Használati útmutató VOX WM1285-YTQ

VOX mosógép WM1285-YTQ

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót VOX WM1285-YTQ (297 oldal) a mosógép kategóriában. Ezt az útmutatót 8 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/297
:
:
:
::0
0
0
00
<
<
<
<<7
7
7
77
2
2
2
228
8
8
88 Q
Q
Q
QQ
OPERATING INSTRUCTIONS
WASHING MACHINE
WASHING MACHINE
WASHING MACHINE
WASHING MACHINEWASHING MACHINE
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
MAŠINA ZA PRANJE VEŠA
MAŠINA ZA PRANJE VEŠA
MAŠINA ZA PRANJE VEŠA
MAŠINA ZA PRANJE VEŠAMAŠINA ZA PRANJE VEŠA
УПА СТВА ЗА РАКУВАЊЕT
МАШИНА
МАШИНА
МАШИНА
МАШИНАМАШИНА ЗА
ЗА
ЗА
ЗАЗА ПЕРЕЊЕ
ПЕРЕЊЕ
ПЕРЕЊЕ
ПЕРЕЊЕПЕРЕЊЕ
NAVODILA ZA UPORABO
PRALNI STROJ
PRALNI STROJ
PRALNI STROJ
PRALNI STROJPRALNI STROJ
UPUT ZA UPORABUЕ
PERILICA RUBLJA
PERILICA RUBLJA
PERILICA RUBLJA
PERILICA RUBLJAPERILICA RUBLJA
MANUAL DE INSTRUÇÕES MÁQUINA DE LAVAR ROUPA
GBR
^Z
SVN
HRV
MKD
PRT
OPERATING INSTRUCTIONS WASHIN
WASHIN
WASHIN
WASHINWASHING MAC
G MAC
G MAC
G MACG MACHINE
HINE
HINE
HINE HINE W
W
W
WWM1
M1
M1
M1M1 5
5
5
55
2
2
2
228
8
8
88
Y
Y
Y
YYTQ
TQ
TQ
TQTQ
GBR
Icon Type Meaning
WARNING Serious injury or death risk
RISK OF ELECTRIC SHOCK Dangerous voltage risk
FIRE Warning; Risk of fire / flammable materials
CAUTION Injury or property damage risk
IMPORTANT / NOTE Operating the system correctly
Thank you for choosing this product.
This User Manual contains important safety information and instructions on the operation
and maintenance of your appliance.
Please take the time to read this User Manual before using your appliance and keep this
book for future reference.
CONTENTS
1.1 General Safety Warnings ............................................................................................ .2
1.2 During Use ....................................................................................................................6
1.3 Packaging and Environment...........................................................................................7
1.4 Savings Information ........................................................................................................7
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS ...................................................................................... .9
2.1 General Appearance.......................................................................................................9
2.2 Technical Specifications .................................................................................................9
3. INSTALLATION .............................................................................................................. .10
3.1 Removing the Transit Bolts...........................................................................................10
3.2 Adjusting the Feet / Adjusting Adjustable Stays............................................................10
3.3 Electrical Connection ....................................................................................................10
3.4 Water Inlet Hose Connection ....................................................................................... .11
3.5 Water Discharge Connection ........................................................................................12
4. CONTROL PANEL OVERVIEW ..................................................................................... .12
4.1 Detergent Drawer .........................................................................................................12
4.2 Sections . ..................................................................................................................13
4.3 Program Dial.................................................................................................................13
4.4 Electronic Display ........................................................................................................ .13
5. USING YOUR WASHING MACHINE ............................................................................. .13
5.1 Preparing Your Laundry ................................................................................................14
5.2 Putting Laundry in the Machine ................................................................................... .14
5.3 Adding Detergent to the Machine .................................................................................15
5.4 Operating Your Machine .............................................................................................. .15
5.5 Selecting a Programme ............................................................................................... .15
5.6 Half-Load Detection System .........................................................................................15
5.7 Additional Functions ....................................................................................................15
5.8 Child Lock ...................................................................................................................17
5.9 Cancelling the Programme ......................................................................................... .17
5.10 Programme End .........................................................................................................17
6. PROGRAMME TABLE ................................................................................................... .18
7.1 Warning ...................................................................................................................20
7.2 Water Inlet Filters .........................................................................................................20
7.3 Pump Filter ...................................................................................................................21
7.4 Detergent Drawer .........................................................................................................21
8. Body / Drum .................................................................................................................. .22
9. TROUBLESHOOTING ................................................................................................... .23
10. AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO .............................................. .24
11. DESCRIBING THE ENERGY LABEL AND SAVING ENERGY................................... .25
1. SAFETY INSTRUCTIONS
Operating voltage / frequency (220-240) V~/50Hz
Total current (A) 10
Water pressure (Mpa) Maximum 1 Mpa /
Minimum 0. 1Mpa
Total power (W) 2200
Maximum washing capacity
(dry laundry) (kg) 8
• Do not install your machine on a carpet or such
grounds that would prevent the ventilation of its
base.
• The appliance is not intended for use by people
(including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge unless they have been
given supervision or instruction concerning use
of the appliance by a person responsible for their
safety.
• Children of less than 3 years should be kept away
unless continuously supervised.
• Call the nearest authorized service centre for a
replacement if the power cord malfunctions.
• Use only the new water inlet hose coming
with your machine when making water inlet
connections to your machine. Never use old, used
or damaged water inlet hoses.
• Children should not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance should not be
made by children without supervision.
EN - 1
NOTE: For a softcopy of this user
manual, please contact the following address:
“washingmachine@standardtest. info”. In your
e-mail, please provide the model name and serial
number (20 digits) which you can find on the
appliance door.
Read this user manual carefully.
Your machine is for domestic use only.
Using it for commercial purposes will cause
your warranty to be cancelled.
This manual has been prepared for more than
one model therefore your appliance may not
have some of the features described within.
For this reason, it is important to pay particular
attention to any figures whilst reading the
operating manual.
1.1 General Safety Warnings
• The necessary ambient temperature for operation
of your Washing Machine is 15-25 °C.
• Where the temperature is below 0 °C, hoses
may split or the electronic card may not operate
correctly.
• Please ensure that garments loaded into your
Washing Machine are free from foreign objects
such as nails, needles, lighters and coins.
• It is recommended that for your first wash,
you select the 9Cotton programme without
laundry and half fill compartment II of the
detergent drawer with a suitable detergent.
• Residue may build up on detergent and softeners
EN - 2
exposed to air for a long period of time. Only
put softener or detergent in the drawer at the
beginning of each wash.
• Unplug your Washing Machine and switch off
the water supply if the Washing Machine is left
unused for a long time. We also recommend that
you leave the door open to prevent build up of
humidity inside the Washing Machine.
• Some water may be left in your Washing Machine
as a result of quality checks during production.
This will not affect the operation of your Washing
Machine.
• The packaging of the machine could be
hazardous to children. Do not allow children to
play with the packaging or small parts from the
Washing Machine.
• Keep the packaging materials in a place where
children cannot reach them, or dispose of them
appropriately.
• Use pre-wash programs only for very dirty
laundry.
Never open the detergent drawer while the
machine is running.
• In the event of a breakdown, unplug the machine
from the mains supply and turn the water supply
off. Do not attempt to carry out any repairs.
Always contact an authorised service agent.
• Do not exceed the maximum load for the washing
programme you have chosen.
Never force the door open when your Washing
Machine is running.
• Washing laundry containing flour may damage
EN - 3
your machine.
• Please follow the manufacturers instructions
regarding the use of fabric conditioner or any
similar products that you intend to use in your
Washing Machine.
• Make sure that the door of your Washing Machine
is not restricted and can be opened fully.
Install your machine in a location that can be
fully ventilated and preferably has constant air
circulation.
Read these warnings. Follow the advice given
to protect yourself and others from risks and
fatal injuries.
RISK OF BURNS
Do not touch the drain hose or any discharged
water while your Washing Machine is running. The
high temperatures involved pose a burn risk.
RISK OF DEATH FROM ELECTRICAL
CURRENT
• Do not connect your Washing Machine to the
mains electricity supply using an extension lead.
• Do not insert a damaged plug into a socket.
• Never remove the plug from the socket by
pulling the cord. Always hold the plug.
• Never touch the power cord/plug with wet
hands as this could cause a short circuit or
electric shock.
• Do not touch your Washing Machine if your
hands or feet are wet.
• A damaged power cord/plug can cause fire or
give you an electric shock. When damaged
EN - 4
it must be replaced, this should only be done by
qualified personnel.
Risk of flooding
• Check the speed of water flow before placing the
drain hose in a sink.
• Take necessary measures to prevent the hose
from slipping.
• Water flow may dislodge the hose if it is not
properly secured. Make sure the plug in your sink
does not block the plug hole.
Danger of Fire
• Do not store inflammable liquids near your
machine.
• The sulphur content of paint removers may cause
corrosion. Never use paint removing materials in
your machine.
• Never use products that contain solvents in your
machine.
• Please ensure that garments loaded into your
Washing Machine are free from foreign objects
such as nails, needles, lighters and coins.
Risk of fire and explosion
Risk of falling and injury
• Do not climb on your Washing Machine.
• Make sure hoses and cables do not cause a trip
hazard.
• Do not turn your Washing Machine upside down
or on its side.
• Do not lift your Washing Machine using the door
or detergent drawer.
EN - 5
The machine must be carried by at least 2
people.
Child safety
• Do not leave children unattended near the
machine. Children might lock themselves in the
machine resulting in risk of death.
• Do not allow children to touch the glass door
during operation. The surface becomes extremely
hot and may cause damage to skin.
• Keep packaging material away from children.
• Poisoning and irritation may occur if detergent
and cleaning materials are consumed or
come into contact with the skin and eyes. Keep
cleaning materials out of the reach of children.
1.2 During Use
• Keep pets away from your machine.
• Please check the packaging of your machine
before installation and the outer surface of the
machine once the packaging has been removed.
Do not operate the machine if it appears damaged
or if the packaging has been opened.
• Your machine must only be installed by an
authorised service agent. Installation by anyone
other than an authorised agent may cause your
warranty to be void.
• This appliance can be used by children aged
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
EN - 6
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be done by children without supervision.
• Only use your machine for laundry that is labelled
as suitable for washing by the manufacturer.
• Before operating the washing machine,
remove the 4 transit bolts and rubber spacers
from the rear of the machine. If the bolts are
not removed they may cause heavy vibration,
noise and malfunction of the machine and
cause the guarantee to be void.
• Your warranty does not cover damage caused by
external factors such as fire, flooding and other
sources of damage.
• Please do not throw away this user manual; keep
it for future reference and pass it onto the next
owner.
NOTE: Specifications for the machine may vary
depending on the product purchased.
1.3 Packaging and Environment
Removal of packaging materials
Packaging materials protect your machine from any
damage that might occur during transportation. The
packaging materials are environmentally friendly
as they are recyclable. Use of recycled material
reduces raw material consumption and decreases
waste production.
1.4 Savings Information
Some important information to get the most efficient
use out of your machine:
EN - 7
• Do not exceed the maximum load for the washing
programme you have chosen. This will allow your
machine to run in energy saving mode.
• Do not use the pre-wash feature for lightly soiled
laundry. This will help you save on the amount of
electricity and water consumed.
CE Declaration of conformity
We declare that our products meet the applicable European Directives, Decisions and
Regulations and the requirements listed in the standards referenced.
Disposal of your old machine
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment and human
health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling
of this product. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
EN - 8
EN - 9
2. TECHNICAL SPECIFICATIONS
123
4
5
6
7
8
9
10
2.1 General Appearance
1. Electronic Display
2. Programme Dial
3. Upper Tray
4. Detergent Drawer
5. Drum
6. Pump Filter Cover
7. Water Inlet Valve
8. Power Cable
9. Discharging Hose
10. Transit Bolts
2.2 Technical Specifications
Operating
voltage /
frequency
(V/Hz)
(220-240)
V~/50Hz
Total current
(A) 10
Water
pressure
(Mpa)
Maximum: 1
Mpa
Minimum : 0.1
Mpa
Total power
(W)
Maximum
dry laundry
capacity (kg)
8
Spinning
revolution
(rev / min)
Programme
number 15
Dimensions
(mm)
Height
Width
Depth
845
597
2200
557
1200
EN - 10
3. INSTALLATION
3.1 Removing the Transit Bolts
X X4 4
X4
1
3
2
4
1. Before operating the washing machine,
remove the 4 transit bolts and rubber
spacers from the rear of the machine.
If the bolts are not removed, they
may cause heavy vibration, noise and
malfunction of the machine and void the
warranty.
2. Loosen the transit bolts by turning
them anticlockwise with an appropriate
spanner.
3. Remove the transit bolts with a straight
pull.
4. Fit the plastic blanking caps supplied in
the accessories bag into the gaps left
by the removal of the transit bolts. The
transit bolts should be stored for future
use.
NOTE: Remove the transit bolts
before using the machine for the first time.
Faults occurring due to the machine being
operated with transit bolts fitted are out of
the scope of the warranty.
3.2 Adjusting the Feet /
Adjusting Adjustable Stays
1
1. Do not install your machine on a surface
(such as carpet) that would prevent
ventilation at the base.
• To ensure silent and vibration-free
operation of your machine, install it on a
firm surface.
• You can level your machine using the
adjustable feet.
• Loosen the plastic locking nut.
X4
2 3
2. To increase the height of the machine,
turn the feet clockwise. To decrease
the height of the machine, turn the feet
anticlockwise.
• Once the machine is level, tighten the
locking nuts by turning them clockwise.
3. Never insert cardboard, wood or other
similar materials under the machine to
level it.
• When cleaning the ground on which
the machine is located, take care not to
disturb the level of the machine.
3.3 Electrical Connection
• Your Washing Machine requires a 220-
240V, 50 mains supply.
EN - 11
• The mains cord of your washing
machine is equipped with an earthed
plug. This plug should always be
inserted to an earthed socket of 10
amps.
• If you do not have a suitable socket and
fuse conforming with this, please ensure
the work is carried out by a qualified
electrician.
• We do not take responsibility for
damage that occurs due to the use of
ungrounded equipment.
NOTE: Operating your machine
with low voltage will cause the life cycle
of your machine to be reduced and its
performance to be restricted.
3.4 Water Inlet Hose Connection
3/4”
10 mm
1
3
2
4
1. Your machine may have either a
single water inlet connection (cold)
or double water inlet connection (hot
and cold) depending on the machine
specifications. The white capped hose
should be connected to cold water inlet
and red capped hose to the hot water
inlet (if applicable).
• To prevent water leaks at the joints,
either 1 or 2 nuts (depending on your
machine’s specifications) are supplied
in the packaging with the hose. Fit these
nuts to the end(s) of the water inlet hose
that connect to the water supply.
2. Connectnewwaterinlethosestoa¾˝,
threaded tap.
• Connect the white capped end of the
water inlet hose to the white water inlet
valve on the rear side of the machine
and the red capped end of the hose to
the red water inlet valve (if applicable).
• Hand tighten the connections. If in any
doubt, consult a qualified plumber.
• Water flow with pressure of 0. 1-1 Mpa
will allow your machine to operate at
optimum efficiency (pressure of 0. 1
Mpa means that more than 8 litres of
water per minute will flow through a fully
opened tap).
3. Once you have made all of the
connections, carefully turn the water
supply on and check for leaks.
4. Ensure that the new water inlet hoses
are not trapped, kinked, twisted, folded
or crushed.
• If your machine has a hot water inlet
connection, the temperature of the hot
water supply should not be higher than
70°C.
NOTE: Your Washing Machine
must only be connected to your water
supply using the supplied new fill hose. Old
hoses must not be reused.
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜˜
95 cm 150 cm
EN - 12
3.5 Water Discharge Connection
• Connect the water drain hose to a
standpipe or to the outlet elbow of
a household sink, using additional
equipment.
• Never attempt to extend the water drain
hose.
• Do not put the water drain hose from
your machine into a container, bucket or
bathtub.
• Make sure that the water drain hose is
not bent, buckled, crushed or extended.
• The water drain hose must be installed
at a maximum height of 100 cm from the
ground.
4. CONTROL PANEL OVERVIEW
1 2 3 45
1. Detergent Drawer
2. Programme Dial
3. Electronic Display
4. Additional Functions Button
5. Start/Pause Button
4.1 Detergent Drawer
1
2
3
4
5
6
1. Liquid Detergent Attachments
2. Main Wash Detergent Compartment
3. Softener Compartment
4. Pre-Wash Detergent Compartment
5. Powder Detergent Levels
6. Powder Detergent Scoop (*)
(*) Specifications may vary depending on
the machine purchased.
EN - 13
4.2 Sections
Main wash detergent compartment:
This compartment is for liquid or powder
detergents or limescale remover. The fluid
detergent level plate will be supplied inside
your machine. (*)
Fabric conditioner, starch, detergent
compartment:
This compartment is for softeners,
conditioners or starch. Follow the
instructions on the packaging. If softeners
leave residue after use, try diluting them or
using a liquid softener.
Pre-wash detergent compartment:
This compartment should be used only
when the pre-wash feature is selected. We
recommend that the pre-wash feature is
used only for very dirty laundry.
(*) Specifications may vary depending on
the machine purchased.
4.3 Program Dial
• To select the desired programme, turn
the programme dial either clockwise or
anti-clockwise until the marker on the
programme dial points to the chosen
programme.
• Make sure that the programme dial is
set exactly to the programme you want.
4.4 Electronic Display
1
6
7
23 4 5
1. Electronic Display
2. Digital Display
3. Water Temperature Adjustment Button
4. RPM Speed Adjustment Button
5. Delayed Start Additional Function
6. Start/Pause Button
7. Start/Pause Button Lamp
The display panel shows the washing delay
timer (if set), temperature selection, spin
speed. The display panel shows “--” when
the selected programme is complete. The
display panel also indicates if a fault has
occurred with your machine.
Quick 15’/30 C˚
Rapid 60’/60 C˚
EN - 14
5. USING YOUR
WASHING MACHINE
5.1 Preparing Your Laundry
1
3
5
7
2
4
6
1. Follow the instructions given in the care
labels on the clothing.
• Separate your laundry according to type
(cotton, synthetic, sensitive, wool etc.
), washing temperature (cold, 30°, 40°,
60°, 90°) and the degree of dirtiness
(slightly stained, stained, highly stained).
2. Never wash coloured and white laundry
together.
• Dark textiles may contain excess dye
and should be washed separately
several times.
3. Ensure that there are no metallic
materials on your laundry or in the
pockets; if so, remove them.
CAUTION: Any malfunctions
which occur due to foreign materials
damaging your machine are not covered by
the warranty.
4. Close zips and fasten any hooks and
eyes.
5. Remove the metallic or plastic hooks of
curtains or place them in a washing net
or bag.
6. Reverse textiles such as pants,
knitwear, t-shirts and sweat shirts.
7. Wash socks, handkerchiefs and other
small items in a washing net.
Maximum
ironing
temperature
150°C
Cn be dry
cleaned
Drip dry
Dry cleaning
in gas oil,
pure alcohol
and R113 is
allowed
Maximum
ironing
temperature
200°C
No dry
cleaning
Hang to dry
Perchloroethylene
R11, R13,
Petroleum
Normal
washing
Do not iron
Dry flat
Do not tumble
dry
Perchlorinetyhlene
R11, R113, Gas
oil
Can be
bleached Do not bleach
F F A
5.2 Putting Laundry in the Machine
• Open the door of your machine.
• Spread your laundry evenly in the
machine.
NOTE: Take care not to exceed
the maximum load of the drum as this will
give poor wash results and cause creasing.
Refer to the washing programme tables for
information on load capacities.
The following table shows approximate
EN - 15
weights of typical laundry items:
LAUNDRY TYPE WEIGHT (gr)
Towel 200
Linen 500
Bathrobe 1200
Quilt cover 700
Pillow slip 200
Underwear 100
Tablecloth 250
• Load each item of laundry separately.
• Check that no items of laundry are
trapped between the rubber seal and
the door.
• Gently push the door until it clicks shut.
click
• Make sure the door is fully closed,
otherwise the programme will not start.
5.3 Adding Detergent to the Machine
The amount of detergent you will need to
put in your machine will depend on the
following criteria:
• If your clothes are only slightly soiled,
do not pre-wash. Put a small amount
of detergent (as specified by the
manufacturer) into compartment II of the
detergent drawer.
• If your clothes are excessively soiled,
select a programme with pre-wash and
put ¼ of the detergent to be used into
compartment I of the detergent drawer
and the rest in compartment II.
• Use detergents produced for automatic
washing machines. Follow the
manufacturer’s instructions on the
amount of detergent to use.
• In areas of hard water, more detergent
will be required.
• The amount of the detergent required
will increase with higher washing loads.
• Put softener in the middle compartment
of the detergent drawer. Do not exceed
the MAX level.
• Thick softeners may cause clogging of
the drawer and should be diluted.
• It is possible to use fluid detergents in
all programmes without a pre-wash. To
do this, slide the fluid detergent level
plate (*) into the guides in compartment
II of the detergent drawer. Use the lines
on the plate as a guide to fill the drawer
to the required level.
(*) Specifications may vary depending on
the machine purchased.
5.4 Operating Your Machine
1 2
1. Plug your machine in to the mains
supply.
2. Turn on the water supply.
• Open the machine door.
• Evenly spread your laundry in the
machine.
• Gently push the door until it clicks shut.
5.5 Selecting a Programme
Use the programme tables to select the
most appropriate programme for your
laundry.
5.6 Half-Load Detection System
Your machine features a half-load detection
system.
If you put less than half the maximum
load of laundry into your machine it will
automatically set the half-load function,
regardless of the programme you selected.
This means that the selected programme
will take less time to complete and will use
less water and energy.
EN - 16
5.7 Additional Functions
1. Temperature Selection
Use the washing water temperature
adjustment button to alter the automatically
programmed washing water temperature.
When you select a programme the
maximum temperature for that programme
is automatically selected. To adjust the
temperature, press the water temperature
adjustment button until the desired
temperature is displayed on the digital
display.
You can gradually decrease the washing
water temperature between the maximum
washing water temperature of the selected
programme and cold washing (- C)
selections by pressing the temperature
adjustment button.
2. Spin Speed Selection
When you select a programme, the
maximum spin speed is automatically
selected.
To adjust the spin speed between the
maximum spin speed and the cancel
spinning option (- -), press the Spin speed
button until the desired speed is displayed.
If you have skipped the spin speed you
want to set, keep pressing the spin speed
adjustment button until the desired spin
speed is displayed again.
3. Delay Timer
You can use this auxiliary function to delay
the start time of the washing cycle for 1 to
23 hours .
To use the delay function:
• Press the delay key once.
• “01” will be displayed. will light up on
the electronic display.
• Press the delay key until you reach the
time after which you want the machine
to start the washing cycle.
• If you have skipped the delay time you
would like to set, you can keep pressing
the delay key until you reach that time
again.
• To use the time delay function, you need
to press the Start/Pause key to start the
machine.
• If you want to cancel the delay:
- If you have pressed the Start/Pause
key to start the machine, you just
need to press the delay key once.
will go off on the electronic display.
- If you have not pressed the Start/
Pause key, press the delay key
continuously until goes off on the
electronic display. will go off on
the electronic display.
NOTE: In the case that you want
to select the auxiliary function feature, if the
auxiliary function LED is not on, this means
that this feature is not being used in the
washing programme you have selected.
EN - 17
Start/Pause button
By pressing on the Start/Pause button,
you may start the programme you have
selected or suspend a running programme.
If you switch your machine to the standby
mode, the Start/Pause led on the electronic
display will blink.
5.8 Child Lock
The Child Lock function allows you to lock
the buttons so that the wash cycle you have
chosen cannot be changed unintentionally.
To activate child lock, press and hold
button 2 and 3 simultaneously for at least
3 seconds. ‘’CL’’ will flash on the electronic
display for 2 seconds when the child lock is
activated.
If any button is pressed or selected
programme is changed by the programme
dial while the child lock is active, the “CL”
symbol will flash on the electronic display
for 2 seconds.
If the child lock function is active and
a programme is running, when the
programme dial is turned to the CANCEL
position and another programme is selected
the previously selected programme
continues from where it was left.
To deactivate the child lock, press and hold
button 2 and 3 simultaneously for at least
3 seconds until the “CL” symbol on the
electronic display disappears.
5.9 Cancelling the Programme
To cancel a running programme at any
time:
1. Turn the programme dial to the “STOP”
position.
2. Your machine will stop the washing
operation and the programme will be
cancelled.
3. Turn the programme dial to any other
programme to drain the machine.
4. Your machine will perform the
necessary draining operation and
cancel the programme.
5. You can now select and run a new
programme.
5.10 Programme End
Your machine will stop by itself as soon as
the programme you have selected finishes.
• “- -” will flash on the electronic display.
• You can open the machine’s door and
remove the laundry.
• Leave the door of your machine open
to allow the inner part of your machine
to dry.
• Switch the programme dial to STOP
position.
• Unplug your machine.
• Turn the water tap off.
EN - 18EN - 18
6. PROGRAMME TABLE
Programme
Washing
temperature (°C)
Maximum dry
laundry amount
(kg)
Detergent
compartment
Programme
duration (Min.)
Laundry type / Descriptions
COTTON(**)
60 C° *60 - 90 - 80 - 70 2 240 Very dirty, cotton and flax textiles.
(Underwear, linen, tablecloth, towel
(maximum 3,0 kg), bedclothes, etc.)
COTTON (**)
40 C° *40 - 30 - “- -C” 8,0 2235 Dirty cotton and flax textiles.
(Underwear, linen, tablecloth, towel
(maximum 3,0 kg), bedclothes, etc.)
Pre-Wash Cotton *60 - 50 - 40 - 30 -
“- -C” 8,0 1&2 164
ECO 20° *20- “- -C” 4.0 296
EASY CARE *40 - 30 - “- -C” 3,5 2110
Dirty cotton and flax textiles.
(Underwear, linen, tablecloth, towel
(maximum 3,0 kg), bedclothes, etc.)
Less dirty, cotton and linen textiles.
(Underwear, bedsheet, tablecloth,
towel (max.2,0 kg) bedcloth, etc.)
Very dirty or synthetic-mixed textiles.
(Nylon socks, shirts, blouses,
synthetic-including trousers etc.)
WOOL *30 - “- -C” 2,5 243 Woollen laundries with machine
wash labels.
RINSING *“- -C” 8,0 -30 Provides an additional rinse to any
type of laundry after the washing
cycle.
ALLERGY SAFE *60 - 50 - 40 - 30 -
“- -C” 4.0 2211 Baby laundry
Spin/Drain *“- -C” 8,0 -17
You can use this program for any
type of laundry if you want an
additional rinsing step after the
washing cycle./ You can use the
drain program to drain the water
accumulated inside the machine
(adding or removing laundry). To
enable the drain program, turn
the program knob to the spin/
drain program. After you select
“spin cancelled” using the auxiliary
function key, the program will start
to run.
SENSITIVE/HAND
WASH *30 - “- -C” 2,0 290 Laundry recommended for hand
wash or sensitive laundry.
Outdoor Clothing *30 - “- -C” 3,5 280 Outdoor Clothing
Mixed *40 - 30 - “- -C” 3,5 293 Dirty cotton, synthetics, colour and
flax textiles can be washed together.
Jeans
*30 - “- -C” 3,5 296
Black and dark items made of
cotton, mixed fibre or jeans. Wash
inside out., Jeans often contains
excess dye and may run during the
first few washes. Wash light and
dark coloured items separately
Rapid 60’/60 C˚*60 - 50 - 40 - 30 -
“- -C” 4,0 260 Dirty, cotton, coloured and linen
textiles washed at 60°C in 60
minutes.
(***) Quick 15’/30 C˚ *30 - “- -C” 2,0 215 In a short time of 15 minutes, Lightly
soiled, cotton, colored and linen
textiles your can wash.
8,0
(Sy nt het ics)
EN - 19
NOTE: PROGRAMME DURATION MAY CHANGE ACCORDING TO THE
AMOUNT OF LAUNDRY, TAP WATER, AMBIENT TEMPERATURE AND SELECTED
ADDITIONAL FUNCTIONS.
(*) Washing water temperature of the programme is the factory default.
(**) 60 C° - 40 C° are energy label declaration programmes.
(***) Due to the short washing time of this programme, we recommend that less detergent is used. The
programme may last longer than 15 minutes if your machine detects an uneven load. You can open the
door of your machine 2 minutes after the completion of a washing operation. (The 2 minute period is
not included in the programme duration).
EN - 20
7. CLEANING AND
MAINTENANCE
7.1 Warning
Turn your mains power
supply off and remove the
plug from the socket
before carrying out
maintenance and cleaning
of your machine.
Turn off the water
supply before starting
maintenance and cleaning
of your machine.
CAUTION: Do not
use solvents, abrasive
cleaners, glass cleaners
or all-purpose cleaning
agents to clean your
Washing Machine. They
may damage the plastic
surfaces and other
components with the
chemicals they contain.
7.2 Water Inlet Filters
Water inlet filters prevent dirt and foreign
materials from entering your machine. We
recommend that these filters are cleaned
when your machine is unable to receive
sufficient water, although your water supply
is on and the tap is open. We recommend
that you clean your water inlet filters every
2 months.
• Unscrew the water inlet hose(s) from
the Washing Machine.
• To remove the water inlet filter from the
water inlet valve, use a pair of long-
nosed pliers to gently pull on the plastic
bar in the filter.
• A second water inlet filter is located in
the tap end of the water inlet hose. To
remove the second water inlet filter, use
a pair of long-nosed pliers to gently pull
on the plastic bar in the filter.
• Clean the filter thoroughly with a soft
brush and wash with soapy water and
rinse thoroughly. Re-insert the filter by
gently pushing it back into place.
CAUTION: The filters at the
water inlet valve may become clogged
due to water quality or lack of required
maintenance and may break down.
This may cause a water leak. Any such
breakdowns are out of the scope of the
warranty.
EN - 21
7.3 Pump Filter
1
3
5
2
4
6
The pump filter system in your Washing
Machine prolongs the life of the pump by
preventing lint from entering your machine.
We recommend that you clean the pump
filter every 2 months.
The pump filter is located behind the cover
on the front-lower right corner.
To clean the pump filter:
1. You may use the washing powder spade
(*) supplied with your machine or liquid
detergent level plate to open the pump
cover.
2. Lodge the end of the powder spade
or liquid detergent level plate in the
opening of the cover and gently press
backwards. The cover will open.
• Before opening the filter cover, place a
container under the filter cover to collect
any water left in the machine.
• Loosen the filter by turning anticlockwise
and remove by pulling. Wait for the
water to drain.
NOTE: Depending on the
amount of water inside the machine, you
may have to empty the water collection
container a few times.
3. Remove any foreign materials from the
filter with a soft brush.
4. After cleaning, re-fit the filter by inserting
it and turning clockwise.
5. When closing the pump cover, ensure
that the mountings inside the cover
meet the holes on the front panel side.
6. Close the filter cover.
WARNING: The water in the
pump may be hot, wait until it has cooled
down before carrying out any cleaning or
maintenance.
(*) Specifications may vary depending on
the machine purchased.
7.4 Detergent Drawer
The use of detergent may cause residual
build up in the detergent drawer over time.
We recommend that you remove the drawer
every 2 months to clean the accumulated
residue.
To remove the detergent drawer:
• Pull the drawer forwards until it is fully
extended.
• Press the region shown below inside
the detergent drawer you have pulled
all the way back, and continue pulling
and remove the detergent drawer from
its place
• Remove the detergent drawer and
disassemble the flush stopper. Clean
thoroughly to completely remove any
softener residue. Refit the flush stopper
after cleaning and check that it is seated
properly.
EN - 22
•
• Rinse with a brush and lots of water.
• Collect the residues inside the detergent
drawer slot so that they don’t fall inside
your machine.
• Dry the detergent drawer with a towel or
dry cloth and place it back
Do not wash your detergent drawer
in a dishwasher.
Liquid detergent apparatus(*)
For the cleaning and maintenance of the
liquid level detergent apparatus, remove
the apparatus from its location as shown
in the picture below, and thoroughly clean
the remaining detergent residues. Replace
the apparatus. Make sure that no residual
material remains inside the siphon.
(*) Specifications may vary depending on
the machine purchased.
8. Body / Drum
1 2
1. Body
Use a mild, non-abrasive cleaning agent,
or soap and water, to clean the external
casing. Wipe dry with a soft cloth.
2. Drum
Do not leave metallic objects such as
needles, paper clips, coins etc. in your
machine. These objects lead to the
formation of rust stains in the drum. To
clean such rust stains, use a non-chlorine
cleaning agent and follow the instructions of
manufacturer of the cleaning agent. Never
use wire wool or similar hard objects for
cleaning rust stains.
EN - 23
9. TROUBLESHOOTING
Repair of your machine should be carried out by an authorised service company.
If your machine requires repair or if you cannot solve an issue with the information
provided below, then you should:
• Unplug your machine from the mains power supply.
• Turn off the water supply.
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Your machine does not start.
Machine not plugged in. Plug machine in.
Fuses are faulty. Replace the fuses.
No mains power supply. Check mains power.
Start/Pause button not pressed. Press the Start/Pause button.
Programme dial ‘stop position. Turn the programme dial to the desired position.
The machine door is not
completely closed. Close the machine door.
Your machine does not
intake water.
Water tap is turned off. Turn tap on.
Water inlet hose may be twisted. Check water inlet hose and untwist.
Water inlet hose clogged. Clean water inlet hose filters. (*)
Inlet filter clogged. Clean the inlet filters. (*)
The machine door is not
completely closed. Close the machine door.
Your machine does not
discharge water.
Drain hose clogged or twisted. Check the drain hose, then either clean or
untwist.
Pump filter clogged. Clean the pump filter. (*)
Laundry is too tighly packed
together in the drum. Spread your laundry in the machine evenly.
Your machine vibrates.
The feet have not been adjusted. Adjust the feet. (**)
Transit bolts fitted for
transportation have not been
removed.
Remove the transit bolts from the machine. (**)
Small load in the drum. This will not prevent operation of your machine.
Your machine is overloaded with
laundry or laundry is unevenly
spread.
Do not overload the drum. Spread laundry evenly
in the drum.
Your machine rests on a hard
surface.
Do not set up your Washing Machine on a hard
surface.
Excessive foam is formed in
the detergent drawer.
Excessive amount of detergent
used.
Press the Start/Pause button. To stop the foam,
dilute one tablespoon of softener into 1/2 litre of
water and pour into the detergent drawer. Press
the Start/Pause button after 5-10 mins.
Wrong detergent used. Only use detergents produced for automatic
Washing Machines.
EN - 24
FAULT POSSIBLE CAUSE TROUBLESHOOTING
Unsatisfactory washing
result.
Your washing is too dirty for the
programme selected.
Use the information in the programme tables to
select the most appropriate programme.
Amount of detergent used
insufficient.
Use the amount of detergent as instructed on the
packaging.
There is too much laundry in your
machine.
Check that the maximum capacity for the
selected programme has not been exceeded.
Unsatisfactory washing
result.
Hard water. Increase the amount of detergent following the
manufacturer’s instructions.
Your laundry is too tightly packed
together in the drum. Check that your laundry is spread out.
As soon as the machine is
loaded with water, water
discharges.
The end of water drain hose is too
low for the machine.
Check that the drain hose is at a suitable height.
(**) .
No water appears in the
drum during washing.
No fault. Water is in the unseen
part of the drum. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Laundry has
detergent residue.
Non-dissolving particles of some
detergents may appear on your
laundry as white spots.
Perform an extra rinse, or clean your laundry with
a brush after it dries.
Grey spots appear on the
laundry.
There is untreated oil, cream or
ointment on your laundry.
Use the amount of detergent as instructed on the
packaging in the next wash.
The spin cycle does not take
place or takes place later
than expected.
No fault. The Unbalanced load
control system has been activated.
The Unbalanced load control system will try to
spread your laundry. The spinning cycle will begin
once your laundry is spread. Load the drum
evenly for the next wash.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
(**) See the chapter regarding installation of your machine.
10. AUTOMATIC FAULT WARNINGS AND WHAT TO DO
Your Washing Machine is equipped with a built-in fault detection system, indicated by
a combination of flashing wash operation lights. The most common failure codes are
shown below.
TROUBLE CODE POSSIBLE FAULT WHAT TO DO
Er 01 The door of your machine is not shut
properly.
Shut the door properly until you hear a click. If
your machine persists to indicate fault, turn off
your machine, unplug it and contact the nearest
authorised service agent immediately.
Er 02 The water pressure or the water level
inside the machine may be low.
Check the tap is fully turned on. Mains water
may be cut-off. If the problem still continues, your
machine will stop after a while automatically. Unplug
the machine, turn off your tap and contact the
nearest authorised service agent.
Er 03
The pump is faulty or pump filter is
clogged or electrical connection of the
pump is faulty.
Clean the pump filter. If the problem persists,
contact the nearest authorised service agent. (*)
Er 04 Your machine has excessive amount of
water.
Your machine will discharge water by itself. Once
the water has drained, turn off your machine and
unplug it. Turn off the tap and contact the nearest
authorised service agent.
(*) See the chapter regarding maintenance and cleaning of your machine.
EN - 25
11. DESCRIBING THE ENERGY
LABEL AND SAVING ENERGY
21
3
4
7 8 9
5
6
1. Brand
2. Model
3. Energy Class
4. Energy Consumption
5. Noise Value While Washing
6. Noise Value While Spinning
7. Annual Water Consumption
8. Dry Laundry Capacity
9. Spinning Performance
Energy use and water consumption may
vary based on water pressure, water
hardness, water temperature, ambient
temperature, amount of laundry, additional
function selection and voltage fluctuations.
Energy consumption and water usage can
be reduced by not exceeding the washing
load specified in the programme tables.
Use programmes of shorter duration for
lightly soiled laundry and daily washes.
Carry out cleaning and maintenance at
regular intervals.
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
............................................................................................................................................. ...
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.......................................................................................................................................... ......
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
....................................................................................................................................... .........
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................... ............
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
................................................................................................................................. ...............
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.............................................................................................................................. ..................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
........................................................................................................................... .....................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
........................................................................................................................ ........................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
..................................................................................................................... ...........................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................. ..............................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
............................................................................................................... .................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
.................................................................................................................................................
......................................................................................
52283359
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
M
M
M
MMA
A
A
AAŠ
Š
Š
ŠŠ
I
I
I
IIN
N
N
NNA
A
A
AA
ZA P
ZA P
ZA P
ZA PZA PR
R
R
RRA
A
A
AAN
N
N
NNJ
J
J
JJ
E
E
E
EE VE
VE
VE
VE VEŠ
Š
Š
ŠŠ
A
A
A
AA WM-12
WM-12
WM-12
WM-12WM-12 5 YTQ
5 YTQ
5 YTQ
5 YTQ5 YTQ
8
8
8
88
SRB
Simbol rsta na enjeV Z č
UPO OREN E Z J O biljne povrede ili ri ik od smrtiz z
RIZIK OD STRUJNOG UDARA Opasnost od visokog napona
POŽAR Upozorenje; Riikz od požara / zapaljivi materijali
OPREZ Rizik od povrede ili oštećenja imovine
VAŽNO / NAPOMENA Pravilan rad sistema
Hvala što ste izabrali ovaj proizvod.
Ovo korisni ko uputstvo sadr i va ne informacije i instrukcije a rukovanje i odr avanje čž ž z ž
V ša eg ure aja. đ
Molimo pa ljivo pro itajte ovo uputstvo pre nego to po nete sa kori enjem ure aja i žčščšć đ
sa uvajte ga a kasniju upotrebu. čz
SR -2-
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
Bezbednosna upozorenja 4-5
Pravilno korišćenje 6-7
Opšta upozorenja 8-9-10-11
Bezbednosna upozorenja 12-13-14-15-16-17
Pakovanje i životna sredina 18
Opšti izgled 19
POGLAVLJE-2: PREGLED VAŠE MAŠINE
Izgled u celini 20-21
Tehničke specikacije 22
POGLAVLJE-3: MONTAŽA
Uklanjanje šrafova za obezbeđivanje tokom prevoza 23
Nameštanje nožica 25-26-27
Električni priključak 28
Priključak za crevo za dovod vode 29-30
Priključak za odvod vode 31
POGLAVLJE-4 UPRAVLJAČKA PLOČA 32
Fioka za deterdžent 33-34
Programator 35
Elektronski prikaz funkcija 36-37
SADRŽAJ
SR -3-
POGLAVLJE -5: PRIPREMANJE ZA PRANJE VEŠA
Odvajanje veša 38-39
Stavljanje veša u mašinu 40
Stavljanje deterdženta u mašinu 41
Upravljanje vašom mašinom 42-43-44
Prateće funkcije 45-46-47-48-49-50-51-52-53-54
Zaključavanje zbog dece 55
Prekid programa 56
Kraj programa 57
POGLAVLJE - 6: PROGRAMSKA TABLA 58-59-60-61-62-63-64-65
POGLAVLJE - 7: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE VAŠE MAŠINE
Upozorenje 66
Filteri za dovod vode 67
Filter pumpe 68-69
Fijoka za deterdžent 70
POGLAVLJE - 8: SIFON ZA ODVOD / KUĆIŠTE / BUBANJ 71
POGLAVLJE - 9: REŠAVANJE POTEŠKOĆA 72-73-74-75-76
POGLAVLJE -10: AUTOMATSKO JAVLJANJE ZASTOJA I ŠTA TREBA DA SE URADI 77
POGLAVLJE -11: PRAKTIČNE INFORMACIJE 78-79-80-81
Kako da se čita oznaka za struju i štedi struja 82-83
Odlaganje vaše stare mašine 84
SADRŽAJ
SR -4-
Radni napon / frekvencija:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
Ukupna struja (A): 10
Maksimalni pritisak vode (MPa):
1 MPa / minimalni: 0,1 Mpa
Ukupna snaga (W) : 2200
Maksimalni kapacitet opterećenja (sušenje)
(kg): 8
Nemojte postavljati vašu mašinu na tepih ili
takve osnove koje bi sprečile ventilaciju u bazi
mašine.
Ovaj aparat nije namenjen za upotrebu od
strane lica sa smanjenim zičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima ili nedostatkom
iskustva i znanja osim ako nije pod nadzorom
ili je naučen da rukuje aparatom od strane lica
koje je odgovorno za njegovu/njenu sigurnost.
Deca treba da budu pod nadzorom kako bi se
osiguralo da se ne igraju sa ovim aparatom.
-Pozovite najbliži ovlašćeni servis radi
zamene ako je kabl za napajanje neispravan.
-Koristite isključivo novo dovodno crevo za
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(BEZBEDNOSNA UPOZORENJA)
SR -5-
vodu koje se isporučuje sa vašom mašinom
dok povezujete mašinu. Nikada nemojte da
koristite staro, korišćeno ili oštećeno dovodno
crevo a vodu.
-Ovaj uređaj mogu koristiti deca starija od
8 godina i osobe sa smanjenim zičkim,
senzornim ili mentalnim sposobnostima ili
kojima nedostaju iskustvo i znanje, ako su
pod nadzorom ili su dobili uputstva u vezi sa
bezbednom upotrebom uređaja i razumeju
uključene opasnosti. Deca se ne smeju
igrati sa uređajem. Deca ne smeju čistiti ili
održavati uređaj bez nadzora.
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(BEZBEDNOSNA UPOZORENJA)
SR -6-
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(PRAVILNO KORIŠĆENJE)
• Svakako pročitajte priručnik za
korišćenje.
• Vaša mašina je izrađena da se koristi u
domaćinstvu. Za korišćenje u komercijalne
svrhe garancija uređaja se poništava.
• Držite kućne ljubimce dalje od vaše mašine.
• Molimo vas da proverite pakovanje vaše
mašine pre postavljanja i spoljašnju površinu
nakon otvaranja pakovanja. Ne koristite
oštećene mašine ili one u otvorenom pako-
vanju.
Neka vašu mašinu postavi jedino ovlašćeni
servis. Bilo kakvo nestručno rukovanje osim
ovlašćenog servisa može da dovede do toga
da se poništi garancija.
• Uređaj nije predviđen za korišćenje od
strane osoba (uključujući decu) sa zičkim,
osetnim ili mentalnim poteškoćama ili koje
nemaju iskustva i znanja u korišćenju mašine
osim ako ih ne nadgleda ili daje uputstva u
vezi korišćenja uređaja osoba koja je odgo-
vorna za njihovu bezbednost. Deca bi se
trebala nadgledati kako bi se osiguralo da se
ne igraju sa uređajem.
SR -7-
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(PRAVILNO KORIŠĆENJE)
• Koristite vašu mašinu za pranje veša za koje
je njihov proizvođač naznačio da je bezbedno
za pranje.
• Pre korišćenja mašine za pranje veša, uk-
lonite 4 šrafa za prevoz i gumene odstojni-
ke sa zadnjeg dela mašine. Ako se šrafovi
ne uklone to može prouzrokovati jake
vibracije, buku i neispravnost proizvoda
(čime se poništava garancija)
• Garancija vaše mašine ne važi za kvarove
koji su prouzrokovani od bilo kojih spoljnih
faktora (pesticida, požara, itd.).
• Molimo vas da ne bacite ovaj priručnik za
korišćenje; zadržite ga za kasnije korišćenje.
Kasnije će možda trebati vama ili nekome
drugome.
Napomena: Karakteristike mašine mogu da
se razlikuju u zavisnosti od kupljenog proiz-
voda.
SR -8-
• Idealna neophodna temperatura za rad vaše
mašine je 15-25°.
• Zamrznuta creva mogu da se oštete i ek-
splodiraju. U područjima u kojima je temperatura
ispod nule, temperatura okoline može da ugrozi
siguran rad elektronske kartice.
• Molimo vas proverite da u odeći koju stavljate u
vašu mašinu nema drugih predmeta (nokti, igle,
novčića, šibica, spojnica itd.) u džepovima. Ovi
predmeti mogu da oštete vašu mašinu.
• Pre početka korišćenja vaše mašine, možete
da se obratite najbližem ovlašćenom servisu i
zatražite besplatnu pomoć u postavljanju, funk-
cionisanju i korišćenju vaše mašine.
• Preporučuje se da se prvo pranje obavi u
programu pamučnog pranja od 90˚ bez veša
i sa ½ količine deterdženta u drugom odeljku
oke za deterdžent.
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(OPŠTA UPOZORENJA)
SR -9-
• Deterdžent ili omekšivač nakon dužeg kon-
takta sa vazduhom će se ovlažiti, zato stavite
prašak za pranje ili omekšivač u oci pre
samog početka pranja veša.
• Preporučuje se da je isključite iz struje i
zatvorite slavinu za vodu ako vašu mašinu
nećete koristiti duže vreme. Takođe i otvaran-
jem vrata mašine se onemogućava stvaranje
neugodnih mirisa zbog vlage.
• Mala količina vode može da ostane u vašu
mašinu prilikom probnog pranja i testiranja
zbog postupaka provere kvaliteta. Ovo nije
štetno za vašu mašinu.
• Zapamtite da materijali iz ambalaže vaše
mašine mogu biti opasni za decu. Držite ma-
terijale iz pakovanja izvan domašaja dece ili
ih odložite prema pravilima.
• Držite sitne delove koji se nalaze u delovima
sa dokumentacijom daleko od domašaja dece
i beba.
• Koristite program pretpranja samo za veoma
prljav veš.
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(OPŠTA UPOZORENJA)
SR -10-
• Nikada ne otvarajte oku za
prašak dok mašina radi.
• U slučaju bilo kakvog kvara, na-
jpre isključite mašinu i zatvorite
slavinu. Ne pokušavajte da sami
popravite kvar, uvek se obratite za
savet ovlašćenom servisu.
• Količina veša koju stavljate u
vašu mašinu ne treba da bude
veća od maksimalne određene
količine.
• Nikada ne otvorite vrata silom
dok mašina radi.
• Pranje podnih pokrivača oštećuje
vašu mašinu. Ne perite podne
pokrivače u vašoj mašini.
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(OPŠTA UPOZORENJA)
SR -11-
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(OPŠTA UPOZORENJA)
• Molimo vas pridržavajte se saveta
proizvođača u vezi korišćenja deterdženta/
tkanina odnosno korišćenja omekšivača i
sličnih proizvoda za vašu mašinu.
• Postavite vašu mašinu na mesto gde vra-
ta mogu u potpunosti mogu biti otvorena.
(Nemojte postaviti mašinu na mestima na ko-
jima se vrata ne mogu otvoriti u potpunosti).
• Postavite vašu mašinu na mesta koja su
potpuno provetrena i na kojima postoji stalna
cirkulacija vazduha.
SR -12-
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(BEZBEDNOSNA UPOZORENJA)
Morate da pročitate ova upozorenja.
Na taj način ćete zaštititi sebe i vaše
najbliže od opasnosti i smrtonosnih
povreda.
OPASNOST OD IZGOREVANJA
Ne dirajte creva za odvod i dovod vode
pošto tokom rada mašina može dostići vi-
soke temperature.
SR -13-
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(BEZBEDNOSNA UPOZORENJA)
OPASNOST PO ŽIVOT OD
ELEKTRIČNE STRUJE!
• Ne koristite višestruke utičnice i
produžni kabl.
• Ne uključite utikač u oštećene
utičnice.
• Nikada ne vucite kabel prilikom
isključivanja – uvek držite sami
priključak.
• Ne uključite ili isključite utikač iz
utičnice sa mokrim rukama kako
ne bi došlo do strujnog udara!
• Nikada ne dodirujte mašinu sa
mokrim rukama i nogama.
• Pozovite najbliži ovlašćeni servis
kako bi promenio oštećeni kabl za
struju
SR -14-
Rizik od poplava!
• Proverite da li voda teče brzo ili sporo pre
pražnjenja creva u sudoperu.
• Preduzmite odgovarajuće mere za
sprečavanje proklizavanja creva.
• Snaga vode koja prolazi kroz crevo koje
nije postavljeno na odgovarajući način može
pomeriti samo crevo. Postavite čep unutar su-
dopere tako da ne blokirate rupu na sudoperi.
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(BEZBEDNOSNA UPOZORENJA)
SR -15-
Opasnost od požara!
• Ne držite zapaljiva tekuća sredstva blizu
vaše mašine.
• Sadržaj sumpora u sredstvima za uklan-
janje boje može da izazove koroziju. Zbog
toga, nikada ne koristite sredstva za uklan-
janje boje za vašu mašinu.
• Nikada ne koristite proizvode koji sadrže
rastvarače (kao što su sprejovi za pranje) u
vašoj mašini.
• Uklonite sve predmete iz džepova veša
koji perete (igle, spajalice, upaljače, šibice
itd.) pre stavljanja veša u mašinu.
Može postojati opasnost od požara i ek-
splozije.
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(BEZBEDNOSNA UPOZORENJA)
SR -16-
Opasnost od pada i povreda!
• Nemojte se penjati na vašu mašinu. Gornja
ploča vaše mašine može da pukne i vi se
možete povrediti.
• Uredite creva, kablove i pakovanje vaše
mašine tokom instalacije. Mogli biste se sap-
lesti i pasti.
• Nemojte okretati mašinu naglavačke ili na
stranu.
• Ne dižite mašinu dok je držite za pokretne
delove (oka za deterdžent, vrata). Ovi delovi
se mogu slomiti i mogu vas povrediti.
• Postoji opasnost od povreda i saplitanja
ako materijali kao što su creva i kablovi nisu
pravilno spremljeni nakon postavljanja vaše
mašine.
Mašinu za pranje veša mora
nositi dvoje ili više ljudi.
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(BEZBEDNOSNA UPOZORENJA)
SR -17-
Bezbednost dece!
• Ne ostavljajte decu bez nadzora blizu
mašine. Deca se mogu zaključati u mašinu i
postoji opasnost od smrtonosnih posledica.
• Površina vrata i stakla može biti jako vruća
tokom rada mašine. Prema tome, diranje
mašine može prouzrokovati oštećenja na koži
dece.
• Držite pakovanje daleko od dohvata dece.
• U slučaju konzumacije deterdženta i
sredstava za održavanja može doći do
trovanja i iritacije očiju i kože ako dođu u
kontakt sa kožom. Držite sredstva za čišćenje
daleko od domašaja dece.
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
(BEZBEDNOSNA UPOZORENJA)
SR -18-
Uklanjanje materijala ambalaže.
Materijal pakovanja štiti vašu mašinu od bilo
kakvih oštećenja koja mogu nastati tokom
prevoza. Materijali pakovanja su prihvatljivi
za životnu sredinu pošto se mogu reciklirati.
Reciklaža materijala omogućava i štednju
sirovina i smanjenje proizvodnog otpada.
Odlaganja stare mašine
Stari električni ili elektronski uređaji mogu
da sadrže delove koji bi se mogli ponovo
koristiti. Prema tome, nikada ne bacite
stare uređaje koje ne koristite u otpad.
Uverite se da se delovi starih elektron-
skih ili elektroničkih uređaja ponovo ko-
riste, dajući ih u sabirne centre koje su
odredile nadležne institucije.
Molimo vas da vaše stare uređaje čuvate
na odgovarajućem mestu zbog bezbed-
nosti dece dok ih ne budete izneli iz
kuće.
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
PAKOVANJE I ŽIVOTNA SREDINA
SR -19-
POGLAVLJE-1: PRE KORIŠĆENJA MAŠINE
PODACI O UŠTEDI
Neki bitni podaci na osnovu kojih možete dobiti
veću ekasnost vaše mašine:
Količina veša koji stavljate u mašinu
za pranje ne bi trebala da pređe najveću
dopuštenu količinu.
Na ovaj način vaša mašina će prati prema
režimu štednje.
Ako nećete koristiti funkciju pretpranja za
malo veša odnosno veš koji nije previše prljav
uštedećete struju i vodu.
SR - 20
2. TEHNI KE SPECIFIKACIJEČ
123
4
5
6
7
8
9
10
2.1 Op ti i gled š z
1. Elektronski prikaz
2. Dugme za program pranja
3. Gornja plo ač
4. Fioka za deterd entž
5. Bubanj
6. Poklopac filtera pumpe
7. Ventil za dovod vode
8. Strujni kabl
9. Crevo za pra njenje vodež
10. Bezbednosni rafovi za prevozš
2.2 Tehni ke specifikaciječ
(220-240)
V~/50Hz
Ukupna struja
(A) 10
Pritisak
vode
(Mpa)
Maximum: 1
Mpa
Minimum : 0.1
Mpa
Ukupna snaga
(W)
Maksimalni
kapacitet su-
vog ve a (kg)š
8
Broj programa 15
Dimenzije
(mm)
Visina
Širina
Dubina
845
597
2200
557
1200
Funkcionalni
napon/
frekvencija
(V/Hz)
Brzina
centrifuge
(okretaja/min)
SR -21-
Pre rada mašine za pranje
veša, uklonite 4 šrafa za
obezbeđivanje tokom prevo-
za i gumene odstojnike iz
zadnjeg dela mašine. Ako
šrafovi nisu uklonjeni onda
može da dođe do velikih
vibracija, buke i kvara proiz-
voda (čime se poništava
garancija).
Iz tog razloga, šrafovi
za obezbeđivanje tokom
prevoza se skidaju tako što
ih okrećete u suprotnom
smeru od kazaljki na satu
uz pomoć odgovarajućeg
ključa.
POGLAVLJE -3: MONTAŽA
(UKLANJANJE ŠRAFOVA ZA OBEZBEĐIVANJE TOKOM
PREVOZA)
X
X
4
4
SR -22-
Šrafovi za prevoz se
otklanjanju tako što se
povlače napolju.
Postavite plastične
pokrivače koji se nalaze u
torbi sa priborom na mes-
ta sa kojih su otklonjeni
šrafovi za obezbeđivanje
tokom prevoza.
Zbog bezbednosti tokom
prevoza šrafovi se trebaju
spremiti i koristiti u slučaju
da se mašine ponovo
preveze.
NAPOMENA: Tre-
ba u potpunosti
ukloniti šrafove
za obezbeđivanje
tokom prevoza
iz vaše mašine
pre prvog pranja.
Kvarovi koji će
se dogoditi u
mašinama koje
rade bez uklon-
jenih šrafova neće
biti pokriveni ga-
rancijom.
POGLAVLJE-3: MONTAŽA
(UKLANJANJE ŠRAFOVA ZA OBEZBEĐIVANJE TOKOM
PREVOZA)
X4
SR -23-
Nameštanje podesivih nožica
• Ne postavljate mašinu na tepihu ili sličnim površinama koje
bi mogle da spreče ventilaciju donje površine.
• Kako bi vaša mašina radila tiho i bez vibracija, ona mora biti
postavljena na površini na kojoj nema klizanja i
koja je čvrsta.
• Možete da podesite balans vašeg uređaja putem nožica.
• Odvrnite plastični šraf za podešavanje.
POGLAVLJE-3: MONTAŽA
(NAMEŠTANJE PODESIVIH NOŽICA)
SR -24-
• Podesite nožice nagore ili nadole putem okretanja.
• Nakon što ste postigli ravnotežu, ponovo pričvrstite
plastičnu nožicu zavijanjem prema gore.
POGLAVLJE-3: MONTAŽA
(NAMEŠTANJE PODESIVIH NOŽICA)
X4
SR -25-
• Nikada ne stavljate karton, drvo ili slične materijale pod
vašom mašinom ako na taj način nameravate da po-
ravnate površinu
• Kada čistite površinu, na kojoj se nalazi vaša mašina,
pazite da ne poremetite njenu ravnotežu.
POGLAVLJE-3: MONTAŽA
(NAMEŠTANJE PODESIVIH NOŽICA)
SR -26-
Vaša mašina za pranje veša je podešena na 220-
240V i 50Hz.
• Mrežni kabl vaše mašine za pranje veša je
opremljen posebnim uzemljenim utikačem. Ovaj
utikač treba uvek da bude u uzemljenu utičnicu od
10 ampera. Vrednost struje u osiguraču treba da
bude 10 ampera.
Vrednost osigurača struje za ovaj utikač treba takođe da
bude 10 ampera. Ako nemate takvu utičnicu i osigurač
koji odgovara ovom opisu, neka ju postavi kvalikovani
električar.
• Ne preuzimamo odgovornost za štetu koja se javlja zbog
neadekvatnog korišćenja.
NAPOMENA: Rad vaše mašine pod sla-
bijim naponom može smanjiti njen radni
ciklus i imaće ograničene rezultate.
POGLAVLJE-3: MONTAŽA
(ELEKTRIČNI PRIKLJUČAK)
SR -27-
Vaša mašina može imati jedan priključak za dovod
vode (hladne) ili dvostruki priključak za dovod vode
(hladne/vruće) na osnovu njenih karakteristika.
• Crevo sa belim ventilom treba da bude povezano
na priključak hladne vode i crevo sa crvenim
ventilom na priključak sa vrućom vodom (važi za
mašine sa dvostrukim priključkom).
• Za otklanjanje curenja vode u mestima spajanja,
na raspolaganju su 1 ili 2 spajalice u pakovanju sa
crevom (važi za mašine sa dvostrukim priključkom).
Postavite ove spajalice na krajevima novih creva za
dovod vode sa strane ventila.
• Postavite nova creva za dovod vode na ¾ ˝,
navojem slavina.
• Povežite beli kraj creva za dovod vode sa ventilom
za dovod vode sa belim lterom na zadnjoj strani
veš mašine i crveni kraj creva na ventil sa crvenim
lterom (važi za mašine sa duplim dotokom vode).
Zategnite plastične delove čvora koristeći obe ruke.
U nesigurnim uslovima, neka ovaj posao odradi
kvalikovani vodoinstalater.
• Protok vode sa pritiskom od 0,1-1 Mpa će
omogućiti vašoj mašini da radi ekasnije.
(0,1 Mpa pritiska znači da će više od 8 litara vode
teći kroz potpuno spojenu slavinu u minuti.)
• Pobrinite se da nema curenja u mestima spajanja
slavina nakon što postavite sve delove.
POGLAVLJE-3: MONTAŽA
(PRIKLJUČAK ZA CREVO ZA DOVOD VODE)
3/4”
10 mm
SR -28-
• Proverite da li su nova creva za dovod vode savijena, slomljena,
pocepana ili drugačije veličine.
• Ukoliko mašina ima dvostruki priključak za dovod tople vode,
temperatura u dovodu za toplu vodu treba da bude najviše 70 °C.
Napomena: Koristite samo novo crevo za do-
vod vode koje dolazi sa vašom mašinom pri-
likom postavljanja priključka za dovod vode u
vašu mašinu. Nikada ne koristite stara, polov-
na ili oštećena creva za vodu.
POGLAVLJE-3: MONTAŽA
(PRIKLJUČAK ZA CREVO ZA DOVOD VODE)
SR -29-
• Kraj creva za protok vode može biti
postavljen na specičan deo koji je direktno
postavljen na otvoru za protok prljave vode
ili priključku za odvod.
• Nikada ne pokušanje da crevo za odvod
vode produžite spajanjem.
• Ne stavljate creva za pražnjenje vode u
posudu, kofu ili labavo.
• Poverite da crevo za odvod vode
nije savijeno, zapetljano, slomljeno ili
produženo.
Molimo vas zapamtite:
• Crevo za odvod vode se mora postaviti na
visini od najmanje 60 cm i najviše 100 cm
od tla.
POGLAVLJE-3: MONTAŽA
(PRIKLJUČAK ZA ODVOD VODE)
~ 95 cm ~ 140 cm
~ 145 cm ~ 95 cm
0 – max. 100 cm
˜˜
95 cm 150 cm
SR -30-
POGLAVLJE-4: PREDSTAVLJANJE UPRAVLJAČKE PLOČE
(FIOKA ZA DETERDŽENT)
Možete da koristite uređaj
za određivanje nivoa tečnosti
kada želite da veš perete sa
tečnim deterdžentom. Tečne
deterdžente možete koristiti za
sve programe bez pretpranja.
Stavite tečni deterdžent u drugi
odeljak (koji se nalazi u mašini)
oke za deterdžent (*) i odredite
količinu deterdženta. (Koristite
količinu tečnog deterdženta
preporučenu od strane proizvođača
deterdženta). Ne prekoračite
maksimalnu količinu, iskoristiti samo
za tečne deterdžente, ovaj odeljak
ne koristite za deterdžent u prahu i
izvadite ga.)
(*) Specikacije mašine za pranje veša mogu da variraju u
zavisnosti od kupljenog proizvoda.
Glavni odeljak za
deterdžent za pranje
Predmet za tečni deterdžent
Lopata za
deterdžent u
prahu (*)
Nivoi deterdženta u
prahu
Odeljak za omekšivač
Odeljak deterdženta
za pretpranje
SR -31-
DELOVI
Glavni odeljak deterdženta za pranje:
U ovom odeljku se mogu koristiti samo
sredstva kao što su deterdžent (tečni ili
u prahu), sredstvo za sprečavanje kreča i slično.
Uređaj za tečni deterdžent možete pronaći u vašoj
mašini prilikom početne montaže. (*)
Odeljak za omekšivač tkanina, skrob,
deterdžent:
Možete koristiti omekšivač za veš
(predlaže se korišćenje količine i vrste koji predlaže
proizvođač). Ponekad omekšivači koji koristite za
pranje veša mogu ostati u odeljku. Razlog tome
je što je omekšivač ponekad previše gust. Kako
biste ovo izbegli preporučuje se da se koristi tečni
omekšivač koji je manje gust ili da se omekšivač
najpre razređuje i onda koristi.
Odeljak za deterdžent za pretpranje:
Ovaj odeljak se koristi samo kada bi-
rate funkciju pretpranja. Funkcija pret-
pranja se preporučuje za veoma prljav
veš.
(*) Specikacije mašine za pranje veša mogu da variraju u za-
visnosti od kupljenog proizvoda
POGLAVLJE-4: PREDSTAVLJANJE UPRAVLJAČKE PLOČE
(FIOKA ZA DETERDŽENT)
SR -32-
POGLAVLJE-4: PREDSTAVLJANJE UPRAVLJAČKE PLOČE
(PROGRAMATOR)
• Možete da izaberete program po kojem želite da operete
vaš veš na programskom dugmetu.
• Možete odrediti program rada mašine okretanjem pro-
gramskog dugmeta u oba smera.
• Proverite da li je programsko dugme na onom programu
koji želite da izaberete.
Quick 15’/30 C˚
Rapid 60’/60 C˚
SR -33-
POGLAVLJE-4: PREDSTAVLJANJE UPRAVLJAČKE PLOČE
(ELEKTRONSKI PRIKAZ FUNKCIJA)
PRIKAZ FUNKCIJA
1. Elektronski displej
2. Digitalni displej
3. Dugme za podešavanje temperature vode
4. RPM Dugme za pode vanje brzine centrifuge š
5. Odlo eni start ž
6. Dugme Start/Pause
7. Svetlo za dugme Start/Pause
1
6
7
23 4 5
Disp e p ika u e ta e d en p an a ak e l j r z j jm r o lož og r j ( o j
p de en i te pe atu e inu cent i u e Ek an o š ), zbor m r r , brz r f g . r
p ika u e kada e da ani p a a enr z j “-” j o br rogr m z vrš .
Disp e tak e p ka u e da i e d d k a a na l j o z j l j ošlo o v r
v š m r j .a e u e ađ u
SR -34-
Na elektronskom prikazu funkcija, tajmer s odloženim
uključenjem pomoćne funkcije, koje ste izabrali i fazu pranja
koje se izabrali na vašoj mašini ( stanje pretpranja/pran-
ja, faza ispiranja, faza ceđenja).
Pored ostalog, elektronski prikaz funkcija će vas upozoriti
putem svetlucanja led svetala koja će se uključiti na ekranu
kada se pojavi greška na vašoj mašini i obavestiće vas o
završetku programa pranja putem uključivanja znaka „Kraj“
na displeju u trenutku kada program pranja koji ste uključili
završi sa pranjem.
POGLAVLJE-4: PREDSTAVLJANJE UPRAVLJAČKE PLOČE
(ELEKTRONSKI PRIKAZ FUNKCIJA)
SR -35-
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE VEŠA
(ODVAJANJE VEŠA)
Vaš veš ima proizvodne etikete na kojima pišu nje-
gove specikacije. Operite i osušite veš prema datim
specikacijama na etiketi proizvoda.
• Razdvojite vaš veš prema njegovog vrsti (pamuk,
sintetika, osetljiv, vuna itd.), njegovoj temperaturi pranja
(hladno, 30°, 40°, 60°, 90°) i po tome koliko je prljav
(blago prljav, prljav, veoma prljav).
• Nikada ne perite zajedno beli veš veš sa onim u boji.
Tokom prvog pranja obojeni veš perite posebno zbog
ispuštanja boje.
• Proverite da nema metalnih predmeta u vašem vešu
ili u džepovima; ako ih ima, izvadite ih.
OPREZ: UPOZORENJE: Kvarovi koji
se pojavljuju kao posledice prodora
spoljnih predmeta u vašu mašinu nisu
pokriveni garancijom.
• Zatvarajte patentne zatvarače i dugmad na odeći.
• Uklonite plastične ili metalne kukice na zavesama ili
ih stavite u mreži ili torbi za pranje i onda ih sklonite, a
vrpce stavite u vreću za pranje i zatvorite ih.
• Okrenite s unutrašnje strane odeću kao što su pantal-
one, trikotaža, majice i trenerke.
• Perite čarape, maramice i sličnu malu odeću u mreži
za pranje.
DGVDS HSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSF HS
DGVDSH
SFHS
DGVDSHS
FHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHSDGVDSHSFHS
DGVDSHSFHSDGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDSHSFHS
DGVDS HSFH S
DGVDS HSFHS
DGVDS HSFHS
DG VDSH SFHS
SR -36-
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE VEŠA
(ODVAJANJE VEŠA)
Dopušteno
beljenje
Nije
dopušteno
Normalno
pranje
Peglanje
nije
Temperatura peg-
lanja max 200°C
Temperatura peg-
lanja max 150°C
Dopušteno
hemijsko
Nije dopušteno
hemijsko
Sušiti na
ravnom mestu
Nije dopušteno
mašinsko
sušenje
Sušiti obešeno
na kanapu
Sušiti obešeno
na vešalici
Simboli za hemijsko čišćenje – služe kao uputstvo u hemijskoj čistionici
koje sredstvo za čišćenje treba da se koristi.Odeća s ovim oznakama
nije podesna za pranje u Vašoj mašini, osim ako nije drugačije
naznačeno.
F P A
SR -37-
• Otvorite vrata mašine.
• Stavite veš u mašinu.
NAPOMENA: Napomena: Maksimalna
količina veša koji odgovara kapac-
itetu mašine zavisi od vrste veša koji
perete, nivou zagađenja i programu
koji ćete odabrati. Ne prekoračite
maksimalni kapacitet suvog veša koji
je naznačen u programeru u kojem birate
program pranja.
Možete koristiti sledeću tablicu težina kao primer.
• Stavite posebno svaki deo veša.
• Uverite se da se nijedan deo veša nije zaglavio
između vrata i bubnja mašine.
• Gurnite vrata mašine dok ne čujete zvuk
zaključavanja kako biste ih zatvorili.
• Pravilno zatvorite vrata mašine, inače vaša mašina
neće početi sa pranjem.
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE VEŠA
(STAVLJANJE VEŠA U MAŠINU ZA PRANJE)
VRSTA RUBLJA TEŽINA (gr)
200
500
1200
700
200
100
250
Peškir
Platno
Ogrtač posle kupanja
Posteljina
Jastučnica
Donji veš
Stolnjak
SR -38-
• Količina deterdženta koji ćete koristiti će zavisiti od nivoa
vašeg veša. Ne radite pretpranje za manje prljav veš i stavite
malu količinu deterdženta u 2. odeljak oke za deterdžent.
• Za vaš jako prljavi veš, izaberite program koji uključuje i
pretpranje i stavite ¼ deterdženta koji ćete koristiti u 1. odel-
jak oke za deterdžent dok ostatak od ¾ stavite u 2. odeljak.
• Koristite deterdžente koji su proizvedeni za mašine za auto-
matsko pranje veša. Količina deterdženta koji ćete koristiti za
vaš veš je označena na pakovanju deterdženta.
• Što je voda tvrđa više deterdženta ćete trebati da koristite.
• Količina deterdženta koji ćete koristiti će se povećati kako
se povećava količina veša koji ćete prati.
• Stavite omekšivač u odeljak za omekšivač u oci za
deterdžent. Nemojte prekoračiti maksimalnu količinu. U su-
protnom, omekšivač će teći u vodu za pranje preko ispiranja.
• Omekšivači visoke gustine treba da se razređuju do nekog
stepena pre nego što ih stavite u oci za deterdžent. Zato što
jako gusti omekšivači mogu blokirati dotok vode i onemogućiti
tok omekšivača.
• Možete koristiti tečni deterdžent za sve programe bez
pretpranja. Za ovo, postavite uređaj za određivanje količine
tečnog deterdženta koji se nalazi u torbi sa priborom ili uređaj
za tečni deterdžent (*) u 2. odeljku joke za deterdžent
i podesite količinu tečnog deterdženta u skladu sa nivo-
ima na ovoj ploči. Ne zaboravite da odvojite ploču za tečni
deterdžent.
(*)Specifikacije mašine se mogu razlikovati o odnosu na
model koji ste kupili
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE VEŠA
(STAVLJANJE DETERDŽENTA U MAŠINU ZA PRANJE)
SR -39-
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE VEŠA
(UKLJUČIVANJE VAŠE MAŠINE)
• Priključite vašu mašinu.
• Otvorite slavinu za vodu.
• Otvorite vrata mašine.
• Postavite vaš veš u mašini
• Gurnite vrata mašine za veš dok ne čujete zvuk
zaključavanja kako biste ih zatvorili.
Odabir programa
Odaberite odgovarajući program za vaš veš na programskoj
ploči.
SISTEM ZA ODREĐIVANJA POLA PRANJA
Vaša mašina poseduje sistem za detekciju pola opterećenja
tokom pranja.
U slučaju da stavite otprilike pola ili manju količinu maksi-
malnog kapaciteta veša u mašinu, vaša mašina će raditi na
način da će uštedeti vreme pranja, potrošnju vode i energiju
u nekim programima. Kada se aktivira ova funkcija uštede,
mašina može da završi program pranja koji ste izabrali za
manje vremena.
SR - 40
5.7 Pomo ne unkci eć f j
1. Izbor temperature
K šoristite dugme za pode avanje temperature
vode za pranje da biste promenili automatski
programiranu temperaturu vode za pranje.
Kada odaberete program, automatski se
bira maksimalna temperatura za taj
program. Da biste podesili temperaturu,
pritisnite dugme za pode avanje š
temperature vode sve dok se na digitalnom
displeju ne prika e eljena temperatura.ž ž
Temperaturu vode za pranje mo ete ž
postepeno smanjivati izme u maksimalne đ
temperature vode za pranje odabranog
programa i odabira hladnog pranja (- C)
pritiskom na dugme za pode avanje š
temperature.
2. Izbor brzine centrifuge
Kada izaberete program, automatski se
bira maksimalna brzina centrifuge.
Da biste podesili brzinu centrifuge izme u đ
maksimalne brzine centrifuge i opcije za
otkazivanje okretanja (- -), pritisnite dugme
za brzinu centrifuge dok se ne prika e ž
željena brzina. Ako ste presko ili brzinu č
centrifuge koju elite da podesite, dr ite ž ž
pritisnut taster za pode avanje brzine š
centrifuge sve dok se eljena brzina ž
centrifuge ne prika e ponovo.ž
3. Tajmer za odlaganje pranja
Pomo u ove pomo ne funkcije mo ete ć ć ž
odlo iti vreme po etka ciklusa pranja od 1 do ž č
23 sata.
Da biste koristili funkciju odlaganja:
• Pritisnite taster za odlaganje jednom.
" " Prikazuje se 01 . zatim e se upalitić
elektronski displej .
š Pritisnite taster za ka njenje dok ne do ete đ
do vremena kada elite da podesite ma inuž š
za po etak ciklusa pranja.č
Ako ste presko ili vreme odlaganja koje č
ž želite da podesite, mo ete da nastavite da
pritiskate dok ne do ete do tog vremena đ
ponovo.
• Da biste koristili funkciju vremenskog
odlaganja, potrebno je da pritisnete taster
Start / Pauza da biste pokrenuli ma inu.š
ž ž Ako elite da otka ete odlaganje:
- Ako ste pritisnuli taster Start / Pauza da
biste pokrenuli ma inu, samo jednom š
pritisnite taster za ka njenje. e se š ć
isklju iti na elektronskom displeju.č
- Ako niste pritisnuli taster Start / Pause,
pritisnite taster za odlaganje stalno dok se
ne isklju i na elektronskom displeju. e se č ć
uklju iti elektronski displej.č
NAPOMENA: U slu aju da elite da č ž
izaberete pomo nu funkciju, ako LED ć
pomo ne funkcije nije uklju ena, to zna i da ć č č
se ova funkcija ne koristi u programu pranja
koji ste odabrali.
SR - 41
Dugme Start/Pauza
Pritiskom na dugme Start / Pauza,
mo ete pokrenuti program koji ste izabrali ili ž
obustaviti pokrenut program. Ako prebacite
ure aj u stanje pripravnosti, indikator Start / đ
Pauza na elektronskom displeju e treptati.ć
5.8 Roditeljsko zaklju avanječ
Funkcija Child Lock vam omogu ava ć
zaklju avanje tastera tako da se ciklus č
pranja koji ste izabrali ne mo e nenamerno ž
promeniti. Da biste aktivirali blokadu za
decu, pritisnite i dr ite tastere 2 i 3 ž
istovremeno najmanje 3 sekunde. ada je K
aktivirana blokada decu, na elektronskom
displeju e treptati svetlo 2 sekunde.ć
Ako je bilo koje dugme pritisnuto ili izabrani
program promenjen pomo u programskog ć
to kica dok je roditeljska kontrola aktivna, č
simbol CL“ ce treptati na elektronskom
displeju 2 sekunde.
Ako je funkcija roditeljkske kontrole aktivna i
program je pokrenut, kada je programski
to ki okrenut na polo aj CANCEL i izabran č ć ž
je drugi program, prethodno izabrani
program se nastavlja od mesta gde je ostao.
Da biste deaktivirali blokadu za decu,
pritisnite i dr ite dugmad 2 i 3 istovremeno ž
najmanje 3 sekunde dok simbol CL“ na
elektronskom displeju ne nestane.
5.9 Otka i an e programaz v j
Da biste u bilo kom trenutku otka ali z
pokrenut program:
1. Okrenite točkić programa na “STOP”
poziciju.
2. Vaša mašina će zaustaviti pranje
i program će biti otkazan.
3. Okrenite točkić programa na bilo koji
drugi program da biste ispraznili mašinu.
4. Vaša mašina će obaviti neophodne
operacije odvoda i otkazati program.
5. Sada možete odabrati i pokrenuti novi
program.
5.10 Kraj programa
V š ša a ma ina e se sama zaustaviti im ć č
program zavr i. š
• “- -” e treptati na elektronskom displeju.ć
ž š Mo ete otvoriti vrata ma ine i uklonite
ve .š
• Ostavite vrata stroja otvorena da biste
omogu ili da se unutra nji deo ma ine ć š š
osu i.š
ž Okrenite to ki programa u poloč ć aj
STOP.
š Isklju ite mač inu iz struje.
• Isklju ite slavinu za vodu.č
SR -42-
POGLAVLJE-5: PRIPREMANJE ZA PRANJE VEŠA
5. PREKID PROGRAMA
Ako želite da poništite bilo koji aktivirani program:
1 – Prebacite programsko dugme na položaj „STANI“ . (OFF)
2 – Vaša mašina će prekinuti operaciju pranja i program će
biti prekinut.
3 – Da biste se oslobodili akumulirane vode u mašini okren-
ite programsko dugme na bilo koji program.
4 – Vaša mašina će obaviti potrebnu operaciju pražnjenja i
otkazati program.
5 – Vašu mašinu možete ponovo da pokrenete tako što ćete
izabrati novi program.
SR -43-
6. TABELA PROGRAMA
Program
Temperatura
pranja (°C)
Maksimalna
koli ina suvogč
ve a (kg)š
Odeljak a z
deterd entž
Trajanje
programa
(Min.)
Vrsta ve a / Opisš
PAMU (**)K
60 C° *60 - 90 - 80 - 70 2 240
PAMU (**)K
40 C° *40 - 30 - “- -C” 8,0 2235
Veoma prljav, pamu ni i laneni tekstil. č
(Donji ve , posteljina, stolnjak, pe kir š š
(maksimalno 3,0 kg), posteljina, itd.)
Prljav pamuk i lan tekstila. (Donji ve , š
posteljina, stolnjak, pe kir š
(maksimalno 3,0 kg), posteljina, itd.)
Pretpranje Pamuk *60 - 50 - 40 - 30 -
“- -C” 8,0 1&2 164 Prljav pamuk i lan tekstila. (Donji
ve , posteljina, stolnjak, pe kir š š
(maksimalno 3,0 kg), posteljina,
itd.)
ECO 20° *20- “- -C” 4,0 296 Manje prljavih, pamu nih i lanenihč
tekstila. (Donji ve , posteljina,š
stolnjak, pe kir (mak.2,0 kg)š
posteljina, itd.)
EASY CARE *40 - 30 - “- -C” 3,5
2 1
10
ISPIRANJE *“- -C” 8,0 -30 Obe be uje dodatno ispiranje bilozđ
koje vrste ve a nakon ciklusaš
pranja.
ALLERGY SAFE *60 - 50 - 40 - 30 -
“- -C” 4,0 2211 De iji večš
Centrifuga *“- -C” 8,0 -17
OSETLJIVO/RU NOČ
PRANJE *30 - “- -C” 2,0 290 Ve a koji se preporu uje š z č
ru no pranje ili osetljiv ve .čš
Sportska ode a *30 - “- -C”ć3,5 280 Sportska ode ać
Me ovito *40 - 30 - “- -C”š3,5 293 Prljavi pamuk, sintetika, boja i laneni
Jeans
*30 - “- -C 3,5 296
Crni i tamni predmeti od pamuka,
me anih vlakana ili farmerke. Perite š
i nutra prema van.Farmerke esto zč
sadr e vi ak boje i mogu da se ž š
pune tokom prvih nekoliko ispiranja.
Perite svetle i tamno obojene
predmete odvojeno
Rapid 60’/60 C˚*60 - 50 - 40 - 30 -
“- -C” 4,0 260 Prljavi, pamu ni, obojeni i č
laneni tekstil pere se na 60 ° C
za 60 minuta.
(***) Quick 15’/30 C˚ *30 - “- -C” 2,0 215
U kratkom vremenu od 15 minuta,
mo ete oprati malo aprljane, ž z
pamu ne, obojene i lanene tkanine.č
8,0
(Synth etics)
Ovaj program možete koristiti za bilo
koju vrstu veša ako želite dodatni
korak ispiranja nakon ciklusa pranja.
Program možete koristiti za
ispuštanje vode nakupljene u mašini
(dodavanje ili uklanjanje veša). Da
biste omogućili program odvoda,
okrenite dugme za programiranje na
program za centrifugiranje/ispuštanje.
Nakon što odaberete "spin canceled"
pomoću pomoćnog funkcijskog
tastera, program će početi da radi.
tekstil mogu se prati ajedno.z
VUNA *30 - “- -C” 2,5 243
Vunena ode a za mašinskoć
pranje.
Veoma prljav ili sinteti ki tekstil. (Najlonč
č čarape, košulje, bluze, sinteti ke
pantalone i sl.)
SR -44-
NAPOMENA: TRAJANJE PROGRAMA MOŽE SE PROMENITI PREMA KOLI INI VEŠA, TIPUČ
VODE, TEMPERATURI AMBIJENTA I ODABRANE DODATNE FUNKCIJE.
(*) Temperatura vode za pranje u programu je fabri ki podešena.č
(**) 60 C ° - 40 C ° su programi deklaracije energetske oznake.
(***) Zbog kratkog vremena pranja ovog programa, preporu ujemo da koristite manje deterdženta. Programč
može da traje duže od 15 minuta ako mašina detektuje nejednako opterećenje. Vrata mašine možete otvoriti 2
minuta nakon završetka pranja. (Period od 2 minuta nije uklju en u trajanje programa).č
SR -45-
POGLAVLJE -7: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE VAŠE MAŠINE
(UPOZORENJE)
Isključite mašinu pre početka
održavanja i čišćenja vaše mašine.
Isključite vodu iz slavine pre početka
održavanja i čišćenja mašine.
OPREZ: Delovi vaše mašine mogu
biti oštećeni ako koristite sredstva za
čišćenje sa sredstvima za rastvaranje.
Ne koristite tkanine za čišćenje kada ko-
ristite rastvarače.
SR -46-
POGLAVLJE -7: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE VAŠE MAŠINE
(FILTERI ZA DOVOD VODE)
Filteri za blokiranje prljavštine i spoljnih predmeta u vodi koji
ih sprečavaju da ulaze u mašinu su dostupni na slavini i na
krajevima ventila za dovod vode putem creva u vašu mašinu.
Ako vaša mašina ne može uneti dovoljne
količine vode i pored toga što je slavina otvorena
onda treba očistiti ltere.
(Preporučuje se da se lteri pumpe pročiste
jednom u 2 meseca).
• Odvojite creva za dovod vode.
• Uklonite ltere na ventilima za dovod vode
pomoću klešta i očistite ih četkicom u vodi.
• Ručno rastavljajte ltere na slavini creva za
dovod vode i očistite ih.
• Nakon pročišćavanja ltera, možete ih ponovo
vratiti na isti način.
OPREZ:
Filteri ventila za dovod vode mogu biti
začepljeni zbog zagađenja vode u slavini ili
nedostatka održavanja ili zbog oštećenja
ventila, što izaziva neprestano curenje vode
u vašu mašinu.
Kvarovi koji mogu nastati zbog ovih razloga
nisu pokriveni garancijom.
SR -47-
POGLAVLJE -7: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE VAŠE MAŠINE
(FILTER PUMPE)
Ugrađeni lter sistem koji zaustavlja konce preostale iz vašeg
veša i sitne materijale da ne ulaze u pumpu tokom pražnjenja
vode iz mašine nakon pranja veša produžuje životni ciklus pum-
pe.
• Da biste otvorili poklopac pumpe, možete koristiti
lopaticu za deterdžent u prahu (*) ili uređaj za
ravnanje za tečni deterdžent koji se nalazi u vašoj
mašini.
• Postavite zadnji kraj plastičnog dela u otvor
poklopca pumpe i gurnite ga unazad. Na ovaj način
ćete otvoriti poklopac.
• Pre otvaranja poklopca ltera, postavite posudu
ispred poklopca ltra kako biste se zaštitili da se
voda iz vaše mašine ne polije na pod.
• Oslobodite poklopac ltera u smeru kazaljke na
satu a zatim ispraznite vodu.
Napomena: Moguće da ćete trebati isprazniti
posude za skupljanje vode nekoliko puta zavisno od
količine vode u mašini.
SR -48-
POGLAVLJE -7: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE VAŠE MAŠINE
(FILTER PUMPE)
• Očistite strane materijale u lteru koristeći
četku.
• Nakon čišćenja ltera, postavite poklopac ltera
i zategnite ga okretanjem u smeru kazaljke na
satu.
• Dok zatvarate poklopac pumpe, osigurajte se
da delovi na unutrašnjoj strani poklopca odgo-
varaju rupama na prednjoj strani.
• Možete da vratite poklopac pumpe na njegovo
mesto na isti način na koji ste ga izvadili.
UPOZORENJE!
Pošto voda u pumpi može biti vruća,
pričekajte dok se ne ohladi.
SR -49-
POGLAVLJE -7: ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE VAŠE MAŠINE
(FIJOKA ZA DETERDŽENT)
Vaši deterdženti mogu tokom vremena zadržati ostatke u
joci za deterdžente i kućište za deterdžente.
Za čišćenje zadržanih ostataka, rastavljajte joku za
deterdžent s vremena na vreme. Preporučuje se da se
čišćenje ltera pumpe obavlja svaka 2 meseca.
Da bi izvadili joku za deterdžent:
Keep on pulling by depressing on the section shown below
in the detergent drawer and keep pulling and then unsettle
the detergent drawer.
• Izvucite joku za deterdžent do kraja.
• Nastavite da vučete pritiskanjem na deo koji se nalazi is-
pod oke za deterdžent i povlačite, a zatim pomerite i izvu-
cite oku za deterdžent.
• Isperite ju koristeći četku.
• Pokupite ostatke u kućištu oke za deterdžent i pazite da
ih ne ubacite u mašinu.
• Sklopite oku za deterdžent nakon što je isušite peškirom
ili suvom krpom.
• Nemojte oprati oku za deterdžent u mašinu za pranje
suđa.
Uređaj za tečni deterdžent (*)
Izvadite tečni deterdžent iz uređaja za ravnanje u cilju
čišćenja i odražavanja na način na koji je prikazan na slici
i dobro očistite ostatke deterdženta. Vratite uređaj nazad
na njegovo mesto. Proverite da nema ostatka koji su ostali
unutra.
(*) Specikacije mašine mogu da variraju u zavisnosti od
kupljenog proizvoda.
SR -50-
POGLAVLJE -8: SIFON ZA ODVOD / KUĆIŠTE / BUBANJ
Sifon za odvod
Rastavite oku za deterdžent. Rastavite sifon za odvod i u
potpunosti očistite ostatke omekšivača. Vratite sifon za odvod
nakon što ga očistite. Proverite da li ste ga namestili pravilno.
Kućište
Očistite spoljni deo mašine toplom vodom i
nezapaljivim sredstvima za čišćenje koja neće
ostrugati kućište vaše mašine. Nakon ispiranja sa
toplom vodom, osušite je sa mekanom i suvom
krpom.
Bubanj
Ne ostavljajte metalne predmete kao što su
igle, spajalice, kovanice itd. u vašu mašinu. Ovi
predmeti mogu dovesti do stvaranja mrlja od rđe
u bubnju. Za čišćenje takvih mrlja od rđe, koristite
sredstva za čišćenje bez hlora i pratite uputstva
proizvođača sredstva za čišćenje. Nikada ne
koristite žičanu vunu ili slična tvrda sredstva za
čišćenje mrlja od rđe.
SR-51-
SvepopravkeaparatatrebaobavitiovlašćeniServis.Pre
pozivaServisa,proveritedalinastaliproblemmožeterešiti
uzpomoćsavetanavedenihutabliciniže.Ukolikotone
možete, pozoviteServisisvakakoučinitesledeće:
•Isključiteaparatizelektričneinstalacije.
•Zatvoritedovodvode.
GREŠKA MOGUĆIRAZLOG NAČINOTKLANJANJA
Aparatnepočinjes
radom.
Aparatnijeuključenu
el.instalaciju.
Uključiteutikaču
utičnicu.
Neispravanosigurač Promeniteosigurač.
Oštećenpriključnivod Proveritepriključnivod.
Nijepritisnuto dugme
Start/Pauza
Pritisnitedugme
Start/ Pauza.
Točakprogramatoraje
napoložaju„Stop
Postavitetočaknapoz-
icijuželjenogprograma.
Vrataaparatanisudo-
brozatvorena.
Zatvoritevrataaparata.
Vodaneulaziuaparat.
Zatvorenajeslavinaza
vodu.
Cevzadovodvodeje
presavijena.
Otvoriteslavinuza
vodu.
Izravnajtecev.
Cevzadovodvodeje
začepljena.
Očistiteltarceviza
dovodvode(*).
Filterpriključkadovodne
cevinaaparatuje
začepljen.
Očistitelterpriključka
zadovodvode(*).
Vrataaparatanisudo-
brozatvorena.
Zatvoritevrataaparata.
(*) Vidi poglavlje u vezi održavanja i čišćenja mašine.
POGLAVLJE -9: OTKLANJANJE MANJIH KVAROVA
SR-52-
POGLAVLJE -9: OTKLANJANJE MANJIH KVAROVA
GREŠKA MOGUĆIRAZLOG NAČINOTKLANJANJA
Aparatneizbacuje
vodu.
Odvodnacevjepre-
savijena.
Filterpumpeje
začepljen.
Izravnajtecev
Očistitelterpumpe(*).
Aparatvibrira.
Nisupodešenenožice
aparata.
Nisuuklonjenitrans-
portnišrafovi.
Uaparatujepremalo
veša.
Podesitenožiceapara-
ta.(**)
Uklonitetransportne
šrafove.(**)
Tonesprečavarad
aparata.
Nestavljajteuaparat
viševešanegoštoje
preporučenoipravilno
garasporedite.
Uaparatujepreviše
vešailivešnijedobro
raspoređen.
Aparatjepostavljenna
neravnupovršinu.
Postaviteaparatna
ravnupovršinu.
(*) Vidite poglavlje koje se odnosi na održavanje i
čišćenje mašine.
(**) Vidite poglavlje koje se odnosi na postavljanje vaše
mašine za veš.
SR-53-
POGLAVLJE -9: OTKLANJANJE MANJIH KVAROVA
GREŠKA MOGUĆIRAZLOG NAČINOTKLANJANJA
Uodeljkuza
deterdžentse
stvarapena.
Prevelikakoličina
deterdženta.
Neodgovarajući
deterdžent.
Pritisnite dugmeStart/
Pauza.Dabistesprečili
nastanakpene,izmešajte
kašikuomekšivačas
polalitrevodeiovom
smesomisperiteodeljak
zadeterdžent.Nakon5-10
minutaponovopritisnite
dugmeStart/Pauza.U
sledećojoperacijipranja
odaberitepravilnukoličinu
deterdženta.
Koristitesamodeterdžent namenjen
zamašinskopranjeveša.
Nedovoljno
opran veš.
Odabraniprogram
neodgovarastepenu
zaprljanjaveša.
Odaberiteprogramkoji
odgovaraniovuzaprljanja
veša(Viditablicuprograma).
Nedovoljnakoličina
deterdženta.
Prilagoditekoličinu
deterdžentastepenu
zaprljanjaveša.
U mašini je više
vešanegoštoje
preporučeno.
Staviteumašinupreporučenu
količinu veša.
SR-54-
POGLAVLJE -9: OTKLANJANJE MANJIH KVAROVA
GREŠKA MOGUĆIRAZLOG NAČINOTKLANJANJA
Nedovoljno
opran veš.
Vodajepretvrda. Prilagoditekoličinudeterdžentaprema
Veš u mašini nije
raspoređen pravil-
no.
savetuproizvođačadeterdženta.
Rasporediteravnomernovešumašini.
Mašinauzme
voduiodmah
je izbaci
Izlaznideo
odvodnog crevaje
postavljen prenisko.
Postaviteodvodnocrevo
naodgovarajućuvisinu.(**)
Nijegreška.Vodase
nalaziu
delububnjakojise
nevidi.
Navešuos-
tajutragovi
deterdženta.
Vodasenevidi
ububnju. -
Netopivečestice
nekihdeterdženata
mogubitiuzrok belih
flekana vešu.
Navešuos-
tajufleke.
Flekemogubitiod
ulja,kremailimasti.
Dodatnoisperiteveš
koristećiprogram
“Ispiranje”iliočistitefleke
četkomnakonsušenja
veša.
Usledećempranju
upotrebitemaksimalnu
količinudeterdžentapo
preporuciproizvođača
deterdženta.
(**)Viditepoglavljekojeseodnosinapostavljanjemašine
za veš.
SR-55-
POGLAVLJE -9: OTKLANJANJE MANJIH KVAROVA
GREŠKA MOGUĆIRAZLOG NAČINOTKLANJANJA
Centrifugiranjenije
izvedenoilikasni.
Nijegreška.Sistem
kontrole
uravnoteženostipun-
jenjaje aktiviran.
Sistemkontrole
uravnoteženostipunjenja
ćepokušatiravnomerno
rasporeditiveš. Centrifugiranje
ćezapočeti nakon
raspoređivanja veša.Kod
sledećegpranja rasporedite
vešravnomerno.
(**)Viditepoglavljekojeseodnosinapostavljanjemašine
za veš.
SR-56-
Vašamašinajeopremljenasistemomkojitokompranja
kontrolišeradmašineiupozoravakorisnikanamoguću
grešku.
(*)Pogledajtepoglavljeoodržavanjuičišćenjumašine
za veš.
POGLAVLJE -10: AUTOMATSKO UPOZORENJE O KVARU I
ŠTA PREDUZETI
Vrataaparata
suostala
otvorena.
Pritisakvodeilinivo
vode u mašini je
nizak.
Pumpajeoštećena,
lterpumpeje
začepljenilije
električnipriključak
pumpeneispravan.
Uaparatujepreviše
vode.
Očistitelterpumpe(*).
Akoaparatnastavipokazivatiovu
grešku,isključitegaizelektrične
instalacije,zatvoritedovodvodei
odmah pozovite ovlašćeni Servis.
Otvoriteslavinu.Napajanjevodom
ćesemoždaprekinuti.Akoseprob-
lemidaljejavlja,vašamašina ćese
nakonnekogvremenaautomatski
zaustaviti.Isključitemašinu,isključite
slavinuikontaktirajte najbliži
ovlašćeniservis.
Zatvoritevratapravilnotakoda
čujetezvuk“klik”.Ukolikosegreška
ponovi, isključitemašinuipozovite
najbližiovlašćeniservis.
ŠIFRA
GREŠKE MOGUĆI
UZROK ŠTA UČINITI
E01
E03
E02
E04 Aparatćesamizbacitivodu.Ako
aparatnastavida pokazujeovu
grešku,isključitegaizelektrične
instalacije,zatvoritedovodvodei
odmahpozoviteovlašćeniServis.
SR -57-
OPIS ENERGETSKE OZNAKE I UŠTEDA ENERGIJE
Brand
Energetski razred
Potrošnja energije
Nivo buke tokom
pranja
Nivo buke tokom
centrifugiranja
Razred obavljanja centrifugiranja
Kapacitet suvom veša
Godišnja
potrošnja vode
Model
Brend
SR -58-
OPIS ENERGETSKE OZNAKE I UŠTEDA ENERGIJE
Potrošnja energije i vode može da varira u zavisnosti od
pritiska vode, tvrdoće vode, temperature vode, temperature
prostorije, količine veša, izabranih dodatnih funkcija, uk-
tacije napona. To će smanjiti potrošnju energije i vode koju
koristi mašina za pranje veša na predloženom programu
pranja, oprati manje prljav veš ili odraditi dnevna pranja na
kraćim programima, očistite i održite periodično, koristite
vašu mašinu u pogodnim vremenskim intervalima koji su na-
vedeni od strane proizvođača električne energije.
SR -59-
ODLAGANJE VAŠE STARE MAŠINE
Ovaj simbol na proizvodu ili paketu ukazuje na to da
se proizvod ne treba tretirati kao kućni otpad. Umesto
toga, on bi trebao da bude isporučen na mesta za pri-
kupljanje otpada i reciklažu električne i elektronske
opreme.
Vi ćete doprineti da se izbegnu mogući negativni rezul-
tati u pogledu životne sredine i zdravlja ljudi, koji nasta-
ju usled pogrešnog postupanja sa otpadom i ako se ne
osigura da je ovaj proizvod pravilno uništen.
Recikliranje materijala pomoći će da se prirodni resursi
očuvaju.
O detaljnim informacijama o reciklaži ovog proizvoda,
molimo vas da kontaktirate lokalnu opštinu, domaće
službe za tretiranje otpada ili prodavnicu u kojoj ste
kupili proizvod.
УПА СТВА ЗА РАКУВАЊЕT МАШИ
МАШИ
МАШИ
МАШИМАШИНА ЗА ПЕ
НА ЗА ПЕ
НА ЗА ПЕ
НА ЗА ПЕНА ЗА ПЕРЕЊЕ
РЕЊЕ
РЕЊЕ
РЕЊЕ РЕЊЕ
W
W
W
WWM1
M1
M1
M1M1 5
5
5
55
2
2
2
228
8
8
88
Y
Y
Y
YYT
T
T
TTQ
Q
Q
QQ
DKD
MK -2-
ПОГЛАВЈЕ-1: ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ УРЕДОТ
Безбедносни предупредувања 4-5
Правилна употреба 6-7
Општи предупредувања 8-9-10-11
Безбедносни предупредувања 12-13-14-15-16-17
Пакување и околина 18
Информација за заштедување 19
ПОГЛАВЈЕ-2: ПРЕГЛЕД НА ВАШИОТ УРЕД
Општ изглед 20-21
Спецификации 22
ПОГЛАВЈЕ-3: ИНСТАЛАЦИЈА
Отстранување на шрафовите за безбедност при транспорт 23
Прилагодување на прилагодливи потпори 25-26-27
Електрично поврзување 28
Поврзување на цревото за довод на вода 29-30
Поврзување на одводот за вода 31
ПОГЛАВЈЕ-4: ВОВЕД ВО КОНТРОЛНАТА ТАБЛА 32
Фиока за детергент 33-34
Копче за програми 35
Електронски приказ 36-37
СОДРЖИНА
MK -3-
ПОГЛАВЈЕ-5: ПОДГОТОВКИ ПРЕД ПЕРЕЊЕТО
Разделување на алиштата 38-39
Ставање на алиштата во машината 40
Ставање на детергент во машината 41
Ракување со машината 42-43-44
Дополнителни функции 45-46-47-48-49-50-51-52-53-54
Блокада за деца. 55
Откажување на програма 56
Крај на програмата 57
ПОГЛАВЈЕ-6: ТАБЕЛА СО ПРОГРАМИ 58-59-60-61-62-63-64-65
ПОГЛАВЈЕ-7: ЧИСТЕЊЕ И ОДРЖУВАЊЕ НА ВАШАТА МАШИНА
Предупредување 66
Филтри на цревото за доток на вода. 67
Филтер на помпата 68-69
Фиока за детергент 70
ПОГЛАВЈЕ-8: ЗАПИРАЧ НА ИСТЕКУВАЊЕ/ТЕЛО/БАРАБАН 71
ПОГЛАВЈЕ-9: РЕШАВАЊЕ НА ПРОБЛЕМИ 72-73-74-75-76
ПОГЛАВЈЕ-10: АВТОМАТСКИ ИЗВЕСТУВАЊА ЗА ГРЕШКИ И ШТО
ТРЕБА ДА НАПРАВИТЕ 77
ПОГЛАВЈЕ-11: ПРАКТИЧНА ИНФОРМАЦИЈА 78-79-80-81
Како да ја прочитате ознаката за енергија и да заштедите
енергија 82-83
Ставање на вашата стара машина на отпад 84
СОДРЖИНА
MK -4-
Работен напон / фреквенција:
(V/Hz) (220-240) V~/50Hz;
вкупно струја (A): 10
притисок на водата (Mpa)
максимум: 1 Mpa / минимум: 0.1 Mpa
вкупно напојување (W): 2200
максимален капацитет на полнење
(перење) (кг): 8
Не поставувајте ја машината на килим
или слични подлоги што ќе спречат
вентилацијата оддолу.
редот не е наменет да го користат
лица (вклучително и деца) со намалени
физички, чувствителни или ментални
способности или ако немаат искуство или
познавања освен ако не се под надзор
или ако не се обучени како да ја користат
машината од лице што е одговорно
за нивната безбедност. Треба да ги
надгледувате децата за да се уверите дека
не си играат со машината.
-Повикајте го најблискиот овластен
сервис да ги замени оштетените кабли за
ПОГЛАВЈЕ 1: ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ УРЕДОТ
(Безбедносни предупредувања)
MK -5-
напојување.
ористете само ново црево за довод на
вода што се доставува со машината кога
ја поврзувате со довод на вода. Никогаш
не користете стари, употребувани или
оштетени црева за довод на водата.
-Машината може да ја користат деца на
возраст од 8 години или постари и лица
со намалени физички, чувствителни или
ментални способности, како и оние што
немаат искуство или познавања само ако
се под надзор или биле обучени како да ја
користат машината на безбеден начин и
ако ги разбираат можните ризици. Децата
не смее да си играат со машината. Децата
коишто не се под надзор не смее да ја
чистат или да работат на одржување на
машината.
ПОГЛАВЈЕ 1: ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ УРЕДОТ
(Безбедносни предупредувања)
MK -6-
ПОГЛАВЈЕ 1: ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ УРЕДОТ
(ПРАВИЛНА УПОТРЕБА)
• Посекако да го прочитате ова
упатство
• Вашата машина е наменета за
домашна употреба. Доколку ја користите
во комерцијални намени гаранцијата ќе
биде поништена.
Чувајте ги вашите миленици подалеку од
машината.
• Проверете го пакувањето на машината
пред инсталацијата, како и надворешната
површина на машината откако ќе го
отворите пакетот. Не користете оштетени
машини или машини со отворен пакет.
• Машината да биде инсталирана само
од авторизиран сервисер. Било каква
интервенција врз вашата машина од
страна на кој и да е друг освен авторизиран
сервис ќе ја поништи гаранцијата.
• Овој уред не е наменет за користење од
лица (вклучително и деца) со намалени
физички, осетни или умствени способности
или без искуство и/или знаење, освен
доколку не се под надзор или биле обучени
за да го користат уредот од страна на лице
одговорно за нивната безбедност. Децата
мора да бидат надгледувани за да се
осигури дека не си играат со уредот.
MK -7-
ПОГЛАВЈЕ 1: ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ УРЕДОТ
(ПРАВИЛНА УПОТРЕБА)
Користете ја машината за перење
единствено на алишта кои се од страна на
нивниот производител се означени како
погодни за таква намена.
• Пред да ракувате со машината, од
задната страна на машината извадете
ги четирите шрафа за транспорт и
гумените ленти. Ако не ги отстраните
шрафовите, тие можат да доведат до
големи вибрации, бука и оштетување
на производот (поништување на
гаранцијата).
Вашата машина не е покриена со
гаранцијата за оштетувања кои се
настанати од било какви надворешни
фактори (пестициди, оган и тн.).
• Не го фрлајте ова упатство, чувајте го
за натамошна консултација. Може да ви
затреба вам или на некој друг во иднина.
Напомена: Спецификациите на машината
може да се разликуваат во зависност од
купениот производ.
MK -8-
Потребната температура на околината за
идеално работење на машината е 15-25
степени Целзиусови.
• Замрзнатите црева може да се скинат
и да експлодираат. Во области каде што
температурата е под нула, околната
температура може да ја доведе во опасност
безбедната работа на електронската карта.
• Осигурете се дека алиштата што ги ставате
во машината немаат никакви туѓи материи
(шајки, игли, монети, запалки, кибрит итн.) во
џебовите. Овие туѓи тела може да ја оштетат
вашата машина.
• Пред да почнете да ја користите машината,
можете да го повикате најблискиот овластен
сервис и да побарате бесплатна помош
за инсталација, ракување и користење на
вашата машина.
• Се препорачува првото перење да го
направите во програмата 90 Памук и без
алишта така што ќе поставите половина
доза детергент во вториот оддел на
фиоката за детергент.
ПОГЛАВЈЕ 1: ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ УРЕДОТ
(Општи предупредувања)
MK -9-
Бидејќи детергентот или омекнувачот кој
долго време е изложен на воздух може
да создаде остатоци, поставете ги нив
во фиоката за детергент на почетокот од
секое перење.
• Се препорачува да ја исклучите
машината од струја и да го затворите
доводот за вода доколку не ја користите
подолго време.
Исто така, оставете ја вратата отворена
за да го спречите создавањето на лоши
мириси поради влагата.
• Во вашата машина можеби има останато
малку вода по крајот на тестовите кои се
во склоп на процедурите за Контрола на
квалитетот. Тоа нема да ја оштети вашата
машина.
• Запомнете дека пакувањето на машината
може да биде опасно за децата. Држете
ги материјалите за пакување на место
недостапно за деца или пак соодветно
фрлете ги.
• Чувајте ги малите делови од делот со
документи подалеку од дофатот на деца и
бебиња.
• Користете го претперењето единствено за
многу валкани алишта.
ПОГЛАВЈЕ 1: ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ УРЕДОТ
(Општи предупредувања)
MK -10-
Никогаш не ја отворајте
фиоката за детергент кога
уредот работи.
• Во случај на оштетување,
најпрво исклучете ја од
струја и потоа затворете ја
славината. Не се обидувајте
сами да ја поправите, секогаш
контактирајте го авторизираниот
сервис.
• Не треба да поставувате
повеќе алишта од назначената
максимална количина.
• Никогаш не ја отворајте вратата
насила кога машината работи.
• Перењето брашнести
алишта ја оштетува машината.
Немојте да перете брашнести
алишта во машината.
ПОГЛАВЈЕ 1: ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ УРЕДОТ
(Општи предупредувања)
MK -11-
ПОГЛАВЈЕ 1: ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ УРЕДОТ
(Општи предупредувања)
Следете ги упатствата на производителот
на детергент/омекнувач во врска со
нивната употреба во вашата машина.
• Поставете ја машината на место каде
што вратата ќе се отвора целосно. (Не
поставувајте ја на места каде вратата не
може целосно да се отвори.)
• Поставете ја машината на место кое може
целосно да се проветри и кое може да има
постојан проток на воздух.
MK -12-
ПОГЛАВЈЕ 1: ПРЕД ДА ГО КОРИСТИТЕ УРЕДОТ
(Безбедносни предупредувања)
Морате да ги прочитате овие
предупредувања. На тој начин вие и
вашите најблиски ќе се заштитите од
фатални ризици и повреди.
ОПАСНОСТ ОД ИЗГОРЕНИЦИ!
Немојте да го фаќате одводното црево и
отпадната вода за време на исфрлање
бидејќи уредот може да достигне високи
температури при работата.
МК - 20
2. Спецификации
3 2 1
4
5
6
7
8
9
10
2.1 Општ изглед
1. Електронски приказ
2. Копче за програми
3. Горна полица
4. Фиока за детергент
5. Контејнер
6. Капак на водната помпа
7. Вентил за доводот на вода
8. Кабел за напојување
9. Одводно црево
10. Шраф за безбедност при транспорт
2.2 Спецификации
(220-240)
V~/50Hz
10
Maximum: 1
Mpa
Minimum : 0.1
Mpa
8
15
845
597
2200
557
1200
Работен напон/
фреквенција
(V/Hz)
Вкупна струја (А)
Воден
притисок (Мра)
Вкупна моќ (W)
Максимален
капацитет на
суви алишта (кг)
Брзина на вртење
(круг/мин)
Број на програма
Димензии
(висина х
ширина х
длабочина) (мм)

Termékspecifikációk

Márka: VOX
Kategória: mosógép
Modell: WM1285-YTQ

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége VOX WM1285-YTQ, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók mosógép VOX

VOX

VOX WDM1468T14EABLDC Útmutató

24 Szeptember 2024
VOX

VOX WMI1480T15A Útmutató

29 Augusztus 2024
VOX

VOX WMI1280T15A Útmutató

29 Augusztus 2024
VOX

VOX WMI1495TA Útmutató

25 Augusztus 2024
VOX

VOX WMI1410TA Útmutató

25 Augusztus 2024
VOX

VOX WMI1490SAT15A Útmutató

25 Augusztus 2024
VOX

VOX WMI1415TA Útmutató

25 Augusztus 2024
VOX

VOX WMI1495T14A Útmutató

25 Augusztus 2024
VOX

VOX WMI1490TA Útmutató

25 Augusztus 2024
VOX

VOX WM1075-LTQD Útmutató

12 Augusztus 2024

Útmutatók mosógép

Legújabb útmutatók mosógép