Használati útmutató Adler AD 2176

Adler fogkefe AD 2176

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Adler AD 2176 (124 oldal) a fogkefe kategóriában. Ezt az útmutatót 11 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/124
1
AD 2176
2
(SK) Používateľská príručka - 106
(DK) brugsanvisning - 81
(UA) інструкція з експлуатації - 93
(SV) instruktionsbok - 97
(HR) upute za uporabu - 67
(IT) istruzioni operative - 85
(PL) instrukcja obsługi - 120
(FI) manwal ng pagtuturo - 89
(SL) navodila za uporabo - 110
(NL) handleiding - 76
(MK) патство за корисникот - 53 у
(GR) - 58οδηγίες χρήσεως
(RU) инструкция обслуживания - 71
(CZ) návod k obsluze - 63
(RO) Instrucţiunea de deservire - 41
(HU) felhasználói kézikönyv - 49
(BS) upute za rad - 45
(EST) k - 37asutusjuhend
(LV) a - 33 lietošanas instrukcij
(LT) naudojimo instrukcija - 29
(ES) m - 19anual de uso
(FR) i - 14mode d'emplo
(PT) - 24 manual de serviço
(GB) user manual - 5
(DE) b - 9edienungsanweisung
(SR) Корисничко упутство - 102
(AR) - 114تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد
3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
1a.
2a. 2b.
13
4
3a.
4a.
4b.
5a.
5b.
5
ENGLISH
2. The product may only be used indoors. Do not use the product for any
purpose other than its intended use.
instructions. The manufacturer is not liable for any damage resulting
from improper use.
The warranty conditions vary when the device is used for commercial
purposes.
1. Before using the product, please read carefully and always follow the
instructions below
the dangers of its operation. Children should not play with the device.
Cleaning
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS FOR SAFETY
USE PLEASE
and maintenance of the appliance should not be carried out by children
unless they are finished
8 years and these activities are carried out under supervision.
safety or if they have been instructed in the safe use of the device and
are aware
power socket holding the outlet by hand. Never pull on the power cord !!!
7. Never put the power cord, plug or the entire device into water. Never
expose the product to the elements such as direct sunlight or rain, etc.
6. Always gently pull out the plug after using the product
8. Periodically check the condition of the charging cable. If the charging
cable is damaged, the product should be referred to a professional
knowledge of the device only under the supervision of the person
responsible for the device
diminished physical, sensory or mental capacity, or persons with no
experience or
supervision.
3. The applied voltage is V, ~ . For safety reasons, it is not 5 1A
appropriate to connect multiple devices to one power outlet.
4. Be careful when using children. Don't let the kids play
product. Do not let children or people unfamiliar with the device use it
without
5. WARNING: This appliance is intended for use by children over 8 years
of age and by persons who are assigned to it
6
9. Never use the product with a damaged power cord or if it has been
dropped or damaged in any way or if it does not function properly. Do
not try to repair a damaged product
service center who will be replaced to avoid any dangerous situations.
alone, as this could lead to electric shock. Always have a damaged
device replaced by a service center for repair. All repairs can only be
done by
authorized service technicians. Incorrectly performed repairs may
cause dangerous situations for the user.
10. Never put the product on hot or warm surfaces or kitchen
appliances, such as an electric oven or gas burner.
11. Never use the product near flammable materials.
12. Do not let the cord hang over the edge of the meter or touch hot
surfaces.
13. Never leave the product connected to the power supply
unattended. Even when use is interrupted for a short time,
disconnected from the mains, disconnect the power.
15. Install the device in such a way that it cannot fall into water or fall to
the floor. The plug should always be available.
14. For additional protection, it is advisable to install a residual current
device (RCD) in the electrical circuit with a rated residual current not
exceeding 30 mA. In this regard, please consult a specialist electrician.
Contact a professional electrician for this
17. A damaged or non-functional unit should no longer be used.
16. Periodically check that the cord is not damaged. If the cord is
damaged, take the charging unit to a service center.
18. Do not modify or repair the product. It may cause fire, electric
shock, or injury.
19. Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
20. ATTENTION children from 3 to 8 years of age may use the device
safely only under the supervision of adults, adolescents from 8 to 14
years of age can safely use the device under the supervision of adults
or after having been instructed on the safe use of the device and
understand the related dangers, people with reduced physical, sensory
or mental abilities or lack of experience and knowledge can use the
product after having been given proper supervision or instruction on
7
Before turning on the device, charge it by removing the pin from the charging socket (7). Insert the
how to use the device, and understand the related dangers.
21. Children must not play with the device.
22. The device should only be used with liquids defined in the
manufacturer's instructions.
24. If the product is dropped, the brush / irrigator head must be replaced
before the next use, even if no damage is visible.
23.Use this product only for its intended use described in this manual.
Do not use attachments or chargers that are not recommended by the
manufacturer.
25. Small parts can be a choking hazard.
26. Do not place the device in water or liquid, or store it in a place where
it may fall or be pulled into a tub or sink.
27. Do not open or disassemble the device. For battery recycling, please
dispose of the entire device according to local environmental regulations.
29. Opening the device will destroy the device and will void the warranty.
33. This device is a personal care device and is not intended for multi-
patient use in a dentist's office or institution.
30. Always hold the power plug in place of the cord when unplugging.
31. Do not touch the power plug with wet hands. It may cause electric
shock.
32. If you are undergoing any oral hygiene treatment, consult your
dentist before use.
34. Do not put water under your tongue, ear, nose, or other delicate
areas. This product can build up pressures that can cause serious
damage in these areas.
35. Do not aim water at the nose or ear. The potentially deadly amoeba,
Naegleria fowleri, can be present in some tap water or non-chlorinated
well water, and can be fatal if directed into these areas.
Device description:
4. Normal mode 5. Delicate mode 6. Pulse mode
1. Cleaning tip 2. Power switch 3. Mode selection
7. charging socket and split pin 8. Air supply opening 9. Water container
10. Flap with water inlet 11. Spare cleaning tip 12. Charging cable.
13. Cleaning tip release button
Preparing the device for work:
8
Then insert the cleaning tip into the hole at the top of the device with the wider part facing the hole (2a). When
you hear a click, the device is properly installed.
appropriate end of the charging cable (12) into the charging socket (7). Do not use the device while it is
charging . After completing the charging, insert the pin into the charging socket, making sure that there is no
water or other liquid in the socket that may cause a short circuit.
The cleaning tip can be rotated 360 degrees. Grabbing the of the tip, you can slowly turn it left and right.base
The water jet should be directed only at the teeth. At a slight angle. Do not put too much water directly on the
gums and tongue as this can damage the mouth and cause bleeding.
Usage:
Maintenance:
The preferred method of use is shown in the illustrations included in this manual (4a, 4b).
WARNING!
To change the cleaning tip, press the release button (13) and pull the tip straight up away from the device (2b).
Detaching the Cleaning Tip:
After installing the tip, open the water inlet flap (10), be careful to do it gently and not to damage the flap. Fill the
device with water and then close the flap so that the water does not .escape
Please adjust the operating mode to your personal preferences by selecting the appropriate mode by pressing
the mode selection button (3).
Pressure : 30-100 psi / 2.0-6.9 bar
Capacity : 150 ml
Power Source: 5V 1A
Technical data:
Do not pull too hard on the water tank. Movement should be slow so as not to damage the water hose.
!! ATTENTION !!
After finishing work, open the water inlet flap and empty the tank (5a). Then detach the tank gently. To do this,
grab the front of the device, taking care not to turn on the device, and then pulling down the bottom of the water
container, slowly removing the pump hose from the water container.
To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in
corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points
due to hazarsous components, which may effect the environment. Do not dispose this appliance in
the common waste bin.
9
BITTE LESEN SIE SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE DIE
ZUKÜNFTIGE REFERENZ AUF
1. Bevor Sie das Produkt verwenden, lesen Sie es bitte sorgfältig durch
und befolgen Sie immer die nachstehenden Anweisungen
SICHERHEITSBEDINGUNGEN WICHTIGE ANWEISUNGEN FÜR DIE
SICHERHEITSBENUTZUNG BITTE
Anleitung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch
unsachgemäße Verwendung entstehen.
Die Garantiebedingungen variieren, wenn das Gerät für kommerzielle
Zwecke verwendet wird.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden
Sie das Produkt nur für den vorgesehenen Zweck.
3. Die angelegte Spannung beträgt 220-240 V, ~ 50 Hz. Aus
Sicherheitsgründen ist es nicht angebracht, mehrere Geräte an eine
Steckdose anzuschließen.
4. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie Kinder benutzen. Lass die Kinder nicht
spielen
Produkt. Lassen Sie Kinder oder Personen, die mit dem Gerät nicht
vertraut sind, es nicht ohne verwenden
Aufsicht.
verminderte körperliche, sensorische oder geistige Leistungsfähigkeit oder
Personen ohne Erfahrung oder
5. WARNUNG: Dieses Gerät ist für Kinder über 8 Jahre und für Personen
bestimmt, die ihm zugeordnet sind
Kenntnis des Gerätes nur unter Aufsicht der für das Gerät verantwortlichen
Person
Sicherheit oder wenn sie in die sichere Verwendung des Geräts
eingewiesen wurden und sich dessen bewusst sind
die Gefahren seines Betriebs. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung
Die Wartung des Geräts sollte nicht von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind fertig
8 Jahre und diese Aktivitäten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Ziehen Sie nach Beendigung des Produkts immer vorsichtig am Stecker
Steckdose, die die Steckdose von Hand hält. Niemals am Netzkabel
ziehen !!!
DEUTSCH
10
7. Stecken Sie niemals das Netzkabel, den Stecker oder das gesamte
Gerät in Wasser. Setzen Sie das Produkt niemals Elementen wie
direktem Sonnenlicht oder Regen usw. aus.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Ladekabels. Wenn das
Ladekabel beschädigt ist, sollte das Produkt an ein professionelles
Servicecenter weitergeleitet werden, das ausgetauscht wird, um
gefährliche Situationen zu vermeiden.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals mit einem beschädigten
Netzkabel oder wenn es heruntergefallen oder in irgendeiner Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie
nicht, ein beschädigtes Produkt zu reparieren
allein, da dies zu einem elektrischen Schlag führen könnte. Lassen Sie
ein beschädigtes Gerät zur Reparatur immer durch ein Servicecenter
ersetzen. Alle Reparaturen können nur von durchgeführt werden
autorisierte Servicetechniker. Falsch durchgeführte Reparaturen
können für den Benutzer gefährliche Situationen verursachen.
10. Stellen Sie das Produkt niemals auf heiße oder warme Oberflächen
oder Küchengeräte wie Elektroöfen oder Gasbrenner.
11. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren
Materialien.
12. Lassen Sie das Kabel nicht über den Rand des Messgeräts hängen
und berühren Sie keine heißen Oberflächen.
13. Lassen Sie das Produkt niemals unbeaufsichtigt an das Netzteil
angeschlossen. Auch wenn die Nutzung für kurze Zeit unterbrochen
und vom Stromnetz getrennt ist, trennen Sie die Stromversorgung.
14. Für zusätzlichen Schutz ist es ratsam, ein
Fehlerstromschutzschalter (RCD) im Stromkreis mit einem
Nennreststrom von nicht mehr als 30 mA zu installieren. Wenden Sie
sich hierzu bitte an einen Elektriker. Wenden Sie sich hierzu an einen
professionellen Elektriker
15. Das Gerät muss so montiert werden, dass es nicht ins Wasser oder
auf den Boden fallen kann. Der Stecker sollte immer verfügbar sein.
16. Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel nicht beschädigt ist.
Wenn das Kabel beschädigt ist, bringen Sie das Ladegerät zu einem
Servicecenter.
17. Eine beschädigte oder nicht funktionierende Einheit sollte nicht
11
25. Kleinteile können eine Erstickungsgefahr darstellen.
26. Stellen Sie das Gerät nicht in Wasser oder Flüssigkeit und lagern
Sie es nicht an einem Ort, an dem es herunterfallen oder in eine
Wanne oder ein Waschbecken gezogen werden kann.
31. Berühren Sie den Netzstecker nicht mit nassen Händen. Dies
30. Halten Sie den Netzstecker beim Herausziehen immer an der
Stelle des Kabels.
29. Durch Öffnen des Geräts wird das Gerät zerstört und die Garantie
erlischt.
27. Öffnen oder zerlegen Sie das Gerät nicht. Entsorgen Sie das
gesamte Gerät für das Recycling von Batterien gemäß den örtlichen
Umweltbestimmungen.
21. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
22. Das Gerät darf nur mit Flüssigkeiten verwendet werden, die in
den Anweisungen des Herstellers definiert sind.
23.Verwenden Sie dieses Produkt nur für den in diesem Handbuch
beschriebenen Verwendungszweck. Verwenden Sie keine
Zubehörteile oder Ladegeräte, die vom Hersteller nicht empfohlen
werden.
20. ACHTUNG Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht von Erwachsenen sicher verwenden. Jugendliche
im Alter von 8 bis 14 Jahren dürfen das Gerät unter Aufsicht von
Erwachsenen oder nach Anweisung zur sicheren Verwendung des
Geräts sicher verwenden und die damit verbundenen Gefahren
verstehen, können Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung
und Wissen das Produkt verwenden, nachdem sie eine angemessene
Überwachung oder Anleitung zur Verwendung des Geräts erhalten
haben, und die damit verbundenen Gefahren verstehen.
24. Wenn das Produkt fallen gelassen wird, muss der Bürsten- /
Spülkopf vor dem nächsten Gebrauch ausgetauscht werden, auch
wenn keine Schäden sichtbar sind.
mehr verwendet werden.
18. Ändern oder reparieren Sie das Produkt nicht. Dies kann zu
Bränden, Stromschlägen oder Verletzungen führen.
19. Reinigung und Wartung durch den Benutzer dürfen nicht von
Kindern durchgeführt werden.
12
Verwendung:
Die Reinigungsspitze kann um 360 Grad gedreht werden. Wenn Sie die Basis der Spitze greifen, können
Sie sie langsam nach links und rechts drehen.
WARNUNG!
Um die Reinigungsspitze zu wechseln, drücken Sie den Entriegelungsknopf (13) und ziehen Sie die Spitze
gerade vom Gerät weg (2b).
Reinigungstipp abnehmen:
Öffnen Sie nach dem Einbau der Spitze die Wassereinlassklappe (10), gehen Sie vorsichtig vor und
beschädigen Sie die Klappe nicht. Füllen Sie das Gerät mit Wasser und schließen Sie die Klappe, damit
das Wasser nicht entweicht.
Führen Sie dann die Reinigungsspitze in das Loch oben am Gerät ein, wobei der breitere Teil zum Loch
(2a) zeigt. Wenn Sie ein Klicken hören, ist das Gerät ordnungsgemäß installiert.
Laden Sie das Gerät vor dem Einschalten auf, indem Sie den Stift aus der Ladebuchse (7) ziehen. Stecken
Sie das entsprechende Ende des Ladekabels (12) in die Ladebuchse (7). Verwenden Sie das Gerät nicht
während des Ladevorgangs. Stecken Sie nach Abschluss des Ladevorgangs den Stift in die Ladebuchse
und stellen Sie sicher, dass sich kein Wasser oder andere Flüssigkeit in der Steckdose befindet, die einen
Kurzschluss verursachen könnte.
Gerät für die Arbeit vorbereiten:
13. Entriegelungsknopf für die Reinigungsspitze
10. Klappe mit Wassereinlass 11. Ersatzreinigungsspitze 12. Ladekabel.
7. Ladebuchse und Splint 8. Luftzufuhröffnung 9. Wasserbehälter
4. Normaler Modus 5. Zarter Modus 6. Pulsmodus
1. Reinigungstipp 2. Netzschalter 3. Modusauswahl
Gerätebeschreibung:
35. Richten Sie kein Wasser auf Nase oder Ohr. Die möglicherweise
tödliche Amöbe Naegleria fowleri kann in Leitungswasser oder nicht
chloriertem Brunnenwasser vorhanden sein und tödlich sein, wenn sie
in diese Gebiete geleitet wird.
34. Stellen Sie kein Wasser unter Ihre Zunge, Ihr Ohr, Ihre Nase oder
andere empfindliche Bereiche. Dieses Produkt kann Drücke aufbauen,
die in diesen Bereichen ernsthafte Schäden verursachen können.
33. Dieses Gerät ist ein Körperpflegegerät und nicht für die
Verwendung bei mehreren Patienten in einer Zahnarztpraxis oder -
einrichtung vorgesehen.
32. Wenn Sie sich einer Mundhygienebehandlung unterziehen,
konsultieren Sie vor der Anwendung Ihren Zahnarzt.
kann einen elektrischen Schlag verursachen.
13
Stromquelle: 5V 1A
Kapazität: 150 ml
Ziehen Sie nicht zu fest am Wassertank. Die Bewegung sollte langsam sein, um den Wasserschlauch nicht zu
beschädigen.
!! BEACHTUNG !!
Öffnen Sie nach Abschluss der Arbeiten die Wassereinlassklappe und leeren Sie den Tank (5a). Nehmen Sie
dann den Tank vorsichtig ab. Greifen Sie dazu nach der Vorderseite des Geräts, achten Sie darauf, das Gerät
nicht einzuschalten, und ziehen Sie dann den Boden des Wasserbehälters nach unten. Entfernen Sie langsam
den Pumpenschlauch vom Wasserbehälter.
Instandhaltung:
Die bevorzugte Verwendungsmethode ist in den Abbildungen in diesem Handbuch (4a, 4b) dargestellt.
Bitte passen Sie den Betriebsmodus an Ihre persönlichen Vorlieben an, indem Sie den entsprechenden Modus
durch Drücken der Modusauswahltaste (3) auswählen.
Der Wasserstrahl sollte nur auf die Zähne gerichtet sein. In einem leichten Winkel. Geben Sie nicht zu viel
Wasser direkt auf das Zahnfleisch und die Zunge, da dies den Mund schädigen und Blutungen verursachen
kann.
Druck: 2,0-6,9 bar (30-100 psi)
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das .
abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen
enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere
Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer
Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden !!
14
(FR)FRANÇAIS
Les conditions de garantie varient lorsque l'appareil est utilisé à des
fins commerciales.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR
RÉFÉRENCE FUTURE
CONDITIONS DE SÉCURITÉ INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
IMPORTANTES S'IL VOUS PLAÎT
1. Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours
suivre les instructions ci-dessous
instructions. Le fabricant n'est pas responsable des dommages
résultant d'une mauvaise utilisation.
2. Le produit ne peut être utilisé qu'à l'intérieur. N'utilisez pas le
produit à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été conçu.
3. La tension appliquée est de 220-240 V, ~ 50 Hz. Pour des raisons
de sécurité, il n'est pas approprié de connecter plusieurs appareils à
une prise de courant.
4. Soyez prudent lorsque vous utilisez des enfants. Ne laisse pas les
enfants jouer
produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes non familiarisées
avec l'appareil l'utiliser sans
surveillance.
5. AVERTISSEMENT: Cet appareil est destiné à être utilisé par des
enfants de plus de 8 ans et par des personnes qui y sont affectées
diminution de la capacité physique, sensorielle ou mentale, ou des
personnes sans expérience ou
connaissance de l'appareil uniquement sous la supervision de la
personne responsable de l'appareil
sécurité ou s'ils ont été formés à l'utilisation sûre de l'appareil et sont
conscients
les dangers de son fonctionnement. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l'appareil. Nettoyage
et l'entretien de l'appareil ne doit pas être effectué par des enfants à
moins qu'ils ne soient terminés
8 ans et ces activités sont réalisées sous supervision.
6. Retirez toujours doucement la fiche après avoir utilisé le produit
15
prise de courant tenant la prise à la main. Ne tirez jamais sur le cordon
d'alimentation !!!
7. Ne mettez jamais le cordon d'alimentation, la fiche ou tout l'appareil
dans l'eau. N'exposez jamais le produit à des éléments tels que la
lumière directe du soleil ou la pluie, etc.
8. Vérifiez régulièrement l'état du câble de charge. Si le câble de
charge est endommagé, le produit doit être référé à un centre de
service professionnel, qui sera remplacé pour éviter toute situation
dangereuse.
9. N'utilisez jamais le produit avec un cordon d'alimentation
endommagé ou s'il est tombé ou endommagé de quelque manière que
ce soit ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de
réparer un produit endommagé
seul, car cela pourrait entraîner un choc électrique. Faites toujours
remplacer un appareil endommagé par un centre de service pour
réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par
techniciens de service agréés. Des réparations mal effectuées peuvent
entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
10. Ne placez jamais le produit sur des surfaces ou des appareils de
cuisine chauds ou chauds, tels qu'un four électrique ou un brûleur à
gaz.
11. N'utilisez jamais le produit à proximité de matériaux inflammables.
13. Ne laissez jamais le produit connecté au bloc d'alimentation sans
surveillance. Même lorsque l'utilisation est interrompue pendant une
courte période, déconnectée du secteur, débranchez l'alimentation.
12. Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord du lecteur ou toucher
des surfaces chaudes.
14. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un
disjoncteur différentiel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant
résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. À cet égard, veuillez
consulter un électricien spécialisé. Contactez un électricien
professionnel pour cela
15. Installez l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse pas tomber dans
l'eau ou tomber au sol. La prise doit toujours être disponible.
16. Vérifiez régulièrement que le cordon n'est pas endommagé. Si le
cordon est endommagé, apportez le chargeur dans un centre de
service.
16
17. Une unité endommagée ou non fonctionnelle ne doit plus être
utilisée.
18. Ne modifiez ni ne réparez le produit. Cela peut provoquer un
incendie, un choc électrique ou des blessures.
19. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants.
20. ATTENTION Les enfants âgés de 3 à 8 ans ne peuvent utiliser
l'appareil en toute sécurité que sous la surveillance d'adultes, les
adolescents âgés de 8 à 14 ans peuvent utiliser l'appareil en toute
sécurité sous la surveillance d'adultes ou après avoir reçu des
instructions sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprendre les risques
associés, les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances
peuvent utiliser le produit après avoir reçu une supervision ou des
instructions appropriées sur la façon d'utiliser l'appareil et comprendre
les risques associés.
21. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
22. L'appareil ne doit être utilisé qu'avec des liquides définis dans les
instructions du fabricant.
23.Utilisez ce produit uniquement pour l'usage auquel il est destiné et
décrit dans ce manuel. N'utilisez pas d'accessoires ou de chargeurs
non recommandés par le fabricant.
24. En cas de chute du produit, la brosse / tête d'irrigateur doit être
remplacée avant la prochaine utilisation, même si aucun dommage
n'est visible.
25. Les petites pièces peuvent présenter un risque d'étouffement.
26. Ne placez pas l'appareil dans l'eau ou un liquide, et ne le stockez
pas dans un endroit où il pourrait tomber ou être tiré dans une
baignoire ou un évier.
27. N'ouvrez pas et ne démontez pas l'appareil. Pour le recyclage de la
batterie, veuillez éliminer l'ensemble de l'appareil conformément aux
réglementations environnementales locales.
29. L'ouverture de l'appareil détruira l'appareil et annulera la garantie.
30. Tenez toujours la fiche d'alimentation à la place du cordon lorsque
vous le débranchez.
31. Ne touchez pas la fiche d'alimentation avec les mains mouillées.
17
Cela peut provoquer un choc électrique.
32. Si vous suivez un traitement d'hygiène bucco-dentaire, consultez votre
dentiste avant utilisation.
33. Cet appareil est un appareil de soins personnels et n'est pas destiné à
une utilisation multi-patients dans un cabinet ou une institution de dentiste.
34. Ne mettez pas d'eau sous la langue, les oreilles, le nez ou d'autres
zones délicates. Ce produit peut accumuler des pressions qui peuvent
causer de graves dommages dans ces zones.
35. Ne dirigez pas l'eau vers le nez ou les oreilles. L'amibe potentiellement
mortelle, Naegleria fowleri, peut être présente dans l'eau du robinet ou
dans l'eau de puits non chlorée, et peut être mortelle si elle est dirigée
vers ces zones.
Description de l'appareil:
4. Mode normal 5. Mode délicat 6. Mode pulsé
1. Conseil de nettoyage 2. Interrupteur d'alimentation 3. Sélection du mode
7. prise de charge et goupille fendue 8. Ouverture d'alimentation en air 9. Réservoir d'eau
10. Volet avec arrivée d'eau 11. Pointe de nettoyage de rechange 12. Câble de charge.
13. Bouton de libération de la pointe de nettoyage
Préparation de l'appareil au travail:
Avant d'allumer l'appareil, chargez-le en retirant la broche de la prise de charge (7). Insérez l'extrémité
appropriée du câble de charge (12) dans la prise de charge (7). N'utilisez pas l'appareil pendant sa charge. Une
fois la charge terminée, insérez la broche dans la prise de charge, en vous assurant qu'il n'y a pas d'eau ou
d'autre liquide dans la prise qui pourrait provoquer un court-circuit.
Insérez ensuite l'embout de nettoyage dans le trou en haut de l'appareil avec la partie la plus large face au trou
(2a). Lorsque vous entendez un clic, l'appareil est correctement installé.
Après avoir installé l'embout, ouvrez le volet d'arrivée d'eau (10), faites attention à le faire doucement et à ne
pas endommager le volet. Remplissez l'appareil avec de l'eau puis fermez le volet afin que l'eau ne s'échappe
pas.
Retrait de la pointe de nettoyage:
Pour changer l'embout de nettoyage, appuyez sur le bouton de déverrouillage (13) et tirez l'embout tout droit
hors de l'appareil (2b).
ATTENTION!
La pointe de nettoyage peut être tournée à 360 degrés. En saisissant la base de la pointe, vous pouvez la
tourner lentement à gauche et à droite.
Usage:
Le jet d'eau doit être dirigé uniquement vers les dents. Sous un léger angle. Ne mettez pas trop d'eau
directement sur les gencives et la langue car cela peut endommager la bouche et provoquer des saignements.
Veuillez ajuster le mode de fonctionnement à vos préférences personnelles en sélectionnant le mode approprié
en appuyant sur le bouton de sélection de mode (3).
La méthode d'utilisation préférée est indiquée dans les illustrations incluses dans ce manuel (4a, 4b).
18
Entretien:
!! ATTENTION !!
Ne tirez pas trop fort sur le réservoir d'eau. Le mouvement doit être lent pour ne pas endommager le tuyau
d'eau.
Données techniques:
Capacité: 150 ml
Source d'alimentation: 5V 1A
Pression: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Une fois les travaux terminés, ouvrez le volet d'arrivée d'eau et videz le réservoir (5a). Ensuite, détachez
doucement le réservoir. Pour ce faire, saisissez l'avant de l'appareil, en prenant soin de ne pas allumer
l'appareil, puis en abaissant le fond du réservoir d'eau, en retirant lentement le tuyau de la pompe du réservoir
d'eau.
Respect de l'environnement Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les .
sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de
collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil
électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure. Si l'appareil
contient des piles il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte. ,
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
19
(ES) ESPAÑOL
CONDICIONES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES
PARA EL USO DE SEGURIDAD POR FAVOR
POR FAVOR LEA DETENIDAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS
REFERENCIAS
Las condiciones de la garantía varían cuando el dispositivo se utiliza
con fines comerciales.
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y siga siempre las
instrucciones a continuación
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños
resultantes de un uso inadecuado.
2. El producto solo se puede utilizar en interiores. No utilice el producto
para ningún otro fin que no sea el indicado.
3. El voltaje aplicado es 220-240 V, ~ 50 Hz. Por razones de seguridad,
no es apropiado conectar varios dispositivos a una toma de corriente.
4. Tenga cuidado al utilizar niños. No dejes que los niños jueguen
producto. No permita que los niños o personas que no estén
familiarizadas con el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
5. ADVERTENCIA: Este aparato está diseñado para ser utilizado por
niños mayores de 8 años y por personas que sean familiares.
disminución de la capacidad física, sensorial o mental, o personas sin
experiencia o
conocimiento del dispositivo solo bajo la supervisión de la persona
responsable del dispositivo
seguridad o si han sido instruidos en el uso seguro del dispositivo y
son conscientes
los peligros de su funcionamiento. Los niños no deben jugar con el
dispositivo. Limpieza
y el mantenimiento del aparato no debe ser realizado por niños a
menos que estén terminados
8 años y estas actividades se realizan bajo supervisión.
6. Siempre tire suavemente del enchufe después de terminar de usar
el producto.
toma de corriente sujetando la toma con la mano. ¡Nunca tire del cable
de alimentación!
7. Nunca sumerja el cable de alimentación, el enchufe o todo el
20
dispositivo en agua. Nunca exponga el producto a elementos como la luz
solar directa o la lluvia, etc.
9. Nunca utilice el producto con un cable de alimentación dañado o si se
ha caído o dañado de alguna manera o si no funciona correctamente. No
intente reparar un producto dañado
8. Compruebe periódicamente el estado del cable de carga. Si el cable
de carga está dañado, se debe derivar el producto a un centro de
servicio profesional que será reemplazado para evitar situaciones
peligrosas.
solo, p20-ya que esto podría provocar una descarga eléctrica. Siempre haga
reemplazar un dispositivo dañado en un centro de servicio para su
reparación. Todas las reparaciones solo pueden ser realizadas por
técnicos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas
incorrectamente pueden causar situaciones peligrosas para el usuario.
10. Nunca coloque el producto sobre superficies calientes o calientes o
electrodomésticos de cocina, como un horno eléctrico o quemador de
gas.
11. Nunca use el producto cerca de materiales inflamables.
12. No deje que el cable cuelgue del borde del medidor ni toque
superficies calientes.
13. Nunca deje el producto conectado a la fuente de alimentación sin
vigilancia. Incluso cuando el uso se interrumpe por un corto tiempo,
desconectado de la red, desconecte la alimentación.
14. Para protección adicional, es recomendable instalar un dispositivo de
corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual
nominal que no exceda los 30 mA. En este sentido, consulte a un
electricista especializado. Póngase en contacto con un electricista
profesional para
15. Instale el dispositivo de tal manera que no pueda caer al agua o caer
al suelo. El enchufe debe estar siempre disponible.
16. Compruebe periódicamente que el cable no esté dañado. Si el cable
está dañado, lleve la unidad de carga a un centro de servicio.
18. No modifique ni repare el producto. Puede provocar incendios,
descargas eléctricas o lesiones.
19. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados
17. Una unidad dañada o que no funciona p20-ya no debe usarse.
21
20. ATENCIÓN los niños de 3 a 8 años de edad pueden usar el
dispositivo de forma segura solo bajo la supervisión de adultos, los
adolescentes de 8 a 14 años de edad pueden usar el dispositivo de
forma segura bajo la supervisión de adultos o después de haber
recibido instrucciones sobre el uso seguro del dispositivo. y
comprender los peligros relacionados, las personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y
conocimiento pueden usar el producto después de haber recibido la
supervisión o instrucción adecuada sobre cómo usar el dispositivo, y
comprender los peligros relacionados.
34. No ponga el agua debajo de su lengua, oído, nariz u otras áreas
32. Si está recibiendo algún tratamiento de higiene bucal, consulte a
su dentista antes de usarlo.
31. No toque el enchufe con las manos mojadas. Puede provocar una
descarga eléctrica.
30. Siempre sostenga el enchufe de alimentación en lugar del cable
cuando lo desenchufe.
25. Las piezas pequeñas pueden representar un peligro de asfixia.
29. Abrir el dispositivo destruirá el dispositivo y anulará la garantía.
27. No abra ni desmonte el dispositivo. Para el reciclaje de baterías,
deseche todo el dispositivo de acuerdo con las regulaciones
ambientales locales.
26. No coloque el dispositivo en agua o líquido, ni lo guarde en un
lugar donde pueda caer o ser arrastrado a una bañera o fregadero.
24. Si el producto se cae, el cepillo / cabezal irrigador debe
reemplazarse antes del próximo uso, incluso si no hay daños visibles.
23.Utilice este producto únicamente para el uso previsto que se
describe en este manual. No utilice accesorios o cargadores que no
estén recomendados por el fabricante.
21. Los niños no deben jugar con el dispositivo.
22. El dispositivo solo debe usarse con los líquidos definidos en las
instrucciones del fabricante.
33. Este dispositivo es un dispositivo de cuidado personal y no está
diseñado para su uso con varios pacientes en el consultorio o
institución de un dentista.
por niños.
22
!! ATENCIÓN !!
Una vez finalizado el trabajo, abra la trampilla de entrada de agua y vacíe el depósito (5a). Luego separe el
tanque con cuidado. Para hacer esto, agarre la parte frontal del dispositivo, teniendo cuidado de no encender el
dispositivo, y luego tire hacia abajo del fondo del recipiente de agua, retirando lentamente la manguera de la
bomba del recipiente de agua.
El método de uso preferido se muestra en las ilustraciones incluidas en este manual (4a, 4b).
Mantenimiento:
El chorro de agua debe dirigirse solo a los dientes. En un ligero ángulo. No ponga demasiada agua
directamente sobre las encías y la lengua, p22-ya que esto puede dañar la boca y causar sangrado.
Ajuste el modo de funcionamiento a sus preferencias personales seleccionando el modo apropiado pulsando el
botón de selección de modo (3).
¡ADVERTENCIA!
Uso:
La punta de limpieza se puede girar 360 grados. Agarrando la base de la punta, puede girarla lentamente hacia
la izquierda y hacia la derecha.
Para cambiar la punta de limpieza, presione el botón de liberación (13) y tire de la punta hacia arriba alejándola
del dispositivo (2b).
7. Toma de carga y clavija dividida 8. Abertura de suministro de aire 9. Depósito de agua
Después de instalar la punta, abra la tapa de entrada de agua (10), tenga cuidado de hacerlo con cuidado y no
dañe la tapa. Llene el dispositivo con agua y luego cierre la tapa para que el agua no se escape.
Antes de encender el dispositivo, cárguelo quitando la clavija de la toma de carga (7). Inserte el extremo
correspondiente del cable de carga (12) en la toma de carga (7). No utilice el dispositivo mientras se está
cargando. Después de completar la carga, inserte la clavija en la toma de carga, asegurándose de que no haya
agua u otro líquido en la toma que pueda causar un cortocircuito.
Preparación del dispositivo para el trabajo:
Luego inserte la punta de limpieza en el orificio en la parte superior del dispositivo con la parte más ancha hacia
el orificio (2a). Cuando escuche un clic, el dispositivo está instalado correctamente.
13. Botón de liberación de la punta de limpieza
Desmontaje de la punta de limpieza:
delicadas. Este producto puede acumular presiones que pueden causar
daños graves en estas áreas.
1. Punta de limpieza 2. Interruptor de encendido 3. Selección de modo
10. Trampilla con entrada de agua 11. Punta de limpieza de repuesto 12. Cable de carga.
4. Modo normal 5. Modo delicado 6. Modo pulso
35. No apunte agua a la nariz o al oído. La ameba potencialmente mortal,
Naegleria fowleri, puede estar presente en un poco de agua del grifo o en
agua de pozo no clorada, y puede ser fatal si se dirige a estas áreas.
Descripción del aparato:
23
Datos técnicos:
Fuente de energía: 5V 1A
No tire con demasiada fuerza del depósito de agua. El movimiento debe ser lento para no dañar la manguera
de agua.
Presión: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Capacidad: 150 ml
Preocupación por el medio ambiente Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de .
polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo para envases El equipo gastado debe ser entregado ( ).
en el punto de almacenamiento adecuado porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un ,
peligro para el medio ambiente Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de .
24
(PT) PORTUGUÊS
1. Antes de usar o produto, leia com atenção e sempre siga as instruções
abaixo
As condições de garantia variam quando o dispositivo é usado para fins
comerciais.
POR FAVOR, LEIA COM ATENÇÃO E MANTENHA PARA REFERÊNCIA
FUTURA
instruções. O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos
resultantes de uso impróprio.
3. A tensão aplicada é 220-240 V, ~ 50 Hz. Por razões de segurança, não
é apropriado conectar vários dispositivos a uma tomada elétrica.
4. Tenha cuidado ao usar crianças. Não deixe as crianças brincarem
produtos. Não deixe crianças ou pessoas não familiarizadas com o
dispositivo usá-lo sem
supervisão.
5. AVISO: este aparelho deve ser usado por crianças com mais de 8
anos de idade e por pessoas designadas a ele
CONDIÇÕES DE SEGURANÇA INSTRUÇÕES IMPORTANTES PARA
USO DE SEGURANÇA, POR FAVOR
diminuição da capacidade física, sensorial ou mental, ou pessoas sem
experiência ou
segurança ou se eles foram instruídos sobre o uso seguro do dispositivo
e estão cientes
os perigos de sua operação. As crianças não devem brincar com o
dispositivo. Limpeza
e a manutenção do aparelho não deve ser realizada por crianças, a
menos que tenham terminado
7. Nunca coloque o cabo de alimentação, plugue ou o dispositivo inteiro
tomada de força segurando a tomada com a mão. Nunca puxe o cabo de
alimentação !!!
6. Sempre puxe cuidadosamente o plugue após terminar de usar o
produto
8 anos e essas atividades são realizadas sob supervisão.
2. O produto só pode ser usado em ambientes internos. Não use o
produto para nenhum propósito diferente do uso pretendido.
conhecimento do dispositivo apenas sob a supervisão da pessoa
responsável pelo dispositivo
25
sozinho, pois isso pode levar a um choque elétrico. Sempre faça com
que um dispositivo danificado seja substituído por um centro de serviço
para reparo. Todos os reparos só podem ser feitos por
na água. Nunca exponha o produto aos elementos, como luz solar
direta ou chuva, etc.
18. Não modifique ou repare o produto. Isso pode causar incêndio,
choque elétrico ou ferimentos.
19. A limpeza e manutenção pelo usuário não devem ser feitas por
crianças.
16. Verifique periodicamente se o cabo não está danificado. Se o cabo
estiver danificado, leve o carregador a um centro de serviço.
17. Uma unidade danificada ou não funcional não deve mais ser
usada.
15. Instale o dispositivo de forma que não possa cair na água ou no
chão. O plugue deve estar sempre disponível.
14. Para proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de
corrente residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual
nominal não superior a 30 mA. A este respeito, consulte um eletricista
especialista. Contate um eletricista profissional para isso
13. Nunca deixe o produto conectado à fonte de alimentação sem
supervisão. Mesmo quando o uso é interrompido por um curto período
de tempo, desconectado da rede elétrica, desconecte a alimentação.
12. Não deixe o cabo pendurado na borda do medidor ou toque em
superfícies quentes.
11. Nunca use o produto próximo a materiais inflamáveis.
técnicos de serviço autorizados. Reparos realizados incorretamente
podem causar situações perigosas para o usuário.
10. Nunca coloque o produto sobre superfícies quentes ou mornas ou
utensílios de cozinha, como forno elétrico ou queimador a gás.
8. Verifique periodicamente a condição do cabo de carregamento. Se o
cabo de carregamento estiver danificado, o produto deve ser
encaminhado a um centro de serviço profissional, que será substituído
para evitar situações perigosas.
9. Nunca use o produto com um cabo de alimentação danificado ou se
ele tiver caído ou danificado de alguma forma ou não funcionar
corretamente. Não tente reparar um produto danificado
26
25. Peças pequenas podem representar risco de asfixia.
21. As crianças não devem brincar com o dispositivo.
27. Não abra ou desmonte o dispositivo. Para a reciclagem da bateria,
descarte todo o dispositivo de acordo com os regulamentos ambientais
locais.
26. Não coloque o dispositivo em água ou líquido, ou guarde-o em um
lugar onde possa cair ou ser puxado para uma banheira ou pia.
33. Este dispositivo é um dispositivo de cuidado pessoal e não se
destina ao uso de vários pacientes em um consultório ou instituição
dentária.
34. Não coloque água debaixo da língua, orelha, nariz ou outras áreas
delicadas. Este produto pode acumular pressões que podem causar
32. Se você estiver passando por algum tratamento de higiene bucal,
consulte seu dentista antes de usar.
30. Sempre segure o plugue de alimentação no lugar do cabo ao
desconectar.
31. Não toque no plugue de alimentação com as mãos molhadas. Isso
pode causar choque elétrico.
29. Abrir o dispositivo destruirá o dispositivo e anulará a garantia.
20. ATENÇÃO, crianças de 3 a 8 anos podem usar o dispositivo com
segurança somente sob supervisão de adultos, adolescentes de 8 a 14
anos podem usar o dispositivo com segurança sob a supervisão de
adultos ou após terem sido instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e compreender os perigos relacionados, pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou com falta de
experiência e conhecimento podem usar o produto após terem
recebido supervisão ou instrução apropriada sobre como usar o
dispositivo e compreender os perigos relacionados.
24. Se o produto cair, a escova / cabeça do irrigador deve ser
substituída antes do próximo uso, mesmo que nenhum dano seja
visível.
23. Use este produto apenas para o uso pretendido, descrito neste
manual. Não use acessórios ou carregadores que não sejam
recomendados pelo fabricante.
22. O dispositivo só deve ser usado com líquidos definidos nas
instruções do fabricante.
27
sérios danos nessas áreas.
35. Não aponte a água para o nariz ou ouvido. A ameba potencialmente
mortal, Naegleria fowleri, pode estar presente em alguma água da torneira
ou em água de poço não clorada e pode ser fatal se dirigida a essas
áreas.
1. Dica de limpeza 2. Botão liga / desliga 3. Seleção de modo
4. Modo normal 5. Modo delicado 6. Modo de pulso
Descrição do dispositivo:
Preparando o dispositivo para o trabalho:
13. Botão de liberação da ponta de limpeza
10. Aba com entrada de água 11. Dica de limpeza sobressalente 12. Cabo de carregamento.
7. tomada de carga e pino de divisão 8. Abertura de fornecimento de ar 9. Recipiente de água
!! ATENÇÃO !!
Antes de ligar o dispositivo, carregue-o removendo o pino da tomada de carregamento (7). Insira a extremidade
apropriada do cabo de carregamento (12) na tomada de carregamento (7). Não use o dispositivo enquanto ele
estiver carregando. Após completar o carregamento, insira o pino na tomada de carga, certificando-se de que
não há água ou outro líquido na tomada que possa causar um curto-circuito.
Em seguida, insira a ponta de limpeza no orifício na parte superior do dispositivo com a parte mais larga
voltada para o orifício (2a). Quando você ouvir um clique, o dispositivo está instalado corretamente.
Retirando a ponta de limpeza:
ATENÇÃO!
Após instalar a ponta, abra a aba de entrada de água (10), tomando cuidado para não danificar a aba. Encha o
aparelho com água e feche a tampa para que a água não escape.
O jato d'água deve ser direcionado apenas para os dentes. Em um pequeno ângulo. Não coloque muita água
diretamente na gengiva e na língua, pois isso pode danificar a boca e causar sangramento.
Depois de terminar o trabalho, abra a tampa da entrada de água e esvazie o reservatório (5a). Em seguida,
retire o tanque com cuidado. Para fazer isso, segure a frente do dispositivo, tomando cuidado para não ligá-lo
e, em seguida, puxando para baixo o fundo do recipiente de água, removendo lentamente a mangueira da
bomba do recipiente de água.
O método de uso preferido é mostrado nas ilustrações incluídas neste manual (4a, 4b).
Não puxe o tanque de água com muita força. O movimento deve ser lento para não danificar a mangueira de
água.
Para trocar a ponta de limpeza, pressione o botão de liberação (13) e puxe a ponta para cima e para fora do
dispositivo (2b).
Uso:
Manutenção:
Ajuste o modo de operação de acordo com suas preferências pessoais selecionando o modo apropriado
pressionando o botão de seleção de modo (3).
A ponta de limpeza pode ser girada 360 graus. Agarrando a base da ponta, você pode girá-la lentamente para a
esquerda e para a direita.
28
Fonte de alimentação: 5V 1A
Pressão: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Capacidade: 150 ml
Dados técnicos:
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos.
Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo
usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos
que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico
deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas,
devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
29
(LT) LIETUVIŲ
2. Produktą galima naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiam
kitam tikslui, išskyrus numatytą.
1. Prieš naudodami gaminį, atidžiai perskaitykite ir visada vykdykite toliau
pateiktas instrukcijas
instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo
naudojimo.
Garantijos sąlygos skiriasi, kai prietaisas naudojamas komerciniais tikslais.
8. Periodiškai patikrinkite įkrovimo laido būklę. Jei pažeistas įkrovimo
laidas, gaminį reikia nukreipti į profesionalų aptarnavimo centrą, kuris bus
pakeistas, kad būtų išvengta bet kokių pavojingų situacijų.
7. Niekada nedėkite maitinimo laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį.
Niekada nelaikykite gaminio tokiose vietose kaip tiesioginiai saulės
spinduliai ar lietus ir pan.
6. Baigę naudoti gaminį, visada švelniai traukite kištuką
8 metai ir ši veikla vykdoma prižiūrint.
jo veikimo pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su prietaisu. Valymas
Prietaisą prižiūrėti ir prižiūrėti turėtų tik vaikai
žinoti apie prietaisą tik prižiūrint už prietaisą atsakingam asmeniui
ar jie buvo išmokyti saugiai naudoti prietaisą ir žino
- sumažėjęs fizinis, jutiminis ar protinis pajėgumas arba asmenys,
neturintys patirties ar
5. ĮSPĖJIMAS: Šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir tai
darantys asmenys
priežiūra.
produktas. Neleiskite vaikams ar žmonėms, nepažįstantiems prietaiso, jo
naudoti
4. Būkite atsargūs naudodami vaikus. Neleisk vaikams žaisti
3. Taikoma įtampa yra 220–240 V, ~ 50 Hz. Saugumo sumetimais nėra
tikslinga prie vieno maitinimo lizdo prijungti kelis įrenginius.
maitinimo lizdas rankomis laikantis išleidimo angą. Niekada netraukite
maitinimo laido !!!
SAUGOS SĄLYGOS SVARBIOS SAUGOS NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
Prašau
9. Niekada nenaudokite gaminio su pažeistu maitinimo laidu, jis buvo
numestas ar kaip nors sugadintas arba jei jis tinkamai neveikia
PRAŠOME ATSARGIAI SKAITYTI IR LAIKYTI ATEITIES NUORODOS
30
21. Vaikai neturi žaisti su prietaisu.
22. Prietaisą galima naudoti tik su skysčiais, apibrėžtais gamintojo
20. DĖMESIO, vaikai nuo 3 iki 8 metų gali saugiai naudotis prietaisu
tik prižiūrimi suaugusiųjų, 8–14 metų paaugliai gali saugiai naudotis
prietaisu prižiūrimi suaugusiųjų arba gavę nurodymus dėl saugaus
prietaiso naudojimo. ir suprasti susijusius pavojus, žmonės, turintys
ribotus fizinius, jutiminius ar psichinius sugebėjimus arba neturintys
patirties ir žinių, gali naudoti gaminį, tinkamai prižiūrimi ar išmokyti
naudotis prietaisu, ir supranta susijusius pavojus.
19. Vaikai negali valyti ir prižiūrėti naudotojo.
16. Periodiškai patikrinkite, ar laidas nepažeistas. Jei laidas pažeistas,
nuneškite įkrovimo įrenginį į aptarnavimo centrą.
17. Pažeistas ar neveikiantis įrenginys neturėtų būti naudojamas
ilgiau.
18. Nekeiskite ir netaisykite gaminio. Tai gali sukelti gaisrą, elektros
šoką ar sužeidimus.
14. Papildomai apsaugai patartina į elektros grandinę įrengti likutinės
srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė liekamoji srovė neviršija 30 mA.
Šiuo klausimu kreipkitės į specialistą elektriką. Dėl to susisiekite su
profesionaliu elektriku
15. Įrenginį sumontuokite taip, kad jis negalėtų nukristi į vandenį ar
nukristi ant grindų. Kištukas visada turėtų būti prieinamas.
12. Neleiskite laidui kaboti virš skaitiklio krašto ir neliesti karštų
paviršių.
13. Niekada nepalikite prie maitinimo šaltinio prijungto gaminio be
priežiūros. Net tada, kai naudojimas yra trumpam nutrauktas,
atjungtas nuo elektros tinklo, atjunkite maitinimą.
11. Niekada nenaudokite gaminio šalia degių medžiagų.
10. Niekada nedėkite gaminio ant karštų ar šiltų paviršių ar virtuvės
prietaisų, tokių kaip elektrinė orkaitė ar dujų degiklis.
įgalioti techninės priežiūros specialistai. Neteisingai atliktas remontas
gali sukelti pavojingas situacijas vartotojui.
Nebandykite taisyti sugadinto gaminio
vienas, nes tai gali sukelti elektros šoką. Visada sugadintą prietaisą
remontui pakeiskite techninės priežiūros centre. Visus remonto darbus
gali atlikti tik
31
Įrenginio paruošimas darbui:
Prieš įjungdami prietaisą, įkraukite jį išimdami kaištį iš įkrovimo lizdo (7). Įkrovimo lizdą (7) įkiškite tinkamą
įkrovimo laido (12) galą. Nenaudokite prietaiso, kol jis kraunasi. Baigę įkrovimą, įkiškite kaištį į įkrovimo lizdą ir
įsitikinkite, kad lizde nėra vandens ar kitų skysčių, galinčių sukelti trumpąjį jungimą.
Tada įkiškite valymo antgalį į angą prietaiso viršuje taip, kad platesnė dalis būtų nukreipta į angą (2a). Kai girdite
spragtelėjimą, įrenginys tinkamai įdiegtas.
32. Jei gydotės burnos higiena, prieš naudodamiesi pasitarkite su
odontologu.
30. Atjungdami, visada laikykite maitinimo kištuką laido vietoje.
31. Nelieskite maitinimo kištuko šlapiomis rankomis. Tai gali sukelti
elektros šoką.
34. Nekiškite vandens po liežuviu, ausimis, nosimi ar kitomis subtiliomis
vietomis. Šis produktas gali sukelti slėgį, kuris šiose vietose gali sukelti
rimtą žalą.
35. Nenukreipkite vandens į nosį ar ausį. Potencialiai mirtina ameba,
Naegleria fowleri, gali būti vandentiekio vandenyje arba nechloruotame
šulinio vandenyje ir gali būti mirtina, jei bus nukreipta į šias sritis.
33. Šis prietaisas yra asmens priežiūros prietaisas ir nėra skirtas naudoti
daugeliui pacientų odontologo kabinete ar įstaigoje.
7. įkrovimo lizdas ir padalintas kaištis 8. Oro tiekimo anga 9. Vandens talpa
13. Valymo antgalio atleidimo mygtukas
1. Valymo patarimas 2. Maitinimo jungiklis 3. Režimo pasirinkimas
4. Normalus režimas 5. Subtilus režimas 6. Pulso režimas
10. Atidarykite vandens įleidimo angą 11. Atsarginis valymo antgalis 12. Įkrovimo laidas.
Įrenginio aprašymas:
24. Nukritus gaminiui, prieš kitą naudojimą reikia pakeisti šepetėlio /
drėkintuvo galvutę, net jei nematyti jokių pažeidimų.
25. Mažos dalys gali sukelti užspringimą.
23. Naudokite šį gaminį tik tam tikslui, kuris aprašytas šiame vadove.
Nenaudokite priedų ar įkroviklių, kurių nerekomenduoja gamintojas.
29. Atidarius prietaisą, prietaisas bus sunaikintas ir garantija negalios.
instrukcijose.
26. Nestatykite prietaiso į vandenį ar skystį ir nelaikykite jo tokioje vietoje,
kur jis gali nukristi arba būti ištrauktas į vonią ar kriauklę.
27. Neatidarykite ir neišardykite prietaiso. Norėdami perdirbti baterijas,
išmeskite visą įrenginį pagal vietines aplinkosaugos taisykles.
32
Valymo patarimo nuėmimas:
ĮSPĖJIMAS!
Norėdami pakeisti valymo antgalį, paspauskite atleidimo mygtuką (13) ir traukite antgalį tiesiai į viršų nuo
prietaiso (2b).
Sumontavę antgalį, atidarykite vandens įleidimo angos dangtelį (10), atsargiai darykite tai ir nepažeiskite
atvarto. Užpildykite prietaisą vandeniu ir uždarykite atvartą, kad vanduo neišbėgtų.
Valymo antgalį galima pasukti 360 laipsnių kampu. Griebdami antgalio pagrindą, galite lėtai jį pasukti į kairę ir į
dešinę.
Slėgis: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Talpa: 150 ml
Techniniai duomenys:
Maitinimo šaltinis: 5V 1A
!! DĖMESIO !!
Netraukite per stipriai vandens rezervuaro. Judėjimas turėtų būti lėtas, kad nepažeistumėte vandens žarnos.
Baigę darbą atidarykite vandens įleidimo angos dangtelį ir ištuštinkite baką (5a). Tada atsargiai nuimkite baką.
Norėdami tai padaryti, griebkite prietaiso priekinę dalį, pasirūpindami, kad prietaisas neįsijungtų, tada traukdami
vandens indo dugną, lėtai nuimkite siurblio žarną iš vandens indo.
Priežiūra:
Pageidaujamas naudojimo būdas parodytas šio vadovo iliustracijose (4a, 4b).
Vandens srovė turėtų būti nukreipta tik į dantis. Nežymiu kampu. Nedėkite per daug vandens tiesiai ant dantenų
ir liežuvio, nes tai gali pakenkti burnai ir sukelti kraujavimą.
Pakoreguokite darbo režimą pagal savo asmenines nuostatas pasirinkdami tinkamą režimą paspausdami
režimo pasirinkimo mygtuką (3).
Naudojimas:
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius
mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų
surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai.
Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti.
Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti p rietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
33
(LV) LATVIEŠU
DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS
LIETOŠANAS LŪDZU
Garantijas nosacījumi atšķiras, ja ierīci izmanto komerciāliem mērķiem.
LŪDZU, RŪPĪGI IZLASIET UN UZGLABĀT TURPMĀKO ATSAUCI
1. Pirms produkta izmantošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr
izpildiet tālāk sniegtos norādījumus
instrukcijas. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies
nepareizas lietošanas dēļ.
2. Produktu var izmantot tikai telpās. Nelietojiet produktu citiem mērķiem,
izņemot tā paredzēto.
3. Pielietotais spriegums ir 220-240 V, ~ 50 Hz. Drošības apsvērumu dēļ
nav pareizi savienot vairākas ierīces ar vienu kontaktligzdu.
4. Esiet piesardzīgs, lietojot bērnus. Neļaujiet bērniem spēlēt
produktu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kas nav pazīstami ar ierīci, to
lietot bez
uzraudzība.
5. BRĪDINĀJUMS: Šī ierīce ir paredzēta bērniem, kas vecāki par 8
gadiem, un personām, kuras tai ir norīkotas
pavājināta fiziskā, maņu vai garīgā spēja vai personas bez pieredzes vai
zināšanas par ierīci tikai personas, kas atbildīga par ierīci, uzraudzībā
vai ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un zina
tās darbības briesmas. Bērniem nevajadzētu spēlēt ar ierīci. Tīrīšana
Ierīces uzturēšana un apkope jāveic tikai bērniem
8 gadus, un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
6. Pēc izstrādājuma lietošanas vienmēr uzmanīgi pavelciet kontaktdakšu
kontaktligzda ar roku turot kontaktligzdu. Nekad nevelciet strāvas vadu !!!
8. Periodiski pārbaudiet uzlādes kabeļa stāvokli. Ja lādēšanas kabelis ir
bojāts, produkts jānodod profesionālam servisa centram, kas tiks
nomainīts, lai izvairītos no jebkādām bīstamām situācijām.
7. Nekad nelieciet strāvas vadu, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī. Nekad
nepakļaujiet produktu tādiem elementiem kā tieša saules gaisma vai
lietus utt.
9. Nekad nelietojiet izstrādājumu ar bojātu strāvas vadu, ja tas jebkādā
veidā ir nomests vai bojāts, vai arī, ja tas nedarbojas pareizi. Nemēģiniet
34
salabot bojātu produktu
atsevišķi, jo tas var izraisīt elektrošoku. Bojātu ierīci remontam vienmēr
nomainiet servisa centrā. Visus remontdarbus var veikt tikai
pilnvaroti servisa tehniķi. Nepareizi veikts remonts var radīt bīstamas
situācijas lietotājam.
10. Nekad nelieciet izstrādājumu uz karstām vai siltām virsmām vai
virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskās krāsns vai gāzes degļa.
11. Nekad nelietojiet produktu viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.
12. Neļaujiet vadam karāties virs skaitītāja malas un nepieskarieties
karstām virsmām.
13. Nekad neatstājiet ierīci, kas pievienota barošanas avotam, bez
uzraudzības. Pat tad, ja lietošana uz īsu laiku tiek pārtraukta, atvienota
no elektrotīkla, atvienojiet strāvu.
14. Papildu aizsardzībai elektriskajā ķēdē ieteicams uzstādīt atlikušās
strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA.
Šajā sakarā, lūdzu, konsultējieties ar speciālistu elektriķi. Lai to izdarītu,
sazinieties ar profesionālu elektriķi
15. Instalējiet ierīci tā, lai tā nevarētu krist ūdenī vai nokrist uz grīdas.
Spraudnim vienmēr jābūt pieejamam.
16. Periodiski pārbaudiet, vai vads nav bojāts. Ja vads ir bojāts,
nogādājiet uzlādes ierīci servisa centrā.
19. Tīrīšanu un lietotāja uzturēšanu neveic bērni.
17. Bojātu vai nederīgu ierīci vairs nevajadzētu izmantot.
18. Nemodificējiet un neremontējiet izstrādājumu. Tas var izraisīt
ugunsgrēku, elektrošoku vai traumas.
20. UZMANĪBU Bērni no 3 līdz 8 gadu vecumam drīkst droši lietot ierīci
tikai pieaugušo uzraudzībā, pusaudži no 8 līdz 14 gadu vecumam var
droši lietot ierīci pieaugušo uzraudzībā vai pēc tam, kad viņi saņēmuši
norādījumus par ierīces drošu lietošanu. un izprot saistītās briesmas,
cilvēki ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai pieredzes
un zināšanu trūkumu var lietot produktu pēc tam, kad viņiem ir veikta
atbilstoša uzraudzība vai norādījumi par ierīces lietošanu, un jāizprot
saistītās briesmas.
21. Bērni nedrīkst spēlēt ar ierīci.
22. Ierīci drīkst lietot tikai ar šķidrumiem, kas noteikti ražotāja instrukcijās.
23. Izmantojiet šo produktu tikai paredzētajam lietojumam, kas aprakstīts
35
4. Normālais režīms 5. Delikāts režīms 6. Pulsa režīms
7. uzlādes kontaktligzda un sadalīta tapa 8. Gaisa padeves atvere 9. Ūdens tvertne
10. Atklāšana ar ūdens ieplūdi 11. Rezerves tīrīšanas uzgalis 12. Uzlādes kabelis.
13. Tīrīšanas uzgaļa atbrīvošanas poga
Ierīces sagatavošana darbam:
Pirms ierīces ieslēgšanas uzlādējiet to, noņemot tapu no uzlādes kontaktligzdas (7). Ievietojiet atbilstošo
uzlādes kabeļa (12) galu uzlādes kontaktligzdā (7). Nelietojiet ierīci, kamēr tā tiek uzlādēta. Pēc uzlādes
pabeigšanas ievietojiet tapu uzlādes kontaktligzdā, pārliecinoties, ka kontaktligzdā nav ūdens vai cita šķidruma,
kas varētu izraisīt īssavienojumu.
Pēc tam ievietojiet tīrīšanas galu ierīces augšdaļā esošajā atverē tā, lai platākā daļa būtu vērsta pret atveri (2a).
Dzirdot klikšķi, ierīce ir pareizi instalēta.
Pēc uzgaļa uzstādīšanas atveriet ūdens ieplūdes atloku (10), rīkojieties uzmanīgi, lai to nesabojātu. Piepildiet
ierīci ar ūdeni un pēc tam aizveriet atloku, lai ūdens neizplūstu.
Ierīces apraksts:
33. Šī ierīce ir personīgās aprūpes ierīce, un tā nav paredzēta vairāku
pacientu lietošanai zobārsta kabinetā vai iestādē.
31. Nepieskarieties strāvas kontaktdakšai ar mitrām rokām. Tas var izraisīt
elektrošoku.
šajā rokasgrāmatā. Nelietojiet piederumus vai lādētājus, kurus nav ieteicis
ražotājs.
25. Mazas detaļas var izraisīt aizrīšanās risku.
24. Ja produkts tiek nomests, pirms nākamās lietošanas birstes /
apūdeņotāja galva ir jānomaina, pat ja nav redzami bojājumi.
26. Nenovietojiet ierīci ūdenī vai šķidrumā un neglabājiet to vietā, kur
var nokrist vai tikt ievilkta vannā vai izlietnē.
27. Neatveriet un neizjauciet ierīci. Lai pārstrādātu akumulatorus, lūdzu,
atbrīvojieties no visas ierīces saskaņā ar vietējiem vides noteikumiem.
29. Atverot ierīci, ierīce tiks iznīcināta un garantija tiks anulēta.
Atvienojot kontaktdakšu, vienmēr turiet strāvas kontaktdakšu kabeļa vietā.
32. Ja Jums tiek veikta mutes dobuma higiēnas procedūra, pirms
lietošanas konsultējieties ar savu zobārstu.
34. Nelieciet ūdeni zem mēles, auss, deguna vai citām delikātām vietām.
Šis produkts var radīt spiedienu, kas šajās vietās var radīt nopietnus
bojājumus.
1. Tīrīšanas padoms 2. Barošanas slēdzis 3. Režīma izvēle
35. Nenovietojiet ūdeni uz degunu vai ausu. Potenciāli nāvējošā amēba -
Naegleria fowleri - var atrasties dažos krāna ūdeņos vai hlorētos aku
ūdeņos, un, ja tiek novirzīta šajās vietās, tā var būt letāla.
36
Tīrīšanas padoma noņemšana:
Lai nomainītu tīrīšanas uzgali, nospiediet atbrīvošanas pogu (13) un pavelciet galu taisni uz augšu no ierīces
(2b).
BRĪDINĀJUMS!
Tīrīšanas galu var pagriezt par 360 grādiem. Paķerot uzgaļa pamatni, to var lēnām pagriezt pa kreisi un pa labi.
Lietošana:
Ūdens strūklai jābūt vērstai tikai uz zobiem. Nelielā leņķī. Nelieciet pārāk daudz ūdens tieši uz smaganām un
mēles, jo tas var sabojāt muti un izraisīt asiņošanu.
Lūdzu, pielāgojiet darbības režīmu savām vēlmēm, izvēloties atbilstošo režīmu, nospiežot režīma izvēles pogu
(3).
Vēlamā lietošanas metode ir parādīta šīs rokasgrāmatas attēlos (4.a, 4.b).
Apkope:
Pēc darba pabeigšanas atveriet ūdens ieplūdes atloku un iztukšojiet tvertni (5a). Pēc tam viegli atdaliet tvertni.
Lai to izdarītu, satveriet ierīces priekšpusi, uzmanoties, lai ierīce netiktu ieslēgta, un pēc tam velciet uz leju
ūdens trauka dibenu, lēnām noņemot sūkņa šļūteni no ūdens trauka.
!! UZMANĪBU !!
Nevelciet pārāk stipri ūdens tvertni. Kustībai jābūt lēnai, lai nesabojātu ūdens šļūteni.
Tehniskie dati:
Barošanas avots: 5V  1A
Tilpums: 150 ml
Spiediens: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Apkārtējās vides aizsardzība Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna .
maisiņus izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces ( ) PE
nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt satur
draudus apkārtējai videi. Elektr erīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu Ja ierīcē oi .
atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest
sadzīves atkritumu konteinerā!
37
(EST) EESTI
8 aastat ja need tegevused toimuvad järelevalve all.
Seadet ei tohi hooldada ega hooldada ainult siis, kui see on valmis
selle toimimise ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida.
Puhastamine
või kui neid on seadme ohutuks kasutamiseks õpetatud ja nad on sellest
teadlikud
5. HOIATUS: See seade on mõeldud kasutamiseks üle 8-aastastele
lastele ja sellele määratud isikutele
seadme tundmine ainult seadme eest vastutava isiku järelevalve all
- füüsilise, sensoorse või vaimse võimekuse vähenemine või kogemusteta
või
järelevalve.
toote. Ärge lubage lastel ega seadmel tundmatutel inimestel seda ilma
kasutada
4. Olge laste kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel mängida
3. Rakendatud pinge on 220–240 V, ~ 50 Hz. Ohutuse huvides ei ole
mitme seadme ühendamine ühe pistikupesaga asjakohane.
2. Toodet võib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet muuks
kui ettenähtud otstarbeks.
juhiseid. Tootja ei vastuta ebaõige kasutamise tagajärjel tekkinud kahjude
eest.
1. Enne toote kasutamist lugege hoolikalt ja järgige alati alltoodud juhiseid
Garantiitingimused erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel.
LUGEGE Hoolikalt ja Hoidke tulevast viidet
OHUTUSTINGIMUSED TÄHTIS JUHIS OHUTUSE KASUTAMISEKS
PALUN
6. Pärast toote kasutamist tõmmake alati pistik õrnalt välja
9. Ärge kunagi kasutage toodet kahjustatud toitejuhtmega või kui see on
8. Kontrollige perioodiliselt laadimiskaabli seisukorda. Kui laadimiskaabel
on kahjustatud, tuleb ohtlike olukordade vältimiseks suunata toode
professionaalsesse teeninduskeskusesse, kes vahetatakse välja.
7. Ärge kunagi pange toitejuhet, pistikut ega kogu seadet vette. Ärge
kunagi hoidke toodet kokkupuutel selliste elementidega nagu otsene
päikesevalgus või vihm jne.
pistikupesa, mis hoiab pistikupesa käsitsi. Ärge kunagi tõmmake toitejuhet
!!!
38
22. Seadet tohib kasutada ainult koos tootja juhendis määratletud
vedelikega.
20. TÄHELEPANU Lapsed vanuses 3–8 aastat võivad seadet ohutult
kasutada ainult täiskasvanute järelevalve all, 8–14-aastased noorukid
võivad seadet ohutult kasutada täiskasvanute järelevalve all või pärast
seadme ohutuks kasutamiseks õpetamist. ja mõistke sellega seotud
ohtusid, inimesed, kellel on piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed
võimed või puuduvad kogemused ja teadmised, saavad toodet kasutada
pärast seda, kui on neile seadme kasutamise kohta piisava järelevalve
andnud või juhendanud ja sellega seotud ohtudest aru saanud.
18. Ärge muutke ega parandage toodet. See võib põhjustada tulekahju,
elektrilöögi või vigastusi.
17. Kahjustatud või mittefunktsionaalset seadet ei tohiks enam kasutada.
15. Seade tuleb paigaldada nii, et see ei saaks vette kukkuda ega
põrandale kukkuda. Pistik peaks olema alati saadaval.
19. Lapsed ei tohi koristada ega kasutaja hooldada.
16. Kontrollige perioodiliselt, et juhe pole kahjustatud. Kui juhe on
kahjustatud, viige laadimisseade teeninduskeskusesse.
21. Lapsed ei tohi seadmega mängida.
12. Ärge laske juhtmel mõõturi serva kohal rippuda ega puudutada
kuumaid pindu.
13. Ärge kunagi jätke toodet toiteallikaga ühendatud järelevalveta. Isegi
kui kasutamine on lühiajaliselt katkenud, vooluvõrgust lahti ühendatud,
ühendage toide lahti.
14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav elektriahelasse paigaldada
jääkvooluseade (RCD), mille nimivajuvool ei ületa 30 mA. Sellega seoses
pöörduge palun elektriku poole. Selleks pöörduge professionaalse
elektriku poole
11. Ärge kunagi kasutage toodet tuleohtlike materjalide läheduses.
10. Ärge kunagi pange toodet kuumadele või soojadele pindadele ega
köögiseadmetele, näiteks elektriahjule või gaasipõletile.
volitatud hooldustehnikud. Valesti tehtud remont võib põhjustada
kasutajale ohtlikke olukordi.
üksi, kuna see võib põhjustada elektrilöögi. Parandage alati kahjustatud
seade hoolduskeskuses. Kõiki remonditöid saab teha ainult
mingil viisil maha kukkunud või kahjustatud või kui see ei tööta korralikult.
Ärge proovige kahjustatud toodet parandada
39
26. Ärge pange seadet vette ega vedelikku ega hoidke seda kohas, kus
see võib kukkuda või tõmmata vanni või valamu.
32. Kui teile tehakse suuhügieeniravi, pidage enne kasutamist nõu oma
hambaarstiga.
30. Ühenduse eemaldamisel hoidke toitejuhet alati juhtme asemel.
29. Seadme avamine hävitab seadme ja tühistab garantii.
31. Ärge puudutage toitepistikut märgade kätega. See võib põhjustada
elektrilöögi.
33. See seade on isikuhooldusseade ja pole mõeldud mitme patsiendi
jaoks kasutamiseks hambaarsti kabinetis või asutuses.
27. Ärge avage ega lahti seadet. Aku ringlussevõtuks utiliseerige palun
kogu seade vastavalt kohalikele keskkonnaeeskirjadele.
35. Ärge suunake vett ninasse ega kõrva. Potentsiaalselt surmav amööb
Naegleria fowleri võib esineda mõnes kraanivees või kloorimata
kaevuvees ja võib nendesse piirkondadesse suunates olla surmav.
34. Ärge pange vett keele, kõrva, nina ega muude õrnade kohtade alla.
See toode võib tekitada survet, mis võib nendes piirkondades tõsiseid
kahjustusi põhjustada.
24. Kui toode kukub maha, tuleb harja / niisutaja pea enne järgmist
kasutamist välja vahetada, isegi kui kahjustusi pole näha.
23. Kasutage seda toodet ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud
otstarbeks. Ärge kasutage manuseid ega laadijaid, mida tootja ei soovita.
25. Väikesed osad võivad olla lämbumisohuks.
Pärast otsa paigaldamist avage vee sisselaskeklapp (10), tehke seda ettevaatlikult ja ärge kahjustage klappi.
Täitke seade veega ja sulgege klapp, et vesi välja ei pääseks.
Seejärel sisestage puhastusotsik seadme ülaosas olevasse auku nii, et laiem osa oleks auku (2a) suunatud. Kui
kuulete klikki, on seade õigesti installitud.
Enne seadme sisselülitamist laadige see, eemaldades tihvti laadimispesast (7). Sisestage laadimiskaabli (12)
sobiv ots laadimispesasse (7). Ärge kasutage seadet selle laadimise ajal. Pärast laadimise lõpetamist sisestage
tihvt laadimispesasse ja veenduge, et pistikupesas pole vett ega muud vedelikku, mis võib põhjustada lühise.
Seadme ettevalmistamine tööks:
13. Puhastusotsiku vabastamisnupp
10. Klapp vee sisselaskeavaga 11. Varu puhastusotsik 12. Laadimiskaabel.
7. laadimispesa ja jagatud tihvt 8. Õhuvarustuse ava 9. Veemahuti
4. Tavarežiim 5. Delikaatne režiim 6. Pulsirežiim
1. Puhastusnipp 2. Toitelüliti 3. Režiimi valik
Seadme kirjeldus:
.
40
Rõhk: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Mahutavus: 150 ml
Toiteallikas: 5V 1A
Tehnilised andmed:
Ärge tõmmake veepaaki liiga tugevalt. Liikumine peaks olema aeglane, et mitte kahjustada veevoolikut.
!! TÄHELEPANU !!
Pärast töö lõpetamist avage vee sisselaskeklapp ja tühjendage paak (5a). Seejärel eemaldage paak
ettevaatlikult. Selleks haarake seadme esiosast, hoides seadet sisselülitamata, ja tõmmake seejärel veemahuti
põhi alla, eemaldades pumba vooliku aeglaselt veeanumast.
Hooldus:
Eelistatud kasutusviis on näidatud käesolevas juhendis toodud joonistel (4a, 4b).
Reguleerige töörežiim vastavalt oma isiklikele eelistustele, valides režiimi valimise nupule (3) sobiva režiimi.
Veejoa tuleks suunata ainult hammastele. Kerge nurga all. Ärge pange liiga palju vett otse igemetele ja keelele,
kuna see võib suu kahjustada ja põhjustada verejooksu.
Kasutamine:
HOIATUS!
Puhastusotsa saab pöörata 360 kraadi. Haarates otsa alusest, saate seda aeglaselt vasakule ja paremale
pöörata.
Puhastusotsa vahetamiseks vajutage vabastamisnuppu (13) ja tõmmake ots otse seadmest ülespoole (2b).
Puhastusnõu eemaldamine:
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks
ettenähtud mahutitesse. Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad
ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale. Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam
uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi
visata olmejäätmete konteineritesse!!
41
(RO) ROMÂNĂ
3. Tensiunea aplicată este de 220-240 V, ~ 50 Hz. Din motive de
siguranță, nu este adecvat să conectați mai multe dispozitive la o priză de
curent.
5. AVERTISMENT: Acest aparat este destinat utilizării de către copiii cu
vârsta peste 8 ani și de către persoanele care sunt încredințate acestuia
supraveghere.
capacitate fizică, senzorială sau mentală diminuată sau persoane fără
experiență sau
cunoașterea dispozitivului numai sub supravegherea persoanei
responsabile pentru dispozitiv
8 ani și aceste activități se desfășoară sub supraveghere.
siguranță sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în siguranță a
dispozitivului și sunt conștienți
produs. Nu lăsați copiii sau persoanele care nu sunt familiarizați cu
dispozitivul să îl folosească fără
pericolele funcționării sale. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
Curățare
CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI PENTRU REFERINȚE VIITOARE
7. Nu puneți niciodată cablul de alimentare, fișa sau întregul dispozitiv în
CONDIȚII DE SIGURANȚĂ INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PENTRU
UTILIZAREA SIGURANȚEI, VĂ RUGĂM
priza de alimentare care ține priza de mână. Nu trageți niciodată de cablul
de alimentare !!!
6. Trageți întotdeauna ușor ștecherul după ce ați terminat de utilizat
produsul
și întreținerea aparatului nu trebuie efectuată de copii decât dacă acestea
sunt terminate
Condițiile de garanție variază atunci când dispozitivul este utilizat în
scopuri comerciale.
4. Aveți grijă când folosiți copii. Nu-i lăsa pe copii să se joace
2. Produsul poate fi utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în alte
scopuri decât cele destinate acestuia.
instrucțiuni. Producătorul nu este răspunzător pentru daunele rezultate în
urma utilizării necorespunzătoare.
1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să urmați
întotdeauna instrucțiunile de mai jos
42
8. Verificați periodic starea cablului de încărcare. Dacă cablul de încărcare
este deteriorat, produsul trebuie trimis la un centru de service profesional
care va fi înlocuit pentru a evita orice situație periculoasă.
16. Verificați periodic dacă cablul nu este deteriorat. Dacă cablul este
deteriorat, duceți unitatea de încărcare la un centru de service.
15. Instalați dispozitivul astfel încât să nu cadă în apă sau să cadă pe
podea. Mufa ar trebui să fie întotdeauna disponibilă.
17. O unitate deteriorată sau nefuncțională nu ar mai trebui folosită.
14. Pentru protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un
dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent
rezidual nominal care să nu depășească 30 mA. În acest sens, vă rugăm
să consultați un electrician specialist. Contactați un electrician profesionist
pentru aceasta
13. Nu lăsați niciodată produsul conectat la sursa de alimentare
nesupravegheat. Chiar și atunci când utilizarea este întreruptă pentru o
perioadă scurtă de timp, deconectată de la rețea, deconectați alimentarea.
11. Nu folosiți niciodată produsul lângă materiale inflamabile.
10. Nu puneți niciodată produsul pe suprafețe calde sau calde sau pe
aparate de bucătărie, cum ar fi un cuptor electric sau un arzător pe gaz.
apă. Nu expuneți niciodată produsul la elemente precum lumina directă a
soarelui sau ploaia etc.
tehnicieni de service autorizați. Reparațiile efectuate incorect pot provoca
situații periculoase pentru utilizator.
12. Nu lăsați cablul să atârne peste marginea contorului și nici să atingă
suprafețe fierbinți.
singur, deoarece acest lucru ar putea duce la electrocutare. Înlocuiți
întotdeauna un dispozitiv deteriorat de un centru de service pentru
reparații. Toate reparațiile pot fi făcute numai de către
9. Nu folosiți niciodată produsul cu un cablu de alimentare deteriorat sau
dacă a fost scăpat sau deteriorat în vreun fel sau dacă nu funcționează
corect. Nu încercați să reparați un produs deteriorat
19. Curățarea și întreținerea utilizatorului nu trebuie făcute de copii.
18. Nu modificați și nu reparați produsul. Poate provoca incendii,
electrocutare sau răniri.
20. ATENȚIE Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și 8 ani pot folosi dispozitivul
în siguranță numai sub supravegherea adulților, adolescenții cu vârsta
cuprinsă între 8 și 14 ani pot folosi dispozitivul în condiții de siguranță sub
43
32. Dacă urmează un tratament de igienă orală, consultați medicul dentist
înainte de utilizare.
31. Nu atingeți ștecherul cu mâinile ude. Poate provoca electrocutare.
30. Țineți întotdeauna ștecherul în locul cablului atunci când deconectați.
34. Nu puneți apa sub limbă, ureche, nas sau alte zone delicate. Acest
produs poate genera presiuni care pot provoca daune grave în aceste
zone.
35. Nu îndreptați apa către nas sau ureche. Ameba potențial letală,
Naegleria fowleri, poate fi prezentă în unele ape de la robinet sau în apă
de puț neclorurată și poate fi fatală dacă este direcționată în aceste zone.
Descrierea dispozitivului:
1. Sfat de curățare 2. Comutator de alimentare 3. Selectarea modului
7. priza de încărcare și pinul despicat 8. Deschiderea sursei de aer 9. Recipient de apă
33. Acest dispozitiv este un dispozitiv de îngrijire personală și nu este
destinat utilizării multipacienților în cabinetul sau instituția dentistului.
4. Mod normal 5. Mod delicat 6. Mod impuls
supravegherea adulților sau după ce au fost instruiți cu privire la utilizarea
în siguranță a dispozitivului și să înțeleagă pericolele aferente, persoanele
cu abilități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experiență
și cunoștințe pot utiliza produsul după ce au primit supravegherea sau
instrucțiunile adecvate despre modul de utilizare a dispozitivului și să
înțeleagă pericolele aferente.
22. Dispozitivul trebuie utilizat numai cu lichide definite în instrucțiunile
producătorului.
21. Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul.
24. Dacă produsul este scăpat, capul periei / irigatorului trebuie înlocuit
înainte de următoarea utilizare, chiar dacă nu sunt vizibile daune.
23. Utilizați acest produs numai pentru utilizarea intenționată descrisă în
acest manual. Nu utilizați accesorii sau încărcătoare care nu sunt
recomandate de producător.
25. Piesele mici pot reprezenta un pericol de sufocare.
27. Nu deschideți și nu dezasamblați dispozitivul. Pentru reciclarea
bateriei, vă rugăm să aruncați întregul dispozitiv în conformitate cu
reglementările locale de mediu.
26. Nu puneți dispozitivul în apă sau lichid și nu îl depozitați într-un loc
unde poate cădea sau poate fi tras într-o cadă sau chiuvetă.
29. Deschiderea dispozitivului va distruge dispozitivul și va anula garanția.
45
Din grija pentru mediul înconjurător. mbalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de A
maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat
trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se
găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie
transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea
trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
(BS) BOSANSKI
USLOVI BEZBEDNOSTI VAŽNA UPUTSTVA ZA BEZBEDNOSNU
KORIŠTENJE
MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I ČUVAJTE BUDUĆU
REFERENCU
2. Proizvod se može koristiti samo u zatvorenom. Proizvod nemojte
koristiti u bilo koje druge svrhe, osim za namjeravanu upotrebu.
3. Primijenjeni napon je 220-240 V, ~ 50 Hz. Iz sigurnosnih razloga nije
prikladno spajati više uređaja na jednu utičnicu.
4. Budite oprezni kada koristite djecu. Ne dopustite djeci da se igraju
proizvoda. Ne dozvolite da ga deca ili ljudi koji nisu upoznati sa uređajem
koriste bez njega
nadzor.
5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i
osobe koje to čine
poznavanje uređaja samo pod nadzorom osobe odgovorne za uređaj
smanjena fizička, senzorna ili mentalna sposobnost, ili osobe bez iskustva
ili
sigurnosti ili ako su upućeni u sigurnu upotrebu uređaja i znaju li za to
opasnosti njegovog rada. Djeca se ne bi trebala igrati s uređajem.
Čišćenje
i održavanje uređaja ne bi smjela vršiti djeca ako nisu gotova
8 godina i ove aktivnosti se provode pod nadzorom.
6. Uvijek lagano izvucite utikač nakon upotrebe proizvoda
utičnica koja drži utičnicu ručno. Nikada ne povlačite kabel za napajanje !!!
7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili čitav uređaj u
Uvjeti garancije se razlikuju kada se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
instrukcije. Proizvođač ne snosi odgovornost za bilo kakvu štetu nastalu
nepravilnom upotrebom.
1. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte i uvijek slijedite dolje
navedene upute
46
vodu. Nikada ne izlažite proizvod elementima kao što su izravna sunčeva
svjetlost ili kiša itd.
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za punjenje. Ako je kabel za
punjenje oštećen, proizvod treba uputiti u profesionalni servisni centar koji
će biti zamijenjen kako bi se izbjegle opasne situacije.
9. Nikada ne koristite proizvod sa oštećenim kablom za napajanje ili ako je
na bilo koji način ispušten ili oštećen ili ako ne funkcionira ispravno. Ne
pokušavajte popraviti oštećeni proizvod
ovlašćeni servisni tehničari. Nepravilno izvedeni popravci mogu za
korisnika stvoriti opasne situacije.
sam, jer bi to moglo dovesti do strujnog udara. Uvijek neka oštećeni uređaj
zamijeni servisni centar radi popravka. Sve popravke može obaviti samo
10. Nikada ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili kuhinjske
uređaje, poput električne pećnice ili plinskog gorionika.
11. Nikada ne koristite proizvod u blizini zapaljivih materijala.
12. Pazite da kabel ne visi preko ivice mjerača i da ne dodiruje vruće
površine.
15. Uređaj treba montirati tako da ne može pasti u vodu ili pasti na pod.
Utikač bi uvijek trebao biti dostupan.
13. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na napajanje bez nadzora.
Čak i kada je upotreba na kratko prekinut, isključen iz mreže, isključite
napajanje.
14. Za dodatnu zaštitu poželjno je u električni krug ugraditi uređaj za
preostalu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30
mA. S tim u vezi, obratite se specijalističkom električaru. Za to se obratite
profesionalnom električaru
16. Povremeno provjeravajte da li je kabel oštećen. Ako je kabel oštećen,
odnesite jedinicu za punjenje u servisni centar.
17. Oštećena ili nefunkcionalna jedinica ne smije se više koristiti.
18. Nemojte modificirati ili popravljati proizvod. To može prouzrokovati
požar, električni udar ili ozljede.
19. Čišćenje i održavanje korisnika ne smiju vršiti djeca.
20. PAŽNJA Djeca u dobi od 3 do 8 godina mogu sigurno koristiti uređaj
samo pod nadzorom odraslih, adolescenti u dobi od 8 do 14 godina mogu
sigurno koristiti uređaj pod nadzorom odraslih ili nakon što su dobili
uputstva o sigurnoj upotrebi uređaja i razumiju povezane opasnosti, ljudi
47
13. Dugme za otpuštanje vrha za čišćenje
sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili
nedostatkom iskustva i znanja mogu koristiti proizvod nakon što im daju
odgovarajući nadzor ili upute o načinu upotrebe uređaja i razumiju
povezane opasnosti.
21. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
22. Uređaj se smije koristiti samo s tekućinama definiranim u uputama
proizvođača.
23. Koristite ovaj proizvod samo za namjeravanu upotrebu opisanu u
ovom priručniku. Ne koristite dodatke ili punjače koje proizvođač ne
preporučuje.
24. Ako proizvod padne, glava četke / navodnjavanja mora se zamijeniti
prije sljedeće upotrebe, čak i ako nisu vidljiva oštećenja.
25. Mali dijelovi mogu predstavljati opasnost od gušenja.
26. Ne stavljajte uređaj u vodu ili tečnost niti ga čuvajte na mestu gde
može pasti ili biti uvučen u kadu ili sudoper.
27. Ne otvarajte i ne rastavljajte uređaj. Za recikliranje baterija, odložite
čitav uređaj u skladu sa lokalnim propisima o zaštiti životne sredine.
29. Otvaranjem uređaja uništit ćete uređaj i poništiti jamstvo.
31. Ne dodirujte utikač za napajanje mokrim rukama. To može
prouzrokovati električni udar.
33. Ovaj uređaj je uređaj za ličnu njegu i nije namijenjen za više pacijenata
u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
30. Uvijek držite utikač na mjestu kabela kada ga isključujete.
32. Ako se podvrgavate nekom oralnom higijenskom tretmanu, prije
upotrebe se obratite svom stomatologu.
35. Ne usmjeravajte vodu u nos ili uho. Potencijalno smrtonosna ameba,
Naegleria fowleri, može biti prisutna u malo vode iz slavine ili u
nekloriranoj bunarskoj vodi i može biti fatalna ako se usmjeri u ta područja.
34. Ne stavljajte vodu pod jezik, uho, nos ili druga osjetljiva područja. Ovaj
proizvod može stvoriti pritisak koji može prouzročiti ozbiljnu štetu na ovim
područjima.
Opis uređaja:
1. Savjet za čišćenje 2. Prekidač napajanja 3. Odabir načina
4. Normalni način 5. Delikatni način 6. Pulsni način
10. Zaklopka s dovodom vode 11. Rezervni vrh za čišćenje 12. Kabel za punjenje.
7. utičnica za punjenje i razdvojeni zatik 8. otvor za dovod zraka 9. spremnik za vodu
48
Priprema uređaja za rad:
Prije uključivanja uređaja, napunite ga uklanjanjem iglice iz utičnice za punjenje (7). Umetnite odgovarajući kraj
kabla za punjenje (12) u utičnicu za punjenje (7). Ne koristite uređaj dok se puni. Nakon završetka punjenja
umetnite iglu u utičnicu za punjenje, vodeći računa da u utičnici nema vode ili druge tečnosti koja može
prouzrokovati kratki spoj.
Zatim umetnite vrh za čišćenje u rupu na vrhu uređaja tako da je širi dio okrenut prema rupi (2a). Kada začujete
klik, uređaj je pravilno instaliran.
Nakon postavljanja vrha, otvorite poklopac za ulaz vode (10), pazite da to učinite nježno i da ne oštetite
zaklopku. Napunite uređaj vodom, a zatim zatvorite poklopac tako da voda ne izlazi.
Odvajanje vrha za čišćenje:
Da biste promijenili vrh za čišćenje, pritisnite tipku za otpuštanje (13) i povucite vrh ravno od uređaja (2b).
UPOZORENJE!
Vrh za čišćenje se može okretati za 360 stepeni. Uhvativši podnožje vrha, možete ga polako okretati lijevo-
desno.
Upotreba:
Mlaz vode treba biti usmjeren samo na zube. Pod blagim uglom. Ne stavljajte previše vode direktno na desni i
jezik jer to može oštetiti usta i prouzrokovati krvarenje.
Prilagodite način rada svojim ličnim željama odabirom odgovarajućeg načina pritiskom tipke za odabir načina
rada (3).
Poželjni način upotrebe prikazan je na ilustracijama uključenim u ovaj priručnik (4a, 4b).
Održavanje:
Nakon završetka rada otvorite poklopac za ulaz vode i ispraznite spremnik (5a). Zatim lagano odvojite spremnik.
Da biste to učinili, uhvatite prednju stranu uređaja, pazeći da ne uključite uređaj, a zatim povucite dno posude
za vodu, polako uklanjajući crijevo pumpe iz posude za vodu.
!! PAŽNJA !!
Nemojte previše navlačiti spremnik za vodu. Kretanje treba biti sporo, kako ne bi oštetili crijevo za vodu.
Tehnički podaci:
Pritisak: 30-100 psi / 2,0-6,9 bara
Izvor napajanja: 5V 1A
Kapacitet: 150 ml
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske
džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer
opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji
ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i
odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
49
(HU) MAGYAR
6. A termék használatának befejezése után mindig óvatosan húzza meg a
csatlakozót
az aljzatot kézzel tartó hálózati aljzat. Soha ne húzza meg a tápkábelt !!!
7. Soha ne helyezze vízbe a tápkábelt, a dugót vagy az egész eszközt.
KÉRJÜK, ÓVOSAN OLVASSA EL ÉS TARTSA A JÖVŐBENI
REFERENCIÁT
BIZTONSÁGI FELTÉTELEK FONTOS UTASÍTÁSOK A BIZTONSÁG
HASZNÁLATÁRA KÉRJÜK
utasítás. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű
használatból eredő károkért.
A garanciális feltételek eltérőek lehetnek, ha az eszközt kereskedelmi
célokra használják.
1. A termék használata előtt olvassa el figyelmesen, és mindig kövesse az
alábbi utasításokat
3. Az alkalmazott feszültség 220-240 V, ~ 50 Hz. Biztonsági okokból nem
megfelelő több eszközt egyetlen konnektorhoz csatlakoztatni.
2. A termék csak beltérben használható. Ne használja a terméket a
rendeltetésétől eltérő célra.
4. Legyen óvatos a gyermekek használatakor. Ne hagyd, hogy a gyerekek
játszanak
felügyelet.
termék. Ne hagyja, hogy gyermekek vagy más emberek, akik nem ismerik
a készüléket, anélkül használják
az eszköz ismerete csak az eszközért felelős személy felügyelete alatt
történik
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és
a hozzá kijelölt személyek használhatják
csökkent fizikai, érzékszervi vagy mentális képesség, vagy tapasztalattal
nem rendelkező személyek, vagy
biztonságot, vagy ha a készülék biztonságos használatára oktatást kaptak,
és tudatában vannak
és a készülék karbantartását csak gyermekek végezhetik, kivéve, ha azok
elkészültek
8 év, és ezeket a tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
működésének veszélyei. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
Tisztítás
50
hivatalos szerviztechnikusok. A helytelenül végzett javítások veszélyes
helyzeteket okozhatnak a felhasználó számára.
11. Soha ne használja a terméket gyúlékony anyagok közelében.
10. Soha ne tegye a terméket forró vagy meleg felületekre vagy konyhai
eszközökre, például elektromos sütőre vagy gázégőre.
12. Ne hagyja, hogy a kábel lógjon a mérő széle felett, és ne érintse meg
a forró felületeket.
13. Soha ne hagyja felügyelet nélkül a tápegységhez csatlakoztatott
terméket. Még akkor is, ha a használatot rövid időre megszakítják,
leválasztják a hálózatról, húzza ki az áramot.
14. A további védelem érdekében ajánlatos az áramkörbe egy
maradékáram-eszközt (RCD) telepíteni, amelynek névleges
maradékárama nem haladja meg a 30 mA-t. Ebben a tekintetben forduljon
szakemberhez. Ehhez forduljon szakemberhez
15. Szerelje be a készüléket úgy, hogy ne eshessen vízbe vagy a földre. A
csatlakozónak mindig rendelkezésre kell állnia.
16. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a vezeték nem sérült-e. Ha a vezeték
megsérült, vigye a töltőegységet egy szervizközpontba.
17. Sérült vagy nem működő egységet nem szabad tovább használni.
18. Ne módosítsa vagy javítsa a terméket. Tűzet, áramütést vagy sérülést
okozhat.
19. A tisztítást és a felhasználói karbantartást gyermekek nem végezhetik.
20. FIGYELEM A 3 és 8 év közötti gyermekek csak felnőttek felügyelete
mellett használhatják a készüléket biztonságosan, a 8 és 14 év közötti
serdülők felnőttek felügyelete mellett, vagy a készülék biztonságos
használatára vonatkozó utasítást követően biztonságosan használhatják
8. Rendszeresen ellenőrizze a töltőkábel állapotát. Ha a töltőkábel
megsérült, a terméket szakszerű szervizbe kell irányítani, amelyet minden
veszélyes helyzet elkerülése érdekében kicserélnek.
9. Soha ne használja a terméket sérült tápkábellel, vagy ha bármilyen
módon leesett vagy megrongálódott, vagy ha nem megfelelően működik.
Ne próbálja megjavítani a sérült terméket
Soha ne tegye ki a terméket olyan elemeknek, mint közvetlen napfény
vagy eső, stb.
egyedül, mivel ez áramütéshez vezethet. A sérült készüléket javítás
céljából mindig cserélje ki egy szervizközpontba. Minden javítást csak az
végezhet
51
33. Ez az eszköz személyi ápoló eszköz, nem pedig több beteg számára
történő alkalmazásra szolgál fogorvosi rendelőben vagy intézményben.
34. Ne tegye a vizet a nyelve, a füle, az orra vagy más kényes terület alá.
Ez a termék olyan nyomást képes felépíteni, amely súlyos károkat okozhat
ezeken a területeken.
35. Ne irányítsa a vizet az orrára vagy a fülére. A potenciálisan halálos
amőba, a Naegleria fowleri, jelen lehet néhány csapvízben vagy
klórozatlan kútvízben, és halálos lehet, ha ezekre a területekre irányítják.
Készülék leírása:
1. Tisztítási tipp 2. Főkapcsoló 3. Mód kiválasztása
4. Normál mód 5. Finom mód 6. Pulzus mód
7. töltőaljzat és osztott csap 8. Levegő-nyílás 9. Víztartály
27. Ne nyissa ki és ne szerelje szét a készüléket. Az akkumulátor
újrahasznosításához az egész készüléket a helyi környezetvédelmi
előírásoknak megfelelően dobja el.
32. Ha szájhigiénés kezelésen esik át, használat előtt konzultáljon
fogorvosával.
29. A készülék kinyitása tönkreteszi az eszközt, és érvényteleníti a
garanciát.
30. Húzza ki mindig a tápkábelt a kábel helyéről.
31. Ne érjen nedves kézzel a hálózati csatlakozóhoz. Áramütést okozhat.
az eszközt. és megértsék a kapcsolódó veszélyeket, a csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező vagy tapasztalat és
ismeretek hiányában szenvedők használhatják a terméket, miután
megfelelő felügyeletet vagy oktatást kaptak a készülék használatáról, és
megértsék a kapcsolódó veszélyeket.
21. A gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
22. A készüléket csak a gyártó utasításaiban meghatározott folyadékokkal
szabad használni.
23. Ezt a terméket csak a kézikönyvben leírt rendeltetésszerű használatra
használja. Ne használjon olyan mellékleteket vagy töltőket, amelyeket a
gyártó nem ajánlott.
24. Ha a terméket leejtik, a kefe / öntözőfejet a következő használat előtt
ki kell cserélni, még akkor is, ha sérülés nem látható.
25. A kis alkatrészek fulladásveszélyt jelenthetnek.
26. Ne helyezze a készüléket vízbe vagy folyadékba, és ne tárolja olyan
helyen, ahol leeshet, vagy kádba vagy mosogatóba húzható.
52
Az előnyben részesített felhasználási módot a kézikönyv mellékelt ábrái mutatják (4a, 4b).
A vízsugarat csak a fogakra kell irányítani. Enyhe szögben. Ne tegyen túl sok vizet közvetlenül az ínyre és a
nyelvre, mert ez károsíthatja a szájat és vérzést okozhat.
10. Fedél a vízbemenettel 11. Tartalék tisztítóhegy 12. Töltőkábel.
13. Tisztító hegy kioldógombja
Az eszköz előkészítése a munkához:
A készülék bekapcsolása előtt töltse fel úgy, hogy eltávolítja a csapot a töltőaljzatból (7). Helyezze a töltőkábel
(12) megfelelő végét a töltőaljzatba (7). Ne használja a készüléket töltés közben. A töltés befejezése után
helyezze a csapot a töltőaljzatba, ügyelve arra, hogy az aljzatban ne legyen víz vagy más folyadék, amely
rövidzárlatot okozhat.
Ezután helyezze a tisztítóhegyet a készülék tetején lévő lyukba úgy, hogy szélesebb része a furat felé nézzen
(2a). Ha kattanást hall, az eszköz megfelelően van telepítve.
A hegy behelyezése után nyissa ki a vízbemeneti fedelet (10), vigyázzon, hogy óvatosan végezze, és ne sértse
meg a fedelet. Töltse fel a készüléket vízzel, majd zárja le a fedelet, hogy a víz ne távozzon.
A tisztítási tipp leválasztása:
A tisztítóhegy cseréjéhez nyomja meg a kioldógombot (13), és húzza a hegyet egyenesen felfelé a készüléktől
(2b).
FIGYELEM!
A tisztítóhegy 360 fokkal elforgatható. Megfogva a csúcs tövét, lassan elforgathatja balra és jobbra.
Használat:
!! FIGYELEM !!
A munka befejezése után nyissa ki a vízbemeneti fedelet és ürítse ki a tartályt (5a). Ezután óvatosan vegye le a
tartályt. Ehhez fogja meg a készülék elejét, ügyelve arra, hogy ne kapcsolja be a készüléket, majd húzza le a
víztartály alját, lassan távolítsa el a szivattyútömlőt a víztartályból.
Ne húzza túl erősen a víztartályt. A mozgásnak lassúnak kell lennie, hogy ne sértse meg a víztömlőt.
Műszaki adatok:
Áramforrás: 5V 1A
Kapacitás: 150 ml
Nyomás: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Kérjük, állítsa be az üzemmódot személyes preferenciáihoz a megfelelő mód kiválasztásával az
üzemmódválasztó gomb (3) megnyomásával.
Karbantartás:
53
(MK) Mакедонски
приклучок за напојување што го држи излезот со рака. Никогаш не
влечете го кабелот за напојување !!!
6. Секогаш нежно извлекувајте го приклучокот откако ќе го користите
производот
8 години и овие активности се вршат под надзор.
и одржување на апаратот не треба да го вршат деца освен ако не се
готови
опасностите од неговото работење. Децата не треба да си играат со
уредот. Чистење
безбедност или ако им е укажано на безбедно користење на уредот и
се свесни
познавање на уредот само под надзор на лицето одговорно за уредот
намален физички, сетилен или ментален капацитет, или лица без
искуство или
5. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Овој апарат е наменет за употреба од деца над
8-годишна возраст и од лица што му се доделени
надзор.
производ. Не дозволувајте деца или луѓе кои не се запознаени со
уредот да го користат без
4. Бидете претпазливи кога користите деца. Не дозволувајте децата
да си играат
3. Применетиот напон е 220-240 V, ~ 50 Hz. Од безбедносни причини,
не е соодветно да поврзете повеќе уреди со еден штекер.
2. Производот може да се користи само во затворен простор. Не
користете го производот за каква било друга цел освен за неговата
намена.
упатства. Производителот не одговара за каква било штета што
произлегува од неправилна употреба.
Гарантните услови варираат кога уредот се користи за комерцијални
цели.
1. Пред да го користите производот, прочитајте внимателно и секогаш
следете ги упатствата подолу
ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ПРОДОЛУВАЈТЕ СЕ
ИДНИНА
УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ВАORTНИ УПАТСТВА ЗА УПОТРЕБА НА
БЕЗБЕДНОСТ
55
32. Ако подлежите на било каков третман за орална хигиена,
консултирајте се со вашиот стоматолог пред употреба.
31. Не допирајте го приклучокот за напојување со влажни раце. Може
да предизвика струен удар.
30. Секогаш држете го приклучокот за струја на местото на кабелот
при исклучување на струја.
29. Отворањето на уредот ќе го уништи уредот и ќе ја поништи
гаранцијата.
27. Не го отворајте или расклопувајте го уредот. За рециклирање на
батерии, фрлете го целиот уред во согласност со локалните
еколошки прописи.
26. Не ставајте го уредот во вода или течност или чувајте го на место
каде што може да падне или да се повлече во када или мијалник.
25. Малите делови можат да бидат опасност од задушување.
24. Ако производот падне, четката / главата за наводнување мора да
се заменат пред следната употреба, дури и ако не е видливо
оштетување.
23. Користете го овој производ само за наменетата употреба опишан
во овој прирачник. Не користете додатоци или полначи што не ги
препорачува производителот.
21. Децата не смеат да си играат со уредот.
22. Уредот треба да се користи само со течности дефинирани во
упатствата на производителот.
20. ВНИМАНИЕ, деца на возраст од 3 до 8 години можат безбедно да
го користат уредот само под надзор на возрасни, адолесцентите на
возраст од 8 до 14 години можат безбедно да го користат уредот под
надзор на возрасните или откако ќе им бидат упатени за безбедно
користење на уредот и да ги разберат поврзаните опасности, луѓето
со намалени физички, сетилни или ментални способности или
недостаток на искуство и знаење можат да го користат производот
откако ќе им дадат соодветен надзор или упатство како да го користат
уредот и да ги разберат поврзаните опасности.
18. Не го менувајте или поправајте производот. Може да предизвика
пожар, струен удар или повреда.
19. Чистење и одржување на корисникот не смеат да прават деца.
17. Оштетена или нефункционална единица повеќе не треба да се
користи.
56
Преферираниот метод на употреба е прикажан на илустрациите вклучени во овој прирачник (4а, 4б).
Прилагодете го режимот на работа на вашите лични преференции со избирање на соодветен режим со
притискање на копчето за избор на режим (3).
Водениот млаз треба да биде насочен само кон забите. Под мал агол. Не ставајте премногу вода
директно на непцата и јазикот бидејќи тоа може да ја оштети устата и да предизвика крварење.
Употреба:
ПРЕДУПРЕДУВАЕ!
Врвот за чистење може да се ротира за 360 степени. Фаќајќи ја основата на врвот, можете полека да го
свртите лево и десно.
За да го смените врвот за чистење, притиснете го копчето за ослободување (13) и повлечете го врвот
директно од уредот (2б).
Одвојување на советот за чистење:
По инсталирањето на врвот, отворете го размавта за влез на вода (10), внимавајте да го направите
нежно и да не го оштетите размавта. Наполнете го уредот со вода и потоа затворете го размавта за да
не излезе водата.
Потоа вметнете го врвот за чистење во дупката на горниот дел од уредот со поширокиот дел свртен кон
дупката (2а). Кога ќе слушнете клик, уредот е правилно инсталиран.
Пред да го вклучите уредот, наполнете го со отстранување на игла од штекерот за полнење (7).
Вметнете го соодветниот крај на кабелот за полнење (12) во штекерот за полнење (7). Не користете го
уредот додека се полни. По завршувањето на полнењето, вметнете го игла во штекерот за полнење,
осигурувајќи дека нема вода или друга течност во штекерот што може да предизвика краток спој.
Подготовка на уредот за работа:
13. Копче за ослободување на врвот за чистење
10. Размавта со влез на вода 11. Резервен совет за чистење 12. Кабел за полнење.
7. приклучок за полнење и сплит игла 8. Отвор за снабдување со воздух 9. Контејнер за вода
4. Нормален режим 5. Деликатен режим 6. Режим на пулс
1. Совет за чистење 2. Прекинувач за напојување 3. Избор на режим
Опис на уредот:
35. Не насочувајте вода кон носот или увото. Потенцијално
смртоносната амеба, Naegleria fowleri, може да биде присутна во
некоја вода од чешма или нехлорирана вода од бунар, и може да
биде фатална ако се насочи во овие области.
34. Не ставајте вода под јазикот, увото, носот или другите деликатни
области. Овој производ може да создаде притисок што може да
предизвика сериозни штети во овие области.
33. Овој уред е уред за лична нега и не е наменет за употреба на
повеќе пациенти во стоматолошка канцеларија или институција.
57
Капацитет: 150 ml
Притисок: 30-100 psi / 2,0-6,9 бари
Извор на енергија: 5V 1A
Технички податоци:
Не влечете премногу силно врз резервоарот за вода. Движењето треба да биде бавно за да не се
оштети цревото за вода.
!! ВНИМАНИЕ !!
По завршувањето на работата, отворете го капакот за влез на вода и испразнете го резервоарот (5а).
Потоа нежно откачете го резервоарот. За да го направите ова, фатете го предниот дел на уредот,
внимавајте да не го вклучите уредот, а потоа повлечете го долниот дел од контејнерот за вода, полека
извадете го цревото на пумпата од садот за вода.
Одржување:
Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за
рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика.
Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи
небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за
средината. Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе оневозможи негова
повторна употреба и искористување. Доколку во уредот има батерии, треба да се
извадат и посебно да се предадат во складирачкиот пункт.
58
(GR) ΕΛΛΑΔΑ
8 χρόνια και αυτές οι δραστηριότητες πραγματοποιούνται υπό την
επίβλεψη.
ΟΡΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΑΡΑΚΑΛΩ
6. Πάντα να τραβάτε απαλά το φις μετά τη χρήση του προϊόντος
οδηγίες. Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που
οφείλονται σε ακατάλληλη χρήση.
1. Πριν χρησιμοποιήσετε το προϊόν, διαβάστε προσεκτικά και
ακολουθήστε πάντα τις παρακάτω οδηγίες
2. Το προϊόν μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς άλλους από την
προβλεπόμενη χρήση του.
Οι όροι εγγύησης ποικίλλουν όταν η συσκευή χρησιμοποιείται για
εμπορικούς σκοπούς.
ΠΑΡΑΚΑΛΩ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝ
ΑΝΑΦΟΡΑ
3. Η εφαρμοζόμενη τάση είναι 220-240 V, ~ 50 Hz. Για λόγους ασφαλείας,
δεν είναι σωστό να συνδέσετε πολλές συσκευές σε μία πρίζα.
4. Να είστε προσεκτικοί όταν χρησιμοποιείτε παιδιά. Μην αφήνετε τα
παιδιά να παίζουν
προϊόν. Μην αφήνετε παιδιά ή άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τη
συσκευή να το χρησιμοποιούν χωρίς
εποπτεία.
5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση από παιδιά
άνω των 8 ετών και από άτομα που τους έχουν ανατεθεί
μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα, ή άτομα χωρίς
εμπειρία ή
γνώση της συσκευής μόνο υπό την επίβλεψη του υπεύθυνου για τη
συσκευή
ασφάλεια ή εάν έχουν ενημερωθεί για την ασφαλή χρήση της συσκευής
και είναι ενήμεροι
τους κινδύνους της λειτουργίας του. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή. Καθάρισμα
και η συντήρηση της συσκευής δεν πρέπει να γίνεται από παιδιά, εκτός
εάν τελειώσουν
59
32. Εάν υποβληθείτε σε θεραπεία στοματικής υγιεινής, συμβουλευτείτε
τον οδοντίατρό σας πριν από τη χρήση.
31. Μην αγγίζετε το φις με βρεγμένα χέρια. Μπορεί να προκαλέσει
ηλεκτροπληξία.
29. Το άνοιγμα της συσκευής θα καταστρέψει τη συσκευή και θα
ακυρώσει την εγγύηση.
30. Κρατάτε πάντα το φις στη θέση του καλωδίου κατά την αποσύνδεση.
27. Μην ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε τη συσκευή. Για ανακύκλωση
μπαταριών, απορρίψτε ολόκληρη τη συσκευή σύμφωνα με τους τοπικούς
περιβαλλοντικούς κανονισμούς.
26. Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή υγρό ή μην την αποθηκεύετε
σε μέρος όπου μπορεί να πέσει ή να τραβηχτεί σε μια μπανιέρα ή
νεροχύτη.
25. Τα μικρά εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν πνιγμό.
24. Εάν το προϊόν πέσει, η κεφαλή της βούρτσας / του ποτίσματος πρέπει
να αντικατασταθεί πριν από την επόμενη χρήση, ακόμη και αν δεν είναι
εμφανής ζημιά.
22. Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με υγρά που ορίζονται
στις οδηγίες του κατασκευαστή.
23. Χρησιμοποιήστε αυτό το προϊόν μόνο για τους σκοπούς που
περιγράφονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα ή
φορτιστές που δεν συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
21. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
20. ΠΡΟΣΟΧΗ παιδιά από 3 έως 8 ετών μπορούν να χρησιμοποιούν τη
συσκευή με ασφάλεια μόνο υπό την επίβλεψη ενηλίκων, οι έφηβοι από 8
έως 14 ετών μπορούν να χρησιμοποιούν με ασφάλεια τη συσκευή υπό
την επίβλεψη ενηλίκων ή αφού έχουν ενημερωθεί για την ασφαλή χρήση
της συσκευής και να κατανοήσουν τους σχετικούς κινδύνους, άτομα με
μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης μπορούν να χρησιμοποιήσουν το προϊόν αφού
τους δοθεί η κατάλληλη επίβλεψη ή οδηγίες σχετικά με τον τρόπο χρήσης
της συσκευής και να κατανοήσουν τους σχετικούς κινδύνους.
19. Ο καθαρισμός και η συντήρηση του χρήστη δεν γίνονται από παιδιά.
18. Μην τροποποιείτε ή επισκευάζετε το προϊόν. Μπορεί να προκαλέσει
πυρκαγιά, ηλεκτροπληξία ή τραυματισμό.
17. Δεν πρέπει να χρησιμοποιείται πλέον μια κατεστραμμένη ή μη
λειτουργική μονάδα.
61
Αποσύνδεση του άκρου καθαρισμού:
4. Κανονική λειτουργία 5. Λεπτή λειτουργία 6. Λειτουργία παλμού
7. Υποδοχή φόρτισης και ακροδέκτης 8. Άνοιγμα παροχής αέρα 9. Δοχείο νερού
10. Πτερύγιο με είσοδο νερού 11. Εφεδρικό άκρο καθαρισμού 12. Καλώδιο φόρτισης.
1. Συμβουλή καθαρισμού 2. Διακόπτης ισχύος 3. Επιλογή τρόπου
Περιγραφή συσκευής:
35. Μην στοχεύετε νερό στη μύτη ή στο αυτί. Η δυνητικά θανατηφόρα
αμοιβάδα, το Naegleria fowleri, μπορεί να υπάρχει σε νερό βρύσης ή σε
μη χλωριωμένο πηγάδι και μπορεί να είναι θανατηφόρο εάν κατευθυνθεί
σε αυτές τις περιοχές.
34. Μην βάζετε νερό κάτω από τη γλώσσα, το αυτί, τη μύτη ή άλλες
ευαίσθητες περιοχές. Αυτό το προϊόν μπορεί να δημιουργήσει πιέσεις
που μπορούν να προκαλέσουν σοβαρές ζημιές σε αυτές τις περιοχές.
33. Αυτή η συσκευή είναι συσκευή προσωπικής φροντίδας και δεν
προορίζεται για χρήση σε πολλούς ασθενείς σε γραφείο ή ίδρυμα
οδοντιάτρου.
Προετοιμασία της συσκευής για εργασία:
13. Κουμπί απελευθέρωσης άκρου καθαρισμού
Πριν ενεργοποιήσετε τη συσκευή, φορτίστε την αφαιρώντας τον πείρο από την υποδοχή φόρτισης (7).
Τοποθετήστε το κατάλληλο άκρο του καλωδίου φόρτισης (12) στην υποδοχή φόρτισης (7). Μην χρησιμοποιείτε
τη συσκευή κατά τη φόρτιση. Αφού ολοκληρώσετε τη φόρτιση, τοποθετήστε τον πείρο στην υποδοχή φόρτισης,
βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει νερό ή άλλο υγρό στην υποδοχή που μπορεί να προκαλέσει βραχυκύκλωμα.
Στη συνέχεια, εισαγάγετε το άκρο καθαρισμού στην οπή στο πάνω μέρος της συσκευής με το ευρύτερο μέρος
να βλέπει στην οπή (2α). Όταν ακούσετε ένα κλικ, η συσκευή είναι σωστά εγκατεστημένη.
Αφού εγκαταστήσετε το άκρο, ανοίξτε το πτερύγιο εισόδου νερού (10), προσέξτε να το κάνετε απαλά και να μην
καταστρέψετε το πτερύγιο. Γεμίστε τη συσκευή με νερό και μετά κλείστε το πτερύγιο έτσι ώστε το νερό να μην
διαφύγει.
Για να αλλάξετε το άκρο καθαρισμού, πατήστε το κουμπί απελευθέρωσης (13) και τραβήξτε το άκρο ευθεία
επάνω από τη συσκευή (2b).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Το άκρο καθαρισμού μπορεί να περιστραφεί 360 μοίρες. Αρπάζοντας τη βάση της άκρης, μπορείτε αργά να τη
στρίψετε αριστερά και δεξιά.
Ο πίδακας νερού πρέπει να κατευθύνεται μόνο στα δόντια. Σε μια μικρή γωνία. Μην βάζετε πάρα πολύ νερό
απευθείας στα ούλα και τη γλώσσα, καθώς αυτό μπορεί να βλάψει το στόμα και να προκαλέσει αιμορραγία.
Χρήση:
Προσαρμόστε τον τρόπο λειτουργίας στις προσωπικές σας προτιμήσεις επιλέγοντας την κατάλληλη λειτουργία
πατώντας το κουμπί επιλογής λειτουργίας (3).
Η προτιμώμενη μέθοδος χρήσης παρουσιάζεται στις εικόνες που περιλαμβάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο (4α,
62
Πηγή ισχύος: 5V  1A
Μην τραβάτε πολύ δυνατά τη δεξαμενή νερού. Η κίνηση πρέπει να είναι αργή, ώστε να μην προκληθεί ζημιά
στον εύκαμπτο σωλήνα νερού.
Πίεση: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Χωρητικότητα: 150 ml
4β).
Συντήρηση:
!! ΠΡΟΣΟΧΗ !!
Μετά την ολοκλήρωση της εργασίας, ανοίξτε το πτερύγιο εισόδου νερού και αδειάστε τη δεξαμενή (5α). Στη
συνέχεια, αφαιρέστε απαλά τη δεξαμενή. Για να το κάνετε αυτό, πιάστε το μπροστινό μέρος της συσκευής,
προσέχοντας να μην ενεργοποιήσετε τη συσκευή και, στη συνέχεια, τραβώντας το κάτω μέρος του δοχείου
νερού, αφαιρώντας αργά τον εύκαμπτο σωλήνα αντλίας από το δοχείο νερού.
Τεχνικά δεδομένα:
φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι
στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ),
απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να
απορρίπτεται στο κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και
τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική συσκευή πρέπει
να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη
συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε
ξεχωριστό κάδο.
63
(CZ) ČESKY
BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY DŮLEŽITÉ POKYNY PRO
BEZPEČNOSTNÍ POUŽITÍ PROSÍM
PROSÍM POZORNĚ PŘEČTĚTE A UCHOVÁVEJTE PRO BUDOUCÍ
REFERENCI
Záruční podmínky se liší, pokud je zařízení používáno ke komerčním
účelům.
1. Před použitím produktu si pečlivě přečtěte a vždy postupujte podle níže
uvedených pokynů
instrukce. Výrobce neodpovídá za škody způsobené nesprávným
použitím.
3. Aplikované napětí je 220-240 V, ~ 50 Hz. Z bezpečnostních důvodů
není vhodné připojit k jedné zásuvce více zařízení.
4. Při používání dětí buďte opatrní. Nenechte děti hrát si
produkt. Nedovolte dětem nebo lidem, kteří nejsou obeznámeni s tímto
zařízením, bez něj
dozor.
5. VAROVÁNÍ: Tento spotřebič mohou používat děti starší 8 let a osoby,
které tak činí
snížená fyzická, smyslová nebo duševní kapacita nebo osoby bez
zkušeností nebo
znalost zařízení pouze pod dohledem osoby odpovědné za zařízení
bezpečnosti nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání zařízení a
jsou si vědomi
nebezpečí jeho provozu. Děti by si se zařízením neměly hrát. Čištění
2. Produkt lze používat pouze v interiéru. Nepoužívejte výrobek k jiným
účelům, než ke kterým je určen.
a údržbu spotřebiče by neměly provádět děti, dokud nejsou hotové
6. Po ukončení používání výrobku vždy jemně zatáhněte za zástrčku
držte zásuvku rukou. Nikdy netahejte za napájecí kabel !!!
8 let a tyto činnosti jsou prováděny pod dohledem.
7. Nikdy nepokládejte napájecí kabel, zástrčku nebo celé zařízení do vody.
Nikdy nevystavujte výrobek povětrnostním podmínkám, jako je přímé
sluneční světlo nebo déšť atd.
8. Pravidelně kontrolujte stav nabíjecího kabelu. Pokud je nabíjecí kabel
poškozen, měl by být produkt odeslán do profesionálního servisního
64
střediska, které bude vyměněno, aby se zabránilo nebezpečným situacím.
9. Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným napájecím kabelem, pokud
spadl nebo byl jakýmkoli způsobem poškozen nebo pokud nefunguje
správně. Poškozený výrobek se nepokoušejte opravit
autorizovaní servisní technici. Nesprávně provedené opravy mohou
uživateli způsobit nebezpečné situace.
sám, protože by to mohlo vést k úrazu elektrickým proudem. Poškozené
zařízení nechejte vždy vyměnit v servisu kvůli opravě. Všechny opravy lze
provést pouze do
10. Nikdy nepokládejte výrobek na horké nebo teplé povrchy nebo
kuchyňské spotřebiče, jako je elektrická trouba nebo plynový hořák.
11. Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavých materiálů.
12. Nenechávejte kabel viset přes okraj měřiče nebo se dotýkat horkých
povrchů.
13. Nikdy nenechávejte produkt připojený k napájecímu zdroji bez dozoru.
I když je používání na krátkou dobu přerušeno, odpojeno od sítě, odpojte
napájení.
14. Pro dodatečnou ochranu se doporučuje instalovat do elektrického
obvodu proudový chránič (RCD) se jmenovitým zbytkovým proudem
nepřesahujícím 30 mA. V tomto ohledu se obraťte na odborného
elektrikáře. Požádejte o to odborného elektrikáře
15. Instalujte zařízení tak, aby nemohlo spadnout do vody nebo spadnout
na podlahu. Zástrčka by měla být vždy k dispozici.
16. Pravidelně kontrolujte, zda není kabel poškozen. Pokud je kabel
poškozen, odneste nabíjecí jednotku do servisního střediska.
17. Poškozená nebo nefunkční jednotka by se již neměla používat.
18. Výrobek neupravujte ani neopravujte. Může to způsobit požár, úraz
elektrickým proudem nebo zranění.
19. Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti.
20. POZOR děti od 3 do 8 let mohou používat zařízení bezpečně pouze
pod dohledem dospělých, dospívající od 8 do 14 let mohou zařízení
používat bezpečně pod dohledem dospělých nebo po poučení o
bezpečném používání zařízení a porozumět souvisejícím nebezpečím, lidé
se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou produkt používat poté, co byli
náležitě pod dohledem nebo poučeni o tom, jak používat zařízení, a
porozumět souvisejícím nebezpečím.
65
21. Děti si se zařízením nesmí hrát.
23. Používejte tento výrobek pouze k jeho zamýšlenému použití
popsanému v této příručce. Nepoužívejte příslušenství nebo nabíječky,
které nejsou doporučeny výrobcem.
22. Zařízení by mělo být používáno pouze s kapalinami definovanými v
pokynech výrobce.
24. Pokud produkt spadne, musí být kartáčová / irigační hlava před dalším
použitím vyměněna, i když není viditelné žádné poškození.
25. Malé části mohou představovat nebezpečí udušení.
26. Nepokládejte zařízení do vody nebo kapaliny ani jej neskladujte na
místech, kde by mohlo spadnout nebo být vtaženo do vany nebo
umyvadla.
27. Zařízení neotvírejte ani nerozebírejte. Při recyklaci baterií prosím
zlikvidujte celé zařízení v souladu s místními předpisy o životním prostředí.
29. Otevření zařízení zničí zařízení a zruší platnost záruky.
30. Při odpojování vždy držte napájecí zástrčku na místě kabelu.
31. Nedotýkejte se napájecího kabelu mokrýma rukama. Mohlo by dojít k
úrazu elektrickým proudem.
32. Pokud podstupujete jakékoli ošetření ústní hygieny, poraďte se před
použitím se svým zubním lékařem.
33. Toto zařízení je zařízením osobní péče a není určeno k použití pro více
pacientů v zubní ordinaci nebo instituci.
34. Nedávejte si vodu pod jazyk, ucho, nos nebo jiné citlivé oblasti. Tento
produkt může vytvářet tlaky, které mohou v těchto oblastech způsobit
vážné poškození.
35. Nemiřte vodou na nos nebo ucho. Potenciálně smrtelná améba,
Naegleria fowleri, může být přítomna v nějaké vodě z vodovodu nebo
nechlorované studni a může být smrtelná, pokud je nasměrována do
těchto oblastí.
Popis zařízení:
1. Špička na čištění 2. Vypínač 3. Volba režimu
4. Normální režim 5. Jemný režim 6. Pulzní režim
10. Klapka s přívodem vody 11. Náhradní čisticí hrot 12. Nabíjecí kabel.
7. nabíjecí zásuvka a závlačka 8. Otvor pro přívod vzduchu 9. Nádržka na vodu
13. Tlačítko pro uvolnění čisticího hrotu
Příprava zařízení na práci:
66
Používání:
Netahejte za nádrž na vodu příliš silně. Pohyb by měl být pomalý, aby nedošlo k poškození vodní hadice.
!! POZORNOST !!
Preferovaný způsob použití je uveden na obrázcích v této příručce (4a, 4b).
Po dokončení prací otevřete klapku přívodu vody a vyprázdněte nádrž (5a). Poté nádrž opatrně odpojte.
Chcete-li to provést, uchopte přední část zařízení, dávejte pozor, abyste nezapnuli zařízení, a poté stáhněte
spodní část nádoby na vodu a pomalu vyjměte hadici čerpadla z nádoby na vodu.
Údržba:
Po instalaci špičky otevřete klapku přívodu vody (10), dávejte pozor, abyste to udělali jemně a aby nedošlo k
poškození klapky. Naplňte zařízení vodou a poté zavřete klapku, aby voda neunikala.
Chcete-li vyměnit čisticí špičku, stiskněte uvolňovací tlačítko (13) a špičku vytáhněte přímo nahoru od zařízení
(2b).
Čisticí hrot lze otočit o 360 stupňů. Uchopením základny špičky ji můžete pomalu otáčet doleva a doprava.
Odpojení čisticího hrotu:
VAROVÁNÍ!
Poté vložte čisticí hrot do otvoru v horní části zařízení tak, aby jeho širší část směřovala k otvoru (2a). Když
uslyšíte kliknutí, zařízení je správně nainstalováno.
Proud vody by měl směřovat pouze na zuby. V mírném úhlu. Nedávejte příliš mnoho vody přímo na dásně a
jazyk, protože by to mohlo poškodit ústa a způsobit krvácení.
Upravte provozní režim podle svých osobních preferencí výběrem vhodného režimu stisknutím tlačítka výběru
režimu (3).
Tlak: 30-100 psi / 2,0-6,9 bar
Kapacita: 150 ml
Zdroj napájení: 5V 1A
Technická data:
Před zapnutím zařízení jej nabijte vyjmutím kolíku z nabíjecí zásuvky (7). Zasuňte příslušný konec nabíjecího
kabelu (12) do nabíjecí zásuvky (7). Nepoužívejte zařízení, když se nabíjí. Po dokončení nabíjení zasuňte kolík
do nabíjecí zásuvky a ujistěte se, že v zásuvce není voda nebo jiná kapalina, která by mohla způsobit zkrat.
Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru .
na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení
mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho
opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa
zvlášť. Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!
67
( HR) HRVATSKI
9. Nikada nemojte koristiti proizvod s oštećenim kabelom za napajanje ili
ako je na bilo koji način ispušten ili oštećen ili ako ne funkcionira ispravno.
Uvjeti jamstva razlikuju se kada se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
UVJETI SIGURNOSTI VAŽNE UPUTE ZA SIGURNOST KORIŠTENJA
MOLIMO VAS PAŽLJIVO PROČITAJTE I NASTAJITE ZA BUDUĆU
REFERENCU
1. Prije upotrebe proizvoda, pažljivo pročitajte i uvijek slijedite upute u
nastavku
upute. Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu nepravilnom
uporabom.
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom. Proizvod nemojte koristiti
u bilo koje druge svrhe, osim za namjeravanu upotrebu.
3. Primijenjeni napon je 220-240 V, ~ 50 Hz. Iz sigurnosnih razloga nije
prikladno spajati više uređaja na jednu utičnicu.
4. Budite oprezni kada koristite djecu. Ne dopustite djeci da se igraju
proizvod. Ne dopustite djeci ili ljudima koji nisu upoznati s uređajem da ga
koriste bez njega
nadzor.
5. UPOZORENJE: Ovaj je uređaj namijenjen djeci starijoj od 8 godina i
osobama koje su mu dodijeljene
poznavanje uređaja samo pod nadzorom osobe odgovorne za uređaj
smanjena tjelesna, osjetilna ili mentalna sposobnost ili osobe bez iskustva
ili
sigurnosti ili ako su upućeni u sigurnu uporabu uređaja i svjesni su
opasnosti njegovog rada. Djeca se ne smiju igrati uređajem. Čišćenje
i održavanje uređaja ne smiju vršiti djeca ako nisu gotova
8 godina i ove se aktivnosti provode pod nadzorom.
6. Uvijek lagano izvucite utikač nakon upotrebe proizvoda
7. Nikada nemojte stavljati kabel za napajanje, utikač ili cijeli uređaj u
vodu. Proizvod nikada ne izlažite elementima poput izravne sunčeve
svjetlosti ili kiše itd.
utičnica koja drži utičnicu rukom. Nikada nemojte povlačiti kabel za
napajanje !!!
8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za punjenje. Ako je kabel za
punjenje oštećen, proizvod treba uputiti u profesionalni servisni centar koji
će biti zamijenjen kako bi se izbjegle opasne situacije.
68
18. Nemojte modificirati ili popravljati proizvod. To može prouzročiti požar,
električni udar ili ozljede.
19. Čišćenje i održavanje korisnika ne smiju vršiti djeca.
20. PAŽNJA djeca od 3 do 8 godina smiju koristiti uređaj sigurno samo pod
nadzorom odraslih, adolescenti od 8 do 14 godina mogu sigurno koristiti
uređaj pod nadzorom odraslih ili nakon što su dobili upute o sigurnoj
uporabi uređaja i razumiju povezane opasnosti, ljudi sa smanjenim
tjelesnim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili nedostatkom iskustva
i znanja mogu koristiti proizvod nakon što su dobili odgovarajući nadzor ili
upute o korištenju uređaja, te razumjeti povezane opasnosti.
21. Djeca se ne smiju igrati s uređajem.
22. Uređaj se smije koristiti samo s tekućinama definiranim u uputama
proizvođača.
23. Koristite ovaj proizvod samo za namjeravanu uporabu opisanu u ovom
priručniku. Ne koristite dodatke ili punjače koje proizvođač ne preporučuje.
17. Oštećena ili nefunkcionalna jedinica ne smije se više koristiti.
Ne pokušavajte popraviti oštećeni proizvod
15. Uređaj treba montirati na takav način da ne može pasti u vodu ili pasti
na pod. Utikač bi uvijek trebao biti dostupan.
sam, jer bi to moglo dovesti do strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek
popravljajte u servisnom centru. Sve popravke može obaviti samo
ovlašteni serviseri. Neispravno izvedeni popravci mogu uzrokovati opasne
situacije za korisnika.
10. Nikada ne stavljajte proizvod na vruće ili tople površine ili kuhinjske
uređaje, poput električne pećnice ili plinskog plamenika.
16. Povremeno provjeravajte da kabel nije oštećen. Ako je kabel oštećen,
odnesite jedinicu za punjenje u servisni centar.
11. Nikada ne upotrebljavajte proizvod u blizini zapaljivih materijala.
12. Pazite da kabel ne visi preko ruba mjerača i da ne dodiruje vruće
površine.
13. Nikada ne ostavljajte proizvod priključen na napajanje bez nadzora.
Čak i kad je uporaba nakratko prekinuta, isključena iz mreže, isključite
napajanje.
14. Za dodatnu zaštitu poželjno je u električni krug ugraditi uređaj za
preostalu struju (RCD) s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30
mA. S tim u vezi, obratite se specijalističkom električaru. Za to se obratite
profesionalnom električaru
69
25. Mali dijelovi mogu predstavljati opasnost od gušenja.
24. Ako proizvod padne, glava četke / navodnjavanja mora se zamijeniti
prije sljedeće upotrebe, čak i ako nisu vidljiva oštećenja.
26. Ne stavljajte uređaj u vodu ili tekućinu niti ga čuvajte na mjestu gdje
može pasti ili biti uvučen u kadu ili sudoper.
27. Ne otvarajte i ne rastavljajte uređaj. Za recikliranje baterija, odložite
cijeli uređaj u skladu s lokalnim propisima o okolišu.
29. Otvaranje uređaja uništit će uređaj i poništit će jamstvo.
30. Uvijek držite utikač na mjestu kabela dok ga odvajate.
31. Ne dodirujte utikač za napajanje mokrim rukama. To može prouzročiti
električni udar.
32. Ako se podvrgavate nekom oralno-higijenskom tretmanu, prije
upotrebe konzultirajte svog stomatologa.
33. Ovaj je uređaj uređaj za osobnu njegu i nije namijenjen za više
pacijenata u stomatološkoj ordinaciji ili ustanovi.
34. Ne stavljajte vodu pod jezik, uho, nos ili druga osjetljiva područja. Ovaj
proizvod može stvoriti pritisak koji može prouzročiti ozbiljnu štetu na tim
područjima.
35. Ne usmjeravajte vodu u nos ili uho. Potencijalno smrtonosna ameba,
Naegleria fowleri, može biti prisutna u malo vode iz slavine ili u
nekloriranoj bunarskoj vodi i može biti fatalna ako se usmjeri u ta područja.
Opis uređaja:
1. Savjet za čišćenje 2. Prekidač napajanja 3. Odabir načina
4. Uobičajeni način rada 5. Osjetljiv način rada 6. Pulsni način rada
10. Zaklopka s dovodom vode 11. Rezervni vrh za čišćenje 12. Kabel za punjenje.
7. utičnica za punjenje i razdvojeni zatik 8. Otvor za dovod zraka 9. Spremnik za vodu
13. Gumb za otpuštanje vrha za čišćenje
Priprema uređaja za rad:
Prije uključivanja uređaja napunite ga uklanjanjem iglice iz utičnice za punjenje (7). Umetnite odgovarajući kraj
kabela za punjenje (12) u utičnicu za punjenje (7). Ne koristite uređaj dok se puni. Nakon završetka punjenja
umetnite iglu u utičnicu za punjenje pazeći da u utičnici nema vode ili druge tekućine koja može prouzročiti
kratki spoj.
Zatim umetnite vrh za čišćenje u rupu na vrhu uređaja tako da je širi dio okrenut prema rupi (2a). Kad začujete
klik, uređaj je pravilno instaliran.
Nakon postavljanja vrha, otvorite poklopac za ulaz vode (10), pazite da to učinite nježno i da ne oštetite
zaklopku. Napunite uređaj vodom, a zatim zatvorite poklopac tako da voda ne izlazi.
Odvajanje savjeta za čišćenje:
70
Tehnički podaci:
Izvor napajanja: 5V 1A
Kapacitet: 150 ml
Tlak: 30-100 psi / 2,0-6,9 bara
Da biste promijenili vrh za čišćenje, pritisnite gumb za otpuštanje (13) i povucite vrh ravno od uređaja (2b).
Vrh za čišćenje može se okretati za 360 stupnjeva. Uhvativši podnožje vrha, možete ga polako okretati lijevo-
desno.
UPOZORENJE!
Upotreba:
Mlaz vode trebao bi biti usmjeren samo na zube. Pod blagim kutom. Ne stavljajte previše vode izravno na zubno
meso i jezik jer to može oštetiti usta i uzrokovati krvarenje.
Prilagodite način rada svojim osobnim željama odabirom odgovarajućeg načina pritiskom gumba za odabir
načina rada (3).
Poželjni način uporabe prikazan je na ilustracijama uključenim u ovaj priručnik (4a, 4b).
Održavanje:
Nakon završetka rada otvorite poklopac za ulaz vode i ispraznite spremnik (5a). Zatim nježno odvojite spremnik.
Da biste to učinili, uhvatite prednju stranu uređaja, pazeći da ga ne uključite, a zatim povucite dno spremnika za
vodu, polako uklanjajući crijevo pumpe iz spremnika za vodu.
!! PNJA !!
Nemojte previše navlačiti spremnik za vodu. Kretanje treba biti sporo, kako ne bi oštetili crijevo za vodu.
Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće
bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer
sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom
stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i
predati na mjesto za pohranu odvojeno.
71
(RU) РУССКИЙ(RU) РУССКИЙ
товар. Не позволяйте детям или людям, незнакомым с устройством,
использовать его без
надзор.
5. ВНИМАНИЕ: это устройство предназначено для использования
детьми старше 8 лет и лицами, которым оно поручено.
снижение физических, сенсорных или умственных способностей, или
лица без опыта или
безопасности или если они были проинструктированы по
безопасному использованию устройства и осведомлены
опасности его эксплуатации. Дети не должны играть с устройством.
Уборка
Дети не должны заниматься обслуживанием прибора, если они не
закончили
8 лет и эта деятельность ведется под присмотром.
6. Всегда осторожно вынимайте вилку из розетки после
использования продукта.
4. Будьте осторожны при использовании детей. Не позволяй детям
играть
ПОЖАЛУЙСТА, ПРОЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО И СОХРАНИТЕ ДЛЯ
БУДУЩЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
Условия гарантии меняются, когда устройство используется в
коммерческих целях.
УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ ИСПОЛЬЗУЙТЕ, ПОЖАЛУЙСТА
1. Перед использованием продукта внимательно прочтите и всегда
следуйте приведенным ниже инструкциям.
инструкции. Производитель не несет ответственности за любой
ущерб, возникший в результате неправильного использования.
2. Изделие можно использовать только в помещении. Не используйте
продукт для каких-либо целей, кроме его предполагаемого
использования.
3. Приложенное напряжение 220-240 В, ~ 50 Гц. По соображениям
безопасности не рекомендуется подключать несколько устройств к
одной розетке.
знание устройства только под наблюдением лица, ответственного за
устройство
72
розетку, придерживая ее рукой. Никогда не тяните за шнур питания !!!
8. Периодически проверяйте состояние зарядного кабеля. Если
зарядный кабель поврежден, продукт следует отправить в
профессиональный сервисный центр, который будет заменен, чтобы
избежать опасных ситуаций.
7. Никогда не опускайте шнур питания, вилку или все устройство в
воду. Никогда не подвергайте продукт воздействию погодных
условий, таких как прямой солнечный свет, дождь и т. Д.
9. Никогда не используйте продукт с поврежденным шнуром питания,
если он упал, был поврежден каким-либо образом или если он не
работает должным образом. Не пытайтесь отремонтировать
поврежденный продукт
в одиночку, так как это может привести к поражению электрическим
током. Всегда заменяйте поврежденное устройство в сервисный
центр для ремонта. Весь ремонт может производить только
авторизованные сервисные техники. Неправильно выполненный
ремонт может создать опасные ситуации для пользователя.
10. Никогда не ставьте изделие на горячие или теплые поверхности
или кухонные приборы, такие как электрическая духовка или газовая
горелка.
11. Никогда не используйте продукт рядом с
легковоспламеняющимися материалами.
12. Следите за тем, чтобы шнур не свешивался с края глюкометра и
не касался горячих поверхностей.
13. Никогда не оставляйте продукт, подключенный к источнику
питания, без присмотра. Даже если использование прерывается на
короткое время, отключено от сети, отключайте питание.
14. Для дополнительной защиты рекомендуется установить в
электрической цепи устройство защитного отключения (УЗО) с
номинальным остаточным током не более 30 мА. По этому поводу
обратитесь к специалисту-электрику. Для этого обратитесь к
профессиональному электрику.
15. Устройство должно быть установлено таким образом, чтобы оно
не могло упасть в воду или упасть на пол. Вилка всегда должна быть
в наличии.
16. Периодически проверяйте шнур на предмет повреждений. Если
73
шнур поврежден, отнесите зарядное устройство в сервисный центр.
17. Поврежденный или нефункциональный блок больше не должен
использоваться.
18. Не модифицируйте и не ремонтируйте продукт. Это может
вызвать возгорание, поражение электрическим током или травму.
19. Дети не должны производить чистку и техническое обслуживание.
20. ВНИМАНИЕ, дети в возрасте от 3 до 8 лет могут безопасно
использовать устройство только под наблюдением взрослых,
подростки в возрасте от 8 до 14 лет могут безопасно использовать
устройство под наблюдением взрослых или после прохождения
инструктажа по безопасному использованию устройства. и понимают
связанные с этим опасности, люди с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными способностями или с недостатком
опыта и знаний могут использовать продукт после надлежащего
наблюдения или инструкций по использованию устройства и
понимают связанные с этим опасности.
21. Дети не должны играть с устройством.
23. Используйте этот продукт только по назначению, описанному в
данном руководстве. Не используйте приспособления или зарядные
устройства, не рекомендованные производителем.
22. Устройство следует использовать только с жидкостями,
указанными в инструкциях производителя.
24. Если продукт упал, насадку щетки / ирригатора необходимо
заменить перед следующим использованием, даже если
повреждений не видно.
25. Мелкие детали могут стать причиной удушья.
26. Не помещайте устройство в воду или жидкость и не храните его в
местах, где оно может упасть или быть затянутым в ванну или
раковину.
27. Не открывайте и не разбирайте устройство. Для вторичной
переработки батарей, пожалуйста, утилизируйте все устройство в
соответствии с местными экологическими нормами.
30. Всегда держите вилку питания вместо шнура при отключении от
сети.
29. Открытие устройства приведет к его повреждению и
аннулированию гарантии.
31. Не прикасайтесь к вилке питания мокрыми руками. Это может
74
вызвать поражение электрическим током.
32. Если вы проходите какие-либо процедуры по гигиене полости рта,
проконсультируйтесь со стоматологом перед использованием.
33. Это устройство является устройством личной гигиены и не
предназначено для использования несколькими пациентами в
стоматологическом кабинете или учреждении.
34. Не заливайте воду под язык, ухо, нос или другие деликатные
участки. Этот продукт может создавать давление, которое может
вызвать серьезные повреждения в этих областях.
35. Не направляйте воду в нос или ухо. Потенциально смертельная
амеба, Naegleria fowleri, может присутствовать в некоторой
водопроводной воде или в нехлорированной колодезной воде и
может быть смертельной при попадании в эти области.
Описание устройства:
1. Совет по очистке 2. Выключатель питания 3. Выбор режима
4. Нормальный режим 5. Деликатный режим 6. Импульсный режим
7. Зарядное гнездо и шплинт 8. Отверстие для подачи воздуха 9. Емкость для воды
10. Заслонка с впуском воды 11. Запасной наконечник для чистки 12. Зарядный кабель.
13. Кнопка фиксатора чистящего наконечника.
Подготовка устройства к работе:
Перед включением устройства зарядите его, вынув штырь из гнезда для зарядки (7). Вставьте
соответствующий конец зарядного кабеля (12) в гнездо для зарядки (7). Не используйте устройство во
время зарядки. После завершения зарядки вставьте штырь в гнездо для зарядки, убедившись, что в
гнезде нет воды или другой жидкости, которая может вызвать короткое замыкание.
Затем вставьте чистящий наконечник в отверстие в верхней части устройства так, чтобы более широкая
часть была обращена к отверстию (2a). Когда вы слышите щелчок, устройство установлено правильно.
После установки наконечника откройте заслонку для подачи воды (10), будьте осторожны, делайте это
осторожно и не повредите заслонку. Наполните устройство водой, а затем закройте крышку, чтобы вода
не вытекала.
Чтобы заменить чистящую насадку, нажмите кнопку фиксатора (13) и потяните насадку прямо вверх от
устройства (2b).
Отсоединение чистящего наконечника:
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
Наконечник для очистки можно поворачивать на 360 градусов. Взявшись за основание наконечника, вы
можете медленно поворачивать его влево-вправо.
Применение:
Струя воды должна быть направлена только на зубы. Под небольшим углом. Не наносите слишком
много воды непосредственно на десны и язык, так как это может повредить полость рта и вызвать
75
кровотечение.
Отрегулируйте режим работы в соответствии с вашими личными предпочтениями, выбрав
соответствующий режим, нажав кнопку выбора режима (3).
Предпочтительный метод использования показан на иллюстрациях, включенных в это руководство (4a,
4b).
Обслуживание:
По окончании работы откройте клапан на входе воды и опорожните резервуар (5a). Затем осторожно
отсоедините резервуар. Для этого возьмитесь за переднюю часть устройства, стараясь не включить
устройство, а затем потянув вниз за дно емкости для воды, медленно извлеките шланг насоса из
емкости для воды.
!! ВНИМАНИЕ !!
Не тяните слишком сильно за резервуар для воды. Движение должно быть медленным, чтобы не
повредить водяной шланг.
Технические данные:
Источник питания: 5 В, 1 А
Емкость: 150 мл
Давление: 30-100 фунтов на квадратный дюйм / 2,0-6,9 бар
Заботясь об окружающей среде.. Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру. Полиэтиленовые
мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы. Изношенное устройство надо передать в соответствующую
точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для
окружающей среды. Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы ограничить его повторное
употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи, их надо вытянуть и передать в точку
76
(NL) NEDERLANDS(RU) РУССКИЙ
en onderhoud van het apparaat mag niet worden uitgevoerd door
kinderen, tenzij ze voorbij zijn
veiligheid, of als ze zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het
apparaat en op de hoogte zijn van de
gevaren die verband houden met de werking ervan. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Schoonmaak
kennis van het apparaat, alleen onder toezicht van een persoon die
verantwoordelijk is voor hun
verminderde fysieke, sensorische of mentale vermogens, of personen
zonder ervaring of
5.WAARSCHUWING: Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
ouder dan 8 jaar en personen met
toezicht.
4. Wees voorzichtig bij gebruik in de buurt van kinderen. Laat de kinderen
niet spelen met de
Product. Laat kinderen of mensen die het apparaat niet kennen, het niet
zonder gebruiken
sluit meerdere apparaten aan op één stopcontact.
3. het toepasselijke voltage is 220-240V, ~ 50Hz. Om veiligheidsredenen
is het niet gepast om
compatibel met zijn toepassing.
2. Het product mag alleen binnenshuis worden gebruikt. Gebruik het
product niet voor een ander doel
instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor enige schade als
gevolg van misbruik.
1.Voordat u het product gebruikt, dient u het zorgvuldig te lezen en altijd
het volgende in acht te nemen
ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIGE
REFERENTIE
De garantievoorwaarden zijn anders als het apparaat wordt gebruikt voor
commerciële doeleinden.
VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR
VEILIG GEBRUIK AANDACHTIG LEZEN EN BEWAREN VOOR
TOEKOMSTIGE REFERENTIE
VEILIGHEIDSVOORWAARDEN BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR
VEILIG GEBRUIK AUB
77
6.Nadat u klaar bent met het gebruik van het product, vergeet dan niet de
stekker voorzichtig uit het apparaat te halen
het stopcontact terwijl u het stopcontact met uw hand vasthoudt. Trek nooit
aan de voedingskabel !!!
product in vochtige omstandigheden.
7. leg nooit de stroomkabel, de stekker of het hele apparaat in het water.
Stel nooit de
product aan atmosferische omstandigheden zoals direct zonlicht of regen,
enz .. Gebruik nooit de
8 jaar en deze werkzaamheden worden onder begeleiding uitgevoerd.
14. Om extra bescherming te bieden, wordt aanbevolen om reststroom te
gebruik wordt korte tijd onderbroken, schakel het uit van het netwerk en
trek de stekker uit het stopcontact.
13. Laat het product nooit zonder toezicht aangesloten op de stroombron.
Zelfs wanneer
12. Laat het snoer niet over de rand van het aanrecht hangen of in
aanraking komen met hete oppervlakken.
8. Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als de
voedingskabel is beschadigd, het product
11. Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.
10. Plaats het product nooit op of in de buurt van hete of warme
oppervlakken of keukenapparatuur
zoals de elektrische oven of gasbrander.
gevaarlijke situaties voor de gebruiker.
geautoriseerde serviceprofessionals. De reparatie die onjuist is uitgevoerd,
kan leiden tot
professionele servicelocatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen
alleen worden uitgevoerd door
uzelf, want dit kan tot elektrische schokken leiden. Draai het beschadigde
apparaat altijd naar een
op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer het defecte
product niet te repareren
9. Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is
gevallen of erin is beschadigd
moeten worden teruggestuurd naar een professionele servicelocatie om te
worden vervangen
gevaarlijke situaties.
78
16. Controleer het snoer regelmatig op beschadigingen. Breng de oplader
naar een servicecentrum als het snoer beschadigd is.
15.Het apparaat moet zo worden gemonteerd dat het niet in het water kan
vallen of op de grond kan vallen. De stekker moet altijd toegankelijk zijn.
Neem hiervoor contact op met een professionele elektricien
installeren
apparaat (RCD) in het stroomcircuit, met een reststroom van niet meer
dan 30 mA.
28. Grijp er niet naar wanneer het in het water is gevallen. Koppel
onmiddellijk los.
27. Plaats het apparaat niet in water of vloeistof en bewaar het niet waar
het kan vallen of in een badkuip of gootsteen kan worden getrokken.
26.Kleine onderdelen kunnen verstikkingsgevaar opleveren.
24.Als het product is gevallen, moet de borstelkop / irrigatorstraal worden
vervangen vóór het volgende gebruik, zelfs als er geen schade zichtbaar
is.
23. Gebruik dit product alleen waarvoor het bedoeld is, zoals beschreven
in deze handleiding. Gebruik geen hulpstukken of laders die niet door de
fabrikant worden aanbevolen.
25. Vervang de opzetborstel om de 3 maanden of eerder als de
opzetborstel versleten is.
22. Monddouche mag alleen worden gebruikt met vloeistoffen die zijn
gedefinieerd in de instructies van de fabrikant.
21. LET OP Kinderen van 3 tot 8 jaar mogen het apparaat alleen veilig
gebruiken onder toezicht van volwassenen
20. LET OP Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of
onderhouden
instructies met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de
gevaren begrijpen.
18. Wijzig of repareer het product niet. Dit kan brand, elektrische schokken
of letsel veroorzaken.
19. De tandenborstel is niet bedoeld voor gebruik door kinderen jonger
dan drie jaar. Kinderen vanaf 3 jaar en personen met verminderde
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis kunnen de tandenborstel gebruiken onder toezicht of
17. Een beschadigd of niet-functionerend apparaat mag niet meer worden
gebruikt.
79
32. Raak de stekker niet met natte handen aan. Dit kan een elektrische
schok veroorzaken.
31. Houd bij het loskoppelen altijd de stekker vast in plaats van het snoer.
30 Door het openen van het apparaat raakt het apparaat onherstelbaar
beschadigd en vervalt de garantie.
29. Open en demonteer het apparaat niet. Gooi het hele apparaat weg in
overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor het recyclen
van batterijen.
35. Richt geen water onder de tong, in het oor, de neus of andere
gevoelige gebieden. Dit product kan drukken produceren die in deze
gebieden ernstige schade kunnen veroorzaken.
33. Als u een behandeling ondergaat voor een
mondverzorgingsaandoening, raadpleeg dan voor gebruik uw tandarts.
34.Dit apparaat is een apparaat voor persoonlijke verzorging en is niet
bedoeld voor gebruik bij meerdere patiënten in een tandartspraktijk of
instelling.
36. Richt geen water in de neus of het oor. De potentieel dodelijke
amoebe, Naegleria fowleri, kan aanwezig zijn in leidingwater of niet-
gechloreerd bronwater en kan dodelijk zijn als deze in deze gebieden
wordt gericht.
Apparaat beschrijving:
1. Reinigingstip 2. Aan / uit-schakelaar 3. Modusselectie
4. Normale modus 5. Delicate modus 6. Pulsmodus
7. laadbus en splitpen 8. Luchttoevoeropening 9. Waterreservoir
10. Klep met waterinlaat 11. Reservereinigingstip 12. Oplaadkabel.
13. Ontgrendelingsknop voor de reinigingstip
Het apparaat voorbereiden op het werk:
Voordat u het apparaat inschakelt, laadt u het op door de pin uit de oplaadbus (7) te halen. Steek het juiste
uiteinde van de laadkabel (12) in de laadbus (7). Gebruik het apparaat niet terwijl het wordt opgeladen. Nadat
het opladen is voltooid, steekt u de pin in de oplaadaansluiting en zorgt u ervoor dat er geen water of andere
vloeistof in de aansluiting zit die kortsluiting kan veroorzaken.
Steek vervolgens de reinigingstip in het gat aan de bovenkant van het apparaat met het bredere deel naar het
gat gericht (2a). Als je een klik hoort, is het apparaat correct geïnstalleerd.
Open na het installeren van de tip de waterinlaatklep (10), wees voorzichtig en doe dit voorzichtig en zorg dat u
de klep niet beschadigt. Vul het apparaat met water en sluit vervolgens de klep zodat het water niet kan
ontsnappen.
De schoonmaaktip losmaken:

Termékspecifikációk

Márka: Adler
Kategória: fogkefe
Modell: AD 2176

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Adler AD 2176, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók fogkefe Adler

Adler

Adler AD 2176 Útmutató

7 Július 2024

Útmutatók fogkefe

Legújabb útmutatók fogkefe