Használati útmutató Wolf ICBCSO30TE

Wolf sütő ICBCSO30TE

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Wolf ICBCSO30TE (169 oldal) a sütő kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/169
E SERIES BUILT-IN OVENS
USE & CAR E INFORMATION
GUÍA DE USO Y MANTENIMIENTO
GUIDE DUTILISATION ET DENTRETIEN
INFORMAZIONI SU USO E MANUTENZIONE
BED IE N UNGS - UN D PFLEGEAN L EITUNG
E N G L I S H
Wolf E Series Built-In Ovens 5
Safety Instructions & Precautions 6
Wolf E Series Built-In Oven Features 8
Wolf E Series Built-In Oven Operation 12
Wolf E Series Built-In Oven Care 33
Wolf Troubleshooting Guide 35
Wolf Service Information 36
E S P Ã N O L
Hornos integrables Serie E de Wolf 38
Precauciones e instrucciones de seguridad 39
Características de los hornos integrables
Serie E de Wolf 41
Funcionamiento de los hornos integrables
Serie E de Wolf 45
Mantenimiento de los hornos integrables
Serie E de Wolf 66
Guía de localización y solución
de problemas de Wolf 68
Información de mantenimiento de Wolf 69
F R A N Ç A I S
Fours encastrables Wolf Série E 71
Instructions et mesures de sécurité 72
Caractéristiques des fours
encastrables Wolf Série E 74
Fonctionnement des fours
encastrables Wolf Série E 78
Entretien des fours
encastrables Wolf serie E 99
Guide de dépistage des pannes Wolf 101
Service après-vente Wolf 102
I TA L I A N O
Forni built-in Wolf Serie E 104
Precauzioni e istruzioni di sicurezza 105
Funzioni dei forni built-in Wolf Serie E 107
Funzionamento dei forni built-in
Wolf Serie E 111
Manutenzione dei forni built-in
Wolf Serie E 132
Guida alla soluzione dei problemi Wolf 134
Informazioni sull’assistenza Wolf 135
D E U T S C H
Einbaubacköfen der E-Serie von Wolf 137
Sicherheitshinweise u.
Vorsichtsmaßnahmen 138
Leistungsmerkmale des Einbaubackofens
der E-Serie von Wolf 140
Betrieb des Einbaubackofens der E-Serie
von Wolf 144
Pflege des Einbaubackofens der E-Serie
von Wolf 165
Anleitung zur Fehlersuche von Wolf 167
Serviceinformationen von Wolf 168
3
As you read this Use & Care Information,
take particular note of the CAUTION and
WARNING symbols when they appear.
This information is impor tant for safe and
efficient use of the Wolf equipment.
In addition, this Use & Care Information may
signal an IMPORTANT NOTE which highlights
information that is especially important.
signals a situation where minor injury or
product damage may occur if you do not
follow instructions.
states a hazard that may cause serious
injury or death if precautions are not
followed.
WOLF®is a registered trademark of Wolf Appliance, Inc.
T H A N K YO U
Your purchase of a Wolf E Series built-in oven
attests to the importance you place upon the
quality and performance of your cooking
equipment. We understand this importance
and have designed and built your oven with
quality materials and workmanship to give
you years of dependable service.
We know you are eager to start cooking, but
before you do, please take some time to read
this Use & Care Information. Whether you are
a beginning cook or an expert chef, it will be
to your benefit to familiarize yourself with the
safety practices, features, operation and care
recommendations of the Wolf oven.
We appreciate your choice of a Wolf
Appliance product and welcome any
suggestions or comments you may have.
To share your opinions with us, please visit
www.wolfappliance.com.
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N OV E N S
C O N T A C T
I N F O R M A T I O N
Website:
wolfappliance.com
DO NOT place any cookware on oven
floor or use aluminum foil or other
material to line the oven floor or side
walls. Failure to adhere to this notice will
damage the porcelain and will void your
warranty.
5
W H A T TO D O
IMPORTANT NOTE: Read all
instructions before using this
appliance.
Read this Use & Care Information
carefully before using your new
built-in oven to reduce the risk of
fire, electric shock or injury to
persons.
Ensure proper installation and
servicing. This appliance must be
properly installed and grounded by
a qualified technician.
Have installer show you where the
fuse or electrical box is located in
your home. Learn how and where to
turn off the electricity to the oven.
Use oven only for cooking tasks
expected of a home oven as outlined
in this book.
Always properly clean and maintain
the oven as recommended in this
book.
Always use dry pot holders when
removing pans from the oven. Wet
or damp pot holders can cause
steam burns. Do not let pot holders
touch hot heating elements. Do not
use a towel or other bulky cloth.
S A F E T Y I N S T R U C T I O N S A N D P R E C A U T I O N S
Exercise caution when opening the
oven door. Let hot air or steam
escape before looking or reaching
into the oven.
Be sure that the oven cool air intake
(located above the door) and oven
exhaust vent (located below the
door) are unobstructed at all times.
Position oven racks in desired loca-
tions when oven is cool. If a rack
must be repositioned after the oven
is already hot, be certain oven mitt
does not contact a hot heating
element in the oven.
Before using Self-Clean mode,
remove broiler grill and pan, oven
racks, oven rack guides and any
other utensils.
Clean only those parts listed in
this book.
Cooling fan should be operating
during the Self-Clean mode. If you
notice that the cooling fan is not
operating, contact a Wolf authorized
service center before using Self-
Clean mode again.
6
Do not use commercial oven
cleaners or oven liner protective
coatings, such as aluminum foil, on
any part of the oven.
Do not use abrasive or caustic
cleaners or detergents on this appli-
ance as these may cause permanent
damage. Do not use aerosol
cleaners as these may be flammable
or cause corrosion of metal parts.
Do not clean the oven gasket,
because rubbing or moving the
gasket may eliminate the required
tight door seal.
Do not wear loose or hanging
apparel while using the oven.
Do not touch heating elements or
interior surfaces of oven. Heating
elements may be hot even though
they are dark in color. Interiors of
the oven become hot enough to
cause burns. During and after use,
do not touch, or let clothing or other
flammable materials contact heating
elements or interior surfaces of oven
until they have had sufficient time to
cool. Other surfaces of the appliance
may become hot enough to cause
burns. These surfaces include the
oven vent and the surface near the
oven vent. The oven door and
window could also become hot
enough to cause burns.
W H A T N OT TO D O
Do not place cookware on the floor
of the oven.
Do not repair or replace any part
of the oven unless specifically
recommended in literature accompa-
nying this appliance. All service
should be referred to a Wolf author-
ized service center.
Do not use oven for warming or
heating a room.
Do not leave children alone or unat-
tended in the area where the oven is
in use. Never allow children to sit or
stand on any part of the oven. Do
not let children play with the oven.
Do not use water on grease fires.
Smother any flames with a lid,
baking sheet or flat tray. Flaming
grease can be extinguished with
baking soda or a multipurpose
chemical or foam extinguisher.
Do not heat unopened food contain-
ers as they could burst and cause
injury.
Do not store combustible, flamma-
ble or explosive materials in the
oven or adjacent cabinets.
Do not store items of interest to
children above the oven, as they
could climb on the appliance to
reach items and be injured.
DO NOT place any cookware on
oven floor or use aluminum foil
or other material to line the oven
floor or side walls. Failure to
adhere to this notice will damage
the porcelain and will void your
warranty.
7
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N F E AT U R E S
E S E R I E S B U I L T- I N S I N G L E O V E N
Models ICBSO30-2F/S and ICBSO30-2U/S (shown)
Dual interior halogen lighting
Hidden dual bake element and recessed
broil element
Temperature probe and receptacle
Delayed start, self-clean and Sabbath
features (certified by Star-K)
Balanced door hinge assures smooth
opening and closing of the door
Model ICBSO30-2F/S
Framed
Model ICBSO30-2U/S
Unframed
E S E R I E S S I N G L E O V E N F E AT U R E S
Framed and unframed door styles available
Available in classic stainless steel finish only
Dual convection logic control system
Ten cooking modesbake, roast, broil,
convection bake, convection roast,
convection broil, convection, bake stone
(accessory required), dehydrate (accessory
required) and proof
Touch control panel with LCD readout
Cobalt blue porcelain oven interior
Three removable racks with full-extension
bottom rack and two removable six-level
rack guides
Large viewing double pane window
Electronic
control panel
Electronics and
door cooling vents
Recessed broil
element
Probe receptacle
Halogen light
Removable, six-level
rack guides
Three removable
racks
Hidden bake
element
Double pane
window
Exhaust vent
Rating plate
location
Oven door light
switch
Thermostat
Oven gasket
This appliance is certified by Star-K
to meet strict religious regulations in
conjunction with specific instructions
found on www.star-k.org.
8
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N F E AT U R E S
E S E R I E S B U I L T- I N D O U B L E O V E N
Models ICBDO30-2F/S and ICBDO30-2U/S (shown)
Hidden dual bake element and recessed
broil element in each oven
Temperature probe and receptacle in upper
oven
Delayed start, self-clean and Sabbath
features (certified by Star-K)
Balanced door hinges assure smooth
opening and closing of the doors
Model ICBDO30-2F/S
Framed
Model ICBDO30-2U/S
Unframed
E S E R I E S D O U B L E O V E N F E AT U R E S
Framed and unframed door styles available
Available in classic stainless steel finish only
Dual convection logic control system in
upper oven with ten cooking modesbake,
roast, broil, convection bake, convection
roast, convection broil, convection, bake
stone (accessory required), dehydrate
(accessory required) and proof
Non-convection lower oven has four
standard cooking modesbake, roast,
broil and proof
Cobalt blue porcelain oven interiors
Three removable racks with full-extension
bottom rack and two removable six-level
rack guides (per oven)
Large viewing double pane windows
Dual interior halogen lighting in each oven
Electronic
control panel
Electronics and
door cooling vents
Recessed broil
element
Probe receptacle
Halogen light
Removable, six-level
rack guides per oven
Three removable
racks per oven
Hidden bake
element
Double pane window
Exhaust vent
Rating plate
location
Oven door light
switch
Thermostat
Oven gasket
This appliance is certified by Star-K
to meet strict religious regulations in
conjunction with specific instructions
found on www.star-k.org.
9
10
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N F E AT U R E S
O V E N F E AT U R E S
Multiple cooking modes,
each dedicated
to giving the best results for a specific kind
of cooking. This is the ultimate in oven
performance, fine-tuned for your individual
cooking preferences.
Large, easy-to-see
and read graphics on
control panel.
Electronic responses and directions on
the control panel
are displayed using clear,
concise words.
Large cooking cavity
increases usable
oven capacity for extra-large baking pans
and oversized turkeys.
Bake element located beneath the oven
floor
makes it easy to access any spillover.
Bottom rack can be fully extended
,
making it easier and safer to reach food in a
hot oven.
C O O K I N G M O D E S A N D F E A T U R E S
Timed Cook Feature page 12
Bake Mode page 15
Bake Stone Mode page 16
(bake stone accessory required)
Broil Mode page 18
Roast Mode page 19
Convection Mode page 20
Convection Bake Mode page 21
Convection Broil Mode page 22
Convection Roast Mode page 23
Proof Mode page 24
Delayed Start Feature page 25
Dehydration Mode page 26
(dehydration accessory required)
Temperature Probe Feature page 28
Sabbath Feature page 30
Self-Clean Mode page 31
IMPORTANT NOTE:
The cooking modes and
features on the following pages outline the
operation for a single oven. For a double oven,
follow the same steps as for a single oven,
with the exception of cooking modes that can
only be used in the upper oven.
IMPORTANT NOTE:
For double ovens, to
switch from the upper oven to the lower and
vice versa, simply touch the
UPPER/LOWER
touch pad on the control
panel. The icon of the selected oven will be
highlighted in the LCD display.
DO NOT place any cookware on oven
floor or use aluminum foil or other
material to line the oven floor or side
walls. Failure to adhere to this notice will
damage the porcelain and will void your
warranty.
10
11
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N F E AT U R E S
O V E N O P E R AT I O N
B E F O R E U S I N G F O R T H E F I R S T T I M E
Before using your built-in oven for the first
time, clean thoroughly with hot water and a
mild detergent. Rinse and dry with a soft cloth.
Refer to Care Recommendations on page 34.
Turn on the oven when prompted, set the
language by touching for English, 1 2 for
German, for3 for French, 4for Spanish, or 5
Italian.
Next, set the single oven or the upper cavity of
the double oven to CONVECTION ROAST at
260°C for one hour. For a double oven, wait
until the upper oven has finished Convection
Roasting for 1 hour, and then set the bottom
oven to ROAST at 260°C for one hour. Refer
to page 23 for Convection Roast mode instruc-
tions and page 19 for Roast instructions. Allow
the oven(s) to cool gradually with the door(s)
closed.
This process will burn off any residual oil and
grease used during the manufacturing process.
A small amount of smoke and odor may be
noticed during the initial break-in period. The
oven door(s) can be opened after the oven(s)
have cooled significantly.
The first time the oven is self-cleaned, there will
be further burn off that will create smoke and
odor.
O V E N S E L E C T I O N
For the single oven, you can begin a cooking
mode by simply touching the desired mode on
the control panel. For double ovens, touching
the desired mode will automatically turn on
the upper oven. To turn on the lower oven,
first touch the
UPPER/LOWER
touch pad
so that the lower oven icon is selected in the
LCD display. Then touch the desired mode to
turn on the lower oven.
C H A N G I N G O V E N T E M P E R A T U R E
The oven temperature can be changed at any
time once a cooking mode has been selected.
1)
Touch the number pads to enter in the new
temperature.
2)
Touch
ENTER
.
This will change the oven temperature
immediately. If
ENTER
is not touched, the
oven will automatically switch to the new oven
temperature within five seconds.
R A P I D M O D E C H A N G E
The oven has the ability to quickly change
cooking modes. This is a method of switching
cooking modes without turning the oven on
and off. If one mode is already started, instead
of turning the oven off to change cooking
modes, simply touch the desired cooking
mode touch pad.
Double oven control panel
Single oven control panel
11
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
O V E N O P E R AT I O N
O V E N P R E H E A T
IMPORTANT NOTE:
During preheat, the oven
is heated in a manner unsuitable for cooking.
The oven preheat feature is used for all cooking
modes except broil and convection broil. In
order not to damage food, preheating will not
occur once the oven reaches its set tempera-
ture. Increasing oven temperature during
cooking will result in the oven taking a very
long time to reach the new temperature. To
reach a new temperature quickly, touch
OFF
to exit the current mode. Then touch the
desired cooking mode and enter a new temper-
ature of at least 10˚C higher than the previous
operating temperature.
T I M E - O F - D AY C L O C K
Immediately after the oven is installed, set the
12-hour clock to the current time of day. It may
need to be reset after a prolonged power
failure. The clock is visible on the panel during
all modes. If the upper oven timer is set, the
clock will not be visible in the upper oven
display window.
S E T T I N G C L O C K
1)
Touch
SET CLOCK
.
2)
Touch number pads to set current time of
day. A 10-second period of inactivity will
result in the oven returning to the original
time.
3)
Touch
ENTER
and when prompted,
touch 1 for AM or 2for PM.
4)
Touch
ENTER
again to start clock.
O V E N T I M E R
Each oven has a timer which operates inde-
pendently from the controls and from each
other. Once a time is set in hours and minutes,
the countdown is seen in the display window.
Only the last minute counts down in seconds.
An audio signal acts as a reminder when the
amount of time runs out. To stop the signal,
touch
CLEAR
. The maximum time that can
be set is 9 hours and 59 minutes.
S E T T I N G T I M E R
1)
Touch
SET TIMER
.
2)
Touch number pads to set the hours and
minutes.
3)
Touch
ENTER
or
SET TIMER
to
start. (Touch
CLEAR
at any time to stop
the timer and exit.)
4)
Touch
SET TIMER
while the current
timer is still active to restart and set a new
time.
5)
To clear the timer: If oven is off, touch
CLEAR
. If oven is on, touch
SET TIMER
,
then
CLEAR
.
T I M E D C O O K F E A T U R E
S E T T I N G C O N T R O L S
1)
Touch cooking mode, such as
BAKE
.
Change preset temperature if needed.
For double ovens, this will turn on upper
oven. To turn on lower oven, first touch the
UPPER/LOWER
touch pad so that the
lower oven icon is selected in the LCD
display. Then touch desired mode.
2)
Touch
TIMED COOK
. Use the number
pads to set the number of hours/minutes
the oven is to stay on.
3)
Touch
ENTER
. Oven begins to heat after
five seconds. Stop time will automatically
be added to the display. At the end of cook
time, oven turns off.
4)
Touch oven
OFF
or
CLEAR
to clear
the display.
12
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
E X T E N D E D O P T I O N S
The screen scrolls in the order of Language,
Temperature Scale, Temperature Offset, 12/24
Hour Clock, Backlight Brightness, Chime Tone
and Contrast Adjustment.
1)
Touch and hold
SET CLOCK
on the
control panel for 5 seconds to enter the
extended options screens.
2)
Touch
ENTER
to scroll through the
different option screens.
3)
When finished selecting all options touch
CLEAR
to return to the main display.
S E T T I N G L A N G U A G E
1)
When prompted, touch for English, 1 2 for
German, 3for French, 4for Spanish, or 5
for Italian.
S E T T I N G T E M P E R AT U R E S C A L E
The oven can be changed from Fahrenheit F)
temperature to Celsius (˚C) or vice versa.
1)
When prompted, touch for Fahrenheit (°F)1
or 2for Celsius (˚C).
T E M P E R AT U R E O F F S E T
The temperature offset is used to keep the
center of the oven cavity at the set point.
Negative values will result in cooler cavity
temperatures, while positive offsets result in
hotter cavity temperatures.
1)
When prompted, enter the temperature
offset.
2)
Select negative or positive offset by
touching the
SET TIMER
touch pad. The
maximum oven offsets are +/- 19°C.
1 2 / 2 4 H O U R C L O C K
1)
When prompted, touch 1for 12 hour clock
or 2for 24 hour clock.
B A C K L I G H T O P T I O N S
1)
When prompted, touch for low brightness,1
2 3for medium brightness, or for high
brightness.
C H I M E O P T I O N S
There are three different frequency tones for
the oven chime.
1)
When prompted, touch for the low1
frequency tone, 2for the medium frequency
tone, or for the high frequency tone.3
C O N T R A S T A D J U S T M E N T
The contrast can be adjusted to ensure a crisp
readout on the LCD display.
1)
When prompted, touch
1
through
9
on the
number pad to adjust the contrast setting to
your personal preference.
13
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
O V E N R A C K S A N D R A C K G U I D E S
O V E N R A C K G U I D E S
To insert the rack guides in the oven,
locate
the screws in the oven side walls. Place the
rack guide mounting tabs over the screw
heads and slide down until the screws are fully
seated in the tabs. Refer to the illustration
below.
To remove the rack guides,
pull the rack
guide straight up and then out so that the
mounting tabs clear the screw heads. Remove
the rack guide from the oven.
IMPORTANT NOTE:
Remove all oven racks
and rack guides before using
Self-Clean
mode
. They will discolor if left in the oven
during this mode.
O V E N R A C K S
To insert a rack in the oven,
place the rack
anti-tip lock under the side rack guide rails.
Push the rack toward the back of the oven and
lift up to clear the rack stops. Continue sliding
the rack until it is completely inside the oven.
To remove a rack from the oven,
pull the rack
forward and lift up and out, clearing the rack
stops from the side rack guide rails. Refer to
the illustration below.
The bottom oven rack has a full-extension
capability. With the rack in rack guide position
1, slide it onto the stainless steel door guides.
Refer to the illustration for rack guide posi-
tions. This adds stability to the rack when
using a heavy pan for large meat and poultry.
With the rack fully extended, it is easier to
safely reach the hot food.
O V E N R A C K A R R A N G E M E N T
One of the factors affecting optimum cooking
results is the level of rack placement in the
oven. Rack position 1 is closest to the bottom
and position 6 is closest to the top.
When using only one rack, place rack in the
center of the oven.
When using only one rack for roasting
meats, place rack on rack guide position
1, 2 or 3.
When using two or three racks, place at
least one rack position between them.
Rack Guide
Mounting Tabs
Rack Guide
Oven rack guide removal
6
5
4
3
2
1
Rack Guide
Anti-Tip Lock
Oven rack guide positions and full
extension bottom rack
Use dry pot holders when handling oven
racks. Racks become hot when the oven
is on and hold heat after it is turned off.
14
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
S E T T I N G C O N T R O L S
For Bake mode:
1)
Touch
BAKE
. For double ovens, this will
turn on upper oven. To turn on lower oven,
first touch the
UPPER/LOWER
touch
pad so that the lower oven icon is selected
in the LCD display. Then touch
BAKE
.
2)
Oven temperature is preset at 175˚C. Oven
begins to heat after 10 seconds. To change
oven temperature from the default tempera-
ture of 175˚C, immediately enter another
temperature using the number pads.
3)
Touch
CLEAR
once to clear the oven
temperature setting; touch
CLEAR
twice
to return the oven to the time-of-day
display.
4)
Touch
ENTER
to start the cooking mode
immediately, otherwise the oven will auto-
matically start the mode in 10 seconds if
there is no action.
5)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
6)
If the temperature probe is used (upper
oven only), follow
Temperature Probe
feature
directions on pages 2829.
7)
If the timer is set, the oven will chime when
the cooking time is finished. If the timer is
not cleared, it will continue to chime every
10 seconds.
8)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
9)
Touch oven
OFF
to end this mode.
B A K E M O D E
How Bake mode works:
Both the hidden bake
element and the broil element are used to heat
the air, and they cycle on and off to maintain
temperature. This mode is best for single-rack
cooking, primarily baked foods. Always use
Bake mode
for your standard recipes. The
temperature probe may be used in this mode.
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
For Bake mode:
Always preheat for
Bake mode
.
During preheat, convection fans (if applica-
ble) and elements are used to quickly and
uniformly heat the oven.
Use only one rack.
Allow at least 25 mm between edge of pan
and walls of oven.
Size, shape and finish of cookware affects
baking time.
Food cooked in dark metal pans cook
somewhat faster than food cooked in shiny
pans.
Dark, nonstick pan coatings brown more
than light, nonstick coatings.
Use interior oven light and oversize window
to check browning. Limit frequent door
openings to prevent losing heat and length-
ening total cooking time.
DO NOT place any cookware on oven
floor or use aluminum foil or other
material to line the oven floor or side
walls. Failure to adhere to this notice will
damage the porcelain and will void your
warranty.
15
B A K E S TO N E M O D E
How Bake Stone mode works:
A specially
designed rack and bake stone are used for this
mode to assure the food quality expected from
this specific form of cooking. To produce a hot
oven environment necessary for baking on a
ceramic stone, the heat from all elements
creates the perfect brick oven” effect. Both
convection fans help circulate the air through-
out the oven cavity, so even temperatures are
achieved. The temperature probe may be used
in this mode.
Oven preparation:
Remove all racks from the
oven. Slide the bake stone rack onto rack guide
position 1 and place the bake stone on the rack
with the lip hanging over front edge of rack.
Refer to the illustration below. Preheat the
oven for approximately 35 minutes when using
Bake Stone mode
.
IMPORTANT NOTE:
Use care in handling the
bake stone. It will chip or break if dropped.
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N OV E N O P E R AT I O N
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
For Bake Stone mode:
Always preheat for
Bake Stone mode
after
positioning the oven rack and ceramic
stone. Allow approximately 35 minutes for
this function to reach the set oven tempera-
ture. For best results, preheat oven for one
hour before adding food.
During preheat, convection fans and all
elements are used to quickly and uniformly
heat the oven.
Use only the Wolf bake stone in the
Bake
Stone mode
.
Use only one bake stone rack per oven.
Food is usually cooked directly on the
stone. To prevent sticking, apply plenty of
cornmeal or flour to the bottom of the food.
When baking a series of breads or pizzas in
a row, allow 5 minutes between foods for
the bake stone to return to the proper
temperature.
Bake stone and rack should be removed
after baking and not left in oven during any
of the other cooking modes.
Bake Stone
Rack Guide
Position 1
Bake stone accessory installation
Avoid cooking foods with a high fat
content on the bake stone. The porous
ceramic material will absorb grease and
discolor the stone. Flare-ups can occur.
I M P O R T A N T
N O T E
The Wolf bake
stone accessory is
required when
using Bake Stone
mode.
16
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
A C C E S S O R I E S
Optional acces-
sories are available
through your
Wolf dealer.
B A K E S TO N E M O D E
S E T T I N G C O N T R O L S
For Bake Stone mode:
1)
Touch
STONE
.
2)
Oven temperature is preset at 205˚C. Oven
begins to heat after five seconds. To change
oven temperature from 205˚˚C, immediately
enter another temperature using the
number pads.
3)
Touch
ENTER
to start the cooking mode
immediately, otherwise the oven will auto-
matically start the mode in 10 seconds if
there is no action.
4)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
5)
If the temperature probe is used, follow
Temperature Probe feature
directions on
pages 2829.
6)
If the timer is set, the oven will chime when
the cooking time is finished. If the timer is
not cleared, it will continue to chime every
10 seconds.
7)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
8)
Touch oven
OFF
to end this mode.
B A K E S T O N E A C C E S S O R Y
The bake stone accessory is available from
your Wolf dealer. Additional Use & Care Infor-
mation is provided with the bake stone acces-
sory.
BAKESTONE30
(807143)
B A K E S T O N E C A R E
Remove excessive food using a scraper. Brush
off any crumbs. Allow the stone to cool
completely before wiping with a wet cloth. Wet
cloths on a hot surface can cause steam burns.
Do not soak or immerse the bake stone in
water and do not use soap or detergent. The
ceramic stone could absorb the taste and
transmit those flavors to the food.
Stubborn stains may occur on the bake stone.
These will not impair the flavor of the food
being baked.
Allow the bake stone to cool completely before
removing from oven.
IMPORTANT NOTE:
Use care in handling the
bake stone. It will chip or break if dropped.
Allow bake stone to cool completely
before wiping with a wet cloth. Wet
cloths on a hot surface can cause steam
burns.
17
S E T T I N G C O N T R O L S
For Broil mode:
1)
Place food in oven at the desired rack
position. Close oven door.
2)
Touch
BROIL
. For double ovens, this
will turn on upper oven. To turn on lower
oven, first touch the
UPPER/LOWER
touch pad so that the lower oven icon is
selected in the LCD display. Then touch
BROIL
.
3)
Oven temperature is preset at
1
for 29C
(High Broil). Oven begins to broil after five
seconds. To change setting, immediately
touch
2
number pad for 230˚C (Medium
Broil) or
3
for 17C (Low Broil).
4)
Touch
ENTER
to start the cooking mode
immediately, otherwise the oven will auto-
matically start the mode in 10 seconds if
there is no action.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
the cooking time is finished. If the timer is
not cleared, it will continue to chime every
10 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Touch oven
OFF
to end this mode.
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N OV E N O P E R AT I O N
B R O I L M O D E
How Broil mode works:
The top element is
used to produce an intense, radiant heat that
browns one side of the food at a time.
Broiled foods usually must be turned over to
brown the other side and finish cooking. The
high heat cooks quickly and gives a rich,
brown outer appearance. This mode is best for
meats, fish and poultry pieces up to 25 mm
thick. The temperature probe cannot be used
with this mode.
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
For Broil mode:
Do not preheat for
Broil mode
.
Broil with oven door closed.
Preferred for meat, fish and poultry pieces
equal to or less than 25 mm thick.
Always use the two-piece broiler pan
packaged with your oven. Always use
slotted top grid of broiler pan. It allows fat
to drip away from food and from intense
radiant heat. This reduces spattering,
smoking and risk of fire.
Turn food halfway through cooking time.
Brush lean meat and fish with peanut oil
before cooking to prevent sticking.
Start cooking poultry with skin side down.
Begin with cold food directly from the
refrigerator.
When turning food or checking doneness,
open the door carefully. Smoke and
steam may have accumulated. Never use
heatproof glass or pottery. They can
shatter.
18
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
S E T T I N G C O N T R O L S
For Roast mode:
1)
Touch
ROAST
. For double ovens, this
will turn on upper oven. To turn on lower
oven, first touch the
UPPER/LOWER
touch pad so that the lower oven icon is
selected in the LCD display. Then touch
ROAST
.
2)
Oven temperature is preset at 175˚C. Oven
begins to heat after ten seconds. To change
oven temperature from 175˚C, immediately
enter another temperature using the
number pads.
3)
Touch
ENTER
to start the cooking mode
immediately, otherwise the oven will auto-
matically start the mode in 10 seconds if
there is no action.
4)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
5)
If the temperature probe is used, follow
Temperature Probe feature
directions on
pages 2829.
6)
If the timer is set, the oven will chime when
the cooking time is finished. If the timer is
not cleared, it will continue to chime every
10 seconds.
7)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
8)
Touch oven
OFF
to end this mode.
R O A S T M O D E
How Roast mode works:
Both bake and broil
elements are used to heat the air, and they
cycle on and off to maintain temperature. This
is designed especially for roasting less tender
cuts of meat that should be covered, such as
chuck roasts, lamb shanks, pot roasts and stew
meat. The temperature probe may be used in
this mode.
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
For Roast mode:
Always preheat for
Roast mode
.
During preheat, convection fans and
elements are used to quickly and uniformly
heat the oven.
Roasting bags may be used.
When roasting a large item, such as a
turkey, the pan should not cover the entire
rack and block heat from circulating
naturally.
Cook stuffed turkeys weighing over 6.8 kg
in
Roast mode
. Always cook stuffing to an
internal temperature of 75˚C.
19
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
C O N V E C T I O N M O D E
IMPORTANT NOTE:
For double ovens,
Convection mode can only be used in the
upper oven.
How Convection mode works:
Dual convec-
tion fans, each with a heating element, operate
from the back of the oven to move the heated
air throughout the entire oven cavity. Uniform
air movement makes it possible to multi-level
rack cook in this mode. The heat is cycled on
and off to maintain the temperature, resulting
in evenly browned food. The temperature
probe may be used in this mode.
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
For Convection mode:
Always preheat for
Convection mode
.
Use low-sided, uncovered pans to cook
foods.
A 356 mm x 406 mm baking sheet is an
optimum size. Allow at least 25 mm
between edge of pan and walls of oven.
Reduce standard recipe temperatures by
4˚C in this mode.
Pans do not need to be staggered when
cooking on more than one rack.
Baking time may be less than expected;
check doneness 5 to 10 minutes early.
S E T T I N G C O N T R O L S
For Convection mode:
1)
Touch
CONVECTION
.
2)
Oven temperature is preset at 165˚C. Oven
begins to heat after five seconds. To change
oven temperature from 165˚C, immediately
enter another temperature using the
number pads.
3)
Touch
ENTER
to start the cooking mode
immediately, otherwise the oven will auto-
matically start the mode in 10 seconds if
there is no action.
4)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
5)
If the temperature probe is used, follow
Temperature Probe feature
directions on
pages 2829.
6)
If the timer is set, the oven will chime when
the cooking time is finished. If the timer is
not cleared, it will continue to chime every
10 seconds.
7)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
8)
Touch oven
OFF
to end this mode.
20
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
S E T T I N G C O N T R O L S
For Convection Bake mode:
1)
Touch
CONVECTION BAKE
.
2)
Oven temperature is preset at 190˚C. Oven
begins to heat after five seconds. To change
oven temperature from 190˚C, immediately
enter another temperature using the
number pads.
3)
Touch
ENTER
to start the cooking mode
immediately, otherwise the oven will auto-
matically start the mode in 10 seconds if
there is no action.
4)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
5)
If the temperature probe is used, follow
Temperature Probe feature
directions on
pages 2829.
6)
If the timer is set, the oven will chime when
the cooking time is finished. If the timer is
not cleared, it will continue to chime every
10 seconds.
7)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
8)
Touch oven
OFF
to end this mode.
C O N V E C T I O N B A K E M O D E
IMPORTANT NOTE:
For double ovens,
Convection Bake mode can only be used in the
upper oven.
How Convection Bake mode works:
This
mode combines heat from two convection
elements with some heat from the bake
element that is located beneath the oven floor.
Two convection fans circulate this heat within
the oven cavity. The added heat source from
the bottom of the oven makes this mode ideal
for pie baking. The temperature probe may be
used in this mode.
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
For Convection Bake mode:
Always preheat for
Convection Bake
mode
.
Reduce standard recipe temperatures by
4˚C in this mode.
Bake multiple pies on the same rack, rather
than on different racks.
This mode is ideal for single rack baking.
21
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
C O N V E C T I O N B R O I L M O D E
IMPORTANT NOTE:
For double ovens,
Convection Broil mode can only be used in the
upper oven.
How Convection Broil mode works:
Intense
radiant heat from the top element browns and
sears the surface of the food while both
convection fans circulate hot air around the
food. This mode shortens broiling times for
thicker cuts of meat, fish and poultry. The heat
of the broiler browns the exterior, while the
convection fans keep the interior moist and
juicy. The temperature probe cannot be used
with this mode.
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
For Convection Broil mode:
Do not preheat for
Convection Broil mode
.
Convection Broil with oven door closed.
Preferred for meat, fish and poultry pieces
thicker than 25 mm.
Always use the two-piece broiler pan
packaged with your oven. Always use
slotted top grid of broiler pan. It allows fat
to drip away from food and from intense
radiant heat. This reduces spattering,
smoking and risk of fire.
Turn food halfway through cooking time.
Brush lean meat and fish with peanut oil
before cooking to prevent sticking.
Start cooking poultry with skin side down.
Begin with cold food directly from the
refrigerator.
S E T T I N G C O N T R O L S
For Convection Broil mode:
1)
Place food in oven at the desired rack
position. Close oven door.
2)
Touch
CONVECTION BROIL
. Oven
temperature is preset at
1
for 29C (High
Broil). Oven begins to broil after five
seconds. To change setting, immediately
touch the number
2
for Medium Broil, 23C
3
for Low Broil, 175˚C.
3)
Touch
ENTER
to start the cooking mode
immediately, otherwise the oven will auto-
matically start the mode in 10 seconds if
there is no action.
4)
If the timer is set, the oven will chime when
the cooking time is finished. If the timer is
not cleared, it will continue to chime every
10 seconds.
5)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
6)
Touch oven
OFF
to end this mode.
When turning food or checking doneness,
open the door carefully. Smoke and
steam may have accumulated. Never use
heatproof glass or pottery. They can
shatter.
22
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
S E T T I N G C O N T R O L S
For Convection Roast mode:
1)
Touch
CONVECTION ROAST
. Oven
temperature is preset at 16C. Oven begins
to heat after five seconds. To change oven
temperature from 16C, immediately enter
another temperature using the number
pads.
2)
Touch
ENTER
to start the cooking mode
immediately, otherwise the oven will auto-
matically start the mode in 10 seconds if
there is no action.
3)
Add food when the chime signals that the
oven has reached preheat temperature.
4)
If the temperature probe is used, follow
Temperature Probe feature
directions on
pages 2829.
5)
If the timer is set, the oven will chime when
the cooking time is finished. If the timer is
not cleared, it will continue to chime every
10 seconds.
6)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
7)
Touch oven
OFF
to end this mode.
C O N V E C T I O N R O A S T M O D E
IMPORTANT NOTE:
For double ovens,
Convection Roast mode can only be used in
the upper oven.
How Convection Roast mode works:
Heat
from both convection fans, with additional
heat from the broil element, intensifies the
convective and radiant heating in this mode.
This combination gently browns the exterior
and seals in juices, making it perfect for
roasting tender cuts of beef, lamb, pork and
poultry. The temperature probe may be used in
this mode.
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
For Convection Roast mode:
Always preheat oven for
Convection Roast
mode
.
Use low-sided, uncovered pans on a roast
rack to cook food.
Reduce standard recipe temperatures by
4˚C in this mode.
The lower part of the broiler pan with a
meat rack makes an excellent roasting pan.
Roasting time may be less than expected;
check doneness earlier than usual.
Select foods that are to be roasted
uncovered.
Begin with cold food directly from the
refrigerator.
Cook stuffed turkeys weighing over 6.8 kg
in
Roast mode
. Always cook stuffing to an
internal temperature of 75˚C.
23
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
S E T T I N G C O N T R O L S
For Proof feature:
1)
Place dough in oven-safe dish in oven.
2)
Touch
PROOF
.
3)
Oven temperature is preset to 3C. Touch
ENTER
on the control panel. To change
the temperature from 3C, immediately
touch another temperature using the
number pads. The maximum temperature
in
Proof mode
is 45°C.
4)
If the timer is set, the oven will chime when
the cooking time is finished. If the timer is
not cleared, it will continue to chime every
10 seconds.
5)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
6)
Touch oven
OFF
to end this mode.
P R O O F M O D E
IMPORTANT NOTE:
For double ovens, Proof
mode can only be used in the upper oven.
How Proof mode works:
A combination of
broil and bake elements are used to heat and
balance the air to maintain temperature. This
feature is ideal for proofing, or rising bread
dough.
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
For Proof mode:
No need to preheat for this mode.
Proof bread until dough has doubled in
bulk.
For best results, place a shallow pan with
.2.7 L boiling hot water on rack position 1
to keep the air moist inside the oven cavity.
The oven does not allow the temperature to
be set above 4C in
Proof feature
. If the
oven is too hot, the oven door should be
opened to allow the oven to cool down
below 50˚C to prevent destroying the yeast.
Allow at least 25 mm between edge of pan
and walls of oven.
Limit frequent door openings to prevent
losing heat and lengthening proofing time.
DO NOT place any cookware on oven
floor or use aluminum foil or other
material to line the oven floor or side
walls. Failure to adhere to this notice will
damage the porcelain and will void your
warranty.
24
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
S E T T I N G C O N T R O L S
For Delayed Start feature to start cooking
later and automatically turn off heat when
finished:
1)
Touch cooking mode, except
BROIL
,
CONVECTION BROIL
and
BAKE
STONE
. For double ovens, this will turn on
upper oven. To turn on lower oven, first
touch the
UPPER/LOWER
touch pad so
that the lower oven icon is selected in the
LCD display. Then touch desired mode.
Note that some cooking modes are not
available for lower oven. Change preset
temperature if needed.
2)
Touch
TIMED COOK
. Use the number
pads to set the number of hours/minutes
the oven will stay on (COOK DURATION).
Example: Set 3:30 for the oven to remain on
for 31/2hours.
3)
When prompted, use the number pads to
set the time of day the oven will turn off
(STOP TIME). Example: Set 6:00 for the time
of day the oven turns off.
4)
Touch
ENTER
. The display appears as if
the oven is on. Using the example above,
heating will start at 3 1/2hours prior to six
o’clock which will be 2:30 on the time-of-
day clock.
5)
One chime will ring when the cooking time
is complete. If the timer is not cleared, it
will continue to chime every 10 seconds.
6)
The oven will turn off after the STOP TIME
has been reached.
7)
Remove food. Always use dry pot holders
when removing hot pans from the oven.
8)
Touch oven
OFF
to clear the display and
stop the signal.
D E L AY E D S TA R T F E A T U R E
How Delayed Start feature works:
This
feature controls the automatic timing of the
oven’s
ON
and
OFF
function. Set a mode to
start later in the day and turn off when the
cooking is complete or set it to turn off at a
preset time. Use in combination with any
cooking mode except
Broil
,
Convection Broil
and
Bake Stone
.
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
For Delayed Start feature:
Ovens can be set independently.
Do not delay the start when preheating is
critical to the cooking results.
When using the
Delayed Start feature
,
place food directly from the refrigerator into
the oven.
The time-of-day clock must display the
correct time prior to programming a timed
activity.
25
D E H Y D R AT I O N M O D E
IMPORTANT NOTE:
For double ovens,
Dehydration mode can only be used in the
upper oven.
How Dehydration mode works:
This feature
allows for slowly drying out food for preserva-
tion and other cooking uses.
The Wolf accessory dehydration racks (not
included with the oven) are required for this
mode. This mode is suitable for drying a
variety of fruits, vegetables, herbs and meat
strips.
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
For Dehydration mode:
Do not preheat when using
Dehydration
mode
.
Multiple racks can be used simultaneously.
Some foods require as many as 14 to 15
hours to fully dehydrate.
Consult a food preservation book for
specific times and handling of various
foods.
I M P O R TA N T
N O T E
The Wolf accessory
dehydration racks
are required when
using Dehydration
mode.
26
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
Foods must be dried to below .60 water
activity or dry to the touch to be safely
stored with no danger of mold, yeasts or
bacteria growing. When in doubt, dehy-
drate for the maximum time specified.
D E H Y D R AT I O N M O D E
S E T T I N G C O N T R O L S
For Dehydration mode:
1)
Place food in oven on dehydration racks.
2)
Place door stop supplied with accessory
package in proper position to keep oven
door open. Refer to instructions provided
with the accessory kit.
3)
Touch
DEHYDRATION
4)
Oven preset temperature is 55˚C. To change
the temperature setting, immediately touch
another temperature (45˚C to 7C) using
the number pads.
5)
Leave food in the oven until completely dry
to the touch.
6)
Remove food from racks before completely
cool for easy removal. If excessive sticking
occurs, place dehydration trays back in the
oven to warm slightly for easier removal.
7)
Touch oven
OFF
to end this mode.
D E H Y D R A T I O N A C C E S S O RY
Dehydration racks are available from your
Wolf dealer. Additional instructions are
provided with the dehydration rack accessory.
DEHY/OVEN-30
(804683)
27
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
T E M P E R AT U R E P R O B E F E A T U R E
IMPORTANT NOTE:
For double ovens, the
Temperature Probe feature can only be used in
the upper oven.
How Temperature Probe feature works
: The
probe measures doneness by measuring the
internal temperature of food without opening
the oven door. It is a convenient and accurate
way to achieve the perfect doneness regard-
less of the type, cut or weight of the food.
Calculating a total cooking time by weight is
no longer necessary using this feature. Use
with all modes except
Broil
and
Convection
Broil modes
.
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
For Temperature Probe feature
Insert sensor into the thickest part of meat
before placing in oven.
To determine the center, hold sensor
outside of the meat with point at center of
cut. Mark length of insertion by placing
your fingers on sensor at top of meat. Move
sensor to thickest part of meat and insert
up to your fingers.
Standing time refers to the 10- to 15-minute
time period the meat rests before being
carved. This helps more juices to be
retained in the meat.
For poultry, insert probe into the thickest
part of the thigh.
Use aluminum foil to cover meat during the
standing time to help keep it hot before
carving.
Wash probe by hand; do not soak or clean
in the dishwasher.
IMPORTANT NOTE:
The accuracy of the probe
is decreased for all temperatures below 40˚C.
Food taken directly from the refrigerator could
display the incorrect temperature until it has
reached 40˚C.
28
S E T T I N G C O N T R O L S
For Temperature Probe feature with breads:
1)
Preheat oven to desired oven temperature
in
Bake
or
Bake Stone mode
.
2)
Place bread on bake stone or in oven in
bread pans.
3)
Bake 10 minutes at the desired oven
temperature.
4)
Insert probe sensor into the thickest part of
the bread.
5)
Using a dry potholder, lift the probe sensor
cover. Slide the probe connector into the
receptacle on the wall of the oven until it
snaps into place. Close the oven door.
6)
Touch
TEMP PROBE
. Touch number
pads for the end internal baking tempera-
ture 9C to 10C.
7)
Touch
ENTER
. The display shows the
oven temperature and the rising probe
temperature counting up to the doneness
setting.
8)
When the carving temperature is reached,
two chimes will signal. Remove probe from
the oven receptacle. The chime continues
every 10 seconds until the probe is
unplugged or until you touch
CLEAR
.
9)
To end this feature and turn the oven off,
touch oven
OFF
. Oven temperature
stays on even when probe is unplugged.
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N OV E N O P E R AT I O N
T E M P E R AT U R E P R O B E F E A T U R E
S E T T I N G C O N T R O L S
For Temperature Probe feature with meats:
1)
Preheat oven to desired oven temperature
in desired mode.
2)
Place meat on a rack in the roasting pan.
Insert the probe sensor into the thickest
part of the meat as described in Tips For
Success on page 28.
3)
When the oven signals that preheat is
completed, use a dry potholder to lift the
probe sensor cover. Slide the probe connec-
tor into the receptacle on the wall of the
oven until it snaps into place. Close the
oven door.
4)
Touch
TEMP PROBE
. Touch number
pads for the carving temperature of the
meat. It is recommended to allow meat to
rest before carving.
5)
Touch
ENTER
. If
ENTER
is not
touched, the oven will automatically start
the Temperature feature in 8 seconds. The
display shows the oven temperature and
the rising probe temperature counting up
to the doneness setting.
6)
When the carving temperature is reached,
two chimes will signal. Remove probe from
the oven receptacle. The chime continues
every 10 seconds until the probe is
unplugged or until you touch
CLEAR
.
7)
To end this feature and turn the oven off,
touch oven
OFF
.
IMPORTANT NOTE:
If the probe connector is
not fully seated into the probe receptacle, then
you will hear an audio signal, and
PROBE
SHORTED
will show in display. Refer to the
Troubleshooting Guide on page 35.
Probe and probe sensor cover become
very hot. Handle with a dry potholder.
29
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
Example:
To set Sabbath feature in a double
oven with upper oven in
Roast mode
set at
11C and lower oven in
Bake mode
set at
95˚C.
To set upper oven:
Touch
ROAST
.
Enter
2-4-0
using the number pads. Touch
ENTER
.
To set lower oven:
Touch the
UPPER/LOWER
touch pad to select the
lower oven. Touch
BAKE
. Enter
2-0-0
using the number pads. Touch
ENTER
.
Touch and hold
ENTER
for five seconds
to enter Sabbath feature.
Touch single or double oven
OFF
to end
this feature. Oven(s) remain on until the
feature is cancelled.
S E T T I N G C O N T R O L S
For Timed Cook in Sabbath mode:
1)
Add food to the oven.
2)
Touch either
BAKE
or
ROAST
(temperature preset at 175°C).
3)
Change preset temperature if desired. To
change oven temperature, immediately enter
another temperature using number pads.
4)
Touch
TIMED COOK
. Use the number
pads to set the number of hours/minutes
the oven will stay on.
5)
Touch
STOP TIME
. Use the number pads to
set the time of day the oven will turn off.
6)
Touch
OVEN LIGHT
on or off as
desired.
7)
Touch and hold
ENTER
for five seconds.
SABBATH
will show in the display window.
8)
When the food is finished, remove the food.
(Oven remains unable to be reset until the
Sabbath feature is ended.)
9)
After the Sabbath or Holiday is finished,
touch oven
OFF
to end this feature.
IMPORTANT NOTE:
After a power outage, the
oven will not return to the
Sabbath feature
settings.
S A B B AT H F E A T U R E
Star-K Certified
How the Sabbath feature works:
This mode
allows for baking or keeping food warm while
adhering to the no work” requirements on
religious Sabbath days. It provides an unchang-
ing heat source for an uninterrupted extended
period of time. Once the oven reaches its
desired temperature, it does not change. Use
this feature only in the
Bake
and
Roast modes
.
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
Ovens can be set independently, though
both ovens will be set in
Sabbath feature
.
Sabbath feature may be used simultane-
ously in both ovens of a double oven.
Each oven can have options individually set
such as temperature and lights.
Lights stay either on or off.
All tones are turned off during operation.
Heating cycles are not interrupted by the
opening of doors.
Ovens will stay on indefinitely until
manually turned off.
On Holidays, oven temperature may be
adjusted, but display will remain
unchanged. The oven temperature will not
change immediately.
S E T T I N G C O N T R O L S
For Sabbath feature:
1)
Touch
OVEN LIGHT
, turning on the
lights in one or both ovens (optional).
2)
Touch
BAKE
or
ROAST
. Oven is
preset at 175˚C. To change oven tempera-
ture, immediately enter another temperature
using number pads.
3)
Touch
ENTER
. If preferred, repeat the
above steps with other oven.
4)
Touch and hold
ENTER
for five seconds
to set to Sabbath.
SABBATH
appears in the
display window.
5)
Touch oven
OFF
to end this feature.
Oven(s) remain on until this feature is
cancelled.
This appliance
is certified by
Star-K to meet
strict religious
regulations in
conjunction with
specific instruc-
tions found on
www.star-k.org.
30
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
IMPORTANT NOTE:
It is possible to hear a
popping or crackling noise during the opera-
tion of the oven(s). These normal sounds are
caused by the expansion and contraction of
the metal surfaces during the heating and
cooling of the oven(s). Running the oven(s)
through a self-clean cycle will help with the
level of these noises.
The oven gasket is important for a good
seal. Do not hand clean, rub, puncture or
remove this gasket.
Do not use any commercial oven cleaners
or oven liner protective coatings on or
around any part of the oven.
S E L F - C L E A N M O D E
How Self-Clean mode works:
The oven is
heated in graduated steps to a preset high
temperature. During this process, food soil is
burned off, leaving some white ash residue.
Set in combination with
Delayed Start
feature
, cleaning the oven can be programmed
to start and stop while you sleep. Refer to
Delayed Start feature
on page 25.
For safety purposes, the door automatically
locks during cleaning and unlocks when the
cavity has cooled completely. Should you stop
this mode after beginning
Self-Clean mode
,
the door will still remain locked until the
temperature inside the oven has cooled to
below 15C. The oven lights are always deac-
tivated in this mode.
IMPORTANT NOTE:
For a double oven, only
one oven may be in
Self-Clean mode
at a
time and the other oven cannot be used for
cooking.
IMPORTANT NOTE:
Remove all oven racks
and rack guides before using the
Self-Clean
mode
. They will discolor if left in the oven
during this feature. Refer to Oven Racks on
page 14.
When hand cleaning a spot, use only mild
abrasive cleaners or plastic scrubbers.
IMPORTANT NOTE:
Do not allow food with
high sugar or acid content, such as fruit juice,
milk and tomatoes, to remain on the porcelain
enamel surface. Wipe up immediately with a
dry towel. Failure to do so may cause a perma-
nent dull spot.
IMPORTANT NOTE:
Never use oven cleaners.
They are not necessary with
Self-Clean mode
.
IMPORTANT NOTE:
During the first self-clean
cycle, some smoke and odor is normal as
remaining oils left over from the initial break-in
period will finish burning off.
During Self-Clean mode, exterior surfaces
may get hotter than usual, therefore,
children should be kept away.
31
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N O P E R AT I O N
S E L F - C L E A N M O D E
W O L F T I P S F O R S U C C E S S
For Self-Clean mode:
Before using
Self-Clean mode
, remove the
oven racks and oven rack guides. They will
discolor if left in the oven during this mode.
Remove broiler pan and any other utensil
stored inside the oven.
Remove any moist food or grease from
spillovers before starting this mode.
It is normal to see a brief flame-up, depend-
ing on the amount and content of the soil.
Use this mode as often as necessary. Do
not wait until heavy soil accumulates.
After the mode is finished and the oven
cavity cools, use a damp sponge or paper
towel to wipe up any ash.
You may hear a popping or ”oil canning”
sound during the operation of the oven.
These sounds are normal and are caused
by the expansion and contraction of the
metal surfaces as they heat up and cool
down.
S E T T I N G C O N T R O L S
For Self-Clean mode:
1)
Remove all oven racks and rack guides
before self-cleaning.
2)
Touch
SELF CLEAN
. For double ovens,
this will start self-clean for upper oven.
To self-clean lower oven, first touch the
UPPER/LOWER
touch pad so that the
lower oven icon is selected in the LCD
display. Then touch
SELF CLEAN
. The
control panel will automatically scroll the
following message:
REMOVE ALL RACKS AND RACK GUIDES.
PRESS ENTER.
3)
Touch
ENTER
to start the default clean
for a total time of 4 hours self-clean for
3 hours and cool down for 1 hour.
4)
The cleaning time can be adjusted to any
amount of time between 21/2and 4 hours.
Touch TIMED COOK, then enter the
clean time. For best results, the cleaning
time should be set at 4 hours.
5)
Enter the desired stop time and touch
ENTER
. The oven will automatically start
and stop based on the desired cleaning
time and stop time.
6)
Touch desired oven
OFF
to clear the
display when oven is finished cleaning.
Never wipe a warm or hot porcelain
surface with a damp sponge. It may cause
chipping or crazing (tiny hairlike lines).
32
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N C A R E
Turn off electrical power to the oven
before replacing light bulb.
O V E N L I G H T B U L B R E P L A C E M E N T
IMPORTANT NOTE:
Allow the oven to cool
sufficiently before replacing the light bulb.
The oven uses a 20-watt halogen light bulb;
replacement part #803816.
To remove the oven light bulb,
remove the
oven rack guides as described on page 14.
Place a hot pad against the oven wall. Using a
flat-head screwdriver, press the screwdriver
against the hot pad and under the edge of the
light cover. Be careful not to scratch the porce-
lain oven interior. Twisting the screwdriver,
gently pry the edge of the light cover up away
from the wall and remove. Use a paper towel
to handle the light bulb and remove it from the
socket.
To replace the oven light bulb,
avoid direct
contact with the replacement bulb. Use a paper
towel to handle the new light bulb to keep oil
on fingers from touching the bulb. Failure to
do this will cause the bulb to burn out at first
use. Insert the light bulb prongs into the socket
until it snaps into place. Replace the light cover
and oven rack guides. Turn on electrical power
and reset the time-of-day clock.
Light Bulb
Light Cover
Light bulb replacement
Use caution when handling light bulbs.
Halogen bulbs get hot instantly and
adjacent parts may retain heat.
33
W O L F E S E R I E S B U I LT- I N O V E N C A R E
C A R E R E C O M M E N D AT I O N S
C O M P O N E N T C A R E R E C O M M E N D A T I O N
Oven Exterior,
Handle and Trim
Classic stainless
steel
Oven Door Window
Heat-tempered glass
Oven Light Cover
Heat-tempered glass
Rack and
Rack Guides
Nickel-plated steel
Oven Gasket
Fiberglass netting /
stainless steel wire
Broiler Pan
Glossy-finish
porcelain enamel
Bake Stone
Ceramic
Oven Cavity and
Interior Door
Porcelain enamel
Do not use abrasive cleaners; they will permanently scratch the surface.
Exterior cleaning:
Use a soft, nonabrasive stainless steel cleaner and apply
with a soft, lint-free cloth. To bring out the natural luster, lightly wipe the
surface with a water-dampened microfiber cloth, followed with a dry
microfiber cloth. All work should follow the grain direction of the finish.
Best results are obtained by keeping the cloth in continuous contact with
the metal.
Never wipe a warm or hot porcelain surface with a damp sponge; it
may cause chipping or crazing (tiny hairlike cracks).
General care:
When cool, clean splatters and spills immediately. Do not
allow food with a high sugar or acid content, such as milk, tomatoes, sauer-
kraut, fruit juices or pie filling, to remain on any porcelain enamel surface.
Failure to remove these foods may cause a permanent dull spot. When hand
cleaning a spot, use only non-abrasive cleaners or scrubbers.
Self-Clean mode
can be used.
When the window is cool, use a razor blade to gently lift baked-on foods
with a multi-surface spray cleaner.
When the oven is cool, follow instructions on page 33 to remove oven light
cover. Wash with mild abrasive cleaner. Rinse and dry thoroughly. Replace
oven light cover. A 20-watt halogen oven light bulb replaces the existing
bulb (part #803816).
Before using the
Self-Clean mode
, remove oven racks and rack guides.
They will discolor if left in the oven during this feature. Clean with steel wool
soap pad and hot water. Rinse and dry.
Do not hand clean, rub, puncture or remove the oven gasket; this may
compromise the tight door seal.
Top:
While slightly warm, place in sink and lay dish towels on top. Pour very
hot water on towels and allow steam to soften cooked-on residue. Clean
with hot water and a mild detergent. Rinse and dry.
Bottom:
Pour grease into disposable can. When cool, wash in hot water and
a mild detergent. Rinse and dry.
Use care in handling the bake stone. It will chip or break if dropped.
Do not soak or immerse the bake stone in water and do not use soap or
detergent. Refer to Bake Stone Care instructions on page 17.
Do not use abrasive cleaners, steel-wool pads, gritty washcloths or some
paper towels. Damage may occur.
Use glass cleaners or all-purpose cleaners (without oil) with soft cloth or
sponge. Apply cleaner to soft cloth or sponge, not directly to the panel.
Control Panel
Classic stainless
steel / polycarbonate
plastic
34
W O L F T RO U BL E SH O OT IN G G U I D E
T R O U B L E S H O OT I N G G U I D E
P R O B L E M P O S S I B L E I S S U E / S O L U T I O N
Pan too large for good heat circulation.
Rack covered with aluminum foil trapping heat below.
Too many pans on a rack.
Food cooked in glass, glass ceramic, or dark metal holds more heat
than shiny pans.
Baking pan is too large for the recipe.
Change rack level or cooking mode.
Oven temperature setting is too high for recipe.
Follow this procedure:
Touch oven off.
Push probe into probe receptacle completely until it snaps into place.
Reset oven temperature and probe temperature.
Using pan other than two-piece broiler pan.
Trim off excess fat.
Lower rack level or shorten time.
Lower broil setting to 2 or 3.
Oven not fully preheated.
Door opened too often or left open too long.
Food wrapped in foil; check mode for tips that give best results.
Pan is too small for the amount of food in it.
Warm air exhaust is a normal oven function, needed to maintain and
cool down oven temperatures. It turns off automatically when the heat
cools to a safe temperature.
Lower oven isnt equiped with convection fans.
Choose another mode.
Oven must reach a safe temperature before door will unlock for use.
Exterior browning
is uneven.
Oven temperature
is too hot.
PROBE SHORTED
flashes when using
probe feature.
Excessive smoke when
broiling.
Oven temperature is not
hot enough.
Warm air venting into
kitchen after oven has
been turned off.
Lower oven won’t enter
convection mode.
Oven door won’t open
after self clean.
35
SERVICE I N F O R M AT I O N
When requesting information, literature,
replacement parts or service, always refer to
the model and serial number of your built-in
oven. This information is found on the product
rating plate located below the control panel.
For location of the rating plate, refer to the
illustration for your specific model on pages
8–9. Record the rating plate information below
for future reference.
Model Number
Serial Number
Installation Date
Wolf Dealer and Phone
B E F O R E C A L L I N G F O R S E RV I C E
Before calling your Wolf authorized service
center, refer to the Troubleshooting Guide on
page 35. Check the household fuse or circuit
breaker to see if it has been blown or tripped
and that the electrical connection to the appli-
ance has not been disconnected. A power
outage may also have caused a disruption
in service.
W O L F SERVICE I N F O R M AT I O N
C O N TA C T
I N F O R M AT I O N
Website:
wolfappliance.com
The information and images in this book are the
copyright property of Wolf Appliance, Inc., an
affiliate of Sub-Zero, Inc. Neither this book nor
any information or images contained herein may
be copied or used in whole or in part without the
express written permission of Wolf Appliance,
Inc., an affiliate of Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. all rights reserved.
36
Cuando lea esta ga de uso y mantenimiento,
deberá prestar especial atencn cuando
aparezcan los símbolos de PRECAUCIÓN
y AVISO. Esta informacn es importante
para utilizar de forma segura y eficaz el
equipo de Wolf.
Ades, esta ga de uso y mantenimiento
puede incluir una NOTA IMPORTANTE
para resaltar informacn especialmente
importante.
PRECAUCIÓN
indica una situacn en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños
secundarios al producto si no se siguen
las instrucciones.
AVISO
indica peligro de que se produzcan
heridas personales graves o incluso
puede provocar la muerte si no se siguen
las precauciones especificadas.
WOLF®es una marca comercial registrada de Wolf Appliance, Inc.
GRACIAS
La compra de un horno integrable de Wolf
confirma la importancia que usted da a la calidad
y al rendimiento de su equipo de cocina.
Entendemos esta importancia y hemos diseñado
y creado su horno con materiales y mano de obra
de primera calidad para proporcionarle un
servicio seguro y eficaz durante muchos años.
Sabemos que está deseando empezar a cocinar
pero, antes de hacerlo, debe leer esta guía de uso
y mantenimiento. Tanto si es un cocinero novato
como si es un chef experto, le resultará útil
familiarizarse con las prácticas de seguridad,
las características, el funcionamiento y las
recomendaciones de mantenimiento del
horno de Wolf.
Le agrademos que haya elegido un producto Wolf
y valoramos cualquier sugerencia o comentario
que desee hacer. Para que pueda compartir sus
opiniones con nosotros, visite nuestra página
www.sub-zero.eu.com.
HORNOS INTEGRABLES SERIE E DE WOLF
I N F O R M A C I Ó N
D E C O N TA C T O
Página Web:
www.sub-zero.
eu.com
PRECAUCIÓN
NO coloque ninn utensilio de cocina
sobre el horno ni utilice papel de
aluminio u otro material para forrar la
superficie o las paredes del horno. Si
no sigue esta advertencia, la porcelana
del horno se daña y la garantía
queda anulada.
38
Q U É D E B E H AC E R
NOTA IMPORTANTE: Lea las
instrucciones antes de utilizar este
electrodoméstico.
Lea con detenimiento esta guía de
uso y mantenimiento antes de
utilizar el nuevo horno para reducir
el riesgo de que se produzca un
incendio, una descarga eléctrica o
de sufrir lesiones personales.
Asegúrese de que la instalación y el
mantenimiento se llevan a cabo de
manera correcta. Este aparato debe
ser instalado y conectado a tierra
de manera correcta por un técnico
cualificado
Solicite al instalador que le muestre
en qué lugar de la casa están el
fusible y la caja de conexiones.
Aprenda cómo y dónde debe apagar
el suministro eléctrico del horno.
Utilice el horno sólo para realizar
las tareas culinarias propias de un
hogar tal y como se especifica en
esta guía.
Limpie y realice el mantenimiento
del horno siguiendo siempre
las recomendaciones que se
proporcionan en esta guía.
Utilice siempre elementos aislantes
secos para sacar los recipientes del
horno. Si los elementos aislantes
están medos o mojados pueden
producirle quemaduras por vapor.
Los elementos aislantes no deben
tocar los elementos caloríficos
calientes. No utilice un paño de
cocina ni otro paño acolchado.
P R E C A U C I O N E S E I N S T RU C C I O N E S D E S E G U R I D A D
Tenga especial cuidado al abrir la
puerta del horno. Deje que el aire
caliente o el vapor salgan antes de
mirar en el interior del horno o de
alcanzar algún alimento.
Asegúrese que la entrada de aire frío
(situada encima de la puerta) y la
rejilla extractora del horno (situada
debajo de la puerta) no están nunca
obstruidas.
Coloque las rejillas en las
ubicaciones que desee cuando el
horno esfrío. En el caso de que
tenga que colocar una rejilla cuando
el horno todavía está caliente,
asegúrese de que la manopla para
horno no toca ningún elemento
calefactor del horno.
Antes de utilizar el modo de
limpieza automática, extraiga
la bandeja para asar y el asador,
las rejillas y las guías de las rejillas
y cualquier otro utensilio que tenga
dentro del horno.
Limpie sólo las piezas que se
especifican en esta guía.
El ventilador debe estar en marcha
durante el modo de limpieza
automática. Si observa que el
ventilador no funciona, póngase
en contacto con un centro de
mantenimiento autorizado de Wolf
antes de volver a utilizar el modo
de limpieza automática.
39
No utilice limpiadores de horno
comerciales ni materiales para proteger
el revestimiento, por ejemplo, papel de
aluminio, en ninguna parte del horno.
No utilice limpiadores ni detergentes
abrasivos o cáusticos para limpiar este
electrodoméstico p40-ya que podrían
dañarlo de manera permanente. No
utilice pulverizadores para limpiar el
horno p40-ya que podrían ser inflamables
o podrían oxidar las piezas metálicas.
No limpie la junta del horno ya que al
frotar o mover la junta puede eliminar
el sellado hermético de la puerta.
No lleve nunca prendas sueltas u
holgadas mientras está utilizando
el horno.
No toque los elementos calefactores ni
las superficies interiores del horno. Es
posible que los elementos calefactores
estén calientes aunque p40-ya no estén
rojos. Es posible que el interior del
horno escaliente con lo que podría
causarle quemaduras. Mientras esté
utilizando el horno y después de
utilizarlo, no toque ni deje que la ropa
ni otros materiales inflamables toquen
los elementos calefactores ni las
superficies interiores del horno hasta
que haya pasado un tiempo y se hayan
enfriado lo suficiente. Otras superficies
del horno también pueden estar
calientes y causarle quemaduras.
Estas superficies incluyen la rejilla de
ventilación del horno y la superficie
alrededor de la rejilla. La ventana y
la puerta del horno también pueden
calentarse y causarle heridas si las
toca cuando están calientes.
Q U É N O D E B E H AC E R
No coloque utensilios de cocina sobre
la superficie del horno.
No repare ni cambie ninguna pieza
del horno a menos que se recomiende
específicamente en los documentos
que se proporcionan con este aparato.
Todas las tareas de mantenimiento
deben ser realizadas por un centro de
asistencia técnica autorizado de Wolf.
No utilice el horno para calentar la
habitación.
No debe dejar a los niños solos o
desatendidos en el área en la que se
esté utilizando el horno. No permita
que los niños se sienten o estén de
pie sobre el horno. No permita que
los niños jueguen con el horno.
No utilice agua para apagar los
incendios producidos por grasa.
Tape las llamas con una tapadera,
una bandeja de horno o una bandeja
metálica. Puede apagar la grasa que
esté ardiendo con bicarbonato de
sosa, con un producto químico
multiusos o con un extintor de
espuma.
No caliente envases de comida si no
están abiertos ya que podrían estallar
y causarle heridas.
No almacene materiales explosivos,
combustibles e inflamables en el
horno o en los armarios circundantes.
PRECAUCIÓN
No almacene artículos que
puedan gustar a los niños encima
del horno p40-ya que pueden saltar
sobre él para alcanzarlos y
podrían resultar heridos.
PRECAUCIÓN
NO coloque ningún utensilio
de cocina que es sobre la
superficie del horno ni utilice
papel de aluminio ni otro
material para forrar la superficie
o las paredes del horno. Si no
sigue esta advertencia, la
porcelana del horno se daña
y la garantía quedará anulada.
40
HORNOS INTEGRABLES SERIE E DE WOLF
HORNO SENCILLO INTEGRABLE SERIE E
Modelos ICBSO30-2F/S y ICBSO30-2U/S (se muestran en la ilustración)
Iluminación halógena doble en el interior
Elemento para horneado oculto y elemento
trasero para asar a la parrilla
Receptáculo y sensor de temperatura
Inicio programable, limpieza automática
y modo Sabbath (certificado Star-K)
Bisagra equilibrada en la puerta que asegura
una apertura y cierre suave de la misma
Modelo ICBSO30-2F/S
Con marco
Modelo ICBSO30-2U/S
Sin marco
C AR AC T ER Í ST I CA S D E L H OR N O
SENCILLO S E R I E E
Puerta disponible con marco o sin marco
Disponible solamente en acero inoxidable
clásico
Sistema de control lógico con doble ventilación
Diez modos de cocción horneado, asado,
parrilla, horneado con convección, asado con
convección, convección, horneado a la piedra
(se necesita accesorio), deshidratación (se
necesita accesorio) y fermentación
Panel de mandos digital con pantalla LCD
Interior de porcelana azul cobalto
Tres rejillas extraíbles con rejilla inferior de
extracción total y dos guías para rejillas de seis
niveles extraíbles
Ventana amplia de cristal doble
Panel de
mandos electrónico
Sistema electrónico y
rejillas de enfriamiento
Elemento acoplado
para asar a la
parrilla
Receptáculo para
sensor de temperatura
Luz halógena
Guías de rejilla
de seis niveles
extraíbles
Tres bandejas
extraíbles
Elemento de
horneado
oculto
Ventana de cristal
doble
Rejilla extractora
Ubicación de la
placa de datos
Interruptor de la
puerta del horno
Termostato
Junta del horno
Este aparato lleva el certificado Star-K
que indica que cumple rigurosas normas
religiosas junto con instrucciones
específicas que aparecen en la gina
www.star-k.org.
41
42
HORNOS INTEGRABLES SERIE E DE WOLF
HORNO DOBLE INTEGRABLE SERIE E
Modelos ICBDO30-2F/S y ICBDO30-2U/S (se muestran en la ilustración)
Doble elemento oculto para horneado y
elemento acoplado para asar a la parrilla
Receptáculo y sensor de temperatura en
el horno superior
Inicio programable, limpieza automática
y modo Sabbath (certificado Star-K)
Bisagra equilibrada en las puertas que asegura
una apertura y cierre suave de la mismas
Modelo ICBDO30-2F/S
Con marco
Modelo ICBDO30-2U/S
Sin marco
C AR AC T ER Í ST I CA S D E L H OR N O
DOBLE S E R I E E
Puerta disponible con marco o sin marco
Disponible solamente en acero inoxidable
clásico
Sistema de control lógico con doble ventilación
en el horno superior con diez modos de
cocción horneado, asado, parrilla, horneado
con convección, asado con convección, parrilla
con convección, convección, horneado a la
piedra (se necesita accesorio), deshidratación
(se necesita accesorio) y fermentación
Horno inferior sin sistema de convección con
cuatro modos de cocción estándar horneado,
asado, parrilla y fermentación
Interiores de porcelana azul cobalto
Tres rejillas extraíbles con rejilla inferior de
extracción total y dos guías para rejillas de
seis niveles extraíbles (en cada horno)
Ventanas amplias de cristal doble
Doble iluminación halógena interior en
cada horno
Panel de
mandos electrónico
Sistema electrónico
y rejillas de
enfriamiento
Elemento acoplado
para asar a la
parrilla
Receptáculo para
sensor de
temperatura
Luz halógena
Seis guías para
bandeja de seis
niveles extraíbles
en cada horno
Tres rejillas
extraíbles por horno
Elemento de
horneado oculto
Ventana de
cristal doble
Rejilla extractora
Ubicación de la
placa de datos
Interruptor de la
puerta del horno
Termostato
Junta del horno
Este aparato lleva el certificado Star-K
que indica que cumple rigurosas normas
religiosas junto con instrucciones
específicas que aparecen en la gina
www.star-k.org.
43
HORNOS INTEGRABLES SERIE E DE WOLF
CARACTERÍSTICAS
D E L H O R N O
Varios modos de cocción
dedicados a
proporcionar los mejores resultados para
cada uno de los diferentes tipos de cocción
específicos. Esta característica es lo más
novedoso en cuanto al rendimiento del horno:
modos de cocción excelentemente ajustados
para adaptarse a las necesidades culinarias
de cada individuo.
Gráficos grandes, fáciles de ver
y leer en el
panel de mandos.
Las indicaciones y las respuestas
electrónicas que aparecen en el panel de
mandos
utilizan palabras claras y concisas.
Gran cavidad para cocinar
que aumenta la
capacidad utilizable del horno para introducir
bandejas muy grandes para hornear y para
cocinar pavos de gran tamaño.
Elemento de horneado situado debajo de
la superficie del horno
que facilita el acceso
al horno para limpiar las manchas si algo
se derrama.
La rejilla inferior es de extracción total
lo cual
le permite alcanzar los alimentos de manera
fácil y segura cuando el horno está caliente.
C A R A C T E R Í S T I C A S Y M O D O S
D E C O C C I Ó N
Cocción programada página 45
Modo de horneado página 48
Modo de horneado a la piedra página 49
(se necesita piedra para hornear)
Modo de parrilla página 51
Modo de asado página 52
Modo de convección página 53
Modo de horneado con convección
página 54
Modo de parrilla con convección
página 55
Modo de asado con convección página 56
Modo de fermentación página 57
Opción de inicio programable página 58
Modo de deshidratación– página 59
(se necesita accesorio para deshidratar)
Sensor de temperatura página 61
Modo Sabbath página 63
Modo de limpieza automática página 64
NOTA IMPORTANTE:
Las características y los
modos de cocción que se especifican en las
páginas siguientes corresponden al
funcionamiento de un horno sencillo. En el caso
de un horno doble, realice los mismos pasos que
para un horno sencillo, excepto para los modos de
cocción que sólo se pueden utilizar en el horno
superior.
NOTA IMPORTANTE:
En los hornos dobles, para
cambiar del horno superior al inferior y viceversa,
sólo tiene que pulsar el botón
UPPER/LOWER
en el panel de control. El icono del horno selec-
cionado aparecerá iluminado en la pantalla LCD.
PRECAUCIÓN
NO coloque ninn utensilio de cocina
sobre la superficie del horno, ni utilice
papel de aluminio ni otro material para
forrar la superficie o las paredes del
horno. Si no sigue esta advertencia, la
porcelana del horno se daña y la
garantía queda anulada.
42
HORNOS INTEGRABLES SERIE E DE WOLF
F UN C IO N AM I EN TO D E L H O R N O
A N T E S D E U T I L I Z A R E L H O R N O
P O R P R I M E R A V E Z
Antes de utilizar el horno integrable por primera
vez, límpielo detenidamente con agua caliente y
detergente suave. Aclárelo y séquelo con un paño
suave. Consulte la sección Recomendaciones de
mantenimiento en la página 67.
Encienda el horno cuando esté listo, seleccione
el idioma pulsando 1 para inglés, para alemán 2 3
para francés para español o 4 5 para italiano.
A continuación, configure el horno sencillo o la
cavidad superior del horno doble con el modo de
asado con convección CONVECTION ROAST
con una temperatura de 260°C durante una hora.
Para el horno doble, espere hasta que el horno
superior haya acabado el modo de asado con
convección durante 1 hora y, a continuación,
configure el horno inferior con el modo de asado
ROAST a una temperatura de 260°C durante
una hora. Consulte la página 56 para obtener las
instrucciones correspondientes al modo de asado
con convección y la página 52 para obtener las
instrucciones correspondientes al modo de asado.
Deje que el/los horno(s) se enfríen de manera
gradual dejando la puerta cerrada.
Con este proceso se quemarán todos los restos de
grasa y aceite que hayan quedado en el proceso de
fabricación. Es posible que se produzca un poco de
humo y también que huela a humo durante el
periodo de arranque inicial. La puerta del horno se
puede abrir una vez que el horno se haya enfriado
notablemente.
La primera vez que aplique el modo de limpieza
automática, los residuos también se quemarán,
crearán humo y desprenderán olor.
S E L E C C I Ó N D E L H O R N O
En el horno sencillo, puede iniciar un modo de
cocción pulsando el modo que desee en el panel
de mandos. En los hornos dobles, al pulsar el
modo de cocción que desee se encenderá
automáticamente el horno superior. Para encender
el horno inferior, en primer lugar, pulse el botón
UPPER/LOWER
para que el icono del horno
inferior aparezca seleccionado en la pantalla LCD.
A continuación, pulse el modo que desee para
encender el horno inferior.
C Ó M O C A M B I A R L A T E M P E R AT U R A
D E L H O R N O
Puede cambiar la temperatura del horno
en cualquier momento siempre que haya
seleccionado un modo de cocción.
1)
Pulse las teclas numéricas para introducir la
nueva temperatura.
2)
Pulse
ENTER
.
A continuación, la temperatura del horno cambiará
inmediatamente. Si no pulsa
ENTER
, el horno
cambiará automáticamente a la nueva temperatura
una vez que hayan transcurrido cinco segundos.
CAMBIO DE MODO RÁPIDO
El horno tiene la capacidad de cambiar los modos
de cocción de manera rápida. Mediante este
método, puede cambiar los modos de cocción sin
tener que encender y apagar el horno. Si p44-ya se ha
iniciado un modo de cocción, en lugar de tener
que apagar el horno para cambiar a otro modo
de cocción, sólo tiene que pulsar el botón
correspondiente al modo de cocción que desee.
Panel de control del horno doble
Panel de control del horno sencillo
44
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO INTEGRABLE SERIE E DE WOLF
F UN C IO N AM I EN TO D E L H O R N O
P R E C A L E N TA M I E N T O D E L H O R N O
NOTA IMPORTANTE:
Durante el periodo de
precalentamiento, el horno se calienta pero lo hace
de una manera que no es la adecuada para cocinar.
La opción de precalentamiento del horno se utiliza
en todos los modos de cocción excepto en el modo
de parrilla y parrilla con convección. Para no
estropear los alimentos, el precalentamiento
no se lleva a cabo una vez que el horno alcanza
la temperatura establecida. Si la temperatura del
horno sube mientras está cocinando, el horno
tardará mucho tiempo en alcanzar la nueva
temperatura. Para alcanzar la nueva temperatura
rápidamente, pulse
OFF
para salir del modo
actual. A continuación, pulse el modo de cocción
que desee e introduzca la nueva temperatura. Esta
nueva temperatura tiene que superar en 10°C la
temperatura de funcionamiento anterior.
R E L O J C O N L A HO R A D EL D Í A
Inmediatamente después de que haya instalado
el horno, configure el reloj de 12 horas con la
hora del día actual. Es posible que sea necesario
restablecer el reloj en el caso de que haya un corte
eléctrico prolongado. El reloj se puede ver en el
panel en todos los modos. Si el temporizador del
horno está configurado, el reloj no se verá en la
ventana de visualización del horno superior.
C O N F I G U R AC I Ó N D E L R E L O J
1)
Pulse
SET CLOCK
.
2)
Pulse los botones numéricos para configurar
la hora del día actual. A continuación, el horno
entrará en un periodo de inactividad de 10
segundos tras el cual el horno volverá a la
hora original.
3)
Pulse
ENTER
y cuando se le solicite,
pulse 1 para AM o 2 para PM.
4)
Pulse
ENTER
de nuevo para poner el reloj
en marcha.
TEMPORIZADOR D E L H O R N O
Cada horno dispone de un temporizador que
funciona independientemente de los controles y del
otro horno. Una vez que haya establecido la hora en
horas y minutos, podrá ver la cuenta atrás en la
ventana de visualización. El reloj realiza la cuenta
atrás en segundos sólo durante el último minuto.
Cuando el tiempo predefinido se agote, el horno
emitirá un sonido a modo de recordatorio. Para
apagar el sonido, pulse
CLEAR
. El temporizador
puede configurarse por un periodo máximo de 9
horas y 59 minutos.
C O N F I G U R AC I Ó N D E L T E M P O R I Z A D O R
1)
Pulse
SET TIMER
.
2)
Pulse los botones numéricos para configurar
las horas y los minutos.
3)
Pulse
ENTER
o
SET TIMER
para
comenzar. (Pulse
CLEAR
en cualquier
momento para parar el temporizador y salir).
4)
Pulse
SET TIMER
mientras el temporizador
actual sigue activo para reiniciarlo y establecer
una nueva hora.
5)
Para poner a cero el temporizador: Si el horno
está apagado, pulse
CLEAR
. Si el horno
está encendido, pulse
SET TIMER
y, a
continuación, pulse
CLEAR
.
O P C I Ó N D E C O C C I Ó N
P R O G R A M A DA
C O N F I G U R AC I Ó N D E L O S M A N D O S
1)
Pulse el modo de cocción, por ejemplo,
BAKE
. Cambie la temperatura predefinida si
es necesario.
En los hornos dobles, esto hará que el horno
superior se encienda. Para encender el horno
inferior, en primer lugar, pulse el botón
UPPER/LOWER
para seleccionar el icono del
horno inferior en la pantalla LCD. A continuación,
pulse el modo que desee.
2)
Pulse
TIMED COOK
. Utilice las teclas
numéricas para configurar el número de
horas/minutos que quiere que el horno
esté encendido.
3)
Pulse
ENTER
. El horno comienza a calentarse
una vez que hayan transcurrido cinco segundos.
La hora de parada aparecerá automáticamente en
la pantalla. Cuando el tiempo de cocción finalice,
el horno se apaga.
4)
Pulse
OFF
o
CLEAR
para borrar la
pantalla.
45
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO INTEGRABLE SERIE E DE WOLF
OPCIONES A M P L I A D A S
En la pantalla se muestran las siguientes opciones
en el orden de Idioma, Escala de temperatura,
Intervalo de temperatura, Reloj de 12/24 horas,
Brillo de retroiluminación, Tono del timbre y
Ajuste de contraste.
1)
Pulse y mantenga pulsado el icono
SET
CLOCK
en el panel de mandos durante 5
segundos para que aparezcan las pantallas
de opciones ampliadas.
2)
Pulse
ENTER
para desplazarse por las
pantallas de las distintas opciones.
3)
Cuando haya terminado de seleccionar todas
las opciones, pulse
CLEAR
para volver a
la pantalla principal.
C O N F I G U R AC I Ó N D E L I D I O M A
1)
Cuando se le solicite, pulse para inglés, 1 2
para alemán, para francés, para español 3 4
o 5 para italiano.
C O N F I G U R AC I Ó N D E L A E S C A L A
D E T E M P E R AT U R A
La temperatura del horno se puede cambiar de
grados Fahrenheit (ºF) a Celsius (°C) o viceversa.
1)
Cuando se le solicite, pulse para Fahrenheit1
(°F) o 2 para Celsius (°C).
I N T E RVA L O D E T E M P E R AT U R A
El intervalo de temperatura se utiliza para
mantener el centro de la cavidad del horno en
el punto de temperatura establecido. Los valores
negativos darán como resultado temperaturas
más frías en la cavidad mientras que los ajustes
positivos proporcionan temperaturas más altas
en la cavidad.
1)
Cuando se le solicite, introduzca el intervalo
de temperatura.
2)
Seleccione el intervalo positivo o negativo
pulsando el botón
SET TIMER
. Los
intervalos máximos de temperatura del
horno son +/- 19°C.
R E L O J D E 1 2 / 2 4 HO R A S
1)
Cuando se le solicite, pulse para reloj de 121
horas o para reloj de 24 horas.2
O P C I O N E S D E R E T R O I L U M I N A C I Ó N
1)
Cuando se le solicite, pulse 1 para brillo de baja
intensidad, 2 para brillo de intensidad media o
3 para brillo intenso.
O P C I O N E S D E L T I M B R E
Hay tres tonos de frecuencia diferentes para el
timbre del horno.
1)
Cuando se le solicite, pulse 1 para el tono de
frecuencia baja, 2 para el tono de frecuencia
media o 3 para el tono de alta frecuencia.
AJUSTE DEL CONTRASTE
El contraste se puede ajustar para asegurarse de
que la lectura de la pantalla LCD resulta óptima.
1)
Cuando se le solicite, pulse de
1
a
9
en las
teclas numéricas para ajustar el contraste de
acuerdo a sus preferencias personales.
46
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO INTEGRABLE SERIE E DE WOLF
C O N F I G U R AC I Ó N D E L O S M A N D O S
Para el modo de horneado:
1)
Pulse
BAKE
. En los hornos dobles, esto
encenderá el horno superior. Para encender
el horno inferior, en primer lugar, pulse el
botón
UPPER/LOWER
para que el icono
del horno inferior aparezca seleccionado en la
pantalla LCD. A continuación, pulse
BAKE
.
2)
La temperatura del horno está preconfigurada
a 175°C. El horno comienza a calentarse una
vez que hayan transcurrido 10 segundos.
Para cambiar la temperatura del horno de la
temperatura predefinida de 175°C, introduzca
inmediatamente otra temperatura utilizando las
teclas numéricas.
3)
Pulse
CLEAR
una vez para borrar la
temperatura del horno; pulse
CLEAR
dos
veces si desea que en la pantalla del horno
aparezca de nuevo la hora del día.
4)
Pulse
ENTER
para iniciar el modo de
cocción inmediatamente o, si no ha realizado
ninguna acción el horno iniciará el modo
automáticamente en 10 segundos.
5)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la
temperatura de precalentamiento.
6)
Si utiliza el sensor de temperatura (sólo horno
superior), siga las indicaciones que se
especifican en la sección
Sensor de
temperatura
en las páginas 61–62.
7)
Si el temporizador está configurado, el timbre
del horno emitirá un sonido cuando haya
finalizado el tiempo de cocción. Si el
temporizador no se ha puesto a cero,
continuará sonando cada 10 segundos.
8)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
9)
Pulse
OFF
para apagar este modo.
M O D O D E H O R N E A D O
Funcionamiento del modo de horneado:
Tanto
el elemento oculto para hornear como el elemento
para asar a la parrilla se utilizan para calentar
el aire y se encienden y apagan para mantener
la temperatura. Este modo está diseñado
especialmente para cocinar con una sola rejilla,
principalmente alimentos horneados. Utilice el
modo de horneado
para cocinar las recetas de
siempre. El sensor de temperatura se puede
utilizar en este modo.
C O N S E J O S D E W O L F PA R A
C O C I N A R C O N É X I TO
Para el modo de horneado:
Precaliente siempre el horno cuando vaya
a utilizar el
modo de horneado
.
Durante el periodo de precalentamiento, los
ventiladores de convección (si son necesarios)
y los elementos se utilizan para calentar el
horno de manera rápida y uniforme.
Utilice sólo una rejilla.
Deje un espacio de al menos 25 mm entre el
borde de la bandeja y las paredes del horno.
El tamaño, la forma y el acabado de los
recipientes de cocina repercute en la duración
del horneado.
Los alimentos cocinados en recipientes
metálicos oscuros aceleran la cocción más
que los que se cocinan en cazuelas con brillo.
Las cazuelas con revestimientos antiadherentes
oscuros se ennegrecen más que las cazuelas
con revestimiento antiadherente claro.
Utilice la luz del interior del horno y la ventana
para comprobar si los alimentos están dorados.
Debe evitar abrir la puerta con frecuencia si
desea que el horno no pierda calor y para que
el tiempo de cocción total no se alargue.
PRECAUCIÓN
NO coloque ninn utensilio de cocina
sobre la superficie del horno, ni utilice
papel de aluminio u otro material para
forrar la superficie o las paredes del
horno. Si no sigue esta advertencia, la
porcelana del horno se daña y la
garantía queda anulada.
48
M O D O D E H O R N E A D O A L A P I ED R A
Funcionamiento del modo de horneado a la
piedra:
En este modo se utiliza una rejilla y una
piedra de horneado con diseño especial para
asegurar que la calidad de los alimentos que se
cocinan utilizando este método específico es la
adecuada. Para que en el horno se forme el calor
preciso y necesario para hornear en una piedra
cerámica, el calor de todos los elementos crea
el efecto “horno de ladrillo” perfecto. Los
ventiladores de convección ayudan a que el aire
circule por toda la cavidad del horno y de esta
manera se logra obtener temperaturas uniformes.
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo.
Preparación del horno:
Extraiga todas las rejillas
del horno. Deslice la rejilla de la piedra de hornear
en la posición 1 de la guía de la rejilla y coloque
la piedra de hornear en la rejilla de manera que el
borde quede suspendido sobre la parte delantera
de la rejilla. Observe la siguiente ilustración.
Precaliente el horno durante aproximadamente
35 minutos cuando utilice el
modo de horneado
a la piedra
.
NOTA IMPORTANTE:
Tenga cuidado al manejar la
piedra de hornear. Si se cae podría romperse o
desconcharse.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO INTEGRABLE SERIE E DE WOLF
C O N S E J O S D E WO L F PA R A
C O C I N A R C O N É X I TO
Para el modo de horneado a la piedra:
Precaliente siempre el horno para el
modo
de horneado a la piedra
después de colocar
la rejilla del horno y la piedra cerámica. Para
que esta función alcance la temperatura
establecida es necesario que pasen 35 minutos
aproximadamente. Para obtener los mejores
resultados, precaliente el horno durante una
hora antes de introducir los alimentos.
Durante el periodo de precalentamiento,
los ventiladores de convección y todos los
elementos se utilizan para calentar el horno
de manera rápida y uniforme.
Utilice la piedra para hornear de Wolf sólo en
el
modo de horneado a la piedra
.
Utilice sólo una rejilla para la piedra de hornear
en cada horno.
Los alimentos se cocinan directamente sobre
la piedra. Para evitar que los alimentos se
peguen, eche harina o harina de maíz debajo
de los alimentos.
Cuando vaya a hornear varios panes o pizzas
uno detrás de otro, deje que pasen 5 minutos
entre uno y otro para que la piedra adquiera
la temperatura correcta.
Debe sacar la piedra para hornear y la rejilla
después de hornear y no debe dejarlas en el
horno cuando esté cocinando en los otros
modos de cocción.
Instalación del accesorio para
hornear a la piedra
PRECAUCIÓN
Procure no cocinar alimentos con alto
contenido en grasa en la piedra para
hornear. El material cerámico poroso
absorbe la grasa y decolora la piedra.
Ades, es posible que ardan.
N OTA
I M P O RTA N T E
Es necesario
utilizar la piedra
para hornear de
Wolf cuando
cocine en el
modo de
horneado
a la piedra.
49
C O N F I G U R A C I Ó N D E L O S M A N D O S
Para el modo de parrilla:
1)
Coloque los alimentos en el horno en la
posición de rejilla que desee. Cierre la
puerta del horno.
2)
Pulse
BROIL
. En los hornos dobles, esto
encenderá el horno superior. Para encender
el horno inferior, en primer lugar, pulse el
botón
UPPER/LOWER
para seleccionar
el icono del horno inferior en la pantalla LCD.
A continuación, pulse
BROIL
.
3)
La temperatura del horno está preconfigurada
a
1
para 290°C (Parrilla con calor intenso). El
horno comienza a asar a la parrilla una vez
que hayan transcurrido cinco segundos.
Para cambiar la configuración, pulse
inmediatamente la tecla numérica
2
para
230°C (Parrilla con calor medio) o
3
para
175°C (Parrilla con calor bajo).
4)
Pulse
ENTER
para iniciar el modo de
cocción inmediatamente o, si no realiza
ninguna acción, el horno iniciará el modo
automáticamente en 10 segundos.
5)
Si el temporizador está configurado, el
timbre del horno emitirá un sonido cuando
haya finalizado el tiempo de cocción. Si el
temporizador no se ha borrado, continuará
sonando cada 10 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Pulse
OFF
para apagar este modo.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO INTEGRABLE SERIE E DE WOLF
M O D O D E PARRILLA
Funcionamiento del modo de parrilla:
El
elemento superior se utiliza para producir un
calor radiante e intenso que dora los alimentos
por un lado.
Normalmente, es necesario dar la vuelta a
los alimentos asados a la parrilla para que se
terminen de cocinar bien. El calor intenso cocina
los alimentos rápidamente y proporciona un
aspecto exterior dorado y apetecible. Este modo
es el más apropiado para asar filetes de carne,
pescado y pollo con un grosor de hasta 25 mm.
El sensor de temperatura no se puede utilizar
con este modo.
C O N S E J O S D E WO L F PA R A
C O C I N A R C O N É X I TO
Para el modo de parrilla:
No precaliente el horno para el
modo de
parrilla
.
Mientras esté asando a la parrilla, la puerta del
horno debe estar cerrada.
Este modo es ideal para asar filetes de carne
y pescado con un grosor de 25 mm o menos.
Utilice siempre la bandeja de dos piezas para
asar a la parrilla que se incluye con el horno.
Utilice siempre la parte superior ranurada de
la bandeja para asar. De esta manera, la grasa
escurre de los alimentos y no entra en contacto
con el calor radiante intenso. Esto reduce el
riesgo de que la grasa salpique y de que se
produzca un incendio.
Gire los alimentos media vuelta para que se
vayan asando por todos los lados.
Unte con aceite de cacahuete la carne o el
pescado bajo en calorías antes de asarlos a
la parrilla para evitar que se pegue.
Cuando cocine carne de ave, empiece a
asarla con la zona de la piel en contacto
con la parrilla.
Cuando comience a asar, ase primero los
alimentos fríos recién sacados del frigorífico.
PRECAUCIÓN
Cuando vaya a dar la vuelta a los
alimentos o cuando desee comprobar si
están hechos, abra la puerta con cuidado.
Es posible que se haya acumulado humo
y vapor. No utilice nunca cristal resistente
al calor ni recipientes de barro p51-ya que
pueden estallar.
51
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO INTEGRABLE SERIE E DE WOLF
C O N F I G U R AC I Ó N D E L O S M A N D O S
Para el modo de asado:
1)
Pulse
ROAST
. En los hornos dobles, esto
encenderá el horno superior. Para encender
el horno inferior, en primer lugar, pulse el
botón
UPPER/LOWER
para seleccionar
el icono del horno inferior en la pantalla LCD.
A continuación, pulse
ROAST
.
2)
La temperatura del horno está preconfigurada
a 175°C. El horno comienza a calentarse una
vez que hayan transcurrido diez segundos.
Para cambiar la temperatura del horno de
175°C, introduzca inmediatamente otra
temperatura utilizando las teclas numéricas.
3)
Pulse
ENTER
para iniciar el modo
de cocción inmediatamente o, si no realiza
ninguna acción, el horno iniciará el modo
automáticamente en 10 segundos.
4)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la
temperatura de precalentamiento.
5)
Si utiliza el sensor de temperatura, siga las
indicaciones que se especifican en la sección
Sensor de temperatura
en las páginas 61–62.
6)
Si el temporizador está configurado, el timbre
del horno emitirá un sonido cuando haya
finalizado el tiempo de cocción. Si el
temporizador no se ha puesto a cero,
continuará sonando cada 10 segundos.
7)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
8)
Pulse
OFF
para apagar este modo.
M O D O D E A S A D O
Funcionamiento del modo de asado:
Tanto el
elemento para hornear como el elemento para
asar se utilizan para calentar el aire y se encienden
y apagan para mantener la temperatura. Este
modo está diseñado especialmente para asar
trozos de carne menos tiernos que deben taparse
para cocerse, por ejemplo, carne de espalda,
piernas de cordero, carne para asar y carne para
guisar. El sensor de temperatura se puede utilizar
en este modo.
C O N S E J O S D E W O L F PA R A
C O C I N A R C O N É X I TO
Para el modo de asado:
Precaliente siempre el horno cuando vaya a
utilizar el
modo de asado
.
Durante el periodo de precalentamiento, los
ventiladores de convección y los elementos
se utilizan para calentar el horno de manera
rápida y uniforme.
También puede utilizar bolsas para asar.
Cuando esté asando una cantidad de carne
grande, por ejemplo un pavo, la cazuela no
debe ocupar toda la rejilla para no obstruir
el calor y que circule de manera natural.
Puede cocinar pavos rellenos que pesen más
de 6,8 Kg en el
modo de asado
. Cocine
siempre el relleno a una temperatura interna
de 75°C.
52
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO INTEGRABLE SERIE E DE WOLF
M O D O D E CONVECCIÓN
NOTA IMPORTANTE:
En los hornos dobles, el
modo de convección sólo se puede utilizar en el
horno superior.
Funcionamiento del modo de convección:
Los
ventiladores de convección dobles, cada uno de
ellos con un elemento calefactor, funcionan desde
la parte trasera del horno y hacen circular el aire
caliente por toda la cavidad del horno. El
movimiento de aire uniforme hace posible que
en este modo pueda cocinar en rejillas situadas
en varios niveles. El calor se apaga y enciende
para mantener la temperatura y conseguir así
que los alimentos se doren igual por todas partes.
El sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo.
C O N S E J O S D E WO L F PA R A
C O C I N A R C O N É X I TO
Para el modo de convección:
Precaliente siempre el horno cuando vaya a
utilizar el
modo de convección
.
Utilice recipientes poco hondos y sin tapadera
para cocinar.
Una bandeja para horno de 356 mm x 406 mm
es un tamaño perfecto para cocinar en este
modo. Deje un espacio de al menos 25 mm
entre el borde de la bandeja y las paredes
del horno.
En este modo, debe reducir la temperatura que
indique la receta de cocina en 4°C.
No es necesario escalonar las bandejas o
cazuelas cuando cocine en más de una rejilla.
Es posible que el tiempo de cocción sea menos
del previsto; compruebe si los alimentos están
ya hechos 5 ó 10 minutos antes de lo normal.
C O N F I G U R AC I Ó N D E L O S M A N D O S
Para el modo de convección:
1)
Pulse
CONVECTION
.
2)
La temperatura del horno está preconfigurada
a 165°C. El horno comienza a calentarse una
vez que hayan transcurrido cinco segundos.
Para cambiar la temperatura del horno de
165°C, introduzca inmediatamente otra
temperatura utilizando las teclas numéricas.
3)
Pulse
ENTER
para iniciar el modo de
cocción inmediatamente o, si no realiza
ninguna acción, el horno iniciará el modo
automáticamente en 10 segundos.
4)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la
temperatura de precalentamiento.
5)
Si utiliza el sensor de temperatura, siga las
indicaciones que se especifican en la sección
Sensor de temperatura
en las páginas 61–62.
6)
Si el temporizador está configurado, el timbre
del horno emitirá un sonido cuando haya
finalizado el tiempo de cocción. Si el
temporizador no se pone a cero, continuará
sonando cada 10 segundos.
7)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
8)
Pulse
OFF
para apagar este modo.
53
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO INTEGRABLE SERIE E DE WOL F
C O N F I G U R A C I Ó N D E L O S M A N D O S
Para el modo de horneado con convección:
1)
Pulse
CONVECTION BAKE
.
2)
La temperatura del horno está preconfigurada
a 190°C. El horno comienza a calentarse una
vez que hayan transcurrido cinco segundos.
Para cambiar la temperatura del horno de
190°C, introduzca inmediatamente otra
temperatura utilizando las teclas numéricas.
3)
Pulse
ENTER
para iniciar el modo de
cocción inmediatamente o, si no realiza
ninguna acción, el horno iniciará el modo
automáticamente en 10 segundos.
4)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la
temperatura de precalentamiento.
5)
Si utiliza el sensor de temperatura, siga las
indicaciones que se especifican en la sección
Sensor de temperatura
en las páginas 61–62.
6)
Si el temporizador está configurado, el timbre
del horno emitirá un sonido cuando haya
finalizado el tiempo de cocción. Si el
temporizador no se ha puesto a cero,
continuará sonando cada 10 segundos.
7)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
8)
Pulse
OFF
para apagar este modo.
M O D O D E HO R NE A DO C ON
CONVECCIÓN
NOTA IMPORTANTE:
En los hornos dobles, el
modo de horneado con convección sólo se puede
utilizar en el horno superior.
Funcionamiento del modo de horneado con
convección:
Este modo combina el calor de dos
elementos de ventilación con el calor del elemento
de horneado situado debajo de la superficie del
horno. Este calor circula y se extiende por toda
la cavidad del horno gracias a los dos ventiladores
de convección. La otra fuente de calor situada en
la parte inferior del horno hace que este modo
resulte ideal para hornear tartas y pasteles. El
sensor de temperatura se puede utilizar en
este modo.
C O N S E J O S D E WO L F PA R A
C O C I N A R C O N É X I TO
Para el modo de horneado con convección:
Precaliente siempre el horno cuando vaya a
utilizar el
modo de horneado con convección
.
En este modo, debe reducir la temperatura que
indique la receta de cocina en 4°C.
Es preferible que hornee varios pasteles en
la misma rejilla, en lugar de hacerlo en
rejillas diferentes.
Este modo resulta ideal para hornear utilizando
una sola rejilla.
54
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO INTEGRABLE SERIE E DE WOLF
M O D O D E PA RR I LL A C O N
CONVECCIÓN
NOTA IMPORTANTE:
En los hornos dobles, el
modo de parrilla con convección sólo se puede
utilizar en el horno superior.
Funcionamiento del modo de parrilla con
convección:
Este modo proporciona calor radiante
intenso desde el elemento superior que dora y
asa los alimentos por abajo mientras que los
ventiladores de convección hacen que circule aire
caliente alrededor de los alimentos. Con este
modo tardará menos tiempo en asar a la parrilla
los trozos de carne, pollo o pescado más gruesos.
El calor del asador dora la parte exterior de los
alimentos mientras que los ventiladores de
convección mantienen el interior jugoso. El
sensor de temperatura no se puede utilizar
con este modo.
C O N S E J O S D E WO L F PA R A
C O C I N A R C O N É X I TO
Para el modo de parrilla con convección:
No precaliente el horno para el
modo de
parrilla con convección
.
Mientras esté utilizando este modo, la puerta
del horno debe estar cerrada.
Este modo es ideal para asar a la parrilla filetes
de carne y pescado que tengan un grosor
superior a 25 mm.
Utilice siempre la bandeja de dos piezas para
asar a la parrilla que se incluye con el horno.
Utilice siempre la parte superior ranurada de
la bandeja para asar. De esta manera, la grasa
escurre de los alimentos y no entra en contacto
con el calor radiante intenso. Esto reduce el
riesgo de que la grasa salpique y de que se
produzca un incendio.
Gire los alimentos media vuelta para que se
vayan asando por todos los lados.
Unte con aceite de cacahuete la carne o el
pescado bajo en calorías antes de cocinarla
para evitar que se pegue.
Cuando cocine carne de ave, empiece a
cocinarla con la zona de la piel boca abajo.
Cuando comience a cocinar, ase primero los
alimentos fríos recién sacados del frigorífico.
C O N F I G U R AC I Ó N D E L O S M A N D O S
Para el modo de parrilla con convección:
1)
Coloque los alimentos en el horno en la
posición de rejilla que desee. Cierre la
puerta del horno.
2)
Pulse
CONVECTION BROIL
. La
temperatura del horno está preconfigurada a
1
para 290°C (Parrilla con calor intenso). El horno
comienza a asar a la parrilla una vez que hayan
transcurrido cinco segundos. Para cambiar la
configuración, pulse inmediatamente la tecla
numérica
2
para asar con calor medio, 230°C
o
3
para asar con calor bajo, 175°C.
3)
Pulse
ENTER
para iniciar el modo de
cocción inmediatamente o, si no realiza
ninguna acción, el horno iniciará el modo
automáticamente en 10 segundos.
4)
Si el temporizador está configurado, el timbre
del horno emitirá un sonido cuando haya
finalizado el tiempo de cocción. Si el
temporizador no se ha puesto a cero,
continuará sonando cada 10 segundos.
5)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
6)
Pulse
OFF
para apagar este modo.
PRECAUCIÓN
Cuando vaya a dar la vuelta a los
alimentos o cuando desee comprobar si
están hechos, abra la puerta con cuidado.
Es posible que se haya acumulado humo
y vapor. No utilice nunca recipientes de
cristal termoaislante ni de barro ya que
pueden estallar.
55
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO INTEGRABLE SERIE E DE WOLF
C O N F I G U R AC I Ó N D E L O S M A N D O S
Para el modo de asado con convección:
1)
Pulse
CONVECTION ROAST
. La
temperatura del horno está preconfigurada
a 165°C. El horno comienza a calentarse una
vez que hayan transcurrido cinco segundos.
Para cambiar la temperatura del horno de
165°C, introduzca inmediatamente otra
temperatura utilizando las teclas numéricas.
2)
Pulse
ENTER
para iniciar el modo de
cocción inmediatamente o si no realiza
ninguna acción, el horno iniciará el modo
automáticamente en 10 segundos.
3)
Introduzca los alimentos cuando el timbre
indique que el horno ha alcanzado la
temperatura de precalentamiento.
4)
Si utiliza el sensor de temperatura, siga las
indicaciones que se especifican en la sección
Sensor de temperatura
en las páginas 61–62.
5)
Si el temporizador está configurado, el timbre
del horno emitirá un sonido cuando haya
finalizado el tiempo de cocción. Si el
temporizador no se ha puesto a cero,
continuará sonando cada 10 segundos.
6)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
7)
Pulse
OFF
para apagar este modo.
M O D O D E A S A DO C O N
CONVECCIÓN
NOTA IMPORTANTE:
En los hornos dobles, el
modo de asado con convección sólo se puede
utilizar en el horno superior.
Funcionamiento del modo de asado con
convección:
Este modo proporciona calor a través
de los dos ventiladores de convección y a través
del elemento de asado, lo cual intensifica el calor
radiante y convectivo. Esta combinación va
dorando poco a poco la parte exterior de los
alimentos a la vez que los deja muy jugosos por
dentro con lo cual resulta perfecto para asar los
filetes más tiernos de ternera, cordero, cerdo o
pollo. El sensor de temperatura se puede utilizar
en este modo.
C O N S E J O S D E WO L F PA R A
C O C I N A R C O N É X I TO
Para el modo de asado con convección:
Precaliente siempre el horno cuando vaya a
utilizar el
modo de asado con convección
.
Utilice cacerolas o bandejas poco hondas y sin
tapadera para cocinar.
En este modo, debe reducir la temperatura que
indique la receta de cocina en 4°C.
La parte inferior de la bandeja para asar junto
con la rejilla para carne forman una bandeja
de asado excelente.
Es posible que el tiempo de asado sea menos
del que espera; compruebe si los alimentos
están hecho antes de lo previsto.
Seleccione alimentos que se puedan asar sin
que sea necesario taparlos.
Comience a cocinar alimentos fríos recién
sacados del frigorífico.
Puede cocinar pavos rellenos que pesen más
de 6,8 Kg en el
modo de asado
. Cocine
siempre el relleno a una temperatura interna
de 75°C.
56
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO INTEGRABLE SERIE E DE WOLF
C O N F I G U R AC I Ó N D E L O S M A N D O S
Para el modo de fermentación:
1)
Coloque la masa en un plato resistente para
horno e introdúzcalo en el horno.
2)
Pulse
PROOF
.
3)
La temperatura del horno está preconfigurada
a 30°C. Pulse
ENTER
en el panel de
mandos. Para cambiar la temperatura del
horno de 30°C, introduzca inmediatamente
otra temperatura utilizando las teclas
numéricas. La temperatura máxima en
el
modo de fermentación
es de 45°C.
4)
Si el temporizador está configurado, el
timbre del horno emitirá un sonido cuando
haya finalizado el tiempo de cocción. Si el
temporizador no se ha puesto a cero,
continuará sonando cada 10 segundos.
5)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
6)
Pulse
OFF
para apagar este modo.
M O D O D E FERMENTACIÓN
NOTA IMPORTANTE:
En los hornos dobles, el
modo de fermentación sólo se puede utilizar en
el horno superior.
Funcionamiento del modo de fermentación:
En
este modo para calentar y compensar el aire para
mantener la temperatura es necesario combinar
los elementos para asar y hornear. Ese modo
resulta ideal para fermentar o yeldar la masa
del pan.
C O N S E J O S D E W O L F PA R A
C O C I N A R C O N É X I TO
Para el modo de fermentación:
En este modo no es necesario precalentar
el horno.
Deje que la masa del pan se fermente hasta
que su tamaño sea el doble.
Para obtener los mejores resultados, coloque
una bandeja poco honda con 0,2 0,7 de agua
caliente hirviendo en la posición 1 de la rejilla
para mantener la humedad dentro de la
cavidad del horno.
El horno no permite que la temperatura supere
los 45°C en el
modo de fermentación
. Si el
horno está demasiado caliente, puede abrir
la puerta del horno para dejar que el horno
se enfríe y adquiera una temperatura inferior
a 50°C para que la levadura no se estropee.
Deje un espacio de al menos 25 mm entre el
borde de la cazuela o bandeja y las paredes
del horno.
Debe evitar abrir la puerta de manera frecuente
para que el horno no pierda calor y para no
alargar el tiempo de fermentación.
PRECAUCIÓN
NO coloque ninn utensilio de cocina
sobre la superficie del horno, ni utilice
papel de aluminio u otro material para
forrar la superficie o las paredes del
horno. Si no sigue esta advertencia,
la porcelana del horno se daña y
la garana quedará anulada.
57
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO INTEGRABLE SERIE E DE WOLF
C O N F I G U R AC I Ó N D E L O S M A N D O S
Para la opción de inicio programable - para
comenzar a cocer más tarde y para que el horno
se apague automáticamente cuando finalice:
1)
Pulse el modo de cocción, excepto los modos
BROIL
,
CONVECTION BROIL
y
BAKE STONE
. En los hornos dobles, esto
encenderá el horno superior. Para encender
el horno inferior, en primer lugar, pulse el
botón
UPPER/LOWER
para seleccionar
el icono del horno inferior en la pantalla LCD.
A continuación, pulse el modo que desee.
Recuerde que hay algunos modos de cocción
que no se pueden utilizar en el horno inferior.
Cambie la temperatura predeterminada si
es necesario.
2)
Pulse
TIMED COOK
. Utilice las teclas
numéricas para configurar el número de
horas/minutos que quiere que el horno esté
encendido.(DURACIÓN DE LA COCCIÓN). Por
ejemplo: Marque 3:30 para que el horno
permanezca encendido durante 3
1
/
2
horas.
3)
Cuando se le solicite, utilice las teclas
numéricas para configurar la hora del día en
la que el horno debe apagarse (HORA DE
PARADA). Por ejemplo: Marque 6:00 para
indicar la hora del día en la que el horno
se debe apagar.
4)
Pulse
ENTER
. La pantalla aparece como
si el horno estuviera encendido. Teniendo en
cuenta el ejemplo anterior, el horno empezará a
calentarse 3
1
/
2
horas antes de las seis, que
serán las 2:30 en el reloj con la hora del día.
5)
Cuando finalice el tiempo de cocción, sonará
una campana. Si el temporizador no se ha
puesto a cero, continuará sonando cada
10 segundos.
6)
El horno se apagará cuando se llegue al
TIEMPO DE PARADA.
7)
Retire los alimentos. Utilice siempre elementos
aislantes secos para sacar los recipientes
calientes del horno.
8)
Pulse
OFF
para borrar la pantalla y detener
la señal.
O P C I Ó N D E INICIO PROGRAMABLE
Funcionamiento de la opción de inicio
programable:
Esta función controla las
temporización automática de la función
ON
y
OFF
del horno. Configure un modo para que se
encienda en una determinada hora del día y para
que se apague cuando la cocción haya finalizado o
para que se apague a la hora que usted determine.
Puede utilizar esta función con cualquiera de los
modos de cocción excepto con los modos de
parrilla
,
parrilla con convección
y
horneado
a la piedra
.
C O N S E J O S D E W O L F PA R A
C O C I N A R C O N É X I TO
Para la opción de inicio programable:
Los hornos se pueden configurar de manera
independiente.
No programe el inicio cuando sea necesario
precalentar el horno para que los resultados
de la cocción sean óptimos.
Cuando utilice la
opción de inicio
programable
, introduzca los alimentos en
el horno inmediatamente después de sacarlos
del frigorífico.
El reloj con la hora del día debe mostrar la hora
correcta entes de programar una cocción
programada.
58
M O D O D E DESHIDRATACIÓN
NOTA IMPORTANTE:
En los hornos dobles,
el modo de deshidratación sólo se puede utilizar
en el horno superior.
Funcionamiento del modo de deshidratación:
Este modo permite desecar alimentos lentamente
para que se conserven y para otros usos
culinarios.
Para utilizar este modo, es necesario utilizar las
rejillas de deshidratación de Wolf (que no se
incluyen con el horno). Este modo resulta
perfecto para secar frutas, verduras, hierbas
y tiras de carne.
FUNCIONAMIENTO DEL HORNO INTEGRABLE SERIE E DE WOLF
C O N S E J O S D E W O L F PA R A C O C I N A R
C O N É X I TO
Para el modo de deshidratación:
No precaliente el horno cuando utilice el
modo de deshidratación
.
Se pueden utilizar varias rejillas de manera
simultánea.
Algunos alimentos necesitan 14 ó 15 horas
para que se deshidraten completamente.
Consulte un libro de conservación de alimentos
para conocer el tiempo y el modo de
deshidratar distintos tipos de alimentos.
N OTA
I M P O RTA N T E
Debe utilizar
las rejillas de
deshidratación
de Wolf cuando
utilice el modo
de deshidratación.
59
F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O I N T E G R A B L E S E R I E E D E WO LF
Por ejemplo:
Configurar el modo Sabbath en un
horno doble con el horno superior en el
modo de
asado
con una temperatura de 115°C y el horno
inferior en el
modo de horneado
a 95°C.
Para configurar el horno superior:
Pulse
ROAST
. Pulse
2-4-0
utilizando las teclas
numéricas. Pulse
ENTER
.
Para configurar el horno inferior:
Pulse el
botón
UPPER/LOWER
para seleccionar
el horno inferior. Pulse
BAKE
. Pulse
2-0-0
utilizando las teclas numéricas. Pulse
ENTER
.
Pulse y mantenga pulsado el botón ENTER
durante cinco segundos para configurar el
modo Sabbath.
Pulse
OFF
en el horno sencillo o doble para
apagar esta función. Los hornos permanecen
encendidos hasta que se cancele esta función.
C O N F I G U R A C I Ó N D E L O S M A N D O S
Modo Sabbath para cocción programada:
1)
Introduzca los alimentos en el horno.
2)
Pulse
BAKE
o
ROAST
(temperatura
predeterminada a 175°C).
3)
Cambie la temperatura predefinida si es
necesario. Para cambiar la temperatura del
horno , introduzca inmediatamente otra
temperatura utilizando las teclas numéricas.
4)
Pulse
TIMED COOK
. Utilice las teclas
numéricas para configurar el número de
horas/minutos que quiere que el horno
esté encendido.
5)
Pulse
STOP TIME
. Utilice las teclas numéricas
para configurar la hora del a en la que desea
que el horno se apague.
6)
Pulse
OVEN LIGHT
para encender o apagar
la luz del horno.
7)
Pulse y mantenga pulsado
ENTER
durante
5 segundos. En la pantalla aparece la palabra
SABBATH
.
8)
Cuando los alimentos se hayan cocinado,
retírelos del horno.
(El horno no puede
reiniciarse hasta que finalice el modo Sabbath).
9)
Una vez que haya finalizado el Sabbath o el
periodo vacacional, pulse
OFF
para que
finalice este modo.
NOTA IMPORTANTE:
Si se produce un corte
eléctrico, el horno no vuelve a la configuración
del
modo Sabbath
.
M O D O S A B B AT H
Certificado Star-K
Funcionamiento del modo Sabbath:
Este modo
permite hornear y mantener la comida caliente a
la vez que se siguen los preceptos religiosos de
”no trabajaren los días Sabbath. Este modo
proporciona una fuente de calor que no cambia
durante un periodo de tiempo largo ininterrumpido.
Cuando el horno alcanza la temperatura que desee,
ya no cambia. Utilice esta función sólo en los modos
de
horneado
y de
asado
.
C O N S E J O S D E W O L F PA R A
C O C I N A R C O N É X I TO
Los hornos se pueden configurar de manera
independiente aunque ambos hornos deben
configurarse en el
modo Sabbath
.
El modo Sabbath se puede utilizar de manera
simultánea en los dos hornos de un horno doble.
En cada horno se pueden configurar las opciones
de manera individual, por ejemplo, la temperatura
y las luces.
Las luces pueden permanecer encendidas
o apagadas.
Todos los tonos se apagan mientras este modo
está en funcionamiento.
Al abrir las puertas, los ciclos de calor no se
interrumpen.
Los hornos permanecerán encendidos de manera
indefinida hasta que se apaguen de manera
manual.
En periodos vacacionales, la temperatura del
horno se puede ajustar pero la pantalla no
cambia. La temperatura del horno no cambia
inmediatamente.
C O N F I G U R A C I Ó N D E L O S M A N D O S
Para el modo Sabbath:
1)
Pulse
OVEN LIGHT
para encender las luces
en uno o en ambos hornos (opcional).
2)
Pulse
BAKE
o
ROAST
. El horno está
preconfigurado a 175°C. Para cambiar la
temperatura del horno, introduzca
inmediatamente otra temperatura utilizando
las teclas numéricas.
3)
Pulse
ENTER
. Si lo prefiere, puede repetir los
pasos anteriores con el otro horno.
4)
Pulse y mantenga pulsado el botón
ENTER
durante cinco segundos para configurar el modo
Sabbath. En la pantalla aparece la palabra
SABBATH
.
5)
Pulse
OFF
para apagar esta función. Los
hornos permanecen encendidos hasta que se
cancele esta función.
Este electro-
doméstico lleva el
certificado Star-K
que indica que
cumple rigurosas
normas religiosas
e instrucciones
específicas que
aparecen en
la página
www.star-k.org.
63
F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O I N T E G R A B L E S E R I E E D E WO L F
NOTA IMPORTANTE:
Es posible que escuche
un sonido semejante al de un estallido o un
crujido mientras el horno está en funcionamiento.
Estos sonidos son normales y se producen debido
a la expansión y contracción de las superficies
metálicas durante el calentamiento y enfriamiento
de los hornos. Cuando utilice la función de
limpieza automática escuchará más sonidos
de este tipo.
PRECAUCIÓN
La junta del horno es muy importante
para que el cierre sea hermético. No
limpie a mano, ni frote, pinche o retire
esta junta.
PRECAUCIÓN
No utilice limpiadores de horno
comerciales ni materiales para proteger
el revestimiento en ninguna parte del
horno.
M O D O D E L I M P I E Z A A U TO M Á T I C A
Funcionamiento del modo de limpieza
automática:
El horno se calienta gradualmente
hasta alcanzar una temperatura predefinida.
Durante este proceso, se quema la suciedad que
han dejado los alimentos dejando un poco de
ceniza blanca. Si lo configura junto con la opción
de
inicio programable
, la limpieza del horno se
puede programar para que se inicie y detenga
mientras usted está durmiendo. Consulte la
sección
Inicio programable
en la página 58.
Por su seguridad, la puerta se bloquea
automáticamente mientras el horno se es
limpiando y se desbloquea cuando la cavidad se
ha enfriado completamente. Si detiene este modo
una vez que se haya iniciado la
limpieza
automática
, la puerta permanece bloqueada hasta
que la temperatura interior del horno esté por
debajo de los 150°C. En este modo las luces del
horno están siempre desactivadas.
NOTA IMPORTANTE:
En un horno doble, el
modo
de limpieza automática
no se puede aplicar en
los dos hornos a la vez; mientras se aplica en uno
de ellos, el otro no puede utilizarse para cocinar.
NOTA IMPORTANTE:
Saque todas las rejillas del
horno y las guías de las rejillas antes de utilizar
el
modo de limpieza automática
. Éstas se
decolorarán si se dejan en el horno durante este
modo. Consulte la sección Rejillas del horno en
la página 47.
Cuando limpie a mano una mancha, utilice
solamente limpiadores no abrasivos o estropajos
de pstico.
NOTA IMPORTANTE:
No deje que alimentos con
alto contenido en azúcares o ácidos, por ejemplo,
zumo de frutas, leche y tomates, permanezcan en
la superficie de esmalte de porcelana. mpielos
inmediatamente con un paño seco. Si no lo hace
es posible que se forme una mancha permanente.
NOTA IMPORTANTE:
No utilice nunca limpiadores
para hornos. No es necesario utilizarlos con el
modo de limpieza automática.
NOTA IMPORTANTE:
Durante el primer ciclo de
limpieza automática, es normal que aparezca un
poco de humo y olor p64-ya que se pueden terminar
de quemar los aceites que han quedado en el
periodo de arranque inicial.
AVISO
Durante el modo de limpieza automática,
las superficies exteriores pueden
calentarse más de lo normal, por lo que
los niños deben mantenerse alejados de
las mismas.
64
F U N C I O N A M I E N TO D E L H O R N O I N T E G R A B L E S E R I E E D E WO LF
M O D O D E L I M P I E Z A A U TO M Á T I C A
C O N S E J O S D E W O L F P A R A C O C I N A R
C O N É X I TO
Para el modo de limpieza autotica:
Antes de utilizar el
modo de limpieza
automática
, extraiga las rejillas del horno y
las guías de las rejillas. Éstas se decolorarán
si se dejan en el horno durante este modo.
Saque la bandeja para asar y cualquier otro
utensilio almacenado dentro del horno.
Limpie las salpicaduras de grasa o los restos
de alimentos medos antes de iniciar
este modo.
Es normal que se produzca una pequeña
llamarada, dependiendo de la cantidad y
del tipo de suciedad.
Puede utilizar este modo todas las veces que
sea necesario. No espere hasta que se acumule
la suciedad.
Cuando el modo de limpieza automática haya
finalizado y la cavidad del horno se haya
enfriado, utilice una esponja o papel de cocina
humedecido para limpiar la ceniza.
Mientras que el horno está en funcionamiento,
es posible que escuche un sonido similar al de
un estallido o al de una ”distorsión térmica”
Estos sonidos son normales y se producen
debido a la expansión y contracción que
sufren las superficies metálicas al enfriarse
y calentarse.
C O N F I G U R A C I Ó N D E L O S M A N D O S
Para el modo de limpieza autotica:
1)
Saque todas las rejillas del horno y las guías
de las rejillas antes de utilizar el modo de
limpieza automática.
2)
Pulse
SELF CLEAN
. En los hornos dobles,
esta acción iniciará el modo de limpieza
automática en el horno superior. Para
limpiar el horno inferior, pulse el botón
UPPER/LOWER
para que el icono del horno
inferior aparezca seleccionado en la pantalla
LCD. A continuación, pulse
SELF CLEAN
.
En el panel de control aparecerá
automáticamente el siguiente mensaje:
REMOVE ALL RACKS AND RACK GUIDES.
PRESS ENTER. (EXTRAIGA TODAS LAS
REJILLAS Y LAS GUÍAS DE LAS REJILLAS.
PULSE ENTER).
3)
Pulse
ENTER
para iniciar la limpieza
por un tiempo total de 4 horas 3 horas de
limpieza y 1 de enfriamiento.
4)
El tiempo de limpieza se puede establecer
con cualquier periodo de tiempo entre 2
1
/
2
y 4 horas. Pulse TIMED COOK y, a
continuación, introduzca un periodo de
tiempo para realizar la limpieza. Para que
los resultados sean óptimos, el tiempo de
limpieza debe ser de 4 horas.
5)
Introduzca la hora de parada que desea y
pulse
ENTER
. El horno se iniciará
automáticamente y se detendrá según el
periodo de limpieza y la hora de parada
que haya establecido.
6)
Pulse
OFF
en el horno que desee
para borrar la pantalla cuando la limpieza
haya finalizado.
PRECAUCIÓN
No limpie nunca una superficie de
porcelana templada o caliente con una
esponja mojada. La superficie podría
agrietarse o desconcharse (grietas
pequeñas y muy finas).
65
H O R N O S I N T E G R A B L E S S E R I E E D E W O L F
AVISO
Desconecte la alimentación ectrica del
horno antes de cambiar la bombilla.
C A M B I O D E L A B O M B I L L A D E L
H O R N O
NOTA IMPORTANTE:
Deje que el horno se
enfríe lo suficiente antes de cambiar la bombilla.
El horno utiliza una bombilla halógena de 20
vatios; pieza de repuesto #803816.
Para quitar la bombilla del horno,
extraiga las
guías de las rejilla tal y como se ha descrito en
la página 47. Coloque una almohadilla caliente en
la pared del horno. Si utiliza un destornillador de
cabeza plana, apoye el destornillador contra la
almohadilla caliente por debajo de la carcasa de
la luz. Tenga cuidado de no rayar el interior de
porcelana del horno. Gire el destornillador,
apalanque suavemente el borde de la carcasa de
la luz, tire de ella hacia arriba y retírela. Utilice un
paño para tocar la bombilla y tire de ella para
sacarla de su casquillo.
Para poner una bombilla de repuesto,
evite
el contacto directo con la bombilla de repuesto.
Utilice papel de cocina para tocar la nueva
bombilla y procure no tocarla con los dedos si
están grasientos. Si no lo hace, la bombilla se
fundirá la primera vez que la encienda. Inserte
las púas de la bombilla en el casquillo hasta
que se coloque perfectamente en su lugar.
Coloque de nuevo la carcasa de la luz y las
guías de las rejillas. Conecte la alimentación
y ponga en hora el reloj con la hora del día.
Bombilla
Tapa de la luz
Cambio de la bombilla del horno
PRECAUCIÓN
Tenga cuidado cuando cambie la
bombilla. Las bombillas hagenas se
caliente enseguida y calientan las piezas
que están alrededor.
66
H O R N O S I N T E G R A B L E S S E R I E E D E WO L F
R E C O M E N D A C I O N E S D E M A N T E N I M I E N T O
C O M P O N E N T E R E C O M E N D A C I Ó N D E M A N T E N I M I E N T O
Exterior del horno,
tirador y borde
Acero inoxidable
clásico
Ventana de la puerta
Cristal templado
Carcasa de la luz
del horno Cristal
templado
Rejilla y guías de
la rejilla Acero
niquelado
Junta del horno
Fibra de vidrio/
hilo metálico de
acero inoxidable
Bandeja para
asar Esmalte
de porcelana
con brillo
Piedra para hornear
Cerámica
Cavidad del horno
puerta interior
Esmalte de
porcelana
No utilice limpiadores abrasivos ya que pueden rayar la superficie permanentemente.
Limpieza exterior:
Utilice un limpiador de acero inoxidable suave no abrasivo y aplíquelo
con un paño suave que no deje pelusas. Para que el acero inoxidable adquiera un brillo
natural, frote suavemente la superficie con un paño de microfibra empapado en agua y,
a continuación, séquelo con un paño de microfibra seco. La limpieza deberá realizarse
siguiendo la dirección del acabado. Obtendrá mejores resultados si mantiene el paño en
contacto continuo con el metal.
No limpie nunca una superficie de porcelana templada o caliente con una esponja
mojada; la superficie podría agrietarse o desconcharse (grietas pequas y muy finas).
Mantenimiento general:
Cuando el horno esté frío, limpie las manchas y las salpicaduras
inmediatamente. No deje que alimentos con alto contenido en azúcar o ácido, por ejemplo,
leche, tomates, col fermentada, zumos de frutas o relleno de pastel, permanezcan en la
superficie de esmalte de porcelana. Si lo hace, es posible que estos alimentos creen una
mancha mate permanente. Cuando limpie a mano una mancha, utilice solamente
limpiadores no abrasivos o estropajos.
Puede utilizar el
modo de limpieza automática
.
Cuando la ventana esté fría, utilice una cuchilla para raspar los alimentos pegados y aplique un
limpiador multiusos en spray.
Cuando el horno esté frío, siga las instrucciones de la página 66 para cambiar la bombilla del
horno. Lávela con un limpiador que no sea demasiado abrasivo. Aclárela y, a continuación,
séquela completamente. Coloque de nuevo la carcasa de la luz. Puede cambiar la bombilla
existente por una bombilla halógena de 20 vatios (pieza #803816).
Antes de utilizar el
modo de limpieza automática
, extraiga las rejillas del horno y las guías
de las rejillas. Éstas se decolorarán si se dejan en el horno durante este modo. Límpielas con
estropajos de lana de acero y con agua caliente. Aclare y séquelas.
No limpie a mano, ni frote, pinche o quite la junta del horno; podría dañar el sellado hermético
de la puerta.
Superior:
Mientras está aún un poco caliente, introdúzcala en el fregadero y pela con paños
de cocina. Eche agua muy caliente sobre los paños y deje que el vapor ace y ablande los
residuos de los alimentos quemados. mpiela con detergente suave y agua caliente. Aclare y
séquela.
Inferior:
Vierta la grasa en un envase desechable. Cuando esfa, vela con agua caliente y
con detergente suave. Aclare y séquela.
Tenga cuidado al manejar la piedra de hornear. Si se cae podría romperse o
desconcharse.
No moje ni sumerja la piedra para hornear en agua y no utilice jabón ni
detergente. Consulte las instrucciones de la sección mantenimiento de la piedra para
hornear en la gina 50.
No utilice limpiadores abrasivos, estropajos de lana de acero, esponjillas ásperas ni papel de
cocina. Es posible que los materiales se dañen.
Utilice limpiacristales o limpiadores multiusos (sin aceite) con un paño suave o una esponja.
Aplique el limpiador en un paño suave o en una esponja; no lo aplique directamente sobre
el panel.
Panel de mandos
Acero inoxidable
clásico / plástico de
policarbonato
67
G U Í A D E L O C A L I Z AC I Ó N Y S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S D E W O L F
G U Í A D E L O C A L I Z AC I Ó N Y S O L U C I Ó N D E P R O B L E M A S
P R O B L E M A P O S I B L E P R O B L E M A / S O L U C I Ó N
La cazuela es demasiado grande para que el calor circule de manera óptima.
La rejilla forrada de papel de aluminio atrapa el calor debajo.
Hay demasiadas cazuelas o bandejas en una rejilla.
Los alimentos cocinados en recipientes de cristal, cristal cerámico o los
recipientes de metal oscuro mantienen mejor el calor que los recipientes con
brillo.
La bandeja para hornear es demasiado grande para la receta que se es
cocinando.
Cambie el nivel de la rejilla o el modo de cocción.
La temperatura del horno es demasiado alta para el plato que escocinando.
Realice el siguiente procedimiento:
Apague el horno.
Inserte bien el sensor en el receptáculo hasta que se coloque
completamente en su lugar.
Reinicie la temperatura del horno y la temperatura del sensor.
Está utilizando una bandeja diferente a la bandeja para asar de dos piezas.
Quite el exceso de grasa.
Baje el nivel de la rejilla o reduzca el tiempo de asado.
Baje la configuración del asado a 2 ó 3.
El horno no se ha precalentado totalmente.
La puerta se ha abierto con demasiada frecuencia o se ha dejado abierta
durante mucho tiempo.
Alimentos envueltos en papel de aluminio; compruebe el modo para seguir
los consejos y obtener los mejores resultados.
La cazuela o bandeja es demasiado pequeña para la cantidad de alimentos
que hay en ella.
La salida de aire templado es una función normal del horno y es necesaria
para mantener las temperaturas del horno y para enfriarlo. Se apaga
automáticamente cuando el calor baja hasta alcanzar una temperatura segura.
El horno inferior no está equipado con ventiladores de convección.
Seleccione otro modo.
El horno debe alcanzar una temperatura segura antes de que la puerta se
desbloquee para que se pueda utilizar.
El dorado exterior
de los alimentos
no es uniforme.
La temperatura
del horno es
demasiado alta.
El mensaje SENSOR
CORTOCIRCUITADO
parpadea al utilizar la
opción de sensor.
Sale demasiado
humo al asar a
la parrilla.
El horno no está
suficientemente
caliente.
Sale aire caliente a la
cocina una vez que el
horno se ha apagado.
En el horno inferior no
funciona el modo de
convección.
La puerta del horno no se
abre después de aplicar
el modo de limpieza
automática.
68
Vous remarquerez tout au long de ce Guide
d’utilisation et d’entretien les mentions MISE
EN GARDE et ATTENTION, destinées à fournir
des recommandations importantes
afin dassurer la sécurité et l’efficacité de
l’équipement Wolf.
De plus, la mention REMARQUE IMPORTANTE
met l’accent sur un renseignement
particulièrement important.
signale un danger qui pourrait causer
une blessure mineure ou endommager
le produit si vous ne suivez pas
les instructions.
signale un danger qui pourrait causer des
blessures graves voire fatales si vous ne
prenez pas certaines précautions.
WOLF®est une marque déposée de Wolf Appliance, Inc.
M E R C I
Votre achat d’un four encastrable Wolf Série E
démontre l’importance que vous accordez à la
qualité et à la performance des appareils de
cuisson. Nous comprenons vos besoins et à ce
titre, nous avons conçu et fabriqué votre four
en utilisant des matériaux de qualité et une
main-d’œuvre qualifiée qui vous assureront
une fiabilité et une satisfaction durables.
Bien entendu, vous êtes impatient de
commencer à cuisiner ; mais tout d’abord,
veuillez prendre le temps de lire le présent Guide
d’utilisation et d’entretien. Que vous soyez un
cuisinier débutant ou un chef chevronné, vous
avez tout intérêt à vous familiariser avec les
mesures de sécurité, les caractéristiques, le
fonctionnement et les recommandations
d’entretien qui s’appliquent au four Wolf.
Nous nous réjouissons que vous ayez choisi un
produit Wolf Appliance et vos suggestions ou
commentaires éventuels sont les bienvenus.
Pour nous en faire part, veuillez consulter
www.wolfappliance.com.
F O U R S E N C A S T R A B L E S WO L F S E R I E E
C O N T A C T
Site Internet :
wolfappliance.com
MISE EN GARDE
NE placez AUCUN récipient sur la base
de la cavité du four et n’utilisez pas de
papier aluminium ou autre matériau
pour recouvrir les parois latérales.
Le non-respect de cette consigne
entraînera des dommages de la
porcelaine et annulera la garantie.
71
C A R A C T E R I S T I Q U E S D E S F O U R S E N C A ST R AB L ES WO LF S ER I E E
FOUR ENCASTRABLE SIMPLE SERIE E
Modèles ICBSO30-2F/S et ICBSO30-2U/S (illustrés)
Eclairage halogène intérieur double
Résistance chauffante dissimulée pour la
cuisson au four traditionnel et gril encastré
Sonde de température avec boîtier
Fonction Mise en marche différée, modes
Autonettoyant et Sabbat (certifié par Star-K)
Charnière de porte équilibrée qui assure une
ouverture et une fermeture de porte sans effort
Modèle ICBSO30-2F/S
Avec cadre
Modèle ICBSO30-2U/S
Sans cadre
CARACTERISTIQUES DES FOURS
S E R I E E S I M P L E S
Modèles de porte avec cadre et sans
cadre disponibles
Finition acier inoxydable Classique
uniquement
Système de commande logique de
convection double
Dix modes de cuisson four traditionnel,
rôtissoire, gril, four à convection, rôtissoire à
convection, gril à convection, convection, four
en briques (accessoire requis), levée de pâte et
déshydratation (accessoire requis)
Panneau des commandes à effleurement à
affichage LCD
Intérieur de four en porcelaine bleu de cobalt
Trois grilles amovibles dont la grille inférieure
qui s’extrait complètement et deux guides de
grille à six niveaux également amovibles
Grande vitre panoramique à double épaisseur
Panneau des
commandes
électroniques
Composants électroniques
et orifices de
refroidissement
de la porte
Gril encastré
Boîtier de la sonde
Eclairage halogène
Guides de grilles
amovibles à six
positions
Trois grilles
amovibles
Résistance
chauffante dissimulée
pour la cuisson au
four traditionnel
Vitre à double
épaisseur
Ventilation aspirante
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Interrupteur
d’éclairage de la
porte du four
Thermostat
Joint du four
Cet appareil électroménager a reçu
la certification Star-K. Il pond aux
strictes exigences religieuses établies et
aux instructions spécifiques
que vous pouvez consulter à
www.star-k.org.
74
C A R A C T E R I S T I Q U E S D E S F O U R S ENC AST RAB LES WO LF S ER I E E
FOUR ENCASTRABLE DOUBLE SERIE E
Modèles ICBDO30-2F/S et ICBDO30-2U/S (illustrés)
Résistance chauffante dissimulée pour la
cuisson au four traditionnel et gril encastré
dans chaque four
Sonde de température avec boîtier dans le
four supérieur
Fonction Mise en marche différée, modes
Autonettoyant et Sabbat (certifié par Star-K)
Charnières de porte équilibrées qui assurent
une ouverture et une fermeture des portes
sans effort
Modèle ICBDO30-2F/S
Avec cadre
Modèle ICBDO30-2U/S
Sans cadre
CARACTERISTIQUES DES FOURS
D O U B L E S SER IE E
Modèles de porte avec cadre et sans cadre
disponibles
Finition acier inoxydable Classique uniquement
Système de commande logique de convection
double dans le four supérieur avec dix modes
de cuisson four traditionnel, rôtissoire, gril,
four à convection, rôtissoire à convection,
gril à convection, convection, four en
briques (accessoire requis), levée de pâte
et déshydratation (accessoire requis)
Four inférieur sans système de convection,
quatre modes de cuisson standard four
traditionnel, rôtissoire, gril et levée de pâte
Intérieurs de four en porcelaine bleu de cobalt
Trois grilles amovibles dont la grille inférieure
qui s’extrait complètement et deux guides de
grille à six positions également amovibles
(par four)
Grandes vitres panoramiques à double
épaisseur
Eclairage halogène intérieur double dans
chaque four
Panneau des
commandes
électroniques
Composants électroniques
et orifices de
refroidissement
de la porte
Gril encastré
Boîtier de la sonde
Eclairage halogène
Guides de grilles
amovibles à six
positions par four
Trois grilles
amovibles par four
Résistance chauffante
dissimulée pour la
cuisson au four
traditionnel
Vitre à double
épaisseur
Ventilation aspirante
Emplacement de
la plaque des
caractéristiques
Interrupteur
d’éclairage de
la porte du four
Thermostat
Joint du four
Cet appareil électronager a reçu la
certification Star-K. Il répond aux strictes
exigences religieuses établies et aux
instructions spécifiques que vous
pouvez consulter à www.star-k.org.
75
C A R A C T E R I S T I Q U E S D E S F O U R S ENC AST RAB LES WO LF S ER I E E
FONCTIONNEMENT DU FOU R
AV A N T L A P R E M I E R E U T I L I S AT I O N
Avant de l’utiliser pour la première fois, nettoyez
minutieusement votre four encastrable avec de
l’eau chaude et un détergent doux. Ensuite,
rincez-le et séchez-le à l’aide d’un torchon
doux. Reportez-vous à la rubrique Consignes
d’entretien, page 100.
A l’invite, mettez le four sous tension en effleurant
la touche 1 pour Anglais, pour Allemand, 2 3 pour
Français, 4 pour Espagnol ou 5 pour Italien.
Ensuite, mettez le four simple ou la cavité
supérieure du four double en mode ROTISSOIRE
A CONVECTION en appuyant sur la touche et
réglez-le 260°C pour une heure. Dans le cas du four
double, après que le four supérieur a terminé le
cycle Rôtissoire à convection d’une heure, mettez
le four inférieur en mode ROTISSOIRE en appuyant
sur la touche et réglez-le à 260°C pour une
heure. Reportez-vous aux pages 89 ou 85 pour
consulter les instructions relatives au mode
Rôtissoire à convection ou Rôtissoire, respective-
ment. Laissez le(s) four(s) refroidir progressive-
ment avec la/les porte(s) fermée(s).
Ceci permet de brûler toute huile et graisse
résiduelles utilisées pendant le processus de
fabrication. Un peu de fumée et une légère odeur
pourraient se dégager du four au cours de cette
mise en route. Vous pouvez ouvrir la/les porte(s)
lorsque le(s) four(s) a/ont bien refroidi.
Lors du premier autonettoyage du four, des
substances brûleront et dégageront à nouveau
de la fumée et une odeur.
S E L E C T I O N D U F O U R
Avec un four simple, pour lancer un mode de
cuisson, il vous suffit d’effleurer la touche du
mode souhaité sur le panneau des commandes.
Avec les fours doubles, le fait d’effleurer la touche
du mode souhaité met automatiquement en
marche le four supérieur. Pour mettre en marche
le four inférieur, effleurez d’abord la touche
SUPERIEUR/INFERIEUR pour sélectionner
l’icône du four inférieur dans l’afficheur LCD.
Ensuite, effleurez le mode souhaité pour mettre
en marche le four inférieur.
C H A N G E M E N T D E L A T E M P E R AT U R E
D U F O U R
Vous pouvez changer en tout temps la
température du four après avoir sélectionné
le mode de cuisson.
1)
Effleurez les touches numériques pour entrer
la nouvelle température.
2)
Effleurez ENTRER .
Ceci a pour effet de changer immédiatement la
température du four. Si vous n’effleurez pas
ENTRER, le four passe automatiquement à la
nouvelle température en cinq secondes.
C H A N G E M E N T D E M O D E R A P I D E
Le four a la capacité de changer rapidement de
mode de cuisson. Il peut ainsi passer d’un mode
à l’autre sans que vous ayez à éteindre et à
rallumer le four. Si un mode est déjà activé, au
lieu d’éteindre le four pour changer de mode de
cuisson, il vous suffit d’effleurer la touche du
mode de cuisson souhaité.
Panneau des commandes
de four double
Panneau des commandes
de four simple
77
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S ENC AS TR AB LE S WOL F SE R IE E
O P T I O N S ENRICHIES
L’écran défile dans l’ordre suivant : Langue,
Echelle des températures, Ecart de température,
Horloge 12/24 heures, Luminosité du
rétroéclairage, Tonalité de la sonnerie,
Réglage du contraste.
1)
Maintenez pendant 5 secondes votre doigt sur
la touche REGLER L’HORLOGE du
panneau des commandes pour accéder aux
écrans des options enrichies.
2)
Effleurez la touche ENTRER pour faire
défiler les différents écrans d’option.
3)
Lorsque vous avez sélectionné toutes les
options, effleurez la touche EFFACER
pour revenir à l’affichage principal.
D É F I N I T I O N D E L A L A N G U E
1)
A l’invite, effleurez pour Anglais, 1 2 pour
Allemand, 3 pour Français, 4 pour Espagnol
ou 5 pour Italien.
R E G L AG E D E L E C H E L L E D E S
T E M P E R AT U R E S
Vous pouvez faire passer l’échelle des temp-
ératures du four des degrés Fahrenheit (°F) aux
degrés Celsius (°C) et inversement.
1)
A l’invite, effleurez pour Fahrenheit (°F) 1
ou 2 pour Celsius (°C).
E C A RT D E T E M P E R AT U R E
L’écart de température permet de maintenir le
centre de la cavité du four à la valeur définie. Les
valeurs négatives généreront des températures de
cavité plus basses tandis que les écarts positifs
généreront des températures de cavité plus
élevées.
1)
A l’invite, entrez l’écart de température.
2)
Sélectionnez l’écart négatif ou positif en
effleurant la touche REGLER LA MINUTERIE
. Les écarts de température maximum
sont +/- 19°C.
H O R L O G E 1 2 / 2 4 H E U R E S
1)
A l’invite, effleurez pour afficher l’horloge1
dans le format de 12 heures ou 2 pour
l’afficher dans le format de 24 heures.
O P T I O N S D E R E T RO E C L A I R A G E
1)
A l’invite, effleurez si vous souhaitez une1
luminosité faible, pour une luminosité2
moyenne ou pour une luminosité vive.3
OPTIONS DE SONNERIE
Vous avez le choix entre trois différentes tonalités
de sonnerie du four.
1)
A l’invite, effleurez 1 pour une tonalité basse
fréquence, 2 pour une tonalité moyenne
fréquence ou 3 pour une tonalité haute
fréquence.
R E G L AG E D U C O N T R A S T E
Vous pouvez régler le contraste pour assurer
une lecture nette et précise de l’afficheur LCD.
1)
A l’invite, effleurez les touches numériques
1
à
9
pour régler le contraste à votre goût.
79
La grille inférieure du four peut s’extraire
complètement. Lorsque la grille se trouve dans la
position 1 du guide de grille, faites-la glisser sur
les guides de porte en acier inoxydable. Reportez-
vous à la figure ci-après pour repérer les positions
de guide de grille. La grille sera ainsi plus stable
lorsque vous utiliserez un récipient lourd pour
faire cuire de grosses pièces de viande ou de
volaille. De plus, lorsque la grille est complète-
ment extraite, il est plus facile d’accéder aux
denrées chaudes.
D I S P O S I T I O N D E S G R I L L E S D A N S
L E F O U R
L’emplacement des grilles à l’intérieur du four est
l’un des facteurs qui influent le plus sur les résul-
tats de cuisson. La position de grille 1 est la plus
basse, la position 6 est la plus haute.
Si vous utilisez une seule grille, placez-la au
centre du four.
Si vous utilisez une seule grille pour faire rôtir
la viande, placez la grille à la position de guide
de grille 1, 2 ou 3.
Si vous utilisez deux ou trois grilles, placez-les
de façon à ce qu’elles soient espacées d’au
moins une position de grille.
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S ENC AS TR ABL ES WOLF S E R I E E
G R I L L E S E T G U ID E S D E G R IL L E
DU FOU R
G U I D E S D E G R I L L E D U F O U R
Pour insérer les guides de grille dans le four,
repérez les vis sur les parois latérales du four.
Placez les pattes de fixation des guides de grille
sur les têtes de vis et faites-les glisser jusqu’à ce
que les vis soient bien en place dans les pattes.
Reportez-vous à la figure ci-après.
Pour retirer les guides de grille,
tirez-les tout
droit et dégagez-les de sorte que les pattes de
fixation s’enlèvent des têtes de vis. Ensuite,
retirez les guides de grille du four.
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez toutes les
grilles et tous les guides de grille du four avant
de lancer le
mode Autonettoyage
. Ils se déco-
loreront si vous les laissez dans le four alors que
ce mode est activé.
G R I L L E S D U F O U R
Pour insérer une grille dans le four,
placez le
dispositif antibasculement de grille sous les rails
de guides de grille latéraux. Poussez la grille vers
l’arrière du four et soulevez-la pour dégager les
butées de grille. Continuez de faire glisser la grille
jusqu’à ce qu’elle soit complètement insérée dans
le four.
Pour enlever une grille du four,
tirez la grille vers
l’avant, soulevez-la et enlevez-la afin de dégager
les butées de grille des rails de guides de grille
latéraux. Reportez-vous à la figure ci-après.
Pattes de
fixation de
guide de grille
Guide de grille
Retrait des guides de grille
6
5
4
3
2
1
Guide de grille
Système
antibasculement
Positions des guides de grille et
grille inférieure complètement
extraite
MISE EN GARDE
Utilisez des poignées sèches lorsque vous
manipulez les grilles du four. Les grilles
deviennent ts chaudes lorsque le four
est en marche et le demeurent après qu’il
a été éteint.
80
MODE FOUR TRADITIONNEL
Description du mode Four traditionnel :
L’élément
de la résistance chauffante dissimulée pour la
cuisson au four traditionnel et la résistance
chauffante du gril chauffent l’air par cycles de
façon à maintenir la température. Ce mode est celui
qui convient le mieux à la cuisson sur une seule
grille des denrées à cuire au four essentiellement.
Utilisez toujours le
mode Four traditionnel
pour
vos recettes de base. Vous pouvez utiliser la sonde
de température avec ce mode.
C O N S E I L S D E WO L F P O U R O B T E N I R
L E S M E I L L E U R S R E S U LTAT S
Mode Four traditionnel :
Préchauffez toujours le four lorsque vous utilisez
le
mode Four traditionnel
.
Pendant le préchauffage, les ventilateurs à
convection (s’il y a lieu) et les résistances
chauffantes sont utilisés pour chauffer
rapidement et uniformément le four.
Utilisez une seule grille.
Le bord du récipient doit se trouver à 25 mm
minimum des parois du four.
La taille, la forme et le fini de la batterie de
cuisine influent sur la durée de cuisson au four
traditionnel.
La cuisson s’effectue un peu plus rapidement
dans des récipients métalliques de couleur
foncée que dans des récipients brillants.
Les revêtements antiadhésifs foncés dorent
davantage les aliments que les revêtements
antiadhésifs de couleur claire.
Eclairez l’intérieur du four pour surveiller
le roussissement des aliments par la vitre
surdimensionnée. N’ouvrez pas la porte du
four trop souvent afin d’éviter les pertes de
chaleur et de prolonger le délai de cuisson.
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S ENC AS T R A BL ES WO LF S ER I E E
R E G L AG E D E S C O M M A N D E S
Mode Four traditionnel :
1)
Effleurez la touche FOUR TRADITIONNEL .
Dans le cas d’un four double, ceci a pour effet
de mettre le four supérieur en marche. Pour
mettre en marche le four inférieur, effleurez
tout d’abord la touche SUPERIEUR/INFERIEUR
afin de sélectionner l’icône du four
inférieur dans l’afficheur LCD. Ensuite, appuyez
sur la touche FOUR TRADITIONNEL .
2)
La température est prédéfinie à 175°C. Le four
commence à chauffer après dix secondes. Pour
changer la température par défaut de 175°C,
entrez immédiatement une autre température
à l’aide des touches numériques.
3)
Effleurez une fois la touche EFFACER pour
effacer la température actuelle du four et deux
fois pour faire revenir le four à l’affichage de
l’heure.
4)
Effleurez la touche ENTRER pour lancer
immédiatement le mode de cuisson ; le four
se met automatiquement en marche après
10 secondes si aucune action n’a été prise.
5)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température
de préchauffage.
6)
Si vous utilisez la sonde de température (four
supérieur seulement), suivez les instructions
fournies dans la section
Fonction Sonde de
température pages
94 – 95.
7)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 10 secondes.
8)
Sortez la nourriture du four. Utilisez toujours
des poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
9)
Effleurez la touche du four pourARRET
désactiver ce mode.
MISE EN GARDE
NE placez AUCUN récipient sur la base
de la cavi du four et n’utilisez pas de
papier aluminium ou autre mariau
pour recouvrir les parois larales. Le
non-respect de cette consigne entrnera
des dommages de la porcelaine et
annulera la garantie.
81
MODE F OU R E N B R IQ U ES
Description du mode Four en briques :
Vous
devez utiliser une grille et une pierre spécialement
conçues pour ce mode afin d’assurer la qualité
de nourriture que l’on attend de ce type de
cuisson. La chaleur intense requise pour la
cuisson sur une pierre de céramique est fournie
par toutes les résistances chauffantes qui créent
un réel effet de « four en briques ». Dans la cavité
du four, les deux ventilateurs du système de
convection facilitent la circulation de l’air de
façon à atteindre des températures uniformes.
Vous pouvez utiliser la sonde de température
avec ce mode.
Préparation du four :
Retirez toutes les grilles du
four. Faites glisser la grille de cuisson au four en
briques à la position 1 du guide de grille et placez
la pierre sur la grille, de sorte que le rebord soit
en suspens devant le bord avant de la grille.
Reportez-vous à la figure ci-après. Vous devez
préchauffer le four pendant 35 minutes environ
lorsque vous utilisez le
mode Four en briques
.
REMARQUE IMPORTANTE :
Faites preuve de
prudence lorsque vous manipulez la pierre. Elle
s’ébréchera ou se cassera si vous la faites tomber.
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S EN CA ST R AB LE S WOLF S E R I E E
C O N S E I L S D E W O L F P O U R O B T E N I R
L E S M E I L L E U R S R E S U L TAT S
Mode Four en briques :
Lorsque vous utilisez le
mode Four en
briques
, préchauffez toujours le four après
avoir mis en place la grille du four et la pierre
en céramique. Ce mode nécessite un
préchauffage de 35 minutes environ pour
atteindre la température définie. Pour de
meilleurs résultats, préchauffez le four une
heure avant d’enfourner les denrées.
Pendant le préchauffage, les ventilateurs
à convection et toutes les résistances
chauffantes sont utilisés pour chauffer
rapidement et uniformément le four.
Utilisez uniquement la pierre Wolf en
mode
Four en briques
.
Utilisez uniquement une grille de four en
briques par four.
Généralement, les denrées cuisent directement
sur la pierre. Pour éviter qu’elles adhèrent,
appliquez une grande quantité de semoule de
maïs ou de farine sur la base des denrées.
Lorsque vous cuisez une rangée de pains ou
de pizzas, prévoyez un délai de 5 minutes en
fin de cuisson pour qu’ils reviennent à la
température normale.
La pierre et la grille de cuisson au four en
briques doivent être retirées du four après la
cuisson. Elles ne doivent être laissées dans le
four dans aucun autre mode de cuisson.
Position 1
de guide
de grille
Pierre de cuisson
au four en briques
Installation de la pierre pour la
cuisson au four en briques
MISE EN GARDE
Evitez de cuire des aliments trop
graisseux sur la pierre de cuisson au
four en briques. La céramique est un
matériau poreux qui absorbera la
graisse et décolorera la pierre. De
plus, elle pourrait s’enflammer.
R E M A R Q U E
I M P O RTA N T E
La pierre Wolf est
un accessoire
requis pour utiliser
le mode Four en
briques.
82
R E G L A G E D E S C O M M A N D E S
Mode Gril :
1)
Enfournez la nourriture à la position de grille
voulue. Fermez la porte.
2)
Effleurez la touche GRIL . Dans le cas d’un
four double, ceci a pour effet de mettre le four
supérieur en marche. Pour mettre en marche
le four inférieur, effleurez tout d’abord la touche
SUPERIEUR/INFERIEUR afin de sélectionner
l’icône du four inférieur dans l’afficheur LCD.
Effleurez ensuite la touche GRIL .
3)
La température du four est prédéfinie à
1
, soit
290°C (gril à température élevée). Le four
commence à griller après cinq secondes. Pour
modifier le réglage, effleurez immédiatement la
touche numérique
2
pour griller à 230°C (gril à
température moyenne) ou
3
pour griller à 175°C
(gril à faible température).
4)
Effleurez la touche ENTRER pour lancer
immédiatement le mode de cuisson ; si
aucune action n’est prise, le four se met
automatiquement en marche après
10 secondes.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 10 secondes.
6)
Sortez la nourriture du four. Utilisez toujours
des poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
7)
Effleurez la touche du four pourARRET
désactiver ce mode.
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S ENC A ST RA B LE S WOLF S E R I E E
MODE G R I L
Description du mode Gril :
La résistance
chauffante supérieure est destinée à produire
une chaleur intense par rayonnement qui
roussit un côté des denrées à la fois.
Généralement, les grillades doivent être
retournées pour pouvoir roussir de l’autre côté
et finir de cuire. La chaleur très élevée cuit
rapidement et dore les aliments, ce qui leur
donne une apparence extérieure savoureuse.
Ce mode est celui qui convient le mieux aux
morceaux de viande, de poisson et de volaille
d’une épaisseur égale ou inférieure à 25 mm. La
sonde de température ne peut pas être utilisée
avec ce mode.
C O N S E I L S D E W O L F P O U R O B T E N I R
L E S M E I L L E U R S R E S U LTA T S
Mode Gril :
Ne préchauffez pas le four lorsque vous utilisez
le
mode Gril
.
Grillez les aliments avec la porte du four
fermée.
Ce mode de cuisson est celui qui convient
le mieux pour les morceaux de viande, de
poisson et de volaille d’une épaisseur égale
ou inférieure à 25 mm.
Utilisez toujours le gril lèche-frites en deux
parties fourni avec votre four ainsi que la grille
supérieure à fente du gril lèche-frites. La
graisse peut ainsi s’égoutter des aliments
sans être exposée à la chaleur intense par
rayonnement. De plus, les éclaboussures,
la fumée et les risques d’incendie sont
minimisés.
Tournez la pièce à griller à mi-cuisson.
Avant de commencer la grillade, enduisez la
viande maigre ou le poisson d’huile d’arachide
afin d’éviter toute adhérence.
Si vous faites griller de la volaille, placez
d’abord la pièce de sorte que le côté peau
se trouve en bas.
Commencez la cuisson tandis que la nourriture
est froide, dès que vous la sortez du
réfrigérateur.
MISE EN GARDE
Lorsque vous tournez la nourriture ou
vérifiez la cuisson, ouvrez la porte du four
avec pcaution. La fumée et la vapeur
pourraient s’être accumues. N’utilisez
jamais de plats en verre ou en poterie
résistant à la chaleur. Ils pourraient se
briser en éclats.
84
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S ENC AS TR AB LE S WOL F SE R IE E
R E G L A G E D E S C O M M A N D E S
Mode Rôtissoire :
1)
Effleurez la touche ROTISSOIRE . Dans le
cas d’un four double, ceci a pour effet de
mettre le four supérieur en marche. Pour
mettre en marche le four inférieur, effleurez
tout d’abord la touche SUPERIEUR/INFERIEUR
afin de sélectionner l’icône du four
inférieur dans l’afficheur LCD. Effleurez ensuite
la touche ROTISSOIRE .
2)
La température est prédéfinie à 175°C. Le four
commence à chauffer après dix secondes. Pour
changer la température par défaut de 175°C,
entrez immédiatement une autre température
à l’aide des touches numériques.
3)
Effleurez la touche ENTRER pour lancer
immédiatement le mode de cuisson ; si
aucune action n’est prise, le four se met
automatiquement en marche après
10 secondes.
4)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température
de préchauffage.
5)
Si vous utilisez la sonde de température,
suivez les instructions fournies dans la section
Fonction Sonde de température pages
94 – 95.
6)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 10 secondes.
7)
Sortez la nourriture du four. Utilisez toujours
des poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
8)
Effleurez la touche du four pourARRET
désactiver ce mode.
MODE R O T I S S O I R E
Description du mode Rôtissoire :
Les résistances
chauffantes de cuisson au four traditionnel et au
gril chauffent l’air par cycles de façon à maintenir
la température. Ce mode de cuisson est spéciale-
ment destiné à rôtir les morceaux de viande
moins tendres qui devraient être couverts, notam-
ment les morceaux de paleron, les jarrets
d’agneau, le bœuf braisé et la viande pour les
ragoûts. Vous pouvez utiliser la sonde de
température avec ce mode.
C O N S E I L S D E W O L F P O U R O B T E N I R
L E S M E I L L E U R S R E S U LTAT S
Mode Rôtissoire :
Préchauffez toujours le four lorsque vous
utilisez le
mode Rôtissoire
.
Pendant le préchauffage, les ventilateurs
à convection et les résistances chauffantes
chauffent rapidement et uniformément
le four.
Vous pouvez utiliser des sacs pour rôtissoire.
Lorsque vous faites rôtir une grosse pièce, par
exemple une dinde, le plat ne doit pas couvrir
toute la grille car il empêcherait la chaleur de
circuler naturellement.
Vous pouvez utiliser le
mode Rôtissoire
pour
cuire des dindes farcies de plus de 6,8 kg.
Cuisez toujours la farce à une température
interne de 75°C.
85
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S ENC AS TR AB LE S WOL F SE R IE E
MODE CONVECTION
REMARQUE IMPORTANTE :
Avec les fours
doubles, le mode Convection peut être utilisé
uniquement dans le four supérieur.
Description du mode Convection :
De l’arrière
du four, les ventilateurs du système de convection
double, chacun associé à une résistance
chauffante, font circuler l’air chauffé dans
toute la cavité du four. Dans ce mode, c’est
le mouvement uniforme de l’air qui autorise
la cuisson sur plusieurs hauteurs de grille.
L’application de la chaleur modulée permet
de maintenir la température et de dorer les
denrées uniformément. Vous pouvez utiliser
la sonde de température avec ce mode.
C O N S E I L S D E W O L F P O U R O B T E N I R
L E S M E I L L E U R S R E S U LTAT S
Mode Convection :
Préchauffez toujours le four lorsque vous
utilisez le
mode Convection
.
Utilisez des récipients peu profonds et non
couverts pour cuire les denrées.
Une plaque à pâtisserie de 356 mm x 406 mm
représente la taille optimale. Le bord du
récipient doit se trouver à 25 mm minimum
des parois du four.
Dans ce mode, réduisez de 4°C la température
standard recommandée pour votre recette.
Les récipients n’ont pas besoin d’être empilés
lorsque vous utilisez plus d’une grille.
Le temps de cuisson pourrait être moins
long que prévu ; vérifiez la cuisson 5 à
10 minutes plus tôt.
R E G L A G E D E S C O M M A N D E S
Mode Convection :
1)
Effleurez la touche CONVECTION .
2)
La température du four est prédéfinie à 165°C.
Le four commence à chauffer après cinq
secondes. Pour changer la température par
défaut de 165°C, entrez immédiatement une
autre température à l’aide des touches
numériques.
3)
Effleurez la touche ENTRER pour lancer
immédiatement le mode de cuisson ; si
aucune action n’est prise, le four se met
automatiquement en marche après
10 secondes.
4)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température
de préchauffage.
5)
Si vous utilisez la sonde de température,
suivez les instructions fournies dans la
section
Fonction Sonde de température
pages
94 – 95.
6)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 10 secondes.
7)
Sortez la nourriture du four. Utilisez toujours
des poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
8)
Effleurez la touche du four pourARRET
désactiver ce mode.
86
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S ENC AS TR AB LE S WOL F SE R IE E
MODE GRI L A C O N V E C T I O N
REMARQUE IMPORTANTE :
Dans le cas des
fours doubles, le mode Gril à convection peut
être utilisé uniquement dans le four supérieur.
Description du mode Gril à convection :
La
chaleur intense par rayonnement de la résistance
chauffante supérieure dore et grille l’extérieur des
aliments tandis que les deux ventilateurs à
convection font circuler l’air chaud sur le pourtour.
Ce mode raccourcit le temps de cuisson au gril
des morceaux de viande, de poisson ou de volaille
de grosse épaisseur. La chaleur du gril dore
l’extérieur, tandis que l’intérieur demeure
tendre et juteux sous l’action des ventilateurs
à convection. La sonde de température ne
peut pas être utilisée avec ce mode.
C O N S E I L S D E W O L F P O U R O B T E N I R
L E S M E I L L E U R S R E S U LTA T S
Mode Gril à convection :
Ne préchauffez pas le four lorsque vous utilisez
le
mode Gril à convection
.
Utilisez le mode Gril à convection avec la porte
du four fermée.
Ce mode de cuisson est idéal pour les
morceaux de viande, de poisson et de volaille
de plus de 25 mm d’épaisseur.
Utilisez toujours le gril lèche-frites en deux
parties fourni avec votre four ainsi que la
grille supérieure à fente du gril lèche-frites.
La graisse peut ainsi s’égoutter des aliments
sans être exposée à la chaleur intense par
rayonnement. De plus, les éclaboussures,
la fumée et les risques d’incendie sont
minimisés.
Tournez la pièce à griller à mi-cuisson.
Avant de commencer la grillade, enduisez
la viande maigre ou le poisson d’huile
d’arachide afin d’éviter toute adhérence.
Si vous faites griller de la volaille, placez
d’abord la pièce de sorte que le côté peau
se trouve en bas.
Commencez la cuisson tandis que la nourriture
est froide, dès que vous la sortez du
réfrigérateur.
R E G L A G E D E S C O M M A N D E S
Mode Gril à convection :
1)
Enfournez la nourriture à la position de grille
souhaitée. Fermez la porte.
2)
Effleurez la touche GRIL A CONVECTION .
La température du four est prédéfinie à
1
, soit
à 290°C (gril à température élevée). Le four
commence à griller après cinq secondes. Pour
modifier le réglage, effleurez immédiatement
la touche numérique
2
pour griller à une
température moyenne (230°C) ou
3
pour griller
à faible température (175°C).
3)
Effleurez la touche ENTRER pour lancer
immédiatement le mode de cuisson ; si
aucune action n’est prise, le four se met
automatiquement en marche après
10 secondes.
4)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 10 secondes.
5)
Sortez la nourriture du four. Utilisez toujours
des poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
6)
Effleurez la touche du four pourARRET
désactiver ce mode.
MISE EN GARDE
Lorsque vous tournez la nourriture ou
vérifiez la cuisson, ouvrez la porte du four
avec pcaution. La fumée et la vapeur
pourraient s’être accumulées. N’utilisez
jamais de plats en verre ou en poterie
résistant à la chaleur. Ils pourraient se
briser en éclats.
88
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S ENC AS TR AB LE S WOL F SE R IE E
R E G L A G E D E S C O M M A N D E S
Mode Rôtissoire à convection :
1)
Effleurez la touche ROTISSOIRE A
CONVECTION . La température du four
est prédéfinie à 165°C. Le four commence à
chauffer après cinq secondes. Pour changer
la température par défaut de 165°C, entrez
immédiatement une autre température à
l’aide des touches numériques.
2)
Effleurez la touche ENTRER pour lancer
immédiatement le mode de cuisson ; si
aucune action n’est prise, le four se met
automatiquement en marche après
10 secondes.
3)
Enfournez la nourriture lorsque la sonnerie
signale que le four a atteint la température
de préchauffage.
4)
Si vous utilisez la sonde de température,
suivez les instructions fournies dans la
section
Fonction Sonde de température
pages
94 – 95.
5)
Si la minuterie a été réglée, le four émet
une sonnerie lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 10 secondes.
6)
Sortez la nourriture du four. Utilisez toujours
des poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
7)
Effleurez la touche du four pour ARRET
désactiver ce mode.
MODE ROT IS S OI R E A
C O N V E C T I O N
REMARQUE IMPORTANTE :
Dans le cas d’un
four double, le mode Rôtissoire à convection peut
être utilisé uniquement dans le four supérieur.
Description du mode Rôtissoire à convection :
Dans ce mode, la chaleur des deux ventilateurs
à convection, combinée à celle de la résistance
chauffante du gril, intensifie la chaleur convective
par rayonnement. Les aliments dorent doucement
tout en demeurant juteux. Ce mode de cuisson
est parfait pour rôtir les morceaux tendres de
bœuf, d’agneau, de porc et de volaille. Vous
pouvez utiliser la sonde de température avec
ce mode.
C O N S E I L S D E W O L F P O U R O B T E N I R
L E S M E I L L E U R S R E S U LTA T S
Mode Rôtissoire à convection :
Préchauffez toujours le four lorsque vous
utilisez le
mode Rôtissoire à convection
.
Utilisez des plats de cuisson peu profonds
et non couverts sur une grille de rôtissoire.
Dans ce mode, réduisez de 4°C la température
standard recommandée pour votre recette.
La partie inférieure du gril lèche-frites et la
grille à viande constituent une excellente
rôtissoire.
Le temps de cuisson à la rôtissoire pourrait
être moins long que prévu ; vérifiez la cuisson
plus tôt.
Choisissez des denrées qui doivent être rôties
sans être couvertes.
Commencez la cuisson tandis que la nourriture
est froide, dès que vous la sortez du
réfrigérateur.
Vous pouvez utiliser le
mode Rôtissoire
pour
faire cuire des dindes farcies de plus de 6,8 kg.
Cuisez toujours la farce à une température
interne de 75°C.
89
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S ENC AS TR AB LE S WOL F SE R IE E
R E G L A G E D E S C O M M A N D E S
Mode Levée de pâte :
1)
Enfournez la pâte dans un plat pouvant
aller au four.
2)
Effleurez la touche LEVEE DE PATE .
3)
La température du four est prédéfinie à 30°C.
Effleurez la touche ENTRER du panneau
des commandes. Pour changer la température
par défaut de 30°C, entrez immédiatement
une autre température à l’aide des touches
numériques. La température maximum
du
mode Levée de pâte
est de 45°C.
4)
Si la minuterie a été réglée, le four émet une
sonnerie lorsque le temps de cuisson est
écoulé. Si vous n’arrêtez pas la sonnerie, elle
continue à sonner toutes les 10 secondes.
5)
Sortez la pâte du four. Utilisez toujours des
poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
6)
Effleurez la touche du four pourARRET
désactiver ce mode.
MODE L E V E E D E PAT E
REMARQUE IMPORTANTE :
Avec les fours
doubles, le mode Levée de pâte peut être
utilisé uniquement dans le four supérieur.
Description du mode Levée de te :
Le four
utilise la chaleur combinée des résistances
chauffantes du gril et du four traditionnel pour
chauffer et répartir l’air équitablement afin de
maintenir la température. Ce mode est idéal
pour la levée de pâte, à pâtisserie ou à pain.
C O N S E I L S D E W O L F P O U R O B T E N I R
L E S M E I L L E U R S R E S U LTA T S
Mode Levée de pâte :
Nul besoin de préchauffer le four pour ce mode.
Faites lever la pâte à pain jusqu’à ce qu’elle ait
doublé de volume.
Pour obtenir les meilleurs résultats, placez un
plat peu profond contenant 0,2 0,7 L d’eau
bouillante sur la position de grille 1 afin de
maintenir l’humidité de l’air dans la cavité
du four.
En mode
Levée de te
, la température ne peut
pas être définie au-dessus de 45°C. Si le four est
trop chaud, vous devriez ouvrir la porte afin
d’abaisser la température au-dessous de 50°C
et d’éviter de détruire la levure.
Le bord du récipient doit se trouver à 25 mm
minimum des parois du four.
N’ouvrez pas la porte du four trop souvent afin
d’éviter les pertes de chaleur et de prolonger
le délai de cuisson.
MISE EN GARDE
NE placez AUCUN récipient sur la base
de la cavi du four et n’utilisez pas de
papier aluminium ou autre mariau
pour recouvrir les parois latérales. Le
non-respect de cette consigne entraînera
des dommages de la porcelaine et
annulera la garantie.
90
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S ENC AS TR AB LE S WOL F SE R IE E
R E G L A G E D E S C O M M A N D E S
Fonction Mise en marche différée pour
commencer la cuisson plus tard et arrêter
le four lorsqu’elle est terminée :
1)
Effleurez la touche du mode de cuisson voulu,
sauf GRIL
, GRIL A CONVECTION
et
FOUR EN BRIQUES . Dans le cas d’un four
double, ceci a pour effet de mettre le four
supérieur en marche. Pour mettre en marche
le four inférieur, effleurez tout d’abord la
touche SUPERIEUR/INFERIEUR afin de
sélectionner l’icône du four inférieur dans
l’afficheur LCD. Ensuite, effleurez la touche
du mode de cuisson souhaité. Notez que
certains modes de cuisson ne sont pas
disponibles dans le four inférieur. Au besoin,
modifiez la température prédéfinie.
2)
Effleurez la touche . Utilisez lesDUREE
touches numériques pour définir le nombre
d’heures/minutes pendant lesquelles le four
doit rester en marche. (DUREE DE LA
CUISSON). Exemple : Entrez 3:30 si vous
souhaitez que le four demeure en marche
pendant 3 heures et demie.
3)
A l’invite, utilisez les touches numériques pour
définir l’heure à laquelle le four doit s’éteindre
(HEURE DARRET). Exemple : entrez 6:00 pour
éteindre le four à cette heure de la journée.
4)
Effleurez la touche ENTRER . L’afficheur se
présente comme si le four était en marche.
Selon l’exemple ci-dessus, le four commencera
à chauffer 3 heures et demie avant 6 h, soit à
2 h 30 à l’horloge indiquant l’heure du jour.
5)
Le four émettra une sonnerie lorsque la durée
de la cuisson sera écoulée. Si vous n’arrêtez
pas la sonnerie, elle continue à sonner toutes
les 10 secondes.
6)
Le four s’éteindra à l’HEURE DARRET.
7)
Sortez la nourriture du four. Utilisez toujours
des poignées sèches lorsque vous retirez les
récipients chauds du four.
8)
Effleurez la touche du four pourARRET
effacer l’afficheur et désactiver le signal de
la sonnerie.
FONCTION MISE EN MARCHE
DIFFEREE
Description de la fonction Mise en marche
différée :
Cette fonction commande le
déclenchement automatique de la mise en
MARCHE
et de l’
ARRET
du four. Elle vous permet
de lancer un mode de cuisson plus tard dans la
journée et d’arrêter le four à la fin de la cuisson
ou à une heure prédéfinie. Vous pouvez l’utiliser
avec n’importe quel mode de cuisson sauf avec les
modes
Gril
,
Gril à convection
et
Four en briques
.
C O N S E I L S D E W O L F P O U R O B T E N I R
L E S M E I L L E U R S R E S U LTA T S
Mise en marche différée :
Les fours peuvent être réglés distinctement.
Ne différez pas la mise en marche lorsque
le préchauffage est essentiel aux résultats
de cuisson.
Lorsque vous utilisez la
fonction Mise en
marche différée
, enfournez la nourriture tout
de suite après l’avoir sortie du réfrigérateur.
Avant de programmer une activité différée,
assurez-vous que l’horloge affiche l’heure
exacte.
91
MODE D E S H Y D R ATAT I O N
REMARQUE IMPORTANTE :
Dans le cas des
fours doubles, le mode Déshydratation peut
être utilisé uniquement dans le four supérieur.
Description du mode Déshydratation :
Cette fonction permet de sécher lentement
la nourriture pour la conserver et l’incorporer
dans certaines recettes.
Les grilles requises pour le mode Déshydratation
sont des accessoires Wolf qui ne sont pas inclus
avec le four. Ce mode convient pour sécher toute
une variété de fruits, de légumes, d’herbes et de
lanières de viande.
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S EN C AS T R AB L E S WO LF S ER I E E
C O N S E I L S D E W O L F P O U R O B T E N I R
L E S M E I L L E U R S R E S U LTA T S
Pour le mode Déshydratation :
Ne préchauffez pas le four lorsque vous
utilisez le
mode Déshydratation
.
Ce mode autorise l’utilisation de
plusieurs grilles.
Certains aliments nécessitent 14 à 15 heures
pour se déshydrater complètement.
Consultez un guide de conservation des
denrées alimentaires pour vous renseigner
sur les délais et le traitement spécifiques
aux différentes denrées.
R E M A R Q U E
I M P O RTA N T E
Le mode
Déshydratation
requiert
l’utilisation de
grilles spécifiques.
Il s’agit
d’accessoires
que vous devez
vous procurer
aups de votre
revendeur Wolf.
92
MODE D E S H Y D R ATAT I O N
R E G L A G E D E S C O M M A N D E S
Pour le mode Déshydratration :
1)
Enfournez les denrées sur les grilles de
déshydratation.
2)
Placez l’arrêt de porte fourni avec l’ensemble
d’accessoires à la position qui permet de
maintenir la porte du four ouverte.
Reportez-vous aux instructions fournies
avec le kit d’accessoires.
3)
Effleurez la touche DESHYDRATATION .
4)
La température du four est prédéfinie à 55°C.
Pour changer la température par défaut, entrez
immédiatement une autre température (de
45°C à 70°C) à l’aide des touches numériques.
5)
Laissez les denrées dans le four jusqu’à ce
qu’elles soient complètement sèches au
toucher.
6)
Pour plus de facilité, retirez les denrées de sur
les grilles avant qu’elles soient complètement
refroidies. Si elles ont excessivement adhéré,
replacez les plateaux de déshydratation dans le
four et faites chauffer légèrement pour faciliter
le retrait.
7)
Effleurez la touche du four pour ARRET
désactiver ce mode.
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S EN C A ST R A B LE S WOL F SE R IE E
MISE EN GARDE
Les denrées doivent sécher de façon à
atteindre une teneur en eau inrieure à
0,60 ou à pouvoir être conseres en
toute curité, sans risque de formation
de levure ou de bacries. En cas de
doute, déshydratez pendant la due
maximum indiquée.
A C C E S S O I R E P O U R L E M O D E
D E S H Y D R AT AT I O N
Vous pouvez vous procurer les grilles requises
pour le mode Déshydratation auprès de votre
revendeur Wolf. Des instructions supplémentaires
sont fournies avec cet accessoire.
DEHY/OVEN-30
(804683)
93
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S ENC AS TR AB LE S WOL F SE R IE E
FONCTION S ON D E D E
T E M P E R AT U R E
REMARQUE IMPORTANTE :
Dans le cas d’un four
double, la fonction Sonde de température peut être
utilisée uniquement dans le four supérieur.
Description de la fonction Sonde de température
:
La sonde évalue la cuisson en mesurant la tempéra-
ture interne des denrées sans qu’il ne soit besoin
d’ouvrir la porte. Il s’agit d’un moyen pratique et
précis d’atteindre une cuisson parfaite, quel que soit
le type, la coupe ou le poids des denrées. Grâce à
cette fonction, il n’est plus nécessaire de calculer le
temps de cuisson en fonction du poids. Vous pouvez
l’utiliser avec tous les modes de cuisson sauf avec les
modes
Gril
et
Gril à convection
.
C O N S E I L S D E W O L F P O U R O B T E N I R
L E S M E I L L E U R S R E S U LTA T S
Pour la fonction Sonde de température :
Insérez la sonde dans la partie la plus épaisse
de la viande avant d’enfourner celle-ci.
Pour déterminer le centre, tenez la sonde à
l’extérieur de la viande, en pointant vers le
centre de la coupe. Marquez la longueur de
l’insertion en plaçant vos doigts sur la sonde,
sur le dessus de la viande. Déplacez la sonde
vers la partie la plus épaisse de la viande et
insérez-la jusqu’à l’emplacement de vos doigts.
Le temps de repos se rapporte aux 10 à
15 minutes qui précèdent la découpe de la
viande. Il permet à la viande de conserver
ses jus.
Dans le cas de la volaille, insérez la sonde
dans la partie la plus épaisse de la cuisse.
Pendant le temps de repos, recouvrez la viande
d’une feuille d’aluminium pour la maintenir
chaude avant de la découper.
Lavez la sonde à la main ; ne la faites pas
tremper et ne la lavez pas au lave-vaisselle.
REMARQUE IMPORTANTE :
L’exactitude de la
sonde diminue avec des températures inférieures
à 40°C. Les denrées qui viennent d’être sorties du
réfrigérateur pourraient afficher une température
inexacte tant qu’elles n’ont pas atteint 40°C.
94
R E G L A G E D E S C O M M A N D E S
Pour utiliser la fonction Sonde de température
avec le pain :
1)
Préchauffez le four à la température voulue en
mode
Four traditionnel
ou
Four en briques
.
2)
Placez le pain sur la pierre ou dans le four,
dans un moule à pain.
3)
Faites cuire le pain pendant 10 minutes à la
température du four voulue.
4)
Insérez la sonde dans la partie la plus épaisse
du pain.
5)
En utilisant un gant sec, soulevez le couvercle
de la sonde. Faites glisser le connecteur de la
sonde dans le boîtier de sonde situé sur la
paroi du four jusqu’à ce qu’il s’enclenche en
place. Fermez la porte du four.
6)
Effleurez la touche SONDE DE TEMP. .
Effleurez les touches numériques pour définir
la température de cuisson interne entre 90°C
et 100°C.
7)
Effleurez la touche . L’afficheurENTRER
indique la température du four et montre le
décompte de la température de la sonde
jusqu’à la température de cuisson définie.
8)
Lorsque la température de découpe est
atteinte, le four émet deux sonneries. Retirez la
sonde de son boîtier. Le four continue à sonner
toutes les 10 secondes jusqu’à ce que vous
débranchiez la sonde ou que vous effleuriez la
touche EFFACER .
9)
Pour quitter cette fonction et éteindre le four,
effleurez la touche ARRET du four. La
température du four demeure la même lorsque
la sonde est débranchée.
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S ENC A ST RA B LE S WOLF S E RI E E
FONCTION S ON D E D E
T E M P E R AT U R E
R E G L A G E D E S C O M M A N D E S
Pour utiliser la fonction Sonde de température
avec les viandes :
1)
Préchauffez le four à la température et au
mode voulus.
2)
Placez la viande sur une grille, dans la
rôtissoire. Insérez la sonde de température
dans la partie la plus épaisse de la viande,
tel qu’indiqué dans la section Conseils pour
obtenir les meilleurs résultats page 94.
3)
Lorsque le four signale la fin du préchauffage,
utilisez une poignée sèche pour soulever le
couvercle de la sonde de température. Faites
glisser le connecteur de la sonde dans le boîtier
de sonde situé sur la paroi du four jusqu’à ce
qu’il s’enclenche en place. Fermez la porte
du four.
4)
Effleurez la touche SONDE DE TEMP. .
Effleurez les touches numériques pour définir la
température de découpe de la viande. Il est
recommandé de laisser reposer la viande avant
de la découper.
5)
Effleurez la touche ENTRER . Si vous
n’effleurez pas la touche ENTRER , le four
exécute la fonction de température dans les
8 secondes. L’afficheur indique la température
du four et montre le décompte de la
température de la sonde qui augmente
jusqu’à la température de cuisson.
6)
Lorsque la température de découpe est atteinte,
le four émet deux sonneries. Retirez la sonde de
son boîtier. Le four continue à sonner toutes les
10 secondes jusqu’à ce que vous débranchiez
la sonde ou que vous effleuriez la touche
EFFACER .
7)
Pour quitter cette fonction et éteindre le four,
effleurez la touche du four.ARRET
REMARQUE IMPORTANTE :
Si le connecteur de
sonde n’est pas complètement inséré dans son
boîtier, vous percevez un signal audio et les mots
PROBE SHORTED
apparaissent dans l’afficheur.
Reportez-vous au Guide de dépistage des pannes
page 101.
MISE EN GARDE
La sonde et le couvercle de sonde
deviennent ts chauds. Manipulez-les
avec un gant sec.
95
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S ENC AS TR AB LE S WOL F SE R IE E
Exemple :
Réglage du mode Sabbat dans un four
double avec le four supérieur en
mode Rôtissoire
à
une température de 115°C et le four inférieur en
mode
Cuisson traditionnelle
à une température de 95°C.
Pour régler le four supérieur :
Effleurez la touche
ROTISSOIRE . Entrez
2-4-0
à l’aide des touches
numériques. Effleurez la touche ENTRER .
Pour gler le four inférieur :
Effleurez la touche
SUPERIEUR/INFERIEUR pour sélectionner le four
inférieur. Effleurez la touche FOUR TRADITIONNEL
. Entrez
2-0-0
à l’aide des touches numériques.
Effleurez la touche ENTRER .
Effleurez et maintenez votre doigt sur la touche
ENTRER pendant cinq secondes pour entrer le
mode Sabbat.
Effleurez la touche ARRET pour désactiver ce
mode. Le(s) four(s) demeure(nt) en marche jusqu’à
ce que ce mode soit annulé.
R É G L A G E D E S C O M M A N D E S
Pour utiliser la fonction Durée en mode Sabbat :
1)
Enfournez les denrées.
2)
Effleurez la touche FOUR TRADITIONNEL ou
la touche ROTISSOIRE (température prédéfinie
à 175°C).
3)
Vous pouvez si vous le voulez modifier la
température prédéfinie. Pour changer la température
du four, entrez immédiatement une autre
température à l’aide des touches numériques.
4)
Effleurez la touche DUREE . Utilisez les touches
numériques pour définir le nombre
d’heures/minutes pendant lesquelles le four doit
rester en marche.
5)
Effleurez la touche HEURE DARRET. Utilisez les
touches numériques pour définir l’heure à laquelle
le four doit s’arrêter.
6)
Effleurez la touche ECLAIRAGE DU FOUR pour
éteindre ou allumer, selon le cas.
7)
Touchez et maintenez votre doigt sur la touche
ENTRER pendant cinq secondes.
SABBATH
apparaît dans la fenêtre d’affichage.
8)
A la fin de la cuisson, sortez les denrées du four.
(Le four ne peut pas être réinitialisé tant que le
mode Sabbat est activé.)
9)
A la fin de la période de Sabbat ou de l’absence
prolongée, effleurez la touche du four ARRET
pour désactiver ce mode.
REMARQUE IMPORTANTE :
Après une interruption de
courant, le four ne revient pas au
mode Sabbat
.
MODE S A B B AT
Certification Star-K
Description du mode Sabbat :
Ce mode permet de
faire cuire la nourriture et de la garder au chaud
tout en observant le repos les jours de Sabbat. Il
fournit une source de chaleur identique pendant
une période de temps prolongée ininterrompue.
Une fois que le four atteint la température
souhaitée, il la maintient. Utilisez le mode Sabbat
uniquement avec les modes de cuisson
Four
traditionnel
et
Rôtissoire
.
C O N S E I L S D E W O L F P O U R O B T E N I R
L E S M E I L L E U R S R E S U LTA T S
Les fours peuvent être réglés indépendamment,
même s’ils sont tous les deux en
mode Sabbat
.
Le mode Sabbat peut être utilisé simultanément
dans les deux fours d’un four double.
Chaque four peut avoir ses options définies
distinctement, par exemple la température et
l’éclairage.
L’éclairage demeure allumé ou éteint.
Toutes les tonalités sont désactivées pendant
l’utilisation du four.
Les cycles de chauffage ne sont pas interrompus
par l’ouverture des portes.
Les fours demeurent en marche tant qu’ils ne
sont pas arrêtés manuellement.
Pendant les jours de fête, la température du four
peut être réglée, mais l’afficheur demeure
inchangé. La température du four ne changera
pas immédiatement.
R E G L A G E D E S C O M M A N D E S
Pour le mode Sabbat :
1)
Effleurez la touche ECLAIRAGE DU FOUR ,
allumez l’éclairage dans un ou les deux fours
(optionnel).
2)
Effleurez la touche FOUR TRADITIONNEL ou
ROTISSOIRE . La température du four est
prédéfinie à 175°C. Pour la changer, entrez
immédiatement une autre température à l’aide
des touches numériques.
3)
Effleurez la touche . Vous pouvezENTRER
répéter les étapes ci-dessus avec l’autre four.
4)
Effleurez et maintenez votre doigt sur la touche
ENTRER pendant cinq secondes pour définir
le mode Sabbat.
SABBATH
apparaît dans la
fenêtre d’affichage.
5)
Effleurez la touche du four pourARRET
désactiver ce mode. Le(s) four(s) demeure(nt) en
marche jusqu’à ce que ce mode soit annulé.
Cet appareil
électronager
a reçu la
certification
Star-K. Il répond
aux strictes
exigences
religieuses
établies et aux
instructions
spécifiques que
vous pouvez
consulter à
www.star-k.org.
96
REMARQUE IMPORTANTE :
Vous pourriez
entendre des claquements ou des crépitations
pendant le fonctionnement du/des four(s).
Ces bruits sont normaux. Ils proviennent de
l’extension et de la contraction des surfaces
métalliques pendant le chauffage et le
refroidissement du/des four(s). L’exécution
d’un cycle d’autonettoyage du/des four(s)
permettra de minimiser ces bruits.
F O N C T I O N N E M E N T D E S F O U R S EN CA ST R AB LE S WOLF S ER I E E
MISE EN GARDE
Le joint du four est essentiel pour assurer
une bonne étanchéi. Ne le nettoyez pas
à la main, ne le frottez pas, ne le perforez
pas et ne le retirez pas.
MISE EN GARDE
Les produits nettoyants pour four que
l’on trouve dans le commerce ou les
retements de protection ne doivent être
utilis sur aucune partie du four.
MODE A U T O N E T T OYA G E
Description du mode Autonettoyage :
Le four
chauffe graduellement jusqu’à une température
élevée et prédéfinie. Pendant ce processus, les
taches de nourriture brûlent, laissant un résidu de
cendre blanc. Réglé en combinaison avec la
fonction Mise en marche différée
, le nettoyage
du four peut être programmé pour commencer et
s’arrêter pendant que vous dormez. Reportez-vous
à la section
Mise en marche différée
page 91.
Pour des raisons de sécurité, la porte se verrouille
automatiquement pendant le nettoyage et se
déverrouille lorsque la cavité a complètement
refroidi. Si vous devez arrêter le
mode Autonet-
toyage
avant la fin, la porte demeure verrouillée
jusqu’à ce que la température de l’intérieur du
four ait refroidi au-dessous de 150°C. L’éclairage
du four est toujours désactivé dans ce mode.
REMARQUE IMPORTANTE :
Avec un four
double, un seul four peut être en
mode
Autonettoyage
à la fois, et l’autre ne peut
pas être utilisé pour la cuisson.
REMARQUE IMPORTANTE :
Retirez toutes les
grilles et tous les guides de grille du four avant
de lancer le
mode Autonettoyage
. Ils se
décoloreront si vous les laissez dans le four
alors que ce mode est activé. Reportez-vous
à la section Grilles du four page 80.
Si vous enlevez une tache manuellement, utilisez
uniquement des produits nettoyants abrasifs doux
ou des grattoirs en plastique.
REMARQUE IMPORTANTE :
Ne laissez pas
les dépôts d’aliments à forte teneur de sucre
ou très acides tels que les jus de fruits, le lait
et les tomates sur la surface en émail vitrifié.
Essuyez-les immédiatement avec une serviette
sèche. Ils pourraient laisser une tache
matte permanente.
REMARQUE IMPORTANTE :
N’utilisez jamais
de produit nettoyant pour four. Ils sont inutiles
avec le
mode Autonettoyage
.
REMARQUE IMPORTANTE :
Pendant le premier
cycle d’autonettoyage, de la fumée et une odeur
peuvent se dégager. Ce phénomène est normal ;
il s’agit des huiles que la mise en route initiale
n’a pas éliminées et qui finissent de brûler.
ATTENTION
Pendant le mode Autonettoyage, les
surfaces extérieures pourraient devenir
plus chaudes que d’habitude. Vous devez
donc tenir les enfants à l’écart.
97
E N T R E T I E N D E S F O U R S ENC AS TR AB LE S WO LF S E R I E E
ATTENTION
Coupez l’alimentation électrique du four
avant de remplacer l’ampoule.
REM PLAC E MEN T D E L ’ A M P O U L E
D U F O U R
REMARQUE IMPORTANTE :
Laissez le four
refroidir suffisamment avant de remplacer
l’ampoule.
Le four utilise une ampoule halogène de 20 watts
(numéro de pièce de rechange 803816).
Pour enlever l’ampoule du four,
retirez les
guides de grille, tel qu’indiqué page 80. Placez un
tampon chaud contre la paroi du four. Pressez un
tournevis à tête plate contre le tampon chaud et
sous le bord du protège-lampe. Veillez à ne pas
rayer l’intérieur en porcelaine du four. En vous
servant du tournevis comme d’un levier, soulevez
avec précaution le protège-lampe pour le dégager
de la paroi du réfrigérateur et l’enlever. Utilisez de
l’essuie-tout pour manipuler l’ampoule et la retirer
de la douille.
Lorsque vous remplacez l’ampoule du four,
évitez le contact direct avec l’ampoule de
rechange. Tenez la nouvelle ampoule dans de
l’essuie-tout pour ne pas la toucher directement
si vos doigts sont graisseux. Sinon, elle se
grillera dès la première utilisation. Insérez les
broches de l’ampoule dans la douille jusqu’à
ce qu’elles s’encliquettent en place. Remettez
le protège-lampe en place ainsi que les guides
de grille. Rétablissez l’alimentation électrique
et réglez l’horloge.
Ampoule
Protège-lampe
Remplacement des ampoules
MISE EN GARDE
Manipulez les ampoules avec pcaution.
Les ampoules halogènes deviennent
instantanément ts chaudes et les pièces
adjacentes pourraient retenir la chaleur.
99
CONSIGNES D ’ E N T R E T I E N
C O M P O S A N T C O N S I G N E D E N T R E T I E N
Exrieur du four,
poige et moulure
Acier inoxydable
Classique
E N T R E T I E N D E S F O U R S E N C A S T R A BL E S WOL F SE R IE E
Vitre de la porte
du four
Verre trempé
Protège-lampe
du four
Verre trempé
Grilles et guides
de grille
Acier nicke
Joint du four
Filet en fibre de
verre/fil inox
Gril lèche-frites
Email vitrifié,
fini brillant
Pierre pour la
cuisson au four
en briques
ramique
Cavi et porte
inrieure du four
Email vitrifié
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, ils érafleraient la surface de fon permanente.
Nettoyage extérieur :
Utilisez un nettoyant doux et non abrasif pour acier inoxydable que vous
appliquerez à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Afin de mettre en valeur le lustre naturel,
essuyez légèrement la surface avec un chiffon en microfibre humide, puis avec une peau de
chamois. Allez toujours dans le sens du grain de la finition. Vous obtiendrez les meilleurs résultats
en maintenant le chiffon en contact permanent avec le métal.
N’essuyez jamais une surface en porcelaine tde ou chaude avec une éponge mouile au
risque d’ébcher ou de fendiller (fissures extmement fines) la surface.
Entretien régulier :
Dès qu’ils ont refroidi, enlevez les éclaboussures et les déversements. Ne
laissez pas les dépôts d’aliments à forte teneur de sucre ou très acides, tels que les jus de fruits,
le lait, les tomates, la choucroute ou les garnitures pour tartes sur la surface en émail vitrifié. Ils
pourraient laisser une tache matte permanente. Si vous enlevez une tache manuellement, utilisez
uniquement des produits non abrasifs ou des grattoirs.
Vous pouvez utiliser le mode Autonettoyage
.
Lorsque la vitre est froide, soulevez avec précaution les aliments qui ont cuit dans le four à l’aide
d’une lame de rasoir et d’un nettoyant multi-surfaces.
Lorsque le four est froid, suivez les instructions page 99 pour retirer le protège-lampe. Lavez avec
un produit nettoyant abrasif doux. Rincez et séchez complètement. Replacez le protège-lampe du
four. Pour remplacer l’ampoule existante, utilisez une ampoule halogène de four de 20 watts
(numéro de pièce 803816).
Retirez les grilles et les guides de grille du four avant de lancer le
mode Autonettoyage
. Ils se
décoloreront si vous les laissez dans le four alors que ce mode est activé. Nettoyez-les avec un
tampon savonneux en laine d’acier et de l’eau chaude. Rincez et séchez.
Ne nettoyez pas à la main, ne frottez pas, ne perforez pas et ne retirez pas le joint du four au risque
d’altérer l’étanchéité de la porte.
Dessus :
Tant qu’il est encore tiède, placez-le dans l’évier et recouvrez le dessus de torchons à
vaisselle. Versez de l’eau très chaude sur les torchons pour permettre à la vapeur de ramollir les
résidus cuits. Lavez à l’eau chaude avec un détergent doux. Rincez et séchez.
Bas :
Versez la graisse dans un contenant jetable. Lorsqu’il a refroidi, lavez-le à l’eau chaude avec
un détergent doux. Rincez et chez.
Faites preuve de prudence lorsque vous manipulez la pierre. Elle pourrait s’ébcher ou se
casser en tombant.
Ne faites pas tremper ou ne plongez pas la pierre dans l’eau et n’utilisez pas de
savon ou de détergent. Reportez-vous aux instructions de la section Entretien de la pierre page 83.
N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de tampons en laine d’acier, de torchons granuleux ou certains
essuie-tout. Ils pourraient endommager le panneau.
Utilisez des produits nettoyants pour verre ou multi-usages (sans huile) et un chiffon doux ou une
éponge. Appliquez le produit nettoyant de façon à assouplir le torchon ou l’éponge, et non pas
directement sur le panneau.
Panneau des
commandes
Acier inoxydable
Classique / Plastique
polycarbonate
100
G U I D E DE D EP I STAG E D ES PA NN E S W O L F
GUIDE D E D EP I STAG E D E S PA N N E S
P R O B L E M E P R O B L E M E / S O L U T I O N P O S S I B L E
Le récipient est trop grand pour autoriser une bonne circulation de la chaleur.
La grille est recouverte d’une feuille d’aluminium qui emprisonne la chaleur.
Il y a trop de récipients sur la grille.
Les denrées qui cuisent dans des récipients en verre, en vitrocéramique ou
en métal de couleur foncée conservent davantage la chaleur que dans des
récipients brillants.
Le moule est trop grand pour la recette.
Changez la position de la grille ou le mode de cuisson.
Le réglage de la température du four est trop élevé pour la recette.
Suivez cette procédure :
Effleurez la touche d’arrêt du four.
Insérez complètement la sonde dans le boîtier de sonde jusqu’à
ce qu’elle s’encliquette en place.
Réglez de nouveau la température du four et celle de la sonde.
Vous utilisez autre chose que le gril lèche-frites en deux parties.
Enlevez l’excès de gras.
Abaissez la grille ou le temps de cuisson.
Abaissez le réglage du gril à 2 ou à 3.
Le four n’a pas complètement préchauffé.
La porte du four a été ouverte trop souvent ou laissée ouverte trop longtemps.
Les denrées sont enveloppées dans une feuille d’aluminium ; consultez les
conseils qui donnent les meilleurs résultats pour ce mode de cuisson.
Le récipient est trop petit pour la quantité de nourriture qu’il contient.
L’évacuation d’air chaud est une fonction normale du four, nécessaire pour
maintenir et abaisser les températures du four. Elle s’arrête automatiquement
lorsque la chaleur diminue pour atteindre une température sans danger.
Le four inférieur n’est pas équipé de ventilateur à convection.
Choisissez un autre mode.
Le four doit atteindre une température sans danger avant que la porte
se déverrouille aux fins d’utilisation.
L’extérieur des
denrées ne dore pas
uniformément.
La température du four
est trop élevée.
PROBE SHORTED
clignote lorsque la
sonde est utilisée.
De la fumée se dégage
en quantité excessive
lors de l’utilisation
du gril.
La température du four
n’est pas assez élevée.
De l’air chaud se gage
dans la cuisine après que
le four a été éteint.
Le four inférieur ne
passe pas au mode
Convection.
La porte du four ne
peut pas s’ouvrir après
l’autonettoyage.
101
SERVICE APRES-VENTE
Lorsque vous demandez des renseignements, de la
documentation, des pièces de rechange ou un service
de dépannage, reportez-vous toujours aux numéros de
modèle et de série de votre four encastrable. Ces numéros
figurent sur la plaque des caractéristiques du produit
située sous le panneau des commandes. Pour repérer
l’emplacement de la plaque des caractéristiques, reportez-
vous à la figure de votre modèle particulier, pages 74 75.
Consignez ci-dessous les renseignements fournis sur la
plaque des caractéristiques pour pouvoir vous y reporter
ultérieurement.
Numéro de modèle
Numéro de série
Date d’installation
Nom et numéro de téléphone du dépositaire Wolf
A VA N T D E C O N TA C T E R L E S E RV I C E
APRES-VENTE
Avant de contacter votre antenne de service agréée
Wolf, reportez-vous au Guide de dépistage des pannes,
page 101. Vérifiez si le fusible ou le disjoncteur de votre
maison a sauté ou grillé ou si le branchement électrique
de l’appareil a été déconnecté. Une panne de courant peut
également provoquer une défaillance du fonctionnement.
SERVICE AP RE S-VE N TE W O L F
C O N TA C T
Site Internet :
wolfappliance.com
Les informations et les images contenues dans
ce guide sont proes par des droits d’auteur et
sont la propriété de Wolf Appliance, Inc., une filiale
de Sub-Zero, Inc. Ce guide et les informations et
images qu’il contient ne peuvent être cops ou
utilis, en partie ou en totalité, sans l’autorisation
écrite expresse de Wolf Appliance, Inc., filiale de
Sub-Zero Inc.
©Wolf Appliance, Inc. tous droits résers.
102
GRAZIE
Il vostro acquisto di un forno built-in Wolf Serie E
attesta l’importanza da voi data alla qualità e alle
prestazioni della vostra apparecchiatura per la
cottura. Comprendiamo quanto ciò sia importante
e abbiamo concepito e costruito il vostro forno
con materiale e manodopera di qualità per offrirvi
anni di servizio affidabile.
Sappiamo quanto siate ansiosi di iniziare a
cucinare; ma, prima di farlo, vi preghiamo di
dedicare del tempo a leggere queste Informazioni
per l’uso e la manutenzione. Indipendentemente
dal fatto che siate un cuoco alle prime armi o uno
chef esperto, sarà vantaggioso per voi acquisire
familiarità con le procedure di sicurezza, le
caratteristiche, il funzionamento e i consigli
di manutenzione dei forni Wolf.
Apprezziamo la vostra scelta di un
elettrodomestico Wolf e accogliamo qualsiasi
suggerimento o commento da parte vostra.
Per comunicarci le vostre opinioni, vi preghiamo
di visitare il sito www.wolfappliance.com.
F OR N I B UI LT- I N S E RI E E W O L F
I N F O R M A Z I O N I
P E R I C O N TA T T I
Sito Web:
wolfappliance.com
NON poggiare pentole e padelle sulla
base del forno e non usare carta stagnola
o altro materiale per rivestire la base
o le pareti del forno. La mancata
osservanza di questo avviso danneggerà
la porcellana del forno, invalidandone
la garanzia.
104
C O S A FA R E
NOTA IMPORTANTE: leggere tutte
le istruzioni prima di utilizzare
questo elettrodomestico.
Leggere con cura queste
informazioni per l’uso e la
manutenzione prima di utilizzare
il nuovo forno built-in e ridurre il
rischio di incendi, scosse elettriche
o lesioni alle persone.
Garantire procedure adeguate
per l’installazione e la
manutenzione. Rivolgersi ad un
tecnico specializzato per la corretta
installazione e messa a terra di
questo elettrodomestico.
Chiedere agli addetti all’installazione
dove si trova il fusibile o la scatola
di derivazione. Capire come e dove
togliere alimentazione dal forno.
Usare il forno solo per operazioni
di cottura tipiche di un ambiente
domestico, come spiegato in
questo manuale.
Tenere sempre il forno pulito ed in
buone condizioni operative, come
consigliato in questo manuale.
Usare sempre presine asciutte per
togliere le padelle dal forno. Presine
bagnate o umide possono causare
ustioni. Evitare che le presine
tocchino i bruciatori molto caldi.
Non usare uno strofinaccio o altro
straccio di grosse dimensioni.
P R E C A U Z I O N I E I S T R U Z I O N I D I S I C U R E Z Z A
Prestare attenzione durante
l’apertura della porta del forno.
Prima di guardare nel forno o di
infilarvi le mani, attendere che l’aria
calda o il vapore ne fuoriescano.
Accertarsi che la presa dell’aria
di raffreddamento (situata sopra
la porta) e la ventola di scarico
del forno (situata sotto la porta)
non siano mai ostruite.
Posizionare le griglie del forno nella
posizione desiderata, a forno freddo.
Qualora occorra riposizionare una
griglia quando il forno è g caldo,
accertarsi che le manopole utilizzate
non tocchino gli elementi di
riscaldamento del forno.
Prima di usare la modalità di
auto-pulitura, togliere la griglia e
la vaschetta della graticola, le griglie
del forno, le guide delle griglie del
forno e tutti gli altri utensili.
Pulire solo quelle parti elencate in
questo manuale.
La ventola di raffreddamento
dovrebbe essere in funzione
durante la modalità di auto-pulitura.
Qualora si noti che la ventola di
raffreddamento non è in funzione,
rivolgersi ad un centro di assistenza
autorizzato Wolf prima di riutilizzare
la modalità di auto-pulitura.
105
Non usare detergenti per forni
commerciali o rivestimenti protettivi
per forni, quali carta stagnola, su
nessuna parte del forno.
Non usare detergenti abrasivi su
questo elettrodomestico, in quanto
questi potrebbero causare danni.
Non usare detergenti spray, che
potrebbero essere infiammabili
o cauare corrosione delle parti
metalliche.
Non pulire la guarnizione del forno,
poiché strofinandola o spostandola
si rischia di compromettere la tenuta
della porta del forno.
Utilizzando questo forno, indossare
indumenti aderenti.
Non toccare gli elementi riscaldanti
o le superfici interne del forno. Gli
elementi riscaldanti potrebbero
essere molto caldi anche se
appaiono di colore scuro. Le parti
interne del forno diventano talmente
calde da causare ustioni. Durante e
dopo l’uso, non toccare gli elementi
riscaldanti ed evitare che indumenti
o altro materiale infiammabile
arrivino a contatto con questi o
con le superfici interne del forno;
attendere che il forno si sia
raffreddato. Altre superfici
dell’elettrodomestico potrebbero
diventare talmente caldi da causare
ustioni. Queste superfici includono
la ventola del forno e la superficie
adiacente la ventola. La porta e la
finestra del forno potrebbe diventare
talmente caldi da causare ustioni.
C O S A N O N F A R E
Non poggiare pentole e padelle sulla
base del forno.
Non riparare sostituire alcuna
parte del forno a meno che non
sia specificamente consigliato
nella documentazione di accomp-
agnamento di questo elettro-
domestico. Gli interventi di assist-
enza vanno richiesti ad un centro di
assistenza autorizzato Wolf.
Non usare il forno per riscaldare
una stanza.
Con il forno in uso non lasciare
bambini soli in prossimità dello
stesso. Non consentire a bambini
di stare seduti o in piedi sul forno.
Impedire a bambini di giocare con
il forno.
Non utilizzare l’acqua sulle fiamme
provocate dal grasso. Spegnere le
fiamme con un coperchio, una
pirofila o un vassoio in metallo.
Il grasso infiammato può essere
estinto con bicarbonato o con
un estintore multiuso chimico
o a schiuma.
Non riscaldare contenitori di
alimentari chiusi che potrebbero
esplodere e causare lesioni.
Non conservare materiali
combustibili, infiammabili o
esplosivi in prossimidella
friggitrice o di armadietti
adiacenti.
Non lasciare sul forno oggetti
che scaturiscono lattenzione
dei bambini, che potrebbero
salire sull’elettrodomestico
per prenderli, facendosi male.
NON poggiare pentole e padelle
sulla base del forno e non usare
carta stagnola o altro materiale
per rivestire la base o le pareti
del forno. La mancata osservanza
di questo avviso danneggerà
la porcellana del forno,
invalidandone la garanzia.
106
F U N Z I O N I D E I F O R N I B U I LT- I N W O L F S E R I E E
F O R N O S I N G O L O B U I L T- I N S E R I E E
Modelli ICBSO30-2F/S e ICBSO30-2U/S (in figura)
Doppia lampadina alogena interna
Elementi per cottura dolci nascosti e graticola
rientrante
Sonda per la temperatura e contenitore
Funzioni di accensione ritardata, auto-pulitura
e giorno sabbatico (certificata da Star-K)
Il cardine della porta bilanciato facilita l’apertura
e la chiusura della porta
Modello
ICBSO30-2F/S
Con telaio
Modello
ICBSO30-2U/S
Senza telaio
F U N Z I O N I D E I F O R N I
S I N G O L I S E R I E E
Disponibili stili con porta con telaio e senza
telaio
Disponibile solo con finitura classica in acciaio
inossidabile
Sistema di controllo logico a doppia convezione
Dieci modalità di cotturadolci, arrosti,
cottura a fiamma viva, dolci a convezione,
arrosti a convezione, cottura a fiamma viva a
convezione, dolci sulla pietra (richiede un acces-
sorio), disidratazione (richiede un accessorio)
e lievitazione
Pannello di controllo tattile con lettura su
display a cristalli liquidi
Interno forno in porcellana blu cobalto
Tre griglie rimovibili con griglia di fondo
completamente estensibile e due guide
per griglie rimovibili a sei altezze
Vetro grande a doppio strato
Pannello di
controllo elettronico
Componenti elettronici
e ventole di
raffreddamento porta
Graticola rientrata
Contenitore sonda
Luce alogena
Guide delle griglie
rimovibili a sei
altezze
Tre griglie rimovibili
Elemento per
dolci nascosto
Finestra a
doppio strato
Ventola di sfiato
Posizione
dell’etichetta
riportante i
valori nominali
Interruttore luce
porta del forno
Termostato
Guarnizione
del forno
Questo elettrodomestico è certificato
da Star-K per soddisfare rigorosi
regolamenti religiosi ed istruzioni
specifiche contenute sul sito
www.star-k.org.
107
F U N Z I O N I D E I F O R N I B U I LT- I N W O L F S E R I E E
F U N Z I O N I D E L F O R N O
Più modalità di cottura,
ciascuna concepita in
modo specifico per garantire i massimi risultati
con un tipo di cottura. Queste sono prestazioni
ideali, messe a punto per le preferenze di
cottura dei singoli utenti.
Grafica grande e facile da leggere
sul
pannello di controllo.
Le risposte elettroniche e le istruzioni sul
pannello di controllo
appaiono con parole
chiare e concise.
La grossa cavità di cottura
aumenta lo spazio
utilizzabile del forno per recipienti di grosse
dimensioni.
Lelemento per la cottura dei dolci situato
sotto la base del forno
facilita l’accesso a
qualsiasi tipo di fuoriuscita.
La griglia inferiore p essere completa-
mente estesa,
consentendo di prendere i cibi
dal forno molto caldo con estrema facilità.
M O D A L I T À D I C O T T U R A
E F U N Z I O N I
Funzione del tempo di cottura pagina 111
Modalità di cottura dolci pagina 114
Modalità di cottura dolci su pietra
pagina 115 (occorre la pietra)
Modalità di cottura a fiamma viva
pagina 117
Modalità di cottura arrosti pagina 118
Modalità di cottura a convezione pagina 119
Modalità di cottura dolci a convezione
pagina 120
Modalità di cottura a fiamma viva a
convezione pagina 121
Modalità di cottura arrosti a convezione
pagina 122
Modalità di lievitazione – pagina 123
Funzione di accensione ritardata pagina 124
Modalità di disidratazione pagina 125
(richiesto accessoio di disidratazione)
Funzione di sonda per la temperatura
pagina 127
Funzione di giorno sabbatico pagina 129
Modalità di auto-pulitura pagina 130
NOTA IMPORTANTE:
le modalità di cottura e le
funzioni riportate nelle pagine che seguono delineano
il funzionamento per un forno singolo. Per un forno
doppio, seguire le stesse procedure di un forno
singolo, fatta eccezione delle modalità di cottura che
possono essere usate solo nel forno superiore.
NOTA IMPORTANTE:
per i forni doppi, per passare
dal forno superiore a quello inferiore e viceversa,
toccare il tasto
UPPER/LOWER
sul pannello
di controllo. L’icona del forno selezionato viene
evidenziata sul display a cristalli liquidi.
NON poggiare pentole e padelle sulla
base del forno e non usare carta stagnola
o altro materiale per rivestire la base
o le pareti del forno. La mancata
osservanza di questo avviso danneggerà
la porcellana del forno, invalidandone
la garanzia.
109
F U N Z I O N I D E I F O R N I B U I LT- I N W O L F S E R I E E
F U N Z I O N A M E N T O D E L F O R N O
P R I M A D I U T I L I Z Z A R L O P E R L A
P R I M A V O L TA
Prima di usare il forno built-in per la prima volta,
pulirlo con cura con acqua molto calda e detergente
neutro. Sciacquare ed asciugare con un panno
morbido. Consultare la sezione Consigli per la
manutenzione a pagina 133.
Accendere il forno alla richiesta, impostare la lingua
toccando il tasto 1 per inglese, per tedesco, 2 3 per
francese, 4per spagnolo o 5 per italiano.
Impostare quindi il forno singolo o la cavi
superiore del forno doppio su CONVECTION
ROAST a 260 °C per un’ora. Per un forno doppio,
attendere fin quando il forno superiore non ha
finito la cottura arrosti a convezione per un’ora ed
impostare quindi il forno inferiore su ROAST
a 260 °C per un’ora. Consultare pagina 122 per le
istruzioni sulla cottura di arrosti a convezione e
pagina 118 per istruzioni sulla cottura di arrosti.
Attendere che i forni si raffreddino lentamente
con la porta chiusa.
Così facendo viene bruciato tutto l’olio ed il grasso
residuo usato durante il processo di fabbricazione.
durante il periodo di rodaggio” iniziale si potrebbe
notare un pi’ di fumo e odore. Le porte dei forni
possono essere aperte dopo che il forno si è
raffreddato a sufficienza.
La prima volta che il forno passa attraverso la
funzione di auto-pulitura, vi sarà altro olio bruciato,
che crea fumo e odore.
S E L E Z I O N E D E L F O R N O
Per il forno singolo è possibile cominciare una
modalidi cottura toccando la modalità desiderata
sul pannello di controllo. Per i forni doppi,
toccando la modalità desiderata si accende
automaticamente il forno superiore. Per accendere
il forno inferiore, toccare dapprima il tasto
UPPER/LOWER
di modo che sul display a cristalli
liquidi compaia l’icona del forno inferiore. Toccare
quindi la modalità desiderata per accendere il
forno inferiore.
C A M B I A M E N T O D E L L A T E M P E R A T U R A
D E L F O R N O
Una volta selezionata una modalità di cottura, la
temperatura del forno può essere cambiata in
qualsiasi momento.
1)
Toccare i tasti numerici per digitare la nuova
temperatura.
2)
Toccare
ENTER
.
Questo cambia immediatamente la temperatura del
forno. Se non si tocca il tasto
ENTER
, entro
pochi secondi il forno passa automaticamente alla
nuova temperatura del forno.
C A M B I O M O D A L I T À R A P I D O
Il forno è in grado di cambiare modalità di cottura
molto rapidamente. Questo è un metodo per
cambiare modalità di cottura senza accendere
e spegnere il forno. Se una modalità è già stata
avviata, anziché spegnere il forno per cambiare
modalidi cottura, basta toccare il tasto della
modalidesiderata.
Pannello di controllo
per forno doppio
Pannello di controllo
per forno singolo
110
F U N Z I O N A M E N T O D E I F O R N I B U I LT- I N W O L F S E R I E E
A C C E S S O R I
Gli accessori
opzionali sono
disponibili
attraverso
il proprio
rivenditore
Wolf di fiducia.
M O D A L I T À D I C OT T U R A D O L C I
S U P I E T R A
I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I
Per la modalità di cottura dolci su pietra:
1)
Toccare
STONE
.
2)
La temperatura del forno viene preimpostata
su 205 °C. Il forno comincia a riscaldarsi dopo
cinque secondi. Per cambiare la temperatura
del forno da 205 °C, digitare subito un’altra
temperatura tramite i tasti numerici.
3)
Toccare
ENTER
per cominciare subito la
modalidi cottura, altrimenti, in caso di
mancata azione, il forno avvia automaticamente
la modalità in 10 secondi.
4)
Aggiungere gli alimenti quando il segnale
acustico indica che il forno ha raggiunto la
temperatura di pre-riscaldamento.
5)
Se viene usata una sonda della temperatura,
attenersi alle istruzioni sulla
funzione di sonda
della temperatura
a pagina 127–128.
6)
Se viene impostato un timer, al termine del
periodo di cottura il forno emette un segnale
acustico. Se il timer non viene azzerato,
continua a suonare ogni 10 secondi.
7)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde dal
forno.
8)
Toccare il tasto
OFF
per uscire da questa
modalità.
D I C O T T U R A D O L C I S U P I E T R A
La pietra è disponibile presso i rivenditori Wolf.
L’accessorio ha in dotazione tutte le informazioni
sull’uso e la manutenzione dello stesso.
BAKESTONE30
(807143)
M A N U T E N Z I O N E D E L L A P I E T R A
P E R D O L C I
Togliere gli alimenti in eccesso utilizzando un
raschietto. Spazzolare via eventuali briciole.
Attendere che la pietra si sia completamente
raffreddata prima di pulirla con un panno bagnato.
Passando un panno bagnato sulla superficie
molto calda si rischiano ustioni da vapore. Non
immergere la pietra in acqua e non usare sapone
o detergente. La pietra in ceramica potrebbe
assorbirne il sapore e trasferirlo agli alimenti.
Sulla pietra si possono formare macchie molto
difficili da eliminare, che non compromettono
comunque il sapore degli alimenti.
Attendere che la pietra si sia raffreddata
completamente prima di toglierla dal forno.
NOTA IMPORTANTE:
maneggiare la pietra per
dolci con estrema attenzione. Cadendo, questa
potrebbe scalfirsi o rompersi.
Attendere che la pietra si sia
completamente raffreddata prima di
pulirla con un panno bagnato. Passando
un panno bagnato sulla superficie molto
calda si rischiano ustioni da vapore.
116
F U N Z I O N A M E N T O D E I F O R N I B U I LT- I N W O L F S E R I E E
I M P O S TA Z I O N E D E I C O N T R O L L I
Per la funzione di lievitazione:
1)
Mettere l’impasto in un contenitore da forno.
2)
Toccare
PROOF
.
3)
La temperatura del forno viene preimpostata
su 30 °C. Toccare
ENTER
sul pannello di
controllo. Per cambiare la temperatura del
forno da 30 °C, digitare subito un’altra
temperatura tramite i tasti numerici. La
temperatura massima nella
modalità di
lievitazione
è 45 °C.
4)
Se viene impostato un timer, al termine del
periodo di cottura il forno emette un segnale
acustico. Se il timer non viene azzerato,
continua a suonare ogni 10 secondi.
5)
Togliere gli alimenti. Usare sempre presine
asciutte per togliere le padelle molto calde
dal forno.
6)
Toccare il tasto
OFF
per uscire da questa
modalità.
M O D A L I T À D I L I E V I TA Z I O N E
NOTA IMPORTANTE:
per i forni doppi, la modalità
di lievitazione può essere usata solo nel forno
superiore.
Informazioni sulla modalità di lievitazione:
per
bilanciare l’aria e mantenere la temperatura
costante si fa uso di una combinazione di elementi
per cottura a fiamma viva e preparazione dolci.
Questa funzione è ideale per la lievitazione.
S U G G E R I M E N T I W O L F
Per la modalità di lievitazione:
In questa modalità non occorre pre-riscaldare.
Continuare la lievitazione fin quando il volume
dell’impasto non è raddoppiato.
Per ottenere i risultati migliori, porre nel forno
un tegame basso con 0,2–0,7 L di acqua in
ebollizione sulla griglia 1 per tenere l’aria
umida all’interno della cavità del forno.
Il forno non consente l’impostazione della
temperatura oltre 45 °C nella
funzione di
lievitazione
. Se il forno è troppo caldo,
aprire la porta per consentirne il naturale
raffreddamento ad una temperatura inferiore
a 50 °C, per impedire di rovinare lievito.
Lasciare almeno 25 mm tra il bordo della
padella e le pareti del forno.
Evitare di aprire la porta troppo di frequente
per impedire la fuoriuscita di calore e tempi
di cottura prolungati.
NON poggiare pentole e padelle sulla
base del forno e non usare carta stagnola
o altro materiale per rivestire la base
o le pareti del forno. La mancata
osservanza di questo avviso danneggerà
la porcellana del forno, invalidandone
la garanzia.
123
F UN Z IO N AM E NTO D E I F O RN I B U I LT- I N W O L F S ER I E E
M O DA L I T À D I AUTO-PULITURA
S U G G E R I M E N T I W O L F
Per la modalidi auto-pulitura:
Prima di usare la
modalità di auto-pulitura
,
togliere le griglie del forno e le guide delle
griglie. In caso contrario, durante la pulitura
perderebbero il colore.
Togliere la vaschetta della griglia e qualsiasi
altro utensile presente nel forno.
Prima di avviare questa modalità, togliere tutti
i depositi di alimenti o grasso.
È normale che vi sia una breve fiammata,
secondo la quantità di olio presente.
Usare questa modalità a piacere. Evitare troppo
accumulo di sporco.
Al termine della modalità e quando la cavità
del forno si è raffreddata, usare una spugna o
uno strofinaccio umidi per eliminare eventuali
residui di cenere.
Durante il funzionamento del forno si
potrebbero sentire dei leggeri rumori simili
a scatti. Questi rumosi sono normali e vengono
causati dall’espansione e contrazione delle
superfici in metallo che si riscaldano e
raffreddano.
I M P O S TA Z I O N E D E I C O M A N D I
Per la modalidi auto-pulitura:
1)
Prima dell’auto-pulitura, togliere tutte le griglie
del forno e le guide delle griglie.
2)
Toccare
SELF CLEAN
. Per i forni doppi,
questo comincia l’auto-pulitura per il forno
superiore. Per procedere con il forno inferiore,
toccare dapprima
UPPER/LOWER
di modo
che l’icona del forno inferiore compaia nel
display a cristalli liquidi. Toccare
SELF
CLEAN
. Il pannello di controllo scorre
automaticamente i seguenti messaggi:
REMOVE ALL RACKS AND RACK GUIDES
(rimuovere tutte le griglie e le guide delle
griglie). PRESS ENTER (premere ENTER).
3)
Toccare
ENTER
per avviare la pulitura
prestabilita per un totale di 4 ore
auto-pulitura per 3 ore e raffreddamento
per 1 ora.
4)
Il tempo di pulitura può essere regolato per
qualsiasi periodo di tempo compreso tra
21/2e 4 ore. Toccare TIMED COOK, quindi
immettere il tempo di pulitura. Per ottenere
i risultati migliori, il tempo di pulitura deve
essere impostato su 4 ore.
5)
Immettere il tempo di fine desiderato e toccare
ENTER
. Il forno comincia e finisce
automaticamente in base ai tempi desiderati.
6)
Toccare
OFF
per azzerare il display al
termine dell’operazione di pulitura.
Non pulire mai una superficie in
porcellana calda o molto calda con
una spugna umida. Questo potrebbe
causare lievi danni o spaccature
invisibili all’occhio.
131
SOSTITUZIONE DELLA LAMPADINA
D EL F O RN O
NOTA IMPORTANTE:
attendere che il forno
si raffreddi a sufficienza prima di sostituire la
lampadina.
Il forno utilizza una lampadina alogena da 20 watt;
parte di ricambio #803816.
Per togliere la lampadina del forno,
togliere le
guide delle griglie, come descritto a pagina 113.
Poggiare un cuscinetto caldo contro la parete del
forno. Premere un cacciavite a lama piatta contro
il cuscinetto caldo e sotto il bordo della copertura
della lampadina. Fare attenzione a non graffiare
l’interno del forno in porcellana. Facendo girare
il cacciavite, applicare una leggera pressione sul
bordo della copertura della lampadina, nel lato
opposto dalla parete e rimuoverla. Usare un pezzo
di scottex per prendere la lampadina e toglierla
dallo zoccolo.
Per sostituire la lampadina del forno,
evitare
il contatto diretto con la lampadina di ricambio.
Usare uno scottex per prendere la lampadina
di ricambio, onde evitare che l’olio naturale
dell’epidermide tocchi la lampadina. In caso
contrario, la lampadina si brucerà subito al primo
utilizzo. Inserire i poli della lampadina nello zoccolo
fin quando non scattano in posizione. Rimontare la
copertura e le guide delle griglie del forno. Rinviare
corrente e regolare nuovamente l’orologio.
M AN U TE N ZI O NE D E I F O RN I B UI LT- I N W O L F S ER I E E
Prima di sostituire la lampadina, togliere
corrente dal forno.
Lampadina
Copertura luce
Sostituzione della lampadina
Prestare attenzione nel toccare le
lampadine. Le lampadine alogene
si riscaldano istantaneamente e le
parti adiacenti potrebbero trattenere
tale calore.
132
M AN U TE N ZI O NE D E I F O RN I B UI LT- I N W O L F S ER I E E
C O N S I G L I P E R L A M A N UT EN Z I O N E
C O M P O N E N T E C O N S I G L I O P E R L A M A N U T E N Z I O N E
Esterno del forno,
impugnatura e
decorazione
Finitura classica
in acciaio
inossidabile
Finestra della
porta del forno
Vetro temperato
Copertura della
lampadina del forno
Vetro temperato
Griglie e guide
delle griglie
Acciaio al nichel
Guarnizione del
forno Maglia in
fibre di vetro/
filo in acciaio
inossidabile
Vaschetta della
griglia Finitura
lucida porcellana
smaltata
Pietra per dolci
Ceramica
Cavi del forno
e porta interna
Porcellana
smaltata
Non utilizzare detergenti abrasivi, che graffierebbero permanentemente la
superficie.
Pulitura degli esterni:
utilizzare un detergente per acciaio inox non abrasivo e
applicare con un panno morbido privo di filacce. Per far risaltare la lucentezza
naturale, pulire leggermente la superficie con un panno in microfibre umido seguito
da un panno in microfibre asciutto. Procedere nella direzione naturale della satinatura
dell’acciaio. Per ottenere risultati ottimali tenere il panno a continuo contatto con
il metallo.
Non pulire mai una superficie in porcellana calda o molto calda con una spugna
umida, che potrebbe causare leggere incrinature sulla superficie.
Manutenzione generale:
quando freddo, pulire subito eventuali fuoriuscite. Evitare
che alimenti con alto contenuto di zucchero o acido, quali succa di frutta, latte e
pomodori restino sulla superficie smaltata in porcellana. In caso contrario resterà un
residuo di macchia permanente. Per pulire una macchia a mano, usare solo detergenti
neutri o spugnette non abrasive.
È possibile usare la
modali di auto-pulitura
.
Quando la finestra è fredda, usare una lametta per eliminare con delicatezza i residui di
alimenti, avvalendosi di un detergente spray multiuso.
Quando il forno è freddo, attenersi alle istruzioni riportate a pagina 132 per togliere
la copertura della lampadina del forno. Lavare con detergente abrasivo neutro.
Sciacquare ed asciugare bene. Rimontare la copertura della lampadina. Una lampadina
alogena da forno da 20 watt sostituisce quella esistente (n. di parte #803816).
Prima di usare la
modali di auto-pulitura
, togliere le griglie del forno e le guide
delle griglie. In caso contrario, durante la pulitura perderebbero il colore. Pulire con
una paglietta, sapone e acqua calda. Sciacquare e asciugare.
Non pulire a mano, strofinare, perforare o togliere la guarnizione del forno; questo
potrebbe compromettere la tenuta della porta.
Superiore:
se ancora calda, immergerla nel lavandino o metterla nella parte superiore
della lavastoviglie. Versare acqua molto calda su degli strofinacci ed attendere che il
vapore che si genera ammorbidisca i residui che si sono depositati. Pulire la superficie
con detergente neutro ed acqua molto calda. Sciacquare e asciugare.
Fondo:
versare il grasso in un contenitore smaltibile. Quando freddo, lavare con acqua
molto calda e detergente neutro. Sciacquare e asciugare.
Maneggiare la pietra per dolci con estrema attenzione. Se lasciata cadere, si
rompe.
Non immergerla in acqua e non usare sapone o detergente. Consultare le
istruzioni per la manutenzione della pietra a pagina 116.
Non usare detergenti abrasivi, pagliette, spegnette granulose o alcuni tipi di scottex.
Questo potrebbe causare danni.
Usare detergente per vetri o altro detergente multiuso (senza olio) con un panno o una
spugna morbidi. Applicare il detergente al panno o alla spugna, non direttamente sul
pannello.
Pannello di controllo
Acciaio inossidabile
classico / plastica in
policarbonato
133
G U I D A W O L FALLA SOLUZIONE DEI PROBLEMI
G U I D A A LL A S O L U Z I O N E D EI P R O B L E MI
P R O B L E M A P O S S I B I L E P R O B L E M A / S O L U Z I O N E
La vaschetta è troppo grande per una buona circolazione del calore.
Il tegame è coperto con carta stagnola che non fa passare il calore sottostante.
Troppi tegami su una griglia.
Cibi cotti in vetro, ceramica di vetro o metallo scuro trattengono più calore
rispetto a tegami lucidi.
Il tegame per dolci è troppo grosso per la ricetta in questione.
Cambiare l’altezza delle griglia o la modalità di cottura.
L’impostazione della temperatura del forno è troppo alta per la ricetta.
Attenersi a questa procedura:
Spegnere il forno (OFF).
Spingere la sonda nella presa fin quando non scatta in posizione.
Ripristinare la temperatura del forno o della sonda.
Usare un tegame diverso dalla vaschetta per griglia a due pezzi.
Eliminare il grasso in eccesso.
Abbassare la griglia o ridurre il tempo di cottura.
Abbassare l’impostazione di cottura a fiamma viva su 2 o 3.
Non pre-riscaldare completamente.
La porta viene aperta troppo spesso o per troppo a lungo.
Gli alimenti sono avvolti in carta scatgnola; controllare i suggerimenti per
ottenere i risultati migliori in questa modalità.
Il tegame è troppo piccolo per la quantità di alimenti
.
Lo scarico di aria calda è una funzione regolare del forno, necessaria per
mantenere e raffreddare i forni quando necessario. Si disattiva automatica-
mente se il calore raggiunge una temperatura sicura.
Il forno inferiore non è dotato di ventole a convezione.
Selezionare un’altra modalità.
Il forno deve raggiungere una temperatura sicura prima che la porta venga
sbloccata per l’uso.
La coloratura esterna
non è uniforme.
La temperatura del forno
è troppo calda.
PROBE SHORTED
lampeggia quando si usa
la funzione di sonda.
Fumo eccessivo durante
la cottura a fiamma viva.
La temperatura del forno
non è sufficiente.
L’aria calda passa nella
cucina dopo aver spento
il forno.
Il forno inferiore non
passa in modali a
convezione.
La porta del forno non si
apre dopo l’auto-pulitura.
134
I N F O R M A Z I O N I P E R I L SERVIZIO
D I A SS I ST E NZ A
Per richieste di informazioni, manuali, parti di
ricambio o assistenza, fare sempre riferimento
al numero di modello e di serie del forno built-in.
Queste informazioni sono contenute nell’etichetta
identificativa del prodotto sotto il pannello di
controllo. Per l’ubicazione dell’etichetta identificativa,
consultare l’illustrazione per il modello specifico, a
pagina 107-108. Annotare le informazioni di cui sotto
per riferimento futuro.
N. di modello
N. di serie
Data di installazione
Distributore Sub-Zero e telefono
P R I M A D I C H I A M A R E P E R A S S I S T E N Z A
Prima di chiamare il centro di assistenza Wolf
autorizzato di zona, consultare la Guida alla
soluzione dei problemi a pagina 134. Controllare che
il fusibile o l’interruttore automatico di casa non sia
bruciato o scattato e che la connessione elettrica
all’elettrodomestico non sia scollegata. All’origine
dell’interruzione del servizio potrebbe esserci anche
un black-out.
I N F O R M A Z I O N I P E R IL SERVIZIO DI ASSISTENZA WO L F
I N F O R M A Z I O N I
P E R I C O N TAT T I
Sito Web:
wolfappliance.com
Le informazioni e le immagini contenute in questa guida
sono protette da copyright della Wolf Appliance, Inc., una
consociata della Sub-Zero, Inc. Questo documento e le
informazioni o immagini qui contenute non potranno
essere copiati o usati, in parte o nella loro interezza,
senza l’esplicito consenso scritto della Wolf Appliance,
Inc., una consociata della Sub-Zero, Inc.
©Wolf Appliance, Inc. Tutti i diritti riservati.
135
Achten Sie beim Lesen dieser Bedienungs - und
Pflegeanleitung bitte besonders auf die
SymboleVORSICHT und „ACHTUNG. Diese
Informationen sind für den sicheren und
effizienten Betrieb von Wolf-Geräten wichtig.
Darüber hinaus enthält diese Bedienungs - und
Pflegeanleitung WICHTIGE HINWEISE auf
besonders wichtige Informationen.
VORSICHT
weist auf eine Situation hin, in der
geringfügige Verletzungen oder
Produktscden auftreten, wenn Sie
die Anweisungen nicht befolgen.
ACHTUNG
benennt eine Gefahr, die zu einer
ernsthaften Verletzung oder zum Tod
führen kann, wenn die Vorsichtsmaß-
nahmen nicht eingehalten werden.
WOLF®ist eine eingetragene Marke von Wolf Appliance, Inc.
VIELEN DANK
Mit dem Kauf eines Einbaubackofens der E-Serie von
Wolf haben Sie gezeigt, dass Sie großen Wert auf
Qualität und Leistung Ihrer Küchengeräte legen. Weil
wir uns dessen bewusst sind, haben wir für die
Konstruktion und Herstellung Ihres Backofens
hochwertige Materialien bei höchster Verarbeitungs-
qualität verwendet, damit er Ihnen jahrelang treue
Dienste leisten kann.
Sie können es sicher kaum abwarten, mit dem
Kochen zu beginnen. Nehmen Sie sich aber dennoch
die Zeit, um diese Bedienungs - und Pflegeanleitung
zu lesen. Egal ob Sie Anfänger oder erfahrener Koch
sind, Sie sollten sich mit sicheren Arbeitspraktiken,
den besonderen Merkmalen, sowie unseren
Empfehlungen für die Bedienung und Pflege Ihres
Backofens von Wolf vertraut machen.
Wir beglückwünschen Sie zu Ihrer Entscheidung für
ein Produkt von Wolf und freuen uns über gliche
Anregungen oder Kommentare, die Sie uns unter
der Website www.wolfappliance.com mitteilen
können.
E I N B A U B A C K Ö F E N D E R E -S E RI E VON WOLF
KO N TA K T-
I N F O R M AT I O N E N
Website:
wolfappliance.com
VORSICHT
Bitte KEIN Kochgeschirr auf den
Backofenboden stellen und KEINE
Aluminiumfolie oder sonstiges Material
zum Auskleiden des Backofenbodens
bzw. der Wände verwenden. Bei
Nichteinhaltung dieses Hinweises wird
das Porzellan beschädigt, und Ihre
Garantie wird ungültig.
137
WA S Z U TU N I S T
WICHTIGER HINWEIS: Lesen Sie
alle Anweisungen, bevor Sie
den Herd benutzen.
Lesen Sie diese Bedienungs - und
Pflegeanleitung sorgfältig, bevor
Sie Ihren neuen Einbaubackofen
benutzen, um der Gefahr von Brand,
Stromschlag oder Personenschäden
vorzubeugen.
Achten Sie auf ordnungsgemäße
Installation und Wartung. Das Gerät
muss von einem qualifizierten
Fachmann ordnungsgemäß
angeschlossen und geerdet werden.
Lassen Sie sich von Ihrem Installierer
zeigen, wo sich der Sicherungskasten
in Ihrer Wohnung befindet.
Informieren Sie sich darüber, wo und
wie die Stromzufuhr zum Gerät
unterbrochen werden kann.
Benutzen Sie den Backofen nur für
die üblichen Aufgaben gemäß den
Angaben in dieser Anleitung.
Backofen immer gründlich reinigen
und die Empfehlungen in dieser
Anleitung beachten.
Immer trockene Topflappen verwen-
den, um heißes Backgeschirr aus
dem Backofen zu nehmen. Nasse
oder feuchte Topflappen können
Dampfverbrennungen verursachen.
Die Ofenhandschuhe dürfen die
heißen Heizelemente nicht berühren.
Kein Handtuch oder sonstige dicke
Lappen verwenden.
SICHERHEITSHINWEISE U N D
VORSICHTSMASSNAHMEN
Beim Öffnen der Tür des Backofens
vorsichtig vorgehen. Erst heiße Luft
oder Dampf entweichen lassen, bevor
Sie in den Backofen sehen oder
greifen.
Sicherstellen, dass die Kaltluftzufuhr
(über der Tür) und die Abluftöffnung
(unter der r) immer frei sind.
Die Backofenroste nur bei kaltem
Backofen in der gewünschten
Einschubhöhe einschieben. Wenn Sie
die Einschubhöhe eines Rosts bei
heißem Backofen verändern ssen,
achten Sie darauf, dass Sie mit dem
Ofenhandschuh keine heißen Heizele-
mente im Backofen berühren.
Grill und Backgeschirr, Roste,
Rostschienen und andere Utensilien
herausnehmen, bevor Sie den Selbst-
reinigungsmodus einschalten.
Nur die in dieser Anleitung
aufgeführten Teile reinigen.
Im Selbstreinigungsmodus sollte das
Kühlgebläse laufen. Wenn dies nicht
der Fall ist, kontaktieren Sie ein Wolf-
Kundendienstzentrum, bevor Sie den
Selbstreinigungsmodus erneut
verwenden.
138
E I N B A U B A C K O F E N D ER E -S E RI E VON WO LF - LEISTUNGSMERKMALE
E I N B A U E I N Z E L B A C KO F E N D E R E - S E R I E
Modelle ICBSO30-2F/S und ICBSO30-2U/S (abgebildet)
Doppelhalogenlampen innen
Verdecktes Doppelbackelement und versenktes
Grillelement
Temperatursonde und Aufnahme
Einschaltverzögerung, Selbstreinigung und
Sabbatfunktionen (von Star-K zertifiziert)
Ausbalanciertes Türscharnier gewährleistet ein
reibungsloses Öffnen und Schließen der Tür
Modell ICBSO30-2F/S
mit Rahmen
Modell ICBSO30-2U/S
ohne Rahmen
E I N Z E L B A C K O F E N D E R E - S E R I E -
LEISTUNGSMERKMALE
Türausführungen mit und ohne Rahmen erhältlich
Nur im klassischen Edelstahlfinish erhältlich
Doppelumluft-Logiksteuerungssystem
Zehn KochmodiBacken, Braten, Grillen, Backen
mit Umluft, Braten mit Umluft, Grillen mit Umluft,
Umluft, Backstein (Zubehör erforderlich), Trock-
nung (Zubehör erforderlich) und Gärung
Berührungsschaltblende mit LCD-Anzeige
Kobaltblaue Backofeninnenauskleidung
Drei herausnehmbare Roste mit voll
ausziehbarem unteren Rost und zwei herausnehm-
bare Rost-schienen auf sechs Ebenen
Großes Sichtfenster mit Doppelscheibe
Elektronische
Schaltblende
Elektronik und
Türentlüftungsöffnungen
Versenktes Grillelement
Sondenaufnahme
Halogenlampe
Herausnehmbare
Rostschienen mit
sechs Ebenen
Drei herausnehm-
bare Roste
Verdecktes
Backelement
Fenster mit
Doppelscheibe
Luftauslass
Typenschildposition
Lichtschalter für
Backofentür
Thermostat
Backofendichtung
Dieses Get ist von Star-K zertifiziert
und entspricht den strengen religsen
Vorschriften im Zusammenhang mit
spezifischen Anweisungen, die unter
www.star-k.org zu finden sind.
140
E I N B A U B A C K O F E N D ER E -S E RI E VON WO LF - LEISTUNGSMERKMALE
E I N B A U D O P P E L B A C KO F E N D E R E - S E R I E
Modelle ICBDO30-2F/S und ICBDO30-2U/S (abgebildet)
Verdecktes Doppelbackelement und versenktes
Grillelement in jedem Backofen
Temperatursonde und Aufnahme im oberen
Backofen
Einschaltverzögerung, Selbstreinigung und
Sabbatfunktionen (von Star-K zertifiziert)
Ausbalancierte Türscharniere gewährleisten ein
reibungsloses Öffnen und Schließen der Türen
Modell ICBDO30-2F/S
mit Rahmen
Modell ICBDO30-2U/S
ohne Rahmen
E I N Z E L B A C K O F E N D E R E - S E R I E -
LEISTUNGSMERKMALE
Türausführungen mit und ohne Rahmen erhältlich
Nur im klassischen Edelstahlfinish erhältlich
Doppelumluft-Logiksteuerungssystem im oberen
Backofen mit zehn Kochmodi—Backen, Braten,
Grillen, Backen mit Umluft, Braten mit Umluft,
Grillen mit Umluft, Umluft, Backstein (Zubehör
erforderlich), Trocknung (Zubehör erforderlich)
und Gärung
Der untere Standardbackofen (ohne Umluft)
verfügt über vier StandardkochmodiBacken,
Braten, Grillen und Gären
Kobaltblaue Backofeninnenauskleidungen
Drei herausnehmbare Roste mit voll ausziehbarem
unteren Rost und zwei herausnehmbare Rost-
schienen auf sechs Ebenen (pro Backofen)
Große Sichtfenster mit Doppelscheibe
Doppelhalogenlampen innen in jedem Backofen
Elektronische
Schaltblende
Elektronik und
Türentlüftungsöffnungen
Versenktes
Grillelement
Sondenaufnahme
Halogenlampe
Herausnehmbare
Rostschienen mit
sechs Ebenen pro
Backofen
Drei herausnehm-
bare Roste pro
Backofen
Verdecktes
Backelement
Fenster mit
Doppelscheibe
Luftauslass
Typenschildposition
Lichtschalter r
Backofentür
Thermostat
Backofendichtung
Dieses Get ist von Star-K zertifiziert
und entspricht den strengen religsen
Vorschriften im Zusammenhang mit
spezifischen Anweisungen, die unter
www.star-k.org zu finden sind.
141
E I N B A U B A C K O F E N D ER E -S E RI E VON WO LF - LEISTUNGSMERKMALE
LEISTUNGSMERKMALE
DES BAC KOF E NS
Mehrere Kochmodi, jeweils
für eine spezifische
Koch- oder Backfunktion mit optimalen Ergebnis-
sen. Ein Backofen mit ultimativer Leistung, der auf
Ihre persönlichen Bedürfnisse abgestimmt ist.
Große, leicht ablesbare
Grafiken auf der Schalt-
blende.
Elektronische Antworten und Anweisungen
auf der Schaltblende werden
in klaren, präzisen
Worten angezeigt.
Großer Backraum
erhöht die nutzbare Back-
ofenkapazität für übergroße Backformen und
große Puter.
Backelement unter dem Backofenboden r
leichten Zugang zu übergelaufenen Speiseresten.
Der untere Rost kann voll
ausgezogen werden,
sodass Speisen im heißen Backofen leichter
erreicht werden.
KOCHMODI UND LEISTUNGSMERKMALE
Funktion Kochen mit Timer Seite 144
Backmodus Seite 147
Backsteinmodus Seite 148
(Backsteinzubehör erforderlich)
Grillmodus Seite 150
Bratmodus Seite 151
Umluftmodus Seite 152
Umluftbackmodus Seite 153
Umluftgrillmodus Seite 154
Umluftbratmodus Seite 155
Gärmodus Seite 156
Einschaltverzögerung Seite 157
Trocknungsmodus Seite 158
(Trocknungszubehör erforderlich)
Temperatursondenfunktion Seite 160
Sabbatfunktion Seite 162
Selbstreinigungsmodus Seite 163
WICHTIGER HINWEIS:
Die Kochmodi und Funktionen
auf den folgenden Seiten gelten für den Betrieb eines
Einzelbackofens. Bei einem Doppelbackofen befolgen
Sie dieselben Schritte wie bei einem Einzelbackofen.
Die einzige Ausnahme besteht darin, dass die Kochmodi
nur im oberen Backofen benutzt werden nnen.
WICHTIGER HINWEIS:
Um bei Doppelbacköfen vom
oberen auf den unteren Backofen und umgekehrt umschal-
ten zu können, berühren Sie das Berührungsfeld
OBEN/UNTEN
auf der Schaltblende. Das Symbol des
gewählten Backofens erscheint in der LCD-Anzeige
hervorgehoben.
VORSICHT
Bitte KEIN Kochgeschirr auf den Back-
ofenboden stellen und KEINE Aluminium-
folie oder sonstiges Material zum Ausklei-
den des Backofenbodens bzw. der Wände
verwenden. Bei Nichteinhaltung dieses
Hinweises wird das Porzellan beschädigt,
und Ihre Garantie wird ungültig.
142
E I N B A U B A C K O F E N D E R E - S E R I E VO N WO L F - B E D I E N U N G
Z U B E H Ö R
Optionales
Zubehör kann über
Ihren Wolf-Händler
bezogen werden.
B A C K S T E I N M O D U S
B E D I E N E L E M E N T E E I N S T E L L E N
Backsteinmodus:
1) STEIN
berühren.
2)
Die Backofentemperatur ist auf 205 °C
voreingestellt. Der Backofen beginnt nach fünf
Sekunden sich aufzuheizen. Zum Ändern der Back-
ofentemperatur von 205 °C mit den Zahlentasten
sofort eine andere Temperatur eingeben.
3) ENTER
berühren, um den Kochmodus sofort
zu starten; anderenfalls startet der Backofen den
Modus automatisch in 10 Sekunden, wenn der
Bediener nicht eingreift.
4)
Wenn der Signalton anzeigt, dass der Backofen die
Vorheiztemperatur erreicht hat, können Speisen in
den Ofen gegeben werden.
5)
Wenn die Temperatursonde verwendet wird, die
Anweisungen für die
Temperatursondenfunk-
tion
auf den Seiten 160–161 befolgen.
6)
Wenn der Timer eingestellt ist, ertönt der Glocken-
ton am Backofen, wenn die Kochzeit abgelaufen
ist. Wenn der Timer nicht zurückgestellt wird,
ertönt der Signalton weiterhin alle 10 Sekunden.
7)
Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um
heiße Formen aus dem Backofen zu nehmen.
8)
Auf dem Backofen
AUS
berühren, um diesen
Modus zu beenden.
B A C K S T E I N Z U B E H Ö R
Das Backsteinzubehör ist über Ihren Wolf-Händler
lieferbar. Weitere Informationen zur Bedienung und
Pflege sind im Lieferumfang des Backsteinzubehörs
enthalten.
BAKESTONE30
(807143)
P F L E G E D E S B A C K S T E I N S
Speisereste mit einem Schaber entfernen. Krümel
abbürsten. Stein vollkommen abkühlen lassen und
mit feuchtem Tuch abwischen. Nasse Tücher auf
heißen Oberflächen können Dampfverbrennungen
verursachen. Den Backstein nicht in Wasser ein-
weichen lassen bzw. nicht in Wasser eintauchen und
keine Seife oder Spülmittel verwenden. Der Keramik-
stein nnte den Geschmack annehmen und ihn auf
die Speisen übertragen.
Auf dem Backstein nnen sich hartnäckige Flecken
bilden. Diese beeintchtigen den Geschmack der
gebackenen Speisen nicht.
Backstein vor dem Herausnehmen aus dem Backofen
vollkommen abkühlen lassen.
WICHTIGER HINWEIS:
Vorsichtig mit dem Back-
stein umgehen. Beim Fallenlassen kommt es zu
Abplatzungen oder zum Bruch des Backsteins.
VORSICHT
Backstein vollkommen abkühlen lassen
und mit feuchtem Tuch abwischen. Nasse
Tücher auf heißen Oberfchen können
Dampfverbrennungen verursachen.
149
B E D I E N E L E M E N T E E I N S T E L L E N
Grillmodus:
1)
Grillgut in der richtigen Einschubhöhe in den
Backofen schieben. Backofentür schließen.
2) GRILLEN
berühren. Bei Doppelbacköfen wird
dadurch der obere Backofen eingeschaltet. Zum
Einschalten des unteren Backofens zunächst das
Berührungsfeld
OBEN/UNTEN
berühren,
sodass das untere Backofensymbol in der LCD-
Anzeige ausgewählt wird. Anschließend
GRILLEN
berühren.
3)
Die Backofentemperatur wird mit
1
für 290 °C
voreingestellt (starkes Grillen). Der Grill des Back-
ofens schaltet sich nach fünf Sekunden ein. Zum
Ändern der Einstellung auf dem Zahlenfeld sofort
auf
2
für 230 °C (mittleres Grillen) bzw. auf
3
für
175 °C (schwaches Grillen) drücken.
4) ENTER
berühren, um den Kochmodus sofort
zu starten; anderenfalls startet der Backofen den
Modus automatisch in 10 Sekunden, wenn der
Bediener nicht eingreift.
5)
Wenn der Timer eingestellt ist, ertönt der Glocken-
ton am Backofen, wenn die Kochzeit abgelaufen
ist. Wenn der Timer nicht zurückgestellt wird,
ertönt der Signalton weiterhin alle 10 Sekunden.
6)
Die Speisen aus dem Backofen herausnehmen.
Immer trockene Ofenhandschuhe verwenden, um
heiße Formen aus dem Backofen zu nehmen.
7)
Auf dem Backofen
AUS
berühren, um diesen
Modus zu beenden.
E I N B A U B A C K O F E N D E R E - S E R I E VO N WO L F - B E D I E N U N G
G R I L L M O D U S
So funktioniert der Grillmodus:
Das obere Element
dient dazu, starke Hitze abzustrahlen, durch die
jeweils eine Seite des Grillguts gebräunt wird.
Das Grillgut muss in der Regel umgedreht werden,
damit auch die andere Seite garen kann. Durch die
starke Hitze wird das Grillgut schnell gegart und
erhält eine braune Kruste. Dieser Modus eignet sich
am besten für Fleisch, Fisch und Geflügel bis zu einer
Dicke von 25 mm. In diesem Modus kann die Tempe-
ratursonde nicht verwendet werden.
T I P P S F Ü R E R F O L G R E I C H E S K O C H E N
V O N W O L F
Grillmodus:
Backofen für den
Grillmodus
nicht vorheizen.
Mit geschlossener Backofentür grillen.
Am besten r Fleisch, Fisch und Geflügel bis zu
einer Dicke von 25 mm geeignet.
Immer die zweiteilige Grillpfanne benutzen, die
mit Ihrem Backofen geliefert wurde. Immer den
geschlitzten oberen Rost der Grillpfanne verwen-
den, damit das Fett abtropfen kann und nicht der
starken Hitze ausgesetzt ist. Dadurch werden
Fettspritzer, Rauchentwicklung und eine mögliche
Feuergefahr vermieden.
Grillgut nach der Hälfte der Garzeit umdrehen.
Mageres Fleisch und Fisch vor dem Grillen mit
Erdnussöl bestreichen, um Anhaften zu verhin-
dern.
Geflügel zuerst mit der Haut nach unten grillen.
Kalte Speisen aus dem hlschrank nehmen und
sofort verwerten.
VORSICHT
Wenn Sie das Grillgut drehen oder prüfen,
ob es gar ist, Backofentür vorsichtig
öffnen. glicherweise haben sich Rauch
und Dampf angesammelt. Auf keinen Fall
hitzefestes Glas oder Keramik verwenden.
Diese nnten zerbrechen.
150

Termékspecifikációk

Márka: Wolf
Kategória: sütő
Modell: ICBCSO30TE

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Wolf ICBCSO30TE, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók sütő Wolf

Wolf

Wolf DF484F Útmutató

14 Január 2025
Wolf

Wolf CSO3050PS Útmutató

27 December 2024
Wolf

Wolf DF3665S Útmutató

27 December 2024
Wolf

Wolf CSO3050PM Útmutató

27 December 2024
Wolf

Wolf DF36450S Útmutató

27 December 2024
Wolf

Wolf DF36450C Útmutató

27 December 2024
Wolf

Wolf M Series Útmutató

16 Október 2024
Wolf

Wolf DF484CG Útmutató

7 Október 2024
Wolf

Wolf CG365P Útmutató

6 Október 2024

Útmutatók sütő

Legújabb útmutatók sütő