Használati útmutató Wilfa Home WM-623
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Wilfa Home WM-623 (112 oldal) a gofrisütő kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/112

EN ·Instruction manual NL ·Instructies
NO · Bruksanvisning PL · Instrukcje
SE ·Bruksanvisning FR ·Instructions
DK ·Betjeningsvejledning IT ·Manuale di istruzioni
FI · Käyttöohje ES · Manual de instrucciones
DE · Anleitung RU · Руководство по
эксплуатации
BELL and HOME
WAFFLE IRON WM-623BELL, WM-623B, WM-623T


NO
SE
DK
FI
EN
NL
PL
FR
IT
ES
RU
DE
LES ALLE ANVISNINGER FØR BRUK
LÄS IGENOM ALLA INSTRUKTIONER INNAN PRODUKTEN ANVÄNDS
LÆS ALLE VEJLEDNINGER INDEN BRUG
LUE OHJEET HUOLELLISESTI ENNEN KÄYTTÖÄ
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
LEES VÓÓR GEBRUIK ALLE INSTRUCTIES
PRZED UŻYCIEM ZAPOZNAĆ SIĘ ZE WSZYSTKIMI ZALECENIAMI
PRENEZ CONNAISSANCE DE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT UTILISATION
LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’USO
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
LESEN SIE DIE ANLEITUNG VOR DEM GEBRAUCH GRÜNDLICH DURCH

2
EN
INST RUCTION MANUAL B EL L HO ME·and

3
EN
WAFFLE IRON WM-623B ELL, WM-623B, WM-623T·
CONTENTS
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
5 BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
6 MAKING WAFFLES
6 HELPFUL HINTS
7 CLEANING
7 WAFFLE RECIPE
8 GUARANTEE
9 PRODUCT SPECIFICATIONS
9 SUPPORT AND SPARE PARTS
9 RECYCLABILITY

4
EN
INST RUCTION MANUAL B EL L HO ME·and
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not touch hot surfaces. Use the handle or
thermostat button.
• To protect against risk of electrical shock, do not
immerse the cord, plug or appliance in water or
other liquid.
• Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use or before
cleaning the appliance.
• Do not let the cord hang over the edge of a
table or counter, or touch hot surfaces, including
the stove.
• Do not place the appliance on or near a gas or
electric burner, or other heated oven.
• To disconnect the appliance, remove plug from
wall outlet.
• Do not use the appliance for things other than
for what it was intended.
• If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
• The appliance is not intended to be operated by
means of an external timer or separate remote-
control system.

5
EN
WAFFLE IRON WM-623B ELL, WM-623B, WM-623T·
• This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
• This product is intended for indoor, non-
industrial, non-commercial, household use only.
Note:
• A short power cord is provided to reduce the hazards resulting from
entanglement or tripping over a longer cord. An extension cord may be
used with care; however, its marked electrical rating should be at least as
great as the electrical rating of this appliance. The extension cord should be
positioned such that it does not hang over the counter or tabletop where it
can be pulled on by children or tripped over.
• The electrical rating of this appliance is listed on the appliance’s rating plate.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
Before using for the rst time, the hotplates should be cleaned with a moist
cloth.We recommend lightly greasing the hotplates when using the appliance for
the rst time. This will not be necessary on subsequent occasions. The rst wafe
should not be eaten.

6
EN
INST RUCTION MANUAL B EL L HO ME·and
MAKING WAFFLES
1. Insert the plug into a standard electrical outlet. Make sure that the voltage
to be used agrees with the rated voltage of your appliance.
2. Close the wafe iron and prepare wafe batter while the wafe iron heats up.
Set the thermostat regulator to the desired setting.
3. The power (red), indicator lights will light up. When the green indicator
lights up (after about 4 minutes), the wafe iron is ready for baking.
4. Open the appliance and pour the wafe batter onto the centre of the lower
hotplates. Using the included ladle will result in the correct amount of batter
being used. Close the appliance carefully. Do not force shut. Steam may be
ejected from between the hotplates.
5. When the green indicator light turns off, the red indicator light will light.
After few minutes the green light will light up and the wafe is ready.
6. If you think the wafe is too light or too dark, adjust the thermostat.
Note:
• Care must be taken to ensure that ngers do not come into contact with the
hotplates.
• During baking, the ready light will turn on and off as the thermostat keeps
the wafe iron at the right temperature.
• Your wafe will bake in about 2 minutes or longer depending on your
personal tastes. When baking is nished, open the wafe iron and remove
the wafe with a plastic or wooden spatula. Never use a metal knife as this
may damage the non-stick coating. The appliance should be kept closed
in-between baking wafes.
• After use, remove the plug from the wall socket.
AUDIO SIGNAL
Only applies to Wilfa BELL (WM-623BELL). This model is equipped with an audio
signal, which can be turned on and off. The on/off button is found under the
handle.
HELPFUL HINTS
• Always preheat the wafe iron before baking. Plug the wafe iron in rst, and
prepare the batter while the wafe iron is heating.
• If you want light-coloured wafes, turn the thermostat lower (to the left). If
you prefer darker wafes, turn the thermostat higher (to the right).
• If the lid resists lifting allow the wafe to bake a little longer, and then try
lifting the lid again.
• If the wafe sticks to the top cooking plates, remove them with a plastic or
wooden spatula.
• Let wafe cool slightly on an oven grate before eating to avoid possible
burns.

7
EN
WAFFLE IRON WM-623B ELL, WM-623B, WM-623T·
• Top baked wafes with different fruits or ice cream to create your own
specialties.
• The included ladle measures out the correct amount of batter.
• These wafe irons hotplates are a new, revolutionary design. The coned
design ensures that the batter is evenly distributed and that all the air is
pressed out of the wafe iron. It is therefore not necessary to spread out the
wafe batter using a ladle or similar. This is done automatically when you
close the wafe iron.
CLEANING
• Always pull out the plug before any cleaning operation and allow the
appliance to cool down.
• Never immerse the appliance in water or hold it under running water.
• Wipe down the casing with a moist cloth only.
• Clean the hotplates after they have cooled down with a moist cloth or with a
very soft brush.
• Never use sharp or pointed objects or any abrasive cleaning agents for
cleaning purposes.
WAFFLE RECIPE
2 egg
100 g sugar
2 dl buttermilk
1 1/2 dl milk
1 dl water
350 g our
1 1/2 tsp baking powder
1tsp vanilla sugar
1/2 tsp cardamom powder
120 g melted butter
1. Beat eggs and sugar together in a bowl
2. Stir in the milk, buttermilk, and water
3. Mix all the dry ingredients in a separate bowl, and mix it into the liquids until
the batter is smooth
4. Let the batter swell for 15 minutes
5. Add melted butter

8
EN
INST RUCTION MANUAL B EL L HO ME·and
GUARANTEE
Wilfa issues a 5 year guarantee on this product from the day of purchase.The
guarantee covers production failure or defects that arise during the guarantee
period. Your purchase receipt works as proof towards retailer if claiming your
guarantee.
The guarantee is valid only for products that are bought and used in private
households. The guarantee is not valid if the product is used commercially.
The guarantee is not valid if the product is misused, used by negligence, if not
following instructions given by Wilfa, if modied or if unauthorized reparation
is done. The guarantee is also not valid for normal wear of the product, misuse,
lack of maintenance, use of wrong electrical voltage or:
• Overloading of product
• Coating
Instruction manual is also available at our website; wilfa.com

9
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
EN
WAFFLE IRON WM-623BELL, WM-623B, WM-623T·
PRODUCT SPECIFICATIONS
230V ~ 50Hz 1400W
SUPPORT AND SPARE PARTS
For support please visit us at , and see our customer service/support wilfa.com
page. Here you will nd frequently asked questions, spare parts, tips and tricks
and all our contact information.
RECYCLABILITY
This marking indicates that this product should not be disposed with other
household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the
environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle
it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection systems or
contact the retailer where the product was purchased. They can take this product
for environmentally safe recycling free of charge.

10
NO
BR UK SANV IS NI NG and· B EL L HO ME

11
NO
VAFFELJERN · WM-623BELL, WM-623B , WM-623T
INNHOLD
12 SIKKERHETSANVISNINGER
13 FØR FØRSTE GANGS BRUK
14 HVORDAN LAGE VAFLER
14 NYTTIGE TIPS
15 RENGJØRING
15 VAFFELOPPSKRIFT
16 GARANTI
17 PRODUKTSPESIFIKASJONER
17 SUPPORT OG RESERVEDELER
17 GJENVINNING

14
NO
BR UK SANV IS NI NG and· B EL L HO ME
HVORDAN LAGE VAFLER
1. Sett støpselet inn i en jordet elektrisk kontakt. Påse at spenningen som skal
brukes, er i overensstemmelse med den angitte spenningen for vaffeljernet.
2. Lukk vaffeljernet, og klargjør vaffelrøren mens vaffeljernet varmes opp.
Still inn termostatregulatoren til ønsket nivå. (Brunhetsgrad.)
3. Strømindikatorlyset (rødt) lyser. Når den grønne indikatoren lyser (etter
omtrent 4 minutter), er vaffeljernet klart til steking.
4. Åpne vaffeljernet og hell vaffelrøren i midten av den nederste stekeplaten.
Den medfølgende øsen vil gi riktig mengde røre. Lukk vaffeljernet forsiktig.
Ikke tving det sammen. Det kan hende det kommer ut damp mellom
stekeplatene.
5. Når det grønne indikatorlyset slutter å gløde, tennes et rødt lys.
Etter få minutter tennes det grønne lyset igjen, og vaffelen er ferdig.
6. Dersom man synes vaene er for lyse eller for mørke, justeres termostaten.
Merk:
• Vær forsiktig slik at ngrene ikke kommer i kontakt med stekeplatene.
• Under steking vil det røde lyset tennes og slukkes, termostaten vil holde
vaffeljernet på den riktige temperaturen.
• Vaffelen stekes i ca. 2 minutter eller lenger, tilpasset din personlige smak.
Når stekingen er ferdig, skal du åpne vaffeljernet og ta bort vaffelen med
en spatel av plast eller tre. Bruk aldri metallkniv da den kan skade slipp
belegget. Vaffeljernet må holdes lukket imellom steke prosessene.
• Etter bruk skal du ta ut støpselet fra veggkontakten.
LYDSIGNAL
Gjelder kun for Wilfa BELL (WM-623BELL). Vaffeljernet har lydsignal som kan slås
av og på. ON/OFF-knappen nner man under håndtaket.
NYTTIGE TIPS
• Forvarm alltid vaffeljernet før du steker. Sett først inn støpselet og gjør klar
røren mens vaffeljernet varmes opp.
• Dersom du vil ha en vaffel med lys farge, skal du vri termostaten ned (mot
venstre). Eller om du foretrekker mørkere farge på vaene, skal du vri
termostaten opp (mot høyre).
• Dersom dekselet vanskelig lar seg åpne, skal du la vaffelen steke litt lenger
og så prøve å løfte dekselet på nytt.
• Dersom vaffelen klistrer seg til den øverste stekeplaten, skal du fjerne den
ved å bruke en spatel av plast eller tre.

15
NO
VAFFELJERN · WM-623BELL, WM-623B , WM-623T
• La vaffelen kjøles litt ned på en rist før du spiser den for å unngå å brenne deg.
• Pynt stekte vaer med forskjellige frukter eller iskrem for å skape dine egne
spesialiteter.
• Den medfølgende øsen gir deg riktig mengde vaffelrøre
• Dette vaffeljernet har et nytt og revolusjonerende design på platene. Det
konede designet gjør at røren blir fordelt jevnt og at all luft blir presset ut av
vaffelrøren. Det er derfor ikke nødvendig å spre vaffelrøren med en øse eller
liknende. Det blir gjort automatisk når du lukker vaffeljernet.
RENGJØRING
• Trekk alltid ut støpselet før eventuell rengjøring, og la vaffeljernet kjøle seg
ned.
• Ikke senk vaffeljernet i vann, og hold det ikke under rennende vann.
• Tørk av jernets overate med en lett fuktet klut.
• Rengjør stekeplatene etter at de har kjølt seg ned med tørkepapir eller
annen egnet klut.
• Bruk aldri skarpe eller spisse gjenstander eller noen skurepulver til
rengjøringsformål.
VAFFELOPPSKRIFT
2 stk egg
100 gr sukker
2 dl Kulturmelk
1 ½ dl Lettmelk
1 dl vann
350 g hvetemel
1 ½ ts bakepulver
1 ts vaniljesukker
½ ts kardemomme
125 g smeltet smør
1. Pisk egg og sukker godt sammen
2. Rør inn melk, kulturmelk og vann
3. Bland det tørre i en bolle og pisk det inn i væsken til du får en glatt røre
4. La røren svelle i 15 minutter
5. Tilsett smeltet smør.

16
NO
BR UK SANV IS NI NG and· B EL L HO ME
GARANTI
Wilfa gir 5 års garanti på dette produktet fra den dagen produktet blir kjøpt.
Garantien dekker produksjonsfeil eller feil som oppstår under garantitiden.
Fremvisning av kjøpsbevis er bevis på garantien. Ved reklamasjon ta kontakt med
butikken der varen er kjøpt.
Denne garantien gjelder bare for produkter som er kjøpt og brukt i privat
husholdning. Garantien bortfaller ved kommersielt bruk. Garantien bortfaller
ved misbruk, uaktsomhet, unnlatelse av å følge Wilfas instruksjoner og ved
modisering eller uautorisert reparasjon av produktet. Garantien gjelder heller
ikke ved normal bruksslitasje, feilaktig bruk, mangel på vedlikehold, ved bruk av
feil elektrisk spenning eller følgende:
• Overbelastning av produktet
• Slippbelegg
Disse instruksjoner er også tilgengelige på vår hjemmeside www.wilfa.com

17
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norge
NO
VAFFELJERN · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
PRODUKTSPESIFIKASJONER
230V ~ 50Hz 1400W
SUPPORT OG RESERVEDELER
For support, besøk , og se vår kundeservice/supportside. oss på wilfa.no
Her finner du vanlige spørsmål, reservedeler, tips og triks, samt all
kontaktinformasjon.
GJENVINNING
Dette merket betyr at produktet ikke må deponeres med vanlig
husholdningsavfall i EØS-området. For å unngå skade på miljø og
mennesker, er det viktig at dette produktet gjenvinnes. Lever det brukte
produktet til en miljøstasjon eller ta kontakt med butikken hvor du kjøpte
det. De kan ta seg av produktet for gjenvinning vederlagsfritt.

18
SE
BR UK SANV IS NI NG and· B EL L HO ME

19
SE
VÅFFELJÄRN · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
INNEHÅLL
20 SÄKERHETSINSTRUKTIONER
21 FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
22 SÅ HÄR GRÄDDAR DU VÅFFLOR
22 PRAKTISKA TIPS
23 RENGÖRING
23 VÅFFELRECEPT
24 GARANTI
25 PRODUKTSPECIFIKATIONER
25 SUPPORT OCH RESERVDELAR
25 ÅTERVINNINGSBARHET

20
SE
BR UK SANV IS NI NG and· B EL L HO ME
SÄKERHETSINSTRUKTIONER
• Rör inte vid varma ytor. Använd handtag eller
termostatknapp.
• För att förhindra elektriska stötar får du aldrig sänka
ned sladden, stickkontakten eller apparaten i vatten
eller någon annan slags vätska.
• Drag ut stickkontakten ur vägguttaget när
apparaten inte används, eller när du rengör den.
• Låt inte sladden hänga över en bordskant eller
komma i kontakt med varma ytor, t.ex. en spis.
• Placera inte apparaten på eller i närheten av en gas-
eller elspils eller en varm ugn.
• För att koppla ifrån apparaten skall du dra ut
stickkontakten ur vägguttaget.
• Använd inte apparaten till något annat än det den är
ämnad för.
• Om sladden är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
motsvarande behörig person för att undvika fara.
• Apparaten är inte avsedd att drivas med hjälp av
extern timer eller separat fjärrkontrollssystem.
• Den här produkten kan användas av barn från 8 års
ålder samt personer med reducerad fysisk funktion,
känsel eller mental förmåga eller som är oerfarna
och har brist på kunskap kan använda produkten
under förutsättning att de är under uppsikt eller

21
SE
VÅFFELJÄRN · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
fått tillräckliga instruktioner om hur man använder
produkten på ett säkert sätt och förstår de faror
som kan uppstå under användandet av produkten.
Barn ska inte leka med produkten. Rengöring och
underhåll får inte göras av barn om de inte är äldre
än 8 och övervakas. Håll produken och dess sladd
oåtkomligt för barn yngre än 8 år.
• Produkten är endast avsedd att användas inomhus
och för hemmabruk. Den är inte avsedd för
masstillverkning eller kommersiell användning.
OBS!
• Det följer med en kort sladd för att reducera farorna som kan uppstå genom
att man trasslar in sig i eller snubblar över en lång sladd. Om du kopplar
till en förlängningssladd så måste den användas med försiktighet, och
märkspenningen måste vara minst lika stor som spänningen för den här
apparaten.
• Förlängningssladden måste placeras så att den inte hänger över kanter eller
bordsytor där den kan bli dragen i av barn eller snubblad över. Spänningen för
den här apparaten är angiven på bottenplattan på enheten.
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
Innan du använder våffeljärnet första gången måste laggarna rengöras med en
fuktig trasa.
Vi rekommenderar att du smörjer lite fett på laggarna när du använder apparaten
för första gången. Detta är inte nödvändigt att göra i fortsättningen.
Den första våfflan bör inte ätas.

22
SE
BR UK SANV IS NI NG and· B EL L HO ME
SÅ HÄR GRÄDDAR DU VÅFFLOR
1. Sätt in stickkontakten i ett jordat elektriskt vägguttag. Se till så att
spänningen som skall användas stämmer överens med den spänning som
anges för apparaten.
2. Stäng våffeljärnet, och gör i ordning våffelsmeten medan våffeljärnet värms
upp. Ställ in termostatreglaget på önskad nivå (gräddningsgrad).
3. Indikatorlampan som visar eltillförseln (röd) tänds. När den gröna
indikatorlampan tänds (efter ca 4 minuter), är våffeljärnet klart för gräddning.
4. Öppna våffeljärnet och häll i våffelsmeten i mitten på den nedre laggen.
Stäng våffeljärnet försiktigt och pressa inte ihop det för hårt. Det kan hända
att det kommer ut ånga mellan laggarna.
5. När den gröna indikatorlampan slocknar tänds den röda lampan. Efter ett
par minuter tänds den gröna lampan igen, och våfflan är färdig.
6. Justera termostaten om våfflorna är för ljusa eller mörka.
OBS!
• Var försiktig så att du inte kommer i kontakt med laggarna med fingrarna.
• Under gräddningen kommer den röda lampan tändas och släckas för att
termostaten skall hålla våffeljärnet vid rätt temperatur.
• Våfflan gräddas i ca. 2 minuter eller längre, anpassat efter ditt tycke och
smak. När gräddningen är färdig, öppna våffeljärnet och lyft ut våfflan med
plats- eller träredskap. Använd aldrig redskap av metall då det kan skada
teflonbeläggningen. Våffeljärnet måste hållas stängd mellan gräddningarna.
• Efter användning skall du dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
LJUDSIGNAL
Gäller endast för Wilfa BELL (
WM-623BELL
). Den här modellen är utrustad med
ljudsignal som man kan slå av och på. Knappen för av/på finns under handtaget.
PRAKTISKA TIPS
• Värm alltid upp våffeljärnet innan du gräddar våfflor. Sätt stickkontakten i
vägguttaget och gör i ordning smeten medan våffeljärnet värms upp.
• Om du vill ha en våffla med ljus färg skall du vrida termostaten nedåt (mot
vänster). Om du däremot föredrarmörkare färg på våfflorna skall du vrida
termostaten uppåt (mot höger). Om våffeljärnet är svårt att öppna, skall du
låta våfflan gräddas lite till och sedan försöka att öppna det på nytt.
• Om våfflan fastnar vid den övre stekytan, ta loss den med hjälp av ett
redskap av plast eller trä.
• Låt våfflan svalna lite innan på ett galler för att undvika brännskador.

23
SE
VÅFFELJÄRN · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
• Servera de gräddade våfflorna med olika frukter eller glass för att skapa dina
egna specialitéer.
• Den medföljande sleven ger dig riktig mängd våffelsmet.
• Laggarna på detta våffeljärn har ny och revolutionerande design. Den
konade utformningen gör att smeten fördelas jämnt och att all luft trycks ut
ur våffelrören. Smeten behöver därför inte spridas ut med slev eller liknande.
Det görs automatiskt när du stänger våffeljärnet.
RENGÖRING
• Drag alltid ut stickkontakten ur vägguttaget och låt apparaten svalna innan
rengöring.
• Sänk aldrig ned apparaten i vatten, och håll den inte under rinnande vatten.
• Torka av järnets utsida med en lätt fuktad trasa.
• Rengör laggarna med hushållspapper eller trasa när de har svalnat.
• Använd aldrig skarpa eller vassa redskap eller någon form av slipande
diskmedel till rengöringsändamål.
VÅFFELRECEPT
2 ägg
100 g socker
2 dl filmjölk
1 1/2 dl mjölk
1 dl vatten
350 g vetemjöl
1 1/2 tsk bakepulver
1 tsk vaniljsocker
1/2 tsk kardemumma
120 g smält smör
1. Vispa ägg och socker i en skål
2. Rör i mjölk, kärnmjölk och vatten
3. Blanda alla torra ingredienser i en separat skål och vänd ner i vätskan tills
smeten är jämn
4. Låt smeten svälla i 15 minuter
5. Tillsätt smält smör

24
SE
BR UK SANV IS NI NG and· B EL L HO ME
GARANTI
Wilfa ger 5 års garanti på denna produkt gällande från och med inköpsdatum.
Garantin täcker tillverkningsfel eller defekter som uppstår under garantiperioden.
Kvittot från köpet av produkten utgör garantibeviset. För att göra anspråk på
garantin kontaktar du inköpsstället.
Garantin gäller endast produkter som köps och används för privat bruk för
normala hushållsändamål. Garantin gäller inte om produkten används för
kommersiella ändamål. Garantin gäller inte om produkten används felaktigt
eller oaktsamt, om du underlåter att följa Wilfas anvisningar, om produkten
har modierats eller om reparation har utförts av en icke auktoriserad person/
verkstad. Garantin omfattar vidare inte fel eller skada som uppstår till följd av
normalt slitage, felaktig användning, bristande underhåll eller felaktig elektrisk
spänning och ej heller:
• Om produkten överbelastats
• Non-stick belägg
De här anvisningarna nns även på vår webplats www.wilfa.com

27
DK
VAFFELJERN · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
INDHOLD
28 VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
29 FØR IBRUGTAGNING
30 SÅDAN BAGER MAN VAFLER
30 NYTTIGE TIPS
31 RENGØRING
31 VAFFELOPSKRIFT
32 GARANTI
33 PRODUKTSPECIFIKATIONER
33 SUPPORT OG RESERVEDELE
33 GENANVENDELIGHED

28
DK
BETJENINGSVEJLEDNING and· BELL HOME
VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER
• Berør ikke apparatets varme overader; brug
håndtag eller termostatknap.
• For at undgå risiko for elektrisk stød, må hverken
ledning, stik, eller apparat nedsænkes i vand eller
anden væske.
• Træk altid stikket ud af stikkontakten, når
apparatet ikke er i brug, og når det rengøres.
• Brug ikke apparatet udendørs.
• Lad ikke ledningen hænge ud over bordkanten
eller komme i berøring med varme overader.
• Placér ikke apparatet på eller i nærheden af en
varm gasovn, el-ovn, eller inde i en varm ovn.
• Træk stikket ud af stikkontakten for at slukke
apparatet.
• Brug ikke apparatet til andre formål end det, det
er beregnet til.
• Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes
af producenten eller på dennes serviceværksted
eller en tilsvarende kvaliceret fagspecialist for at
undgå enhver risiko.
• Apparatet er ikke beregnet til at blive betjent
ved hjælp af en ekstern timer eller et separat
fjernbetjeningssystem.
• Dette apparat må gerne anvendes af børn fra 8
år og opefter, samt af personer med nedsatte
fysiske, sensoriske eller mentale evner, hvis de er

30
DK
BETJENINGSVEJLEDNING and· BELL HOME
SÅDAN BAGER MAN VAFLER
1. Sæt stikket i en stikkontakt, der er forsynet med jordforbindelse. Kontrollér,
at husets netspænding svarer til den på apparatets typeskilt angivne.
2. Luk vaffeljernet, og rør dejen, mens vaffeljernet varmer op. Indstil
termostaten til den ønskede bruningsgrad.
3. Den røde kontrollampe lyser. Når den grønne kontrollampe lyser, (efter ca. 4
minutter), er vaffeljernet klar til at bage vaer.
4. Luk vaffeljernet op, og hæld dejen ind på midten af den nederste
bageplade. Luk forsigtigt vaffeljernet - tving ikke bagepladerne sammen.
Der kan slippe damp ud mellem bagepladerne.
5. Den grønne kontrollampe slukker, og den røde tænder. Efter nogle få
minutter tænder den grønne lampe igen, og vaen er nu klar.
6. Termostaten kan justeres, hvis vaerne er for lyse eller for mørke.
OBS!
• Vær forsigtig og pas på, at ngrerne ikke kommer i berøring med
bagepladerne.
• Under bagningen vil den røde kontrollampe tænde og slukke, idet termo-
staten sørger for, at vaffeljernet hele tiden holder den rette temperatur.
• Vaen skal bage i 2 minutter eller evt. lidt længere, alt efter smag. Når
vaen er færdigbagt, åbnes vaffeljernet, og vaen fjernes med en paletkniv
af plast eller træ. Brug aldrig metalredskaber, da disse kan beskadige
slipbelægningen. Hold vaffeljernet lukket mellem hver vaffelbagning.
• Efter endt bagning trækkes stikket ud af stikkontakten.
LYDSIGNAL
Gælder kun for Wilfa BELL (WM-623BELL). Denne model er udstyret med lydsig-
nal, som man kan tænde og slukke. Tænd/sluk-knappen sidder under håndtaget.
NYTTIGE TIPS
• Forvarm altid vaffeljernet før vaffelbagningen. Sæt først stikket i
stikkontakten, og rør så dejen, mens vaffeljernet varmer op.
• Hvis du vil have en vaffel med lys farve, skal du vride termostaten ned
(mod venstre). Hvis du foretrækker mørkere farve på vaerne, skal du vride
termostaten op (mod højre).
• Hvis det er vanskeligt at åbne vaffeljernet, skal vaen bage lidt længere.
Prøv at åbne det igen lidt senere.
• Hvis vaen klistrer fast til den øverste bageplade, kan den løsnes med en
paletkniv af plast eller træ.

31
DK
VAFFELJERN · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
• Lad vaen afkøle lidt på en rist, før den spises, for at undgå forbrænding.
• Vaerne kan serveres med forskellige slags frugter, ødeskum eller is - efter
smag.
• Den vedlagte ske giver korrekt mængde vaffeldej.
• Dette vaffeljern har plader med nyt og revolutionerende design. Det konede
design sørger for, at dejen fordeles jævnt, og at al luften presses ud af
vaffeldejen. Det er derfor ikke nødvendigt at fordele vaffeldejen med en ske
eller lignende. Det gøres automatisk, når du lukker vaffeljernet.
RENGØRING
• Træk altid stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af før rengøring.
• Sænk ikke apparatet ned i vand, og hold ikke apparatet ind under rindende
vand.
• Tør vaffeljernet af udenpå med en fugtig klud.
• Rengør bagepladerne, når de er kølet af, med køkkenrulle eller en anden
egnet klud.
• Brug aldrig skarpe eller spidse genstande eller skuremidler til at gøre
apparatet rent med.
VAFFELOPSKRIFT
2 æg
100g Sukker
2 dl kærnemælk
1 ½ dl fedtfattig mælk
1 dl vand
350 g hvedemel
1 1/2 tsk bagepulver
1 tsk vaniljesukker
½ tsk kardemomme
125 g smeltet smør
1. Pisk æg og sukker godt sammen
2. Rør mælk, kærnemælk og vand i
3. Bland de tørre ingredienser i en skål og pisk det ind i væsken til du får en
glat dej
4. Lad dejen hæve i 15 minutter
5. Tilsæt smeltet smør

32
DK
BE TJENIN GS VEJLEDNING an d· B ELL HOME
GARANTI
Wilfa yder 5 års garanti på dette produkt fra købsdatoen. Garantien dækker
produktionsfejl eller mangler, der opstår i garantiperioden. Købskvittering er
dokumentation for garanti. Hvis du vil benytte din garanti, skal du kontakte den
butik, hvor du købte produktet. Garantien gælder kun for produkter der er købt
og brugt i private husstande.
Garantien gælder ikke, hvis produktet bruges kommercielt. Garantien gælder
ikke, hvis produktet er misbrugt, forsømt, vejledningen fra Wilfa ikke er fulgt,
produktet er ændret, eller der er foretaget uautoriseret reparation. Garantien
gælder heller ikke for normalt slid på produktet, misbrug, manglende
vedligeholdelse, brug af forkert spænding eller:
• Overbelastning af produktet
• Belægning
Denne vejledning ndes også på vores hjemmeside www.wilfa.com

33
Wilfa Danmark A/S Havneholmen 29 (BDO), 1561 København, Danmark
DK
VAFFELJERN · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
PRODUKTSPECIFIKATIONER
230V ~ 50Hz 1400W
SUPPORT OG RESERVEDELE
Hvis du har brug for support, kan du finde vores kundeservice/supportside på
Wilfa.com. Her finder du ofte stillede spørgsmål, reservedele, tips og tricks og
alle vores kontaktoplysninger.
GENANVENDELIGHED
Denne mærkning viser, at produktet ikke må bortskaffes sammen med
andet husholdningsaffald i hele EU. For at forebygge mulige skader på
miljøet eller menneskers sundhed fra ukontrolleret bortskaffelse af affald
skal produktet genbruges ansvarligt for at fremme bæredygtig genbrug af
materielle ressourcer. For at returnere din brugte enhed skal du anvende
retur- og indsamlingssystemet eller kontakte den detailhandel, hvor du har købt
produktet. De kan tage imod produktet og sikre miljømæssigt ansvarlig genbrug
gratis.

34
FI
KÄYTTÖOHJE and· BELL HOME

36
FI
KÄYTTÖOHJE and· BELL HOME
TURVALLISUUSOHJEET
• Älä kosketa lämpimiä pintoja. Käytä kädensijaa
tai termostaattipainiketta.
• Sähköiskujen välttämiseksi ei johtoa, pistoketta
tai laitetta saa upottaa veteen tai muuhun
nesteeseen.
• Irrota pistoke pistorasiasta kun laite ei ole
käytössä, tai kun puhdistat laitteen.
• Älä käytä laitetta, jonka johto tai pistoke on
vahingoittunut tai joka on vahingoittunut jollain
muulla tavalla.
• Laitetta ei saa käyttää ulkotiloissa.
• Älä aseta laitetta lämpöpatterin tai muun
lämmityslaitteen läheisyyteen.
• Katkaistaksesi laitteen virran, irrota pistoke
pistorasiasta.
• Laitetta saa käyttää vain siihen tarkoitukseen,
johon se on suunniteltu.
• Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava
valmistajan, valmistajan suositteleman
huoltoliikkeen tai muun ammattitaitoisen
henkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
• Laitetta ei tulisi käyttää erillisellä ajastimella tai
kaukosäätimellä.
• Tätä laitetta ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden
lasten käyttöön. Yli 8-vuotiaat lapset voivat
käyttää laitetta valvonnan alaisena tai mikäli he

37
FI
VOHVELIRAUTA · WM-623B ELL, WM-623B, WM-623T
ovat saaneet opastuksen laitteen turvalliseen
käyttöön.
• Lapset eivät saa puhdistaa laitetta, paitsi jos
he ovat yli 8-vuotiaita ja valvonnan alaisena.
Pidä laite ja sen virtajohto alle 8-vuotiaiden
lasten ulottumattomissa. Lapset eivät saa leikkiä
laitteella.
• Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön
sisätiloissa. Sitä ei ole tarkoitettu teolliseen tai
kaupalliseen käyttöön.
Huomaa:
• Pakkaukseen kuuluu lyhyt virtajohto, jolloin estetään pitkään johtoon
kompastumisen vaara. Mahdollista jatkojohtoa tulee käyttää varovaisuudella
ja johdon kapasiteetin tulee olla vähintään yhtä suuri kuin laitteen
kapasiteetin. Jatkojohto tulee sijoittaa niin, ettei se roiku pöydän tms.
reunalla josta lapset voivat vetää laitteen alas tai jolloin johtoon voi helposti
kompastua.
• Laitteen sähkömerkinnät löydät pohjalevystä.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Ennenkuin käytät vohvelirautaa ensimmäistä kertaa, tulee sinun puhdistaa
paistopinnat kostealla pyyhkeellä. Ensimmäisellä käyttökerralla on suositeltavaa
käyttää hieman rasvaa paistopinnoilla. Tämä on tarpeetonta seuraavilla
käyttökerroilla
Älä syö ensimmäisiä vohveleita.
VOHVELEIDEN VALMISTUS
1. Aseta pistoke maadoitettuun pistorasiaan. Tarkista, että paikallisverkkosi
jännite vastaa laitteen käyttämää jännitettä.
2. Sulje vohvelirauta ja valmista vohvelitaikina sillä aikaa kun rauta lämpenee.
Säädä termostaatti haluttuun asteeseen. (Tummuusaste.)
3. Virtamerkkivalo (punainen) loistaa. Kun vihreä merkkivalo loistaa (n. 4
minuutin kuluttua), on rauta tarpeeksi kuuma.

38
FI
KÄYTTÖOHJE and· BELL HOME
4. Avaa laite ja kaada taikinaa keskelle alinta paistolevyä. Sulje laite varovasti.
Älä pakota kansia yhteen. Paistolevyjen välistä saattaa tulla höyryä.
5. Kun vihreä merkkivalo on sammunut, punainen valo syttyy. Muutaman
minuutin kuluttua vihreä valo syttyy jälleen, vohveli on nyt valmis.
6. Jos vohveleista tulee liian vaaleita tai tummia, säädä termostaattia.
Huomaa:
• Varo polttamasta sormiasi kuumiin paistopintoihin.
• Punainen valo syttyy ja sammuu paiston aikana, termostaatti huolehtii
raudan oikeasta lämpötilasta.
• Vohvelin paistoaika on väh. 2 minuuttia, henkilökohtaisen maun mukaan. Kun
vohveli on valmis, avaa rauta ja ota vohveli muovi- tai puulastalla. Älä käytä
metallisia välineitä, jotka saattavat naarmuttaa teonpintaa.
• Laite tulee pitää suljettuna paistojen välissä. Irrota pistoke pistorasiasta
käytön jälkeen.
ÄÄNIMERKKI
Koskee vain mallia Wilfa BELL (WM-623BELL). Tässä mallissa on äänimerkki, joka
voidaan kytkeä päälle ja pois päältä. Kytkin sijaitsee kahvan alla.
HYÖDYLLISIÄ NEUVOJA
• Lämmitä vohvelirauta aina ennen paistamista. Aseta ensin pistoke
pistorasiaan ja valmista taikina raudan lämmetessä
• Jos haluat vaalean vohvelin, käännä termostaattia alaspäin (vasemmalle).
Halutessasi tummemman vohvelin, käännä termostaattia ylöspäin (oikealle).
• Jos kansi ei aukea helposti, anna vohvelin paistua vielä hetki ja kokeile sitten
uudestaan.
• Jos vohveli tarttuu yläkanteen, irrota se puisella tai muovisella lastalla.
• Anna vohvelin jäähtyä hieman ennen sen syömistä.
• Koristele vohvelit esimerkiksi erilaisilla hedelmillä tai jäätelöllä ja luo omia
herkkuannoksia.
• Mukana tulevan kauhan avulla saat oikean määrän vohvelitaikinaa.
• Tässä vohveliraudassa on täysin uudenlailla suunnitellut levyt. Muotoilun
ansiosta taikina jakautuu levyille tasaisesti ja ylimääräinen ilma poistuu
tasaisen paistotuloksen varmistamiseksi. Tämän vuoksi taikinaa ei tarvitse
levittää esim. Kauhalla, vaan taikina levittäytyy automaattisesti sulkiessasi
vohveliraudan.
•

39
FI
VOHVELIRAUTA · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
PUHDISTUS
• Ota pistoke pistorasiasta ennen puhdistamista ja anna laitteen jäähtyä.
• Laitetta ei saa upottaa veteen tai pitää juoksevan veden alla.
• Pyyhi raudan ulkopinta kostealla pyyhkeellä.
• Puhdista paistolevyt talouspaperilla tai sopivalla liinalla raudan jäähdyttyä.
• Älä koskaan teräviä tai naarmuttavia esineitä tai hankaavia pesuaineita
raudan puhdistamiseen.
VOHVELIRESEPTI
2 kananmunaa
100 g sokeria
2 dl piimää
1 ½ dl maitoa
1 dl vettä
350 g jauhoja
1 1/2 tl leivinjauhetta
1 tl vaniljasokeria
½ tl jauhettua kardemummaa
120 g voisulaa
1. Vatkaa munat ja sokeri sekaisin kulhossa
2. Sekoita joukkoon maito, piimä ja vesi
3. Yhdistä kuivat aineet keskenään erillisessä kulhossa ja sekoita ne nesteiden
joukkoon, kunnes taikina on sileää
4. Anna taikinan turvota 15 minuuttia
5. Lisää sulatettu voi
Lisää reseptejä ja vinkkejä löydät sivulta www.wilfa.

40
FI
KÄYTTÖOHJE and· BELL HOME
TAKUU
Wilfa myöntää tälle tuotteelle viiden (5) vuoden takuun ostopäivämäärästä
alkaen.
Takuu kattaa valmistusvirheet ja takuuaikana ilmenevät viat. Tuotteen ostokuitti
toimii takuutodistuksena. Takuuasioissa tulee olla yhteydessä myymälään, josta
tuote ostettiin. Takuu koskee ainoastaan yksityiskäyttöön ostettuja ja yksityisessä
kotikäytössä olleita tuotteita. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty kau-
pallisesti. Takuu ei ole voimassa, jos tuotetta on käytetty väärin, huolimattomasti
tai Wilfan antamien ohjeiden vastaisesti, tai jos tuotetta on muokattu tai kor-
jattu valtuuttamattomalla tavalla. Takuu ei myöskään koske tuotteen normaalia
kulumista, väärinkäyttöä, huollon tai ylläpidon puutetta, väärän sähköjännitteen
käyttöä, eikä:
• Tuotteen ylikuormittamista
• Pinnoitetta
Näihin ohjeisiin voi tutustua myös verkkosivustollamme www.wilfa.com

41
Oy Wilfa Suomi Ab Piispansilta 11 C, FI-02230 Espoo, Suomi
FI
VOHVELIRAUTA · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
TUOTETIEDOT
230V ~ 50Hz 1400W
TUKI JA VARAOSAT
Tukiasioissa käy osoitteesta ja tutustu asiakaspalvelu-/tukisivuumme. wilfa.
Sieltä löydät usein kysytyt kysymykset, varaosat, vinkit ja neuvot sekä kaikki
yhteystietomme.
KIERRÄTYS
Tämä merkki osoittaa, että tuotetta ei saa hävittää EU:n alueella
talousjätteen mukana. Tuote on kierrätettävä kestävän kehityksen
periaatteiden mukaisesti, jotta ympäristölle ja ihmisten terveydelle ei
aiheudu haittaa. Kierrätä käytetty laite viemällä se keräyspisteeseen tai
palauttamalla se tuotteen jälleenmyyjälle. Tällöin se käsitellään ilmainen
ympäristön kannalta turvallisesti.

42
DE
ANLEITUNG and· BELL HOME

43
DE
WAFFELEISEN · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
INHALTSVERZEICHNIS
44 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
46 VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
46 SO MACHEN SIE WAFFELN
47 HILFREICHE TIPPS
47 REINIGUNG
48 WAFFELREZEPT
50 GARANTIE
51 PRODUKTDATEN
51 SUPPORT UND ERSATZTEILE
51 RECYCLINGFÄHIGKEIT

44
DE
ANLEITUNG and· BELL HOME
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Berühren Sie keine heißen Flächen. Verwenden
Sie den Griff oder Thermostatregler.
• Als Schutz gegen Stromschlag tauchen Sie Gerät,
Kabel und Stecker nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein.
• Überwachen Sie das Gerät aufmerksam, wenn das
Gerät von Kindern oder in deren Nähe verwendet
wird.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn
das Gerät nicht in Gebrauch ist oder vor der
Reinigung des Geräts.
• Lassen Sie das Kabel nicht über einen Tisch oder
eine Theke herunter hängen oder heiße Flächen
wie den Herd berühren.
• Stellen Sie das Gerät niemals an einen Gas- oder
Elektrobrenner oder anderen Heizofen oder in
dessen Nähe.
• Um das Gerät von der Stromversorgung
zu trennen, ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• Verwenden Sie das Gerät niemals für einen
anderen als den vorgesehenen Zweck.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, seiner Servicestelle oder ähnlich
qualizierten Personen ersetzt werden, um eine
Gefährdung auszuschließen.

45
DE
WAFFELEISEN · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
• Das Gerät ist nicht zur Bedienung über eine
externe Zeitschaltuhr oder ein separates
Fernbedienungssystem vorgesehen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten körperlichen, sensoriel-
len oder geistigen Fähigkeiten bzw. ohne ausrei-
chende Erfahrung und Wissen verwendet werden,
wenn sie beaufsichtigt werden, eine Einweisung
zur sicheren Nutzung des Geräts erhalten haben
und die damit verbundenen Gefahren verstanden
haben. Das Gerät ist kein Spielzeug für Kinder. Die
Reinigung und benutzerseitige Pege dürfen nicht
von Kindern ausgeführt werden, es sei denn sie
sind älter als 8Jahre und werden beaufsichtigt. Das
Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite
von Kindern unter 8Jahren aufbewahren.
• Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in
Innenräumen und die nicht-industrielle, nicht-
gewerbliche Verwendung im Haushalt gedacht.
• Ein kurzes Netzkabel ist angebracht, um die
Gefahren durch Verfangen oder Stolpern
über ein längeres Kabel zu reduzieren. Ein
Verlängerungskabel sollte mit Vorsicht verwendet
werden. Dessen Stromanforderungen sollten
aber mindestens den Anforderungen dieses
Geräts entsprechen. Das Verlängerungskabel
sollte so verlegt werden, dass es nicht über den
Tisch oder die Theke hängt und von Kindern
heruntergezogen werden oder Stolpergefahr
verursachen kann.
• Die Stromanforderungen dieses Geräts sind auf
dem Typenschild des Geräts zu nden.

46
DE
ANLEITUNG and· BELL HOME
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
Vor dem ersten Gebrauch sollten die Heizplatten mit einem feuchten Tuch
gesäubert werden. Wir empfehlen, die Heizplatten leicht einzufetten, wenn Sie
das Gerät zum ersten Mal verwenden. Bei der nächsten Verwendung ist das nicht
mehr nötig. Die erste Waffel sollte nicht verzehrt werden.
SO MACHEN SIE WAFFELN
1. Stecken Sie den Stecker in eine Steckdose. Achten Sie darauf, dass die
vorhandene Spannung mit der Nennspannung Ihres Geräts übereinstimmt.
2. Schließen Sie das Waffeleisen und bereiten Sie den Waffelteig zu, während
sich das Waffeleisen erwärmt. Stellen Sie den Thermostatregler auf den
gewünschten Wert ein.
3. Die Stromanzeige (rot) leuchtet auf. Wenn die grüne Anzeige aueuchtet
(nach etwa 4 Minuten), ist das Waffeleisen bereit zum Backen.
4. Öffnen Sie das Gerät und gießen Sie Waffelteig in die Mitte der unteren
Heizplatten. Mit dem beigefügten Schöpöffel können Sie die korrekte
Teigmenge ermitteln. Schließen Sie das Gerät sorgfältig, aber nicht mit zu
viel Kraft. Zwischen den Heizplatten kann Dampf entweichen.
5. Wenn die grüne Anzeige erlischt, leuchtet die rote Anzeige auf. Nach
einigen Minuten leuchtet die grüne Anzeige auf und die Waffel ist fertig.
6. Wenn Sie nden, dass die Waffel zu hell oder zu dunkel geworden ist, stellen
Sie das Thermostat anders ein.
Hinweis:
• Achten Sie darauf, dass Ihre Finger nicht in Kontakt mit den Heizplatten
kommen.
• Während des Backens schaltet sich die Leuchte ein und aus, da das
Thermostat das Waffeleisen auf der richtigen Temperatur hält.
• Ihre Waffel backt etwa 2 Minuten oder länger, abhängig von Ihrem
individuellen Geschmack. Wenn das Backen beendet ist, öffnen Sie
das Waffeleisen und nehmen die Waffel mit einem Kunststoff- oder
Holzschaber heraus. Verwenden Sie hierzu niemals ein Metallmesser, da
dies die Beschichtung beschädigen kann. Das Gerät sollte zwischen den
Backvorgängen geschlossen gehalten werden.
• Ziehen Sie nach Gebrauch den Stecker aus der Steckdose.

47
DE
WAFFELEISEN · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
TONSIGNAL
Gilt nur für Wilfa BELL ( ). Dieses Modell ist mit einem Tonsignal WM-623BELL
ausgestattet, das ein- oder ausgeschaltet werden kann. Der Ein-/Aus-Schalter
befindet sich unter dem Griff.
HILFREICHE TIPPS
• Wärmen Sie das Waffeleisen vor dem Backen immer vor. Stecken Sie
zuerst den Stecker des Waffeleisens in die Steckdose und bereiten Sie den
Waffelteig zu, während sich das Waffeleisen erwärmt.
• Wenn Sie hellere Waffeln wünschen, stellen Sie das Thermostat niedriger
ein (nach links). Wenn Sie dunklere Waffeln wünschen, stellen Sie das
Thermostat höher ein (nach rechts).
• Wenn sich der Deckel nicht anheben lässt, lassen Sie die Waffel noch etwas
backen und versuchen dann, den Deckel anzuheben.
• Wenn die Waffel auf der oberen Backplatte hängen bleibt, entfernen Sie sie
mit einem Kunststoff- oder Holzschaber.
• Lassen Sie die Waffel auf einem Rost leicht abkühlen, bevor Sie sie
verzehren, um sich nicht daran zu verbrennen.
• Legen Sie Obst oder Eis auf die Waffel, um Ihre eigenen Spezialitäten zu
kreieren.
• Mit dem beigefügten Schöpflöffel können Sie die korrekte Teigmenge
ausmessen.
• Diese Heizplatten dieses Waffeleisens haben ein neues, bahnbrechendes
Design. Das konische Design sorgt dafür, dass der Teig gleichmäßig verteilt
wird und die gesamte Luft aus dem Waffeleisen verdrängt wird. Deshalb
ist es nicht nötig, den Waffelteig mit einem Schaber oder Ähnlichem zu
verteilen. Dies geschieht automatisch, wenn Sie das Waffeleisen schließen.
REINIGUNG
• Ziehen Sie immer den Stecker heraus und lassen Sie das Gerät abkühlen,
bevor Sie es reinigen.
• Tauchen Sie das Gerät nie in Wasser oder halten es unter fließendes Wasser.
• Wischen Sie nur das Gehäuse mit einem feuchten Tuch sauber.
• Säubern Sie die Heizplatten, nachdem sie abgekühlt sind, mit einem
feuchten Tuch oder einer sehr weichen Bürste.
• Verwenden Sie niemals scharfe oder spitze Gegenstände oder scheuernde
Reinigungsmittel zur Reinigung.

48
DE
ANL EI TU NG and· B EL L HO ME
WAFFELREZEPT
2 Eier
100 g Zucker
200 ml Buttermilch
150 ml Milch
100 ml Wasser
350 g Mehl
1 1/2 TL Backpulver
1 TL Vanillezucker
1/2 TL Kardamompulver
120 g geschmolzene Butter
1. Eier und Zucker in einer Schüssel schlagen
2. Milch, Buttermilch und Wasser unterrühren
3. Alle trockenen Zutaten in einer separaten Schüssel vermengen und in die
Flüssigkeiten mischen, bis der Teig glatt ist
4. Teig für 15 Minuten gehen lassen
5. Geschmolzene Butter hinzufügen

49
DE
WAFFELEISEN · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T

50
DE
ANL EI TU NG and· B EL L HO ME
GARANTIE
Wilfa gewährt 5 Jahre Garantie auf dieses Produkt ab Datum des Kaufes. Die
Garantie deckt Produktionsfehler oder während der Garantiezeit auftretende
Defekte ab. Als Garantienachweis gilt die Kaufquittung. Wenn Sie die Garantie
geltend machen möchten, wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das
Produkt gekauft haben.
Die Garantie gilt nur für Produkte, die in Privathaushalten verwendet werden.
Die Garantie gilt nicht, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird. Die Garantie
gilt nicht bei missbräuchlicher oder fahrlässiger Verwendung des Geräts,
Nichtbefolgung der von Wilfa gegebenen Anweisungen oder wenn das Gerät
modiziert oder unautorisiert repariert wurde. Die Garantie gilt auch nicht für
normale Abnutzung oder Verschleiß des Produkts, fehlerhafte Verwendung,
fehlende Instandhaltung, Verwendung einer falschen Spannung oder:
• Überlastung des Produkts
• Beschichtung
Diese Anleitung nden Sie auch auf unserer Website www.wilfa.com

51
Wilfa Germany GMBH Feldbergst. 27-29, 61440 Oberursel, Germany
DE
WAFFELEISEN · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
PRODUKTDATEN
230 V ~ 50 Hz 1200 W
SUPPORT UND ERSATZTEILE
Support erhalten Sie auf und auf unserer Kundenservice-/Support-wilfa.com
Seite. Hier finden Sie häufig gestellte Fragen, Ersatzteile, Tipps und Tricks sowie
unsere Kontaktdaten.
RECYCLINGFÄHIGKEIT
Diese Kennzeichnung weist darauf hin, dass das Produkt EU-weit nicht
über den Hausmüll entsorgt werden darf. Um mögliche Schäden für
die Umwelt oder die menschliche Gesundheit durch unkontrollierte
Abfallentsorgung zu vermeiden, recyceln Sie das Gerät verantwortungsvoll,
um die nachhaltige Wiederverwendung von Materialressourcen zu
fördern. Um Ihr Altgerät zurückzugeben, nutzen Sie bitte eines der Rückgabe-
und Sammelsysteme oder wenden Sie sich an den Händler, bei dem das Produkt
gekauft wurde. Dort kann das Produkt für ein umweltfreundliches Recycling
übernommen werden kostenlos.

52
NL
ANL EI TU NG and· B EL L HO ME

53
NL
WAFELIJZER · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
INHOUDSOPGAVE
54 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
56 VÓÓR HET EERSTE GEBRUIK
56 WAFELS MAKEN
57 HANDIGE TIPS
57 REINIGEN
58 RECEPT VOOR WAFELS
60 GARANTIE
61 PRODUCTSPECIFICATIES
61 ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN
61 RECYCLING

54
NL
ANL EI TU NG and· B EL L HO ME
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Raak geen verwarmde oppervlakken aan. Gebruik
het handvat of de thermostatische knop.
• Om een elektrische schok te voorkomen, mag het
snoer, de stekker of het apparaat nooit in water of
enige andere vloeistof worden ondergedompeld.
• Direct toezicht is vereist als het apparaat door
kinderen of in hun nabijheid wordt gebruikt.
• Voordat het apparaat wordt gereinigd of als het
apparaat niet wordt gebruikt, moet de stekker uit
het stopcontact worden gehaald.
• Laat het snoer niet over de rand van de tafel of
een werkoppervlak hangen, of in contact komen
met hete oppervlakken, zoals een fornuis.
• Het apparaat mag niet worden geplaatst in de
buurt van een elektrisch fornuis, gasfornuis of
verwarmde oven.
• Om het apparaat los te koppelen, moet de
stekker uit het stopcontact worden gehaald.
• Gebruik het apparaat niet voor andere
doeleinden dan het bestemde gebruik.
• Als het snoer beschadigd is, dient het te worden
vervangen door de fabrikant, de servicetechnicus
of soortgelijke gekwalificeerde personen, zodat
gevaarlijke situaties worden voorkomen.
• Het apparaat is niet bestemd om gebruikt te
worden met een externe timer of afzonderlijke
afstandsbediening.

55
NL
WAFELIJZER · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
• Het apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en
ouder worden gebruikt en door personen met
een fysieke, zintuigelijke of geestelijke beperking
en door mensen die een gebrek aan ervaring of
kennis hebben, als zij het apparaat onder toezicht
gebruiken of instructies hebben gekregen over de
veilige manier waarop het apparaat moet worden
gebruikt en de hieraan gerelateerde gevaren
hebben begrepen. Kinderen dienen het apparaat
niet als speelgoed te gebruiken. Het apparaat
mag niet worden gereinigd en onderhouden door
kinderen, tenzij zij ouder zijn dan 8 jaar en deze
handelingen onder toezicht worden uitgevoerd.
Houd het apparaat en het snoer uit de buurt van
kinderen die jonger zijn dan 8 jaar.
• Dit product is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik binnenshuis en is niet
bestemd voor industrieel of commercieel gebruik.
• Het apparaat heeft een kort snoer, omdat bij
gebruik van een langer snoer het risico bestaat
dat u daarin verstrikt raakt of erover struikelt.
Het zorgvuldig gebruik van een verlengsnoer
is toegestaan. De elektrische classificatie
van dit verlengsnoer moet echter minimaal
overeenkomen met die van het apparaat zelf. Het
verlengsnoer moet zo worden gebruikt dat het
niet over het werkoppervlak of de tafel hangt,
zodat kinderen niet aan het snoer kunnen trekken
of erover kunnen struikelen.
• De elektrische classificatie van dit apparaat staat
op het typeplaatje.

57
NL
WAFELIJZER · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
HANDIGE TIPS
• Vóór het bakken van de wafels het wafelijzer altijd voorverwarmen. Steek de
stekker van het wafelijzer in het stopcontact en start met het bereiden van
het beslag terwijl het wafelijzer opwarmt.
• Als u lichtgekleurde wafels wilt, schuift u de thermostaat omlaag (naar
links). Als u de voorkeur heeft voor donkergekleurde wafels, schuift u de
thermostaat omhoog (naar rechts).
• Als het deksel niet open wil, laat de wafel dan iets langer bakken en probeer
het deksel daarna nogmaals op te tillen.
• Als de wafel aan de bovenste bakplaat blijft vastkleven, gebruik dan een
kunststof of houten spatel.
• Voordat de wafel wordt gegeten, moet deze eerst op een rooster iets
afkoelen. Dat voorkomt dat u uw mond verbrandt.
• Beleg de wafels met verschillende soorten fruit of ijs om uw eigen
specialiteiten te creëren.
• De meegeleverde lepel heeft de juiste maat voor de correcte hoeveelheid
beslag.
• De bakplaten van het wafelijzer zijn van een nieuw en revolutionair ontwerp.
Het wafeldesign garandeert dat het beslag gelijkmatig wordt verdeeld en
dat alle lucht uit het wafelijzer wordt gedrukt. Het verdelen van het beslag
met behulp van een lepel of iets dergelijks is daarom niet van toepassing.
Het verdelen van het beslag zal automatisch plaatsvinden zodra het deksel
van het wafelijzer wordt gesloten.
REINIGEN
• Vóór het reinigen altijd de stekker uit het stopcontact halen en het apparaat
eerst laten afkoelen.
• Het apparaat nooit in water onderdompelen of onder stromend water
houden.
• De behuizing alleen met een vochtige doek afnemen.
• De bakplaten na het afkoelen reinigen met een zachte doek of uiterst zachte
kwast.
• Gebruik voor het reinigen nooit scherpe of puntige voorwerpen of
schurende reinigingsmiddelen.

58
NL
ANL EI TU NG and· B EL L HO ME
RECEPT VOOR WAFELS
2 eieren
100 gr. suiker
2 dl karnemelk
1 1/2 dl melk
1 dl water
350 gr. bloem
1 1/2 tl bakpoeder
1 tl vanillesuiker
1/2 tl kardemompoeder
120 gr. zachte boter
1. Klop de eieren en suiker samen in een kom
2. Roer er de melk, karnemelk en het water door
3. Meng alle droge ingrediënten in een aparte kom en meng het in de
vloeistoffen totdat het beslag glad is
4. Laat het beslag 15 minuten rijzen
5. Voeg gesmolten boter toe

59
NL
WAFELIJZER · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T

60
NL
ANL EI TU NG and· B EL L HO ME
GARANTIE
Wilfa biedt voor dit product een garantie van 5 jaar. Deze periode start op de
dag van de aankoop. De garantie dekt storingen of defecten die tijdens de
garantieperiode in het product optreden. Het aankoopbewijs van het product is
het garantiebewijs. Als u aanspraak op de garantie wilt maken, dient u contact
op te nemen met de winkel waar het product werd gekocht. De garantie is
uitsluitend geldig voor producten die voor huishoudelijke toepassing werden
gekocht en gebruikt. De garantie is niet geldig indien het product voor
commerciële doeleinden wordt gebruikt. De garantie is niet geldig indien
het product onjuist of nalatig werd gebruikt, indien de Wilfainstructies niet
werden opgevolgd, indien het apparaat werd aangepast of een onbevoegde
reparatie werd uitgevoerd. De garantie is ook niet geldig voor normale slijtage
van het product, verkeerd gebruik, gebrekkig onderhoud, gebruik van onjuiste
elektrische spanning, of:
• Overbelasting van het product
• Coating
Deze instructies zijn ook beschikbaar op onze website www.wilfa.com

61
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
NL
WAFELIJZER · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
PRODUCTSPECIFICATIES
230V ~ 50Hz 1400W
ONDERSTEUNING EN RESERVEONDERDELEN
Ga voor ondersteuning naar en ga naar onze klantenservice-/wilfa.com
ondersteuningspagina. Hier vindt u veelgestelde vragen, reserveonderdelen, tips
en trucs en al onze contactgegevens.
RECYCLING
Deze markering geeft aan dat dit product in de gehele EU niet bij het
overige huishoudelijk afval weggegooid mag worden. Om mogelijke
schade aan het milieu of voor de gezondheid van mensen als gevolg van
ongecontroleerd afvalverwijdering te voorkomen, dient het product op
een verantwoorde manier voor hergebruik aangeboden te worden om
het hergebruik van materialen te stimuleren. Om uw gebruikte apparatuur in te
leveren, maakt u gebruik van de plaatselijke inlever- en verzamelsystemen, of
neemt u contact op met de winkel waar het product werd gekocht. Zij kunnen dit
product gratis meenemen voor het milieu verantwoord en veilig recyclen afvoeren.

62
PL
INST RUKCJE and· BE LL HO ME

63
PL
GOFROWNICA · WM-623B ELL, WM-623B, WM-623T
SPIS TREŚCI
64 WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
66 PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
66 PIECZENIE GOFRÓW
67 POMOCNE WSKAZÓWKI
67 CZYSZCZENIE
68 PRZEPIS NA GOFRY
70 GWARANCJA
71 DANE TECHNICZNE PRODUKTU
71 POMOC TECHNICZNA I CZĘŚCI ZAMIENNE
71 MOŻLIWOŚĆ RECYKLINGU

64
PL
INST RUKCJE and· BE LL HO ME
WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
• Nie dotykaj gorących powierzchni. Używaj
uchwytu lub przycisku termostatu.
• Nie zanurzaj przewodu, wtyczki ani urządzenia w
wodzie ani w innych płynach; grozi porażeniem
prądem elektrycznym.
• Zapewnij ścisły nadzór, kiedy dowolne urządzenie
jest używane przez dzieci lub w pobliżu dzieci.
• Odłącz urządzenie od prądu, kiedy nie jest
używane lub kiedy zamierzasz je wyczyścić.
• Nie pozwól, aby przewód zwisał z krawędzi stołu
lub lady, ani aby dotykał gorącej powierzchni, na
przykład płyty grzewczej.
• Nie ustawiaj urządzenia w pobliżu palnika
gazowego, grzałki elektrycznej ani innej kuchenki.
• Aby odłączyć urządzenie, wyjmij wtyczkę z
gniazdka ściennego.
• Nie używaj urządzenia niezgodnie z jego
przeznaczeniem.
• Jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony,
musi zostać zastąpiony przez producenta,
autoryzowany serwis lub osoby o podobnych
kwalifikacjach, aby uniknąć zagrożenia.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi
przy użyciu zewnętrznego timera ani osobnego
systemu zdalnego sterowania.
• To urządzenie może być używane przez dzieci od
lat 8 i osoby z niepełnosprawnością fizyczną,

65
PL
GOFROWNICA · WM-623B ELL, WM-623B, WM-623T
sensoryczną i umysłową oraz brakiem
doświadczenia i wiedzy, pod warunkiem
zapewnienia nadzoru lub udzielenia instrukcji
dotyczących korzystania z urządzenia w
bezpieczny sposób oraz o ile taka osoba zdaje
sobie sprawę z ewentualnych zagrożeń. Dzieci nie
mogą używać urządzenia do zabawy. Czynności
związane z czyszczeniem oraz konserwacją
w zakresie użytkownika nie powinny być
wykonywane przez dzieci, chyba, że są starsze
niż 8 lat i pozostają pod nadzorem. Przechowuj
urządzenie wraz z przewodem poza zasięgiem
dzieci młodszych niż 8 lat.
• To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie
do użytku w pomieszczeniach i na potrzeby
gospodarstwa domowego; nie jest ono
przeznaczone do zastosowań komercyjnych ani
przemysłowych.
• Krótki przewód zasilający dostarczony z
urządzeniem ma na celu ograniczenie ryzyka
zaplątania się lub potknięcia, które występuje
w przypadku dłuższego przewodu. Zachowując
odpowiednie środki ostrożności, można
zastosować przedłużacz, jednak jego parametry
elektryczne muszą być co najmniej takie same
jak dla tego urządzenia. Przedłużacz należy
poprowadzić w taki sposób, aby nie zwisał z blatu
ani stołu, przez co mógłby zostać pociągnięty
przez dziecko lub doprowadzić do potknięcia.
• Wartości parametrów elektrycznych dla tego
urządzenia podano na tabliczce znamionowej.

67
PL
GOFROWNICA · WM-623B ELL, WM-623B, WM-623T
POMOCNE WSKAZÓWKI
• Zawsze rozgrzej gofrownicę przed pieczeniem. Najpierw włącz gofrownicę, a
kiedy będzie się rozgrzewać, przygotuj ciasto na gofry.
• Jeśli chcesz uzyskać jaśniejsze gofry, wybierz niższe ustawienie termostatu
(w lewo). Jeśli chcesz uzyskać ciemniejsze gofry, wybierz wyższe ustawienie
termostatu (w prawo).
• Jeśli pokrywa nie chce się unieść, pozostaw piekącego się gofra na chwilę,
po czym spróbuj ponownie.
• Jeśli gofr przywrze do górnej płyty, odklej go łopatką kuchenną z drewna lub
tworzywa (odpornego na temperaturę).
• Przed konsumpcją ostudź gofry na ruszcie z piekarnika, aby uniknąć oparzeń.
• Na upieczone gofry nakładaj różne owoce lub lody, komponując własne
desery.
• Znajdująca się w komplecie z gofrownicą chochelka służy do odmierzania
prawidłowej ilości ciasta.
• Płyty grzewcze tej gofrownicy cechuje nowa, przełomowa konstrukcja.
Stożkowy kształt powoduje, że ciasto równomiernie rozpływa się, a całe
powietrze jest wyciskane z gofrownicy. Dlatego nie trzeba rozprowadzać
ciasta za pomocą kuchenki ani innego przyboru. Dzieje się to automatycznie,
kiedy zamykasz gofrownicę.
CZYSZCZENIE
• Zawsze przed czyszczeniem wyciągnij wtyczkę z gniazdka i poczekaj aż
urządzenie ostygnie.
• Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie wkładaj go pod bieżącą
wodę.
• Wystarczy przetrzeć obudowę wilgotną szmatką.
• Kiedy płyty grzewcze ostygną, wyczyść je wilgotną szmatką lub bardzo
miękką szczoteczką.
• Nigdy nie używaj do czyszczenia ostrych, spiczastych przedmiotów ani
środków czyszczących o działaniu ściernym.

68
PL
INST RUKCJE and· BE LL HO ME
PRZEPIS NA GOFRY
2 jajka
100 g cukru
200 ml maślanki
150 ml mleka
100 ml wody
350 g mąki
1 i 1/2 łyżeczki proszku do pieczenia
1 łyżeczka cukru waniliowego
1/2 łyżeczki mielonego kardamonu
120 g stopionego masła
1. Ubić jajka i cukier razem w misce
2. Wymieszać z mlekiem, maślanką i wodą
3. Wymieszać wszystkie suche składniki w osobnej misce, a następnie
wymieszać je z płynami, aż ciasto będzie gładkie
4. Niech ciasto puchnie przez 15 minut
5. Dodać roztopione masło

69
PL
GOFROWNICA · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T

70
PL
INSTRUKCJE and· BELL HOME
GWARANCJA
Firma Wilfa obejmuje ten produkt 5-letnią gwarancją od daty zakupu. Gwarancja
obejmuje wady produkcyjne lub usterki wynikłe w okresie eksploatacji. Dowodem
gwarancji jest paragon zakupu produktu. W celu zgłoszenia usterek objętych
gwarancją należy się zwrócić do sklepu, w którym zakupiono produkt. Gwarancja
jest ważna tylko dla produktów zakupionych na potrzeby indywidualnego
gospodarstwa domowego i zgodnie z tym używanych. Komercyjna eksploatacja
produktu powoduje unieważnienie gwarancji. Gwarancja zostanie unieważniona
w przypadku niewłaściwego używania produktu, niedbałości, postępowania
niezgodnego z instrukcjami podanymi przez rmę Wilfa, a także w przypadku
modykacji produktu lub jego nieautoryzowanej naprawy. Gwarancja nie
obejmuje ponadto normalnego zużycia, użycia niezgodnie z przeznaczeniem,
braku konserwacji, podłączenia do nieprawidłowego napięcia elektrycznego
oraz:
• Przeciążenia produktu
• Powłoka
Te instrukcje są także dostępne na naszej stronie pod adresem www.wilfa.com

72
FR
INSTRUCTIONS and· BELL HOME

73
FR
GAUFRIER · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
SOMMAIRE
74 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
76 AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
76 FAIRE DES GAUFRES
77 ASTUCES UTILES
77 NETTOYAGE
78 RECETTE DE GAUFRES
80 GARANTIE
81 CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
81 ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES
81 RECYCLAGE

74
FR
INSTRUCTIONS and· BELL HOME
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser la
poignée ou le thermostat.
• Ne pas immerger le cordon d’alimentation, la
che ou l’appareil dans l’eau ou d’autres liquides,
an d’éviter tout risque de choc électrique.
• Une étroite supervision est nécessaire lorsqu’un
appareil est utilisé à proximité d’enfants ou par
des enfants.
• Débrancher de la prise de courant lorsque
l’appareil n’est pas utilisé et avant tout nettoyage.
• S’assurer que le cordon d’alimentation ne pend
pas du rebord d’une table ou d’un plan de travail,
ou entre en contact avec des surfaces chaudes,
notamment des plaques de cuisson.
• Ne pas placer l’appareil sur ou près d’un brûleur à
gaz ou électrique ou dans un autre four chaud.
• Pour débrancher l’appareil, retirer la che de la
prise murale.
• Ne jamais utiliser cet appareil à des ns autres
que celles pour lesquelles il a été prévu.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, le
faire remplacer par le fabricant, un technicien de
service ou une autre personne de compétences
similaires pour éviter tout danger.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être
commandé par minuteur externe ou par système
télécommandé.

75
FR
GAUFRIER · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
• Cet appareil peut être utilisée par des enfants à
partir de huit ans et des personnes en situation de
handicap physique, mental ou sensoriel ou encore
manquant de connaissances et d’expérience, si
elles sont surveillées ou ont reçu des instructions
sur l’utilisation sûre de l‘appareil, et si elles ont
conscience des risques inhérents. Interdiction
aux enfants de jouer avec la machine. Les enfants
ne doivent pas procéder au nettoyage et à la
maintenance de la machine, sauf s’ils ont plus de
huit ans et sont surveillés par un adulte. Maintenir
la machine et son cordon hors de portée des
enfants âgés de moins de huitans.
• Cet appareil est conçu pour un usage domestique
intérieur uniquement, et non pour une utilisation
commerciale ou industrielle.
• Un cordon d’alimentation court est fourni pour
réduire le risque d’enchevêtrement occasionné
par un cordon d’alimentation plus long, ou
pour réduire le risque de trébucher. Une
rallonge peut être utilisée avec précaution,
sa puissance nominale devant être au moins
égale ou supérieure à celle de l’appareil. La
rallonge doit être positionnée de façon à ne
pas pendre du plan de travail ou de la table, où
des enfants pourraient tirer ou trébucher dessus
accidentellement.
• La puissance nominale est indiquée sur la plaque
signalétique de l’appareil.

76
FR
INSTRUCTIONS and· BELL HOME
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Avant la première utilisation, nettoyer les plaques chauffantes au moyen
d’un chiffon humide. Nous recommandons un léger graissage des plaques
chauffantes avant la première utilisation de l’appareil. Cela ne sera nécessaire
qu’une fois. Ne pas manger la première gaufre.
FAIRE DES GAUFRES
1. Brancher la che dans une prise électrique du secteur. S’assurer que la
tension utilisée correspond à la tension nominale de l’appareil.
2. Fermer le gaufrier et préparer la pâte à gaufres pendant que le gaufrier
chauffe. Dénir le thermostat au réglage désiré.
3. L’indicateur de mise sous tension (rouge) s’allumera. Quand l’indicateur vert
s’allume (après environ 4minutes), le gaufrier est prêt à être utilisé.
4. Ouvrir le gaufrier et verser la pâte à gaufres au centre des plaques
chauffantes inférieures. L’utilisation de la louche fournie permet d‘utilise la
bonne quantité de pâte. Fermer soigneusement l’appareil. Ne pas forcer
la fermeture. Il se peut que de la vapeur soit émise entre les plaques
chauffantes.
5. Une fois l’indicateur vert éteint, l’indicateur rouge s’allume. Quelques
minutes plus tard, l’indicateur vert s’allume et la gaufre est prête.
6. Si la gaufre est jugée trop claire ou trop foncée, ajuster le thermostat.
Remarque
• Il faut veiller à ne jamais toucher les plaques chauffantes avec les doigts.
• Durant la cuisson, le témoin prêt s’allumera et s’éteindra à répétition pour
maintenir la température du gaufrier.
• La cuisson des gaufres dure environ 2minutes ou plus en fonction des
préférences. Une fois la cuisson terminée, ouvrir le gaufrier et ôter la gaufre
au moyen d’une spatule en bois ou en plastique. Ne jamais utiliser un
couteau en métal au risque d’endommager le ni antiadhérent. L’appareil
doit être maintenu fermé durant la cuisson des gaufres.
• Après chaque utilisation, retirer la che de la prise murale.
SIGNAL SONORE
Wilfa BELL ( uniquement. Ce modèle est doté d’une fonction de WM-623BELL)
signal sonore, pouvant être activée ou désactivée. Le bouton On/Off se trouve
sous la poignée.

77
FR
GAUFRIER · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
ASTUCES UTILES
• Toujours préchauffer le gaufrier avant la cuisson. Brancher tout d’abord le
gaufrier et préparer la pâte à gaufres pendant que le gaufrier chauffe.
• Pour obtenir des gaufres claires, baisser le thermostat (vers la gauche). Pour
obtenir des gaufres plus foncées, monter le thermostat (vers la droite).
• Si le couvercle ne s’ouvre pas, laisser cuire la gaufre un peu plus longtemps
avant de retenter d’ouvrir le couvercle.
• Si la gaufre ne se décolle pas des plaques de cuisson supérieures, les retirer
au moyen d’une spatule en bois ou en plastique.
• Laisser légèrement refroidir la gaufre sur une grille de four an d’éviter les
brûlures.
• Ajouter des fruits ou de la glace sur les gaufres pour créer des variantes.
• La louche fournie assure la quantité correcte de pâte utilisée.
• Ces plaques de gaufrier sont de design novateur et révolutionnaire. La
forme conique assure la répartition uniforme de la pâte et l’évacuation
totale de l’air du gaufrier. Ainsi, il est inutile d’étaler la pâte avec une louche
ou autre. Cela est fait automatiquement une fois le gaufrier fermé.
NETTOYAGE
• Toujours retirer la che avant le nettoyage et laisser refroidir l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou ni le tenir sous l’eau courante.
• Essuyer le boîtier au moyen d’un chiffon humide uniquement.
• Nettoyer les plaques de cuisson une fois refroidies au moyen d’un chiffon
humide ou d’une brosse très douce.
• N’utiliser aucun objet coupant ou pointu ni aucun agent de nettoyage
abrasif à des ns de nettoyage.

78
FR
INSTRUCTIONS and· BELL HOME
RECETTE DE GAUFRES
2œufs
100g de sucre
2 dl de babeurre
1,5dl de lait
1dl d’eau
350g de farine
1cuillère et demie à café de levure chimique
1cuillère à café de sucre vanillé
Une demi-cuillère à café de poudre de cardamome
120g de beurre fondu
1. Battre les œufs et le sucre ensemble dans un bol
2. Incorporer le lait, le babeurre et l’eau
3. Mélanger tous les ingrédients secs dans un bol séparé et agréger le tout
aux liquides jusqu’à obtenir une pâte lisse.
4. Laisser goner la pâte pendant 15 minutes.
5. Ajouter le beurre fondu

79
FR
GAUFRIER · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T

80
FR
INST RUCTIONS and· BELL HO ME
GARANTIE
Wilfa accorde sur ce produit une garantie de 5 ans a compter de la date
d’achat. Cette garantie couvre les défauts de production ou les anomalies
survenant durant la période de garantie. Le reçu du produit fait ofce de preuve
d’achat. Pour tout recours en garantie, contacter le magasin ou le produit a été
acheté. La garantie n’est valide que sur les produits achetés et utilisés a titre
privé. Elle n’est pas valide si le produit fait l’objet d’un usage commercial. La
garantie est invalidée en cas de mauvaise utilisation du produit, de négligence,
de nonrespect des consignes de Wilfa, de modication ou de réparation non
autorisée. La garantie n’est pas valide en cas d’usure naturelle du produit, de
mauvaise utilisation, de défaut d’entretien ou de mise sous tension erronée ou
en cas de:
• Surcharge du produit
• Revetement
Les consignes ci-présentes sont également disponibles sur notre site
Internet www.wilfa.com

81
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
FR
GAUFRIER · WM-623BELL, WM-623B, WM-623T
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
230 V ~50 Hz 1 400 W
ASSISTANCE ET PIÈCES DÉTACHÉES
Pour obtenir une assistance, consultez et la page de notre service wilfa.com
client/assistance. Vous y trouverez des réponses aux questions les plus
fréquentes, des informations sur les pièces détachées, des conseils et astuces
ainsi que toutes nos coordonnées.
RECYCLAGE
Ce marquage indique que l’élimination de ce produit avec les déchets
ménagers est proscrite dans toute l’Union européenne. Pour éviter tout
dommage de l’environnement ou risque sur la santé de l’Homme dû à
une élimination des déchets inadéquate, recycler en toute responsabilité
pour encourager la réutilisation durable des ressources matérielles.
Pour retourner le dispositif usagé, recourir aux systèmes de recueil et retour ou
faire appel au fournisseur du produit. Ils pourront reprendre le produit pour un
recyclage gratuit, respectueux de l’environnement.

82
IT
MANUALE DI ISTR UZ IO NI B ELL HOME·an d

83
IT
PIAST RA PER WAFFLE WM-623BE LL, WM-623B, WM-623T·
SOMMARIO
84 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
85 PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
86 PREPARAZIONE DEI WAFFLE
86 SUGGERIMENTI UTILI
87 PULIZIA
87 RICETTA PER WAFFLE
88 GARANZIA
89 SPECIFICHE DEL PRODOTTO
89 ASSISTENZA E RICAMBI
89 RICICLABILITÀ

84
IT
MANUALE DI ISTR UZ IO NI B ELL HOME·an d
IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
• Non toccare le superci calde. Utilizzare la
maniglia o il pulsante del termostato.
• Per evitare il rischio di scosse elettriche, non
immergere il cavo, la spina o l'apparecchio in
acqua o in altri liquidi.
• È necessaria un'attenta supervisione quando
l'apparecchio viene utilizzato da bambini o nelle
loro vicinanze.
• Scollegare la spina dalla presa in caso di non
utilizzo o prima della pulizia dell'apparecchio.
• Evitare che il cavo sporga dal bordo del tavolo
o dal piano di lavoro o che entri in contatto con
superci calde, fornello compreso.
• Non posizionare l'apparecchio sopra o vicino a
un fornello a gas o elettrico o ad un forno caldo.
• Per scollegare l'apparecchio, rimuovere la spina
dalla presa a muro.
• Non utilizzare l'apparecchio per scopi diversi da
quelli previsti.
• Se il cavo di alimentazione risulta danneggiato,
la sostituzione spetta al produttore, a un
suo addetto alla riparazione o a un tecnico
ugualmente qualicato al ne di evitare pericoli.
• Non azionare l'apparecchio con l'ausilio di un timer
esterno o di un sistema di controllo remoto separato.
• L'apparecchio può essere utilizzato da bambini
di età non inferiore a 8 anni e da persone con

85
IT
PIASTRA PER WAFFLE WM-623BELL, WM-623B, WM-623T·
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte,
o prive di esperienza o della necessaria
conoscenza, purché siano sorvegliate o
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso sicuro
dell’apparecchio e ne comprendano i pericoli. I
bambini non devono giocare con l’apparecchio.
La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente
non devono essere effettuate da bambini, a
meno che non abbiano più di 8 anni e siano
supervisionati. Tenere l’apparecchio e il relativo
cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore a 8 anni.
• Questo prodotto è destinato esclusivamente
all’utilizzo in ambiente interno, non industriale,
non commerciale; utilizzarlo solo in ambiente
domestico.
Nota:
• Il cavo di alimentazione in dotazione è corto per ridurre i rischi di
impigliamento o inciampo in un cavo più lungo. È possibile utilizzare con
cautela una prolunga; tuttavia, la sua potenza elettrica nominale indicata
deve essere almeno pari alla potenza elettrica di questo apparecchio. Il cavo
della prolunga deve essere posizionato in modo tale da non essere appeso
al piano di lavoro o al piano del tavolo e in modo tale che i bambini non
possano tirarlo o inciamparvi.
• La potenza elettrica di questo apparecchio è indicata sulla relativa targhetta.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Prima del primo utilizzo, pulire le piastre riscaldanti con un panno umido. Si
consiglia di ingrassare leggermente le piastre riscaldanti quando si utilizza
l’apparecchio per la prima volta. Ciò non sarà necessario nei successivi utilizzi.
Non mangiare il primo wafe.

86
IT
MANUALE DI ISTRUZIONI BELL HOME· and
PREPARAZIONE DEI WAFFLE
1. Inserire la spina in una presa elettrica standard. Assicurarsi che la tensione
corrisponda alla tensione nominale dell'apparecchio.
2. Chiudere la piastra per wafe e preparare la pastella per wafe mentre la
piastra si riscalda. Impostare il regolatore del termostato sull'impostazione
desiderata.
3. La spia di accensione (rossa) si accende. Quando l'indicatore verde si
accende (dopo circa 4 minuti), la piastra per wafe è pronta per la cottura.
4. Aprire l'apparecchio e versare la pastella per wafe al centro delle piastre
riscaldanti inferiori. L'uso del mestolo incluso consente di utilizzare la
quantità corretta di pastella. Chiudere l'apparecchio con cautela. Non
forzare la chiusura. Il vapore potrebbe fuoriuscire dalle piastre riscaldanti.
5. Quando la spia verde si spegne, la spia rossa si accende. Dopo alcuni minuti
si accende la spia verde e il wafe è pronto.
6. Se il wafe è troppo chiaro o troppo scuro, regolare il termostato.
Nota:
• Evitare che le dita non entrino in contatto con le piastre riscaldanti.
• Durante la cottura, la spia "Ready" si accende e si spegne mentre il
termostato mantiene la piastra per wafe alla giusta temperatura.
• Il wafe sarà pronto in circa 2 minuti o più a seconda dei gusti personali. Al
termine della cottura, aprire la piastra per wafe e rimuovere il wafe con
una spatola di plastica o di legno. Non utilizzare mai un coltello di metallo
per non danneggiare il rivestimento antiaderente. L'apparecchio deve
essere mantenuto chiuso tra una cottura e l'altra.
• Dopo l'uso, rimuovere la spina dalla presa a muro.
SEGNALE SONORO
Disponibile solo per Wilfa BELL (WM-623BELL). Questo modello è dotato di un
segnale sonoro che può essere attivato e disattivato. Il pulsante on/off si trova
sotto la maniglia.
SUGGERIMENTI UTILI
• Preriscaldare sempre la piastra per wafe prima della cottura. Inserire prima
la spina della piastra per wafe, poi preparare la pastella mentre la piastra si
riscalda.
• Se si desiderano wafe chiari, ruotare il termostato in basso (a sinistra). Se si
preferiscono wafe più scuri, ruotare il termostato in alto (verso destra).
• Se si fa fatica a sollevare il coperchio, lasciar cuocere il wafe un po' più a
lungo, quindi provare a sollevare nuovamente il coperchio.
• Se il wafe si attacca alle piastre di cottura superiori, rimuoverlo con una
spatola di plastica o di legno.

87
IT
PIAST RA PER WAFFLE WM-623BE LL, WM-623B, WM-623T·
• Per evitare ustioni, lasciare raffreddare leggermente il wafe su una griglia
da forno prima di mangiarlo.
• Guarnire i wafe cotti con frutta o gelato diversi per creare le proprie specialità.
• Il mestolo incluso consente di misurare la quantità corretta di pastella.
• Queste piastre riscaldanti per wafe sono dotate di un design nuovo e rivoluzi-
onario. Il design conico garantisce una distribuzione uniforme della pastella e la
completa fuoriuscita di aria dalla piastra per wafe. Non è quindi necessario sten-
dere la pastella per wafe utilizzando un mestolo o attrezzi simili. Questa operazi-
one viene eseguita automaticamente quando si chiude la piastra per wafe.
PULIZIA
• Estrarre sempre la spina prima di qualsiasi operazione di pulizia e lasciare
raffreddare l'apparecchio.
• Non immergere mai l'apparecchio in acqua e non tenerlo mai sotto l'acqua
corrente.
• Pulire l'alloggiamento esclusivamente con un panno umido.
• Una volta raffreddate, pulire le piastre riscaldanti con un panno umido o con
una spazzola molto morbida.
• Non utilizzare mai oggetti aflati o appuntiti o detergenti abrasivi per la pulizia.
RICETTA PER WAFFLE
2 uova
100 g di zucchero
2 dl di latticello
1 1/2 dl di latte
1 dl d'acqua
350 g di farina
1 1/2 cucchiaino di lievito in polvere
1 cucchiaino di zucchero vanigliato
1/2 cucchiaino di cardamomo in polvere
120 g di burro fuso
1. Montare le uova e lo zucchero in una ciotola
2. Mescolare il latte, il latticello e l'acqua
3. Mescolare tutti gli ingredienti secchi in una ciotola separata e mescolarli
negli ingredienti liquidi no a ottenere una pastella omogenea
4. Lasciare riposare la pastella per 15 minuti
5. Aggiungere il burro fuso

88
IT
MANUALE DI ISTR UZ IO NI B ELL HOME·an d
GARANZIA
Wilfa rilascia una garanzia di 5 anni su questo prodotto a partire dal giorno
dell'acquisto. La garanzia copre i difetti di produzione o i guasti che si vericano
durante il periodo di garanzia. La ricevuta d'acquisto funge da prova nei
confronti del rivenditore in caso di rivendicazione della garanzia.
La garanzia è valida solo per i prodotti acquistati e utilizzati per l'uso domestico
privato. La garanzia non ha validità in caso di utilizzo commerciale del prodotto.
La garanzia non è valida se il prodotto viene utilizzato in modo improprio o
negligente, se non vengono osservate le istruzioni fornite da Wilfa, se viene
modicato o se ne viene eseguita la riparazione da personale non autorizzato.
La garanzia non è valida anche in caso di normale usura del prodotto, uso
improprio, mancanza di manutenzione, uso di tensioni elettriche errate o:
• Sovraccarico del prodotto
• Usura del rivestimento
Il manuale di istruzioni è disponibile anche sul nostro sito web wilfa.com

89
AS Wilfa Nydalsveien 24, 0484 Oslo, Norway
IT
PIASTRA PER WAFFLE WM-623BELL, WM-623B, WM-623T·
SPECIFICHE DEL PRODOTTO
230 V ~ 50 Hz 1.400 W
ASSISTENZA E RICAMBI
Per ricevere assistenza, visitare il sito e consultare la nostra pagina wilfa.com
dedicata all'assistenza clienti. In questa sezione è possibile trovare domande
frequenti, ricambi, consigli, suggerimenti e tutte le nostre informazioni di
contatto.
RICICLABILITÀ
Questo marchio indica che il prodotto non deve essere smaltito insieme
ad altri riuti domestici all'interno dell'UE. Al ne di evitare possibili danni
all'ambiente o alla salute umana derivanti dallo smaltimento incontrollato
dei riuti è necessario riciclare l'apparecchio in modo responsabile allo
scopo di promuovere il riutilizzo sostenibile delle risorse materiali. Per
restituire un dispositivo dismesso, servirsi dei sistemi di restituzione e raccolta
o contattare il rivenditore presso il quale è stato acquistato il prodotto. Questo
prodotto può essere smaltito presso un centro di riciclaggio ecologico gratuito.
Termékspecifikációk
Márka: | Wilfa |
Kategória: | gofrisütő |
Modell: | Home WM-623 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Wilfa Home WM-623, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók gofrisütő Wilfa

16 Szeptember 2024

25 Augusztus 2024

24 Augusztus 2024

23 Augusztus 2024

23 Augusztus 2024

23 Augusztus 2024

23 Augusztus 2024

23 Augusztus 2024

23 Augusztus 2024

23 Augusztus 2024
Útmutatók gofrisütő
- gofrisütő BaByliss
- gofrisütő Nedis
- gofrisütő Philips
- gofrisütő Gorenje
- gofrisütő Adler
- gofrisütő Princess
- gofrisütő SilverCrest
- gofrisütő MPM
- gofrisütő Emerio
- gofrisütő Bartscher
- gofrisütő Scarlett
- gofrisütő Tefal
- gofrisütő Exquisit
- gofrisütő Camry
- gofrisütő DeLonghi
- gofrisütő Krups
- gofrisütő Heinner
- gofrisütő Ariete
- gofrisütő VOX
- gofrisütő Gourmetmaxx
- gofrisütő Vivax
- gofrisütő Unold
- gofrisütő Sage
- gofrisütő Brentwood
- gofrisütő Bifinett
- gofrisütő Cuisinart
- gofrisütő Rommelsbacher
- gofrisütő Duronic
- gofrisütő Clatronic
- gofrisütő Bomann
- gofrisütő Ambiano
- gofrisütő Sencor
- gofrisütő Inventum
- gofrisütő Lagrange
- gofrisütő Continental Edison
- gofrisütő Domo
- gofrisütő Black & Decker
- gofrisütő Hamilton Beach
- gofrisütő Severin
- gofrisütő Orbegozo
- gofrisütő Livoo
- gofrisütő Dash
- gofrisütő Concept
- gofrisütő KitchenAid
- gofrisütő OBH Nordica
- gofrisütő TriStar
- gofrisütő Zelmer
- gofrisütő Suntec
- gofrisütő Tower
- gofrisütő Steba
- gofrisütő Trisa
- gofrisütő Kogan
- gofrisütő Stirling
- gofrisütő Mesko
- gofrisütő PowerXL
- gofrisütő ProfiCook
- gofrisütő Saturn
- gofrisütő Melissa
- gofrisütő Efbe-Schott
- gofrisütő Blaupunkt
- gofrisütő Chefman
- gofrisütő Witt
- gofrisütő Korona
- gofrisütő Taurus
- gofrisütő Comfee
- gofrisütő Logik
- gofrisütő Hendi
- gofrisütő AFK
- gofrisütő BEEM
- gofrisütő H.Koenig
- gofrisütő Kalorik
- gofrisütő Alpina
- gofrisütő Gastroback
- gofrisütő ECG
- gofrisütő Proctor Silex
- gofrisütő Trebs
- gofrisütő WMF
- gofrisütő Graef
- gofrisütő Arendo
- gofrisütő Bestron
- gofrisütő Breville
- gofrisütő Ravanson
- gofrisütő Neumärker
- gofrisütő Petra Electric
- gofrisütő Orava
- gofrisütő Vitek
- gofrisütő Ade
- gofrisütő Aroma
- gofrisütő Salton
- gofrisütő Waring Commercial
- gofrisütő Tomado
- gofrisütő Oster
- gofrisütő Fritel
- gofrisütő Gemini
- gofrisütő Bella
- gofrisütő Eldom
- gofrisütő Proline
- gofrisütő Champion
- gofrisütő Farberware
- gofrisütő Presto
- gofrisütő Arzum
- gofrisütő FriFri
- gofrisütő Nova
- gofrisütő Clas Ohlson
- gofrisütő Kunft
- gofrisütő Day
- gofrisütő Dualit
- gofrisütő C3
- gofrisütő Waves
- gofrisütő Coline
- gofrisütő N8WERK
- gofrisütő Home Electric
- gofrisütő Gutfels
- gofrisütő Krampouz
- gofrisütő Venga
- gofrisütő Domoclip
- gofrisütő Rival
- gofrisütő Exido
- gofrisütő Wells
- gofrisütő Sam Cook
- gofrisütő Carnival King
- gofrisütő Hatco
- gofrisütő GreenPan
- gofrisütő WestBend
- gofrisütő Nemco
- gofrisütő Brock
- gofrisütő Casselin
- gofrisütő Euro Cuisine
- gofrisütő Beautiful
- gofrisütő Smart Planet
- gofrisütő Chef's Choice
- gofrisütő Royal Catering
- gofrisütő Imarflex
Legújabb útmutatók gofrisütő

8 Április 2025

7 Április 2025

2 Április 2025

14 Január 2025

14 Január 2025

14 Január 2025

14 Január 2025

12 Január 2025

4 Január 2025

4 Január 2025