het
elektriciteitsnet.
• Hetapparaatmoetwordenuitgeschakeld
en de stekker moet na gebruik altijd uit het
stopcontact worden gehaald voordat het
apparaat wordt gereinigd en onderhouden.
• Destekkermoetuithetstopcontactworden
gehaald voordat het waterreservoir met water
wordt gevuld.
• Hetnetsnoermagnietincontactkomenmet
een van de hete onderdelen van het apparaat.
• Dompelhetapparaatnietonderinwaterof
een andere vloeistof.
• Vulhetapparaatnietmetmeerwaterdande
maximaal toegestane hoeveelheid zoals op het
apparaat is aangegeven.
• Alserbeperkingenzijn,moetdewaterkwaliteit
of het type water worden aangegeven dat bij
dit apparaat kan worden gebruikt.
• Ditapparaatisalleenbestemdvoor
huishoudelijk gebruik. De fabrikant aanvaardt
geen enkele aansprakelijkheid voor mogelijke
schade als gevolg van onbehoorlijk of onjuist
gebruik.
• Ditproductisgeschiktvoorgebruik
met kraanwater. Het wordt aanbevolen
gedestilleerd water of een combinatie van 50%
gedestilleerd en 50% kraanwater te gebruiken.
• Hetapparaatkanwordengebruiktmet
120of240volt.Voordatudestekkerinhet
stopcontact steekt, controleert u het voltage
van het stopcontact waarop het apparaat
wordt gebruikt.
• Controleerofdeselectieschakelaarmet
dubbele spanning ingesteld is volgens het
plaatselijke stroomnet alvorens het apparaat
aan te sluiten. U kunt de positie van de
selectieschakelaar met dubbele spanning met
een pen of een dun stokje aanpassen. Zet de
positie van de selectieschakelaar na gebruik
altijdterugop240V.Zovoorkomtuschade
wanneer u het strijkijzer per ongeluk op de
foute spanning aansluit.
• Letop:Alshetapparaatvoorzienisvaneen
geaarde stekker, moet deze altijd aangesloten
worden op een wandstopcontact met aarding.
Gebruik een geaarde adapterstekker als de
netstroomstekker niet overeenstemt met het
lokale stopcontact.
• Sluithetapparaatnietaanopeen
wandstopcontact dat bedoeld is voor
scheermachines.
• Gebruikhetstrijkijzerinuwhotelkamerniet
gelijktijdig met een ander apparaat met
hoog wattage (bijv. een haardroger), om te
voorkomen dat de zekering doorsmelt.
• Denkeraandathetapparaatgebruikt
moet worden met een stekkeradapter
die overeenstemt met het wattage en de
stroomsterkte. De garantie is niet geldig bij
schade die veroorzaakt wordt door gebruik van
een onjuiste spanning.
• Hetstrijkijzerisnietbedoeldvoorregelmatig
gebruik.

8
d
Bügeltabelle
Gewebe Temperatureinstellung Bügelempfehlung
Acryl Trocken von links bügeln.
Acetat Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Sprühfunktion
befeuchten.
Nylon und Polyester Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion
befeuchten.
Rayon Bügeln von links.
Viskose Vorwiegend trocken bügeln. Dampf kann nach Herstelleranweisung
verwendet werden.
Seide Von links bügeln. Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen
verwenden.
Baumwollmisch-
gewebe Herstelleranweisungen auf Etikett beachten. Einstellung für das
Gewebe verwenden, das die niedrigste Einstellung benötigt.
Wolle und Wollmisch-
gewebe Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.
Baumwolle Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion
befeuchten. Mittlere bis hohe Dampfeinstellung verwenden.
Cord Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.
Leinen auf „max“
Von links bügeln oder Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen
verwenden, v.a. bei dunklen Farben. Trocken bügeln von links in
feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten. Mittlere bis
hohe Dampfeinstellung verwenden.
Denim auf „max“ Maximale Dampfeinstellung verwenden.
Durch unterschiedliche Bügelgeschwindigkeit und Gewebefeuchtigkeit kann die optimale Einstellung von den
Empfehlungen der Tabelle abweichen.
Spannungswählereinstellungen
Land Spannung Position
Japan 110 V 120
Taiwan 110 V 120
Kolumbien 110 V 120
Mexiko 110 V 120
Brasilien 110 V 120
Rest der Welt 220 V 240

9
d
GR
NL
F
GB
GR
Ρυθμίσεις επιλογέα τάσης
Χώρα Τάση Θέση
Ιαπωνία 110 V 120
Ταϊβάν 110 V 120
Κολομβία 110 V 120
Μεξικό 110 V 120
Βραζιλία 110 V 120
Υπόλοιπος κόσμος 220 V 240
Ύφασμα Ρύθμιση θερμοκρασίας Υποδείξεις σιδερώματος
Ακρυλικό Στεγνό σιδέρωμα από την ανάποδη πλευρά.
Οξικόάλας Στεγνό σιδέρωμα από την ανάποδη πλευρά ενώ είναι ακόμα νωπό ή
ψεκάστε το για να μουσκέψει.
Νάιλον &
Πολυεστέρας
Σιδερώστε από την ανάποδη πλευρά ενώ είναι ακόμα νωπό ή ψεκάστε
το για να μουσκέψει.
Ρεγιόν Σιδερώστε το ύφασμα από την ανάποδη πλευρά.
Βισκόζη Κυρίωςστεγνόσιδέρωμα.Μπορείτεναχρησιμοποιήσετεατμόμόνο
σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Μετάξι Σιδερώστε από την ανάποδη πλευρά. Χρησιμοποιήστε ένα ύφασμα
σιδερώματος για να αποφύγετε σημάδια γυαλάδας.
Μίξειςβαμβακερών
ινών
Ελέγξτε την ετικέτα και ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
Χρησιμοποιήστε τη ρύθμιση για τις ίνες που απαιτούν τη χαμηλότερη
ρύθμιση.
Μαλλί&μίξεις
μάλλινων ινών Σιδερώστε από την ανάποδη πλευρά χρησιμοποιώντας ατμό ή ύφασμα
σιδερώματος.
Βαμβακερό Στεγνό σιδέρωμα ενώ είναι ακόμα νωπό ή ψεκάστε το για να
μουσκέψει. Χρησιμοποιήστε ατμό μεσαίας ή υψηλής βαθμίδας ισχύος.
Κοτλέ Σιδερώστε από την ανάποδη πλευρά χρησιμοποιώντας ατμό ή ύφασμα
σιδερώματος.
Λινό έως την ένδειξη
"max"
Σιδερώστε από την ανάποδη πλευρά ή χρησιμοποιήστε ένα ύφασμα
σιδερώματος για να αποφύγετε σημάδια γυαλάδας, ειδικά στα
υφάσματα με σκούρο χρώμα. Στεγνό σιδέρωμα ενώ είναι ακόμα νωπό
ή ψεκάστε το για να μουσκέψει. Χρησιμοποιήστε ατμό μεσαίας ή
υψηλής βαθμίδας ισχύος.
Τζιν έως την ένδειξη
"max" Χρησιμοποιήστε τη μέγιστη βαθμίδα ισχύος ατμού.
Ηβέλτιστηρύθμισηενδέχεταιναδιαφέρειαπόαυτήπουσυνιστάταιστονπίνακαλόγωποικίλωνταχυτήτωνσιδερώματος
και υγρότητας των υφασμάτων!
Διάγραμμα σιδερώματος

11
d
GR
NL
F
GB
F
Tableau de repassage
Tissu Sélecteur de température Recommandations pour le repassage
Acrylique Repassage à sec sur l'envers.
Acétate Repassageàsecsurl'enverspendantqueletissuestencorehumide
ouutiliserunbrumisateurpourl'humidier.
Nylon & polyester Repassagesurl'enverspendantqueletissuestencorehumideou
utiliserunbrumisateurpourl'humidier.
Rayonne Repassage sur l'envers du tissu.
Viscose Principalement repassage à sec. Il est possible d'utiliser de la vapeur en
respectant les instructions du fabricant.
Soie Repassage sur l'envers. Utiliser une housse de repassage pour éviter les
marquesbrillantes.
Mélanges de cotons Consulterl'étiquetteetrespecterlesinstructionsdufabricant.
Sélectionnerlatempératureadaptéeàlabrelaplusfragile.
Laineetmélangesde
laines Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage.
Coton
Repassageàsecpendantqueletissuestencorehumideouutiliserun
brumisateurpourl'humidier.Utiliserunniveaudevapeurmoyenà
élevé.
Velourscôtelé Repassage à la vapeur sur l'envers ou utiliser une housse de repassage.
Lin à "max."
Repassage sur l'envers ou utiliser une housse de repassage pour
éviterlesmarquesbrillantes,enparticulieraveclescouleurssombres.
Repassageàsecpendantqueletissuestencorehumideouutiliserun
brumisateurpourl'humidier.Utiliserunniveaudevapeurmoyenà
élevé.
Toile de jean à "max." Utiliser la vapeur au maximum.
Desvariationsdevitessederepassageetd'humiditédutissupeuventmodierlesparamètresoptimauxparrapportàceux
recommandés dans le tableau!
Pays Tension Position
Japon 110 V 120
Taïwan 110 V 120
Colombie 110 V 120
Mexique 110 V 120
Brésil 110 V 120
Reste du monde 220 V 240
Réglages du sélecteur de tension

13
d
GR
NL
F
GB
5. Verwendung der
Dampfstrahlfunktion: Zur
Verwendung der Dampfstoßfunktion
mussderTankmindestens1/2gefüllt
sein. Den Temperaturwahlschalter auf
stellen. Den Dampfstrahlknopf
mehrmals drücken, um die Pumpe
vorzubereiten.
6. Bedampfen hängender Textilien.
Die Vertikal-Dampfstoßfunktion
eignet sich ideal zum Bedampfen
von Vorhängen, Anzügen/Kostümen
undempndlichenGeweben.
Hängen Sie das Wäschestück auf
einen Kleiderbügel, halten Sie das
BügeleisenimAbstandvon10-20cm
und drücken Sie die Dampfstoßtaste.
4. Verwendung der Dampunktion:
Den Temperaturwahlschalter auf
oder stellen. Den Dampfschalter
auf stellen.
5. Χρήση της λειτουργίας εκτόξευσης
ατμού. Γιαναχρησιμοποιήσετετη
λειτουργία πίδακα ατμού, Βεβαιωθείτε ότι
το δοχείο νερού είναι γεμάτο τουλάχιστον
κατάτο1/2.Θέστετοδιακόπτηεπιλογής
θερμοκρασίας στη θέση . Πατήστε
το κουμπί εκτόξευσης ατμού πολλές
φορές για να γεμίσετε την αντλία.
6. Σιδέρωμα με ατμό αντικειμένων σε
κάθετη θέση.Ηλειτουργίαπίδακα
ατμού σε κάθετη θέση είναι ιδανική
για σιδέρωμα με ατμό κουρτινών,
κουστουμιών και ευαίσθητων
υφασμάτων. Κρεμάστε το αντικείμενο
σε μια κρεμάστρα, κρατήστε το σίδερο
σεαπόσταση10-20εκ.καιπατήστετο
κουμπί πίδακα ατμού.
4. Χρήση της λειτουργίας ατμού.
Θέστετοδιακόπτηεπιλογής
θερμοκρασίας στη θέση ή
.Θέστετοδιακόπτηεπιλογήςατμού
στη θέση .
5. Gebruik van de stoomstraalfunctie.
Controleer, voor gebruik van
de stoomfunctie eerst of het
waterreservoir ten minste voor de
helft is gevuld. Stel de temperatuur-
kiezer in op . Druk herhaaldelijk
op de stoomstraalknop om de pomp
te voeden.
6. Hangende artikelen stomen. De
verticale stoomfunctie is ideaal voor
het stomen van gordijnen, pakken en
delicate stoen. Hang het artikel op
een hanger, houd het strijkijzer op een
afstandvan10–20cmendrukopde
stoomknop.
4. Gebruik van de stoomfunctie. Stel
de temperatuurkiezer in op of
. Draai de stoomkiezer naar .
5. Utilisation de la fonction Jet de
vapeur.
Pour utiliser la fonction jet de vapeur,
vériezqueleréservoird'eauest
au moins à demi rempli. Tournez le
sélecteurdetempératurejusqu’àla
position . Appuyez sur la touche
jet de vapeur à plusieurs reprises pour
amorcer la pompe.
6. Vaporisation d'articles suspendus.
Lafonctionjetdevapeurverticalest
idéale pour la vaporisation de rideaux,
de costumes et de tissus délicats.
Suspendez les articles sur un cintre,
maintenez le fer à une distance de 10 à
20cmetappuyezsurleboutondejet
de vapeur.
4. Utilisation de la fonction Vapeur.
Tournez le sélecteur de température
jusqu’àlaposition ou .
Poussezlesélecteurdevapeurjusqu’à
la position .

15
d
GR
NL
F
GB
d
GR
NL
F
Entsorgung /
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Απόρριψη
Μηναπορρίπτετεμεταοικιακάαπορρίμματα
συσκευές που φέρουν το σύμβολο
.Επιστρέψτετοπροϊόνστηντοπικήσας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη
δημοτική αρχή.
Ανακυκλώστεταυλικάπουφέρουντο
σύμβολο .Τοποθετήστεταυλικά
συσκευασίας σε κατάλληλα δοχεία για
ανακύκλωση. Συμβάλλετε στην προστασία
του περιβάλλοντος και της ανθρώπινης
υγείας ανακυκλώνοντας τις άχρηστες
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές.
Verwijdering /
Recycle de materialen met het symbool
. Gooi de verpakking in een
geschikte verzamelcontainer om het te
recyclen.
Help om het milieu en de
volksgezondheid te beschermen en
recycle het afval van elektrische en
elektronische apparaten.
Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het
huishoudelijk afval. Breng het product
naar het milieustation bij u in de buurt of
neem contact op met de gemeente.
Mise au rebut
Recyclez les matériaux portant le symbole
. Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet eet.
Contribuez à la protection de
l’environnement et à votre sécurité,
recyclezvosproduitsélectriqueset
électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant
le symbole avec les ordures
ménagères. Emmenez un tel produit
dans votre centre local de recyclage ou
contactez vos services municipaux.

16
d
GR
Fehlersuche /
Problem Mögliche Ursache Lösung
Bügelsohle wird trotz eingeschaltetem
Bügeleisen nicht heiß.
Verbindungsproblem ÜberprüfenSiedasNetzkabel,denStecker
und die Steckdose.
TemperaturregelungbendetsichinStellung
MIN
Wählen Sie die geeignete Temperatur.
Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank (Siehe „Erste
Schritte“,Nr.2).
Dampfregler ist nicht auf Dampferzeugung
eingestellt.
Stellen Sie den Dampfregler zwischen
minimale und maximale Dampferzeugung
(siehe „Bügeltabelle“).
Ausgewählte Temperatur ist niedriger als die für
die Dampunktion erforderliche Einstellung.
Erhöhen Sie die Temperatur auf mind
. .
Sprühfunktion arbeitet nicht. Nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank (Siehe „Erste
Schritte“,Nr.2).
Dampfstoß und Vertikaldampfstoß
funktionieren nicht.
Dampfstoßfunktionwurdesehrhäuginnerhalb
kurzer Zeit verwendet.
Stellen Sie das Bügeleisen waagrecht und
warten Sie, bevor Sie die Dampfstoßfunktion
verwenden.
Bügeleisen ist nicht heiß genug. Stellen Sie die richtige Temperatur für
Dampfbügeln ein (bis zu ). Stellen Sie das
Bügeleisen senkrecht und warten Sie, bis die
Temperaturanzeige erlischt.
Επίλυση προβλημάτων
Πρόβλημα Πιθανή αιτία Επίλυση
Ηπλάκαδενθερμαίνεταιπαρόλοπουτο
σίδερο είναι ενεργοποιημένο.
Πρόβλημα σύνδεσης Ελέγξτε το κεντρικό καλώδιο παροχής ισχύος,
τοφιςκαιτηνπρίζα.
ΟέλεγχοςθερμοκρασίαςείναιστηθέσηMIN
(ελάχιστο).
Επιλέξτε την κατάλληλη θερμοκρασία.
Τοσίδεροδενπαράγειατμό. Δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο. Γεμίστετοδοχείονερού(βλ."Ξεκινώντας",
αρ.2).
Οέλεγχοςατμούέχειεπιλεγείστηθέσηχωρίς
ατμό.
Ρυθμίστε τον έλεγχο ατμού ανάμεσα
στις θέσεις ελάχιστη βαθμίδα ατμού και
μέγιστη βαθμίδα ατμού (βλ. "Διάγραμμα
σιδερώματος").
Ηεπιλεγόμενηθερμοκρασίαείναιχαμηλότερη
από αυτή που απαιτείται για να χρησιμοποιηθεί
ο ατμός.
Αυξήστετηνθερμοκρασίατουλάχιστον .
Ηλειτουργίαψεκασμούδενλειτουργεί. Δεν υπάρχει αρκετό νερό στο δοχείο. Γεμίστετοδοχείονερού(βλ."Ξεκινώντας",
αρ.2).
Ηλειτουργίαπίδακαατμούκαιπίδακαατμού
σε κάθετη θέση δεν λειτουργεί.
Ηλειτουργίαπίδακαατμούχρησιμοποιήθηκε
αρκετά συχνά μέσα σε μικρή χρονική περίοδο.
Τοποθετήστετοσίδεροσεοριζόντιαθέση
και περιμένετε πριν χρησιμοποιήσετε τη
λειτουργία πίδακα ατμού.
Τοσίδεροδενείναιαρκετάζεστό. Ρυθμίστε τη σωστή θερμοκρασία για στεγνό
σιδέρωμα (έως ).Τοποθετήστετοσίδερο
κάθετα και περιμένετε έως ότου ανάψει η
ενδεικτική λυχνία θερμοκρασίας.
Termékspecifikációk
Márka: | AEG |
Kategória: | Vas |
Modell: | Motion DBT800 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége AEG Motion DBT800, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Vas AEG

15 December 2024

30 Szeptember 2024

23 Szeptember 2024

22 Szeptember 2024

8 Szeptember 2024

3 Augusztus 2024

3 Augusztus 2024

31 Július 2024

30 Július 2024

28 Július 2024
Útmutatók Vas
- Vas Braun
- Vas Beko
- Vas Electrolux
- Vas Moulinex
- Vas Nedis
- Vas LG
- Vas Grundig
- Vas Philips
- Vas Gorenje
- Vas Adler
- Vas Princess
- Vas SilverCrest
- Vas Bosch
- Vas Singer
- Vas Panasonic
- Vas Zanussi
- Vas Conair
- Vas MPM
- Vas Emerio
- Vas Hoover
- Vas Maxwell
- Vas Hyundai
- Vas Scarlett
- Vas Tefal
- Vas Siemens
- Vas Exquisit
- Vas Miele
- Vas Camry
- Vas DeLonghi
- Vas Krups
- Vas Heinner
- Vas Sunbeam
- Vas Ariete
- Vas Wilfa
- Vas Klarstein
- Vas VOX
- Vas Vivax
- Vas Fagor
- Vas Unold
- Vas Jura
- Vas Brentwood
- Vas Cleanmaxx
- Vas Jocel
- Vas Duronic
- Vas Clatronic
- Vas Bomann
- Vas Ambiano
- Vas Qilive
- Vas Hotpoint
- Vas Haier
- Vas Frigidaire
- Vas Cecotec
- Vas Sencor
- Vas Privileg
- Vas Innoliving
- Vas Rowenta
- Vas Westinghouse
- Vas Thomas
- Vas Hitachi
- Vas Lagrange
- Vas Eta
- Vas Izzy
- Vas Telefunken
- Vas Nevir
- Vas Domo
- Vas Russell Hobbs
- Vas Solac
- Vas Create
- Vas Black & Decker
- Vas G3 Ferrari
- Vas Hamilton Beach
- Vas Turmix
- Vas Elta
- Vas Severin
- Vas Orbegozo
- Vas Lenoxx
- Vas Livoo
- Vas Tesla
- Vas Elica
- Vas Hotpoint Ariston
- Vas OK
- Vas Concept
- Vas SVAN
- Vas Polti
- Vas OBH Nordica
- Vas TriStar
- Vas Zelmer
- Vas ProfiCare
- Vas Tower
- Vas Koenic
- Vas Eudora
- Vas Trisa
- Vas Profilo
- Vas Mesko
- Vas Saturn
- Vas Leifheit
- Vas Melissa
- Vas Blaupunkt
- Vas Easy Home
- Vas Korona
- Vas Taurus
- Vas AFK
- Vas BEEM
- Vas Konig
- Vas H.Koenig
- Vas GlobalTronics
- Vas Lelit
- Vas Kalorik
- Vas Morphy Richards
- Vas Sanyo
- Vas Hacienda
- Vas Alpina
- Vas Philco
- Vas ECG
- Vas Foppapedretti
- Vas Rotel
- Vas Ufesa
- Vas Proctor Silex
- Vas Beper
- Vas Bestron
- Vas Breville
- Vas Orion
- Vas Becken
- Vas Swann
- Vas Comelec
- Vas Maxxmee
- Vas Arçelik
- Vas Vitek
- Vas Flama
- Vas Quigg
- Vas Calor
- Vas Tomado
- Vas Oster
- Vas Sinbo
- Vas Jata
- Vas Swan
- Vas Aigostar
- Vas Mellerware
- Vas Termozeta
- Vas Palson
- Vas Eldom
- Vas Jocca
- Vas Defy
- Vas Sunny
- Vas First Austria
- Vas Drew & Cole
- Vas Elba
- Vas Proline
- Vas Watshome
- Vas Champion
- Vas Brabantia
- Vas Imetec
- Vas Arzum
- Vas Lümme
- Vas Johnson
- Vas Nova
- Vas Koblenz
- Vas Primo
- Vas Clas Ohlson
- Vas Laurastar
- Vas Essentiel B
- Vas Team
- Vas Gallet
- Vas Kambrook
- Vas Zephir
- Vas Superior
- Vas Kunft
- Vas Grunkel
- Vas Waves
- Vas Lervia
- Vas Coline
- Vas Optimum
- Vas Andis
- Vas Weasy
- Vas Hermes
- Vas Di4
- Vas Zomix
- Vas Black Decker
- Vas Domena
- Vas Elgento
- Vas Khind
- Vas LERAN
- Vas Ursus Trotter
- Vas High One
- Vas Robinhood
- Vas LAFE
- Vas Inno-Hit
- Vas Britania
- Vas Vaporella
- Vas CHI
- Vas Girmi
- Vas Kleva
- Vas JML
- Vas Steamfast
- Vas Michelini
- Vas Vanguard
- Vas Maxim
- Vas Imarflex
- Vas Yamazen
Legújabb útmutatók Vas

31 Március 2025

31 Március 2025

31 Március 2025

24 Március 2025

20 Március 2025

14 Január 2025

14 Január 2025

13 Január 2025

13 Január 2025

13 Január 2025