Használati útmutató Victron EasySolar 48 5000 70-100 MPPT 150 100 Color Control
Victron
Akkumulátor töltő
EasySolar 48 5000 70-100 MPPT 150 100 Color Control
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Victron EasySolar 48 5000 70-100 MPPT 150 100 Color Control (192 oldal) a Akkumulátor töltő kategóriában. Ezt az útmutatót 7 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/192

Manual
EN
Handleiding
NL
Manuel
FR
Anleitung
DE
Manual
ES
Manuale
IT
Appendix
EasySolar
12 | 1600 | 70-16 230V MPPT 100 | 50
24 | 1600 | 40-16 230V MPPT 100 | 50

1
EN NL FR DE ES IT Appendix
1. SAFETY INSTRUCTIONS
General
Please familiarize yourself with the safety features and instructions by first reading the
documentation supplied with this product before using the equipment. This product has
been designed and tested in accordance with international standards. The equipment
must be used exclusively for the purpose for which it was designed.
WARNING: ELECTRIC SHOCK HAZARD.
The product is used in conjunction with a permanent energy source (battery). Input and/or
output terminals may still be dangerously energized, even when the equipment is
switched off. Always switch off the AC supply and the battery before carrying out
maintenance or servicing the product.
The product has no internal user-serviceable components. Do not remove the front plate
or operate the product if any panels have been removed. All servicing must be
undertaken by qualified personnel.
Never use the product where there is a risk of gas or dust explosions. Consult the battery
manufacturer's information to ascertain that the product is intended for use in conjunction
with the battery. Always comply with the battery manufacturer's safety instructions.
WARNING: Do not lift heavy loads without assistance.
Installation
Read the installation instructions in the installation manual before installing the equipment.
This is a Safety Class I product (supplied with a protective grounding terminal).
Uninterruptible protective grounding must be provided at the AC input and/or output
terminals. Alternatively the grounding point located externally on the product may be
used. Whenever it is likely that the grounding protection has been damaged, the product must
be turned off and secured against unintended operation; please contact qualified service staff.
Ensure that the DC and AC input cables are fused and fitted with circuit breakers. Never
replace a safety component with a different type. Consult the manual to determine the correct
component.
Before applying power, ensure that the available power source matches the configuration
settings of the product as described in the manual.

2
Ensure that the equipment is used under the correct ambient conditions. Never operate the
product in a wet or dusty environment. Ensure there is adequate free space for ventilation
around the product and check that the ventilation vents are not blocked.
Ensure that the required system voltage does not exceed the product's capacity.
Transport and Storage
Ensure that the mains power and battery cables have been disconnected before storing or
transporting the product.
No liability can be accepted for any transport damage if the equipment is shipped in non-
original packaging.
Store the product in a dry environment; the storage temperature must be between -40°C and
60°C.
Consult the battery manufacturer's manual in respect of transport, storage, charging,
recharging and disposal of the battery.
2. DESCRIPTION
2.1 General
All-in-one solar power solution
The EasySolar combines a MPPT solar charge controller, an inverter/charger and AC
distribution in one enclosure.
The product is easy to install, with a minimum of wiring.
Solar charge controller: BlueSolar MPPT 100/50
Up to three strings of PV panels can be connected with three sets of MC4 (PV-ST01) PV
connectors.
Inverter/charger: MultiPlus Compact 12/1600/70 or 24/1600/40
The MPPT charge controller and the MultiPlus inverter/charger share the DC battery cables
(included). The batteries can be charged with solar power (MPPT) and/or with AC power
(inverter/charger) from the utility grid or a genset.
AC distribution
The AC distribution consists of a RCD (30mA/16A) and four AC outputs protected by two 10A
and two 16A circuit breakers.
One 16A output is controlled by the AC input: it will switch on only when AC is available.
PowerAssist
Unique PowerAssist technology protects the utility or generator supply from being overloaded
by adding extra inverter power when needed.

3
EN NL FR DE ES IT Appendix
2.2 Inverter
MultiPlus Compact-functional
The MultiPlus Compact gets its name from the multiple functions it can perform. It is a
powerful true sine wave inverter, a sophisticated battery charger that features adaptive
charge technology and a high-speed AC transfer switch in a single compact enclosure.
Beside these primary functions, however, the MultiPlus Compact has several advanced
features that provide a range of new applications as outlined below.
Uninterrupted AC power
In the event of a grid failure, or shore or generator power being disconnected, the inverter
within the MultiPlus Compact is automatically activated and takes over supply to the
connected loads. This happens so fast (less than 20 milliseconds) that computers and
other electronic equipment will continue to operate without disruption.
PowerControl – Dealing with limited generator or shore side power
With a Multi Control Panel a maximum generator or shore current can be set. The
MultiPlus Compact will then take account of other AC loads and use whatever is extra for
charging, thus preventing the generator or shore supply from being overloaded.
PowerAssist – Boosting the capacity of shore or generator power
This feature takes the principle of PowerControl to a further dimension allowing the
MultiPlus Compact to supplement the capacity of the alternative source. Where peak
power is so often required only for a limited period, it is possible to reduce the size of
generator needed or conversely enable more to be achieved from the typically limited
shore connection. When the load reduces, the spare power is used to recharge the
battery.
Programmable relay
The MultiPlus is equipped with a programmable relay that by default is set as an alarm relay.
The relay can be programmed for all kinds of other applications however, for example as a
starter relay for a generator.
2.3 Battery Charger
Adaptive 4-stage charge characteristic: bulk – absorption – float – storage
The MultiPlus Compact features a microprocessor controlled ‘adaptive’ battery management
system that can be preset to suit different typs of batteries. The ‘adaptive’ feature will
automatically optimize the process relative to the way the battery is being used.
The right amount of charge: variable absorption time
When only shallow discharges occur (a yacht connected to shore power for example) the
absorption time is kept short in order to prevent overcharging of the battery. After a deep
discharge the absorption time is automatically increased to make sure that the battery is
completely recharged.

4
Preventing damage due to excessive gassing: the BatterySafe mode
If, in order to quickly charge a battery, a high charge current in combination with a high
absorption voltage has been chosen, the MultiPlus Compact will prevent damage due to
excessive gassing by automatically limiting the rate of voltage increase once the gassing
voltage has been reached.
Less maintenance and aging when the battery is not in use: the Storage mode
The storage mode kicks in whenever the battery has not been subjected to discharge during
24 hours. In the storage mode float voltage is reduced to 2,2V/cell (13,2V for a 12V battery) to
minimize gassing and corrosion of the positive plates. Once a week the voltage is raised back
to the absorption level to ‘equalize’ the battery. This feature prevents stratification of the
electrolyte and sulphation, a major cause of early battery failure.
To increase battery life: temperature compensation
Every MultiPlus Compact comes with a battery temperature sensor. When connected, charge
voltage will automatically decrease with increasing battery temperature. This feature is
especially recommended for sealed batteries and/or when important fluctuations of battery
temperature are expected.
Learn more about batteries and battery charging
To learn more about batteries and charging batteries, please refer to our book ‘Electricity on
Board’ (available free of charge from Victron Energy and downloadable from
www.victronenergy.com). For more information about adaptive charging please look under
Technical Briefs on our website.
2.4 Charge Controller MPPT 100/50
Charge current up to 50A and PV voltage up to 100V
The BlueSolar MPPT 100/50 charge controller is able to charge a lower nominal-voltage
battery from a higher nominal voltage PV array.
Ultra-fast Maximum Power Point Tracking (MPPT)
Especially in case of a clouded sky, when light intensity is changing continuously, an ultra fast
MPPT controller will improve energy harvest by up to 30% compared to PWM charge
controllers and by up to 10% compared to slower MPPT controllers.
Advanced Maximum Power Point Detection in case of partial shading conditions
If partial shading occurs, two or more maximum power points may be present on the power-
voltage curve.
Conventional MPPTs tend to lock to a local MPP, which may not be the optimum MPP.
The innovative BlueSolar algorithm will always maximize energy harvest by locking to the
optimum MPP.
Outstanding conversion efficiency
No cooling fan. Maximum efficiency exceeds 98%. Full output current up to 40°C (104°F).
Flexible charge algorithm
Eight preprogrammed algorithms, selectable with a rotary switch.
Extensive electronic protection
Over-temperature protection and power derating when temperature is high.

5
EN NL FR DE ES IT Appendix
PV short circuit and PV reverse polarity protection.
PV reverse current protection.
Internal temperature sensor
Compensates absorption and float charge voltages for temperature.
Adaptive three step charging
The BlueSolar MPPT Charge Controller is configured for a three step charging process:
Bulk – Absorption – Float.
Bulk stage
During this stage the controller delivers as much charge current as possible to rapidly
recharge the batteries.
Absorption stage
When the battery voltage reaches the absorption voltage setting, the controller switches
to constant voltage mode.
When only shallow discharges occur the absorption time is kept short in order to prevent
overcharging of the battery. After a deep discharge the absorption time is automatically
increased to make sure that the battery is completely recharged. Additionally, the
absorption period is also ended when the charge current decreases to less than 2A.
Float stage
During this stage, float voltage is applied to the battery to maintain it in a fully charged
state.
2.5 Configuration Assitants
Several software programs (Assistants) are available to configure the system for various grid
interactive or stand alone applications. Please see http://www.victronenergy.nl/support-and-
downloads/software/

6
3. OPERATION – inverter/charger
3.1 On/Off/Charger Only Switch
When switched to ‘on’, the product is fully functional. The inverter will come into operation and
the LED ‘inverter on’ will light up.
An AC voltage connected to the ‘AC in’ terminal will be switched through to the ‘AC out’
terminal, if within specifications. The inverter will switch off, the ‘mains on’ LED will light up
and the charger commences charging. The ‘bulk’, ‘absorption’ or ‘float’ LEDs will light up,
depending on the charger mode.
If the voltage at the ‘AC-in’ terminal is not within specifications, the inverter will switch on.
When the switch is switched to ‘charger only’, only the battery charger of the MultiPlus will
operate (if mains voltage is present). In this mode input voltage also is switched through to the
‘AC out’ terminal.
NOTE: When only the charger function is required, ensure that the switch is switched to
‘charger only’. This prevents the inverter from being switched on if the mains voltage is lost,
thus preventing your batteries from running flat.
3.2 Remote control
Remote control is possible with a 3-way switch or with a Digital Multi Control panel.
The Control panel has a simple rotary knob with which the maximum current of the AC input
can be set: see PowerControl and PowerAssist in Section 2.
For the appropriate DIP switch settings, see sect. 5.5.1.
3.3 Equalisation and forced absorption
3.3.1 Equalisation
Traction batteries may require regular equalisation charging. In the equalisation mode, the
MultiPlus will charge with increased voltage for one hour (1V above the absorption voltage for
a 12V battery, 2V for a 24V battery). The charging current is then limited to 1/4 of the set
value. The ‘bulk’ and ‘absorption’ LEDs flash intermittently.
Equalisation mode supplies a higher charging voltage than most DC consuming
devices can cope with. These devices must be disconnected before additional
charging takes place.
3.3.2 Forced absorption
Under certain circumstances, it can be desirable to charge the battery for a fixed time at
absorption voltage level. In Forced Absorption mode, the MultiPlus will charge at the normal
absorption voltage level during the set maximum absorption time. The ‘absorption’ LED will be
‘on’.

7
EN NL FR DE ES IT Appendix
3.3.3 Activating equalisation or forced absorption
The MultiPlus can be put into both these states from the remote panel as well as with the
front panel switch, provided that all switches (front, remote and panel) are set to ‘on’ and
no switches are set to ‘charger only’.
In order to put the MultiPlus in this state, the procedure below should be followed.
If the switch is not in the required position after following this procedure, it can be
switched over quickly once. This will not change the charging state.
NOTE: Switching from ‘on’ to ‘charger only’ and vice versa, as described below, must be done quickly.
The switch must be toggled such that the intermediate position is 'skipped', as it were. If the switch
remains in the ‘off’ position even for a short time, the device may be turned off. In that case, the
procedure must be restarted at step 1. A certain degree of familiarisation is required when using the
front switch on the Compact in particular. When using the remote panel, this is less critical.
Procedure:
1. Check whether all switches (i.e. front switch, remote switch or remote panel switch if present) are in
the ‘on’ position.
2. Activating equalisation or forced absorption is only meaningful if the normal charging cycle is
completed (charger is in 'Float').
3. To activate:
a. Switch rapidly from ‘on’ to ‘charger only’ and leave the switch in this position for ½ to 2 seconds.
b. Switch rapidly back from ‘charger only’ to ‘on’ and leave the switch in this position for ½ to 2
seconds.
c. Switch once more rapidly from ‘on’ to ‘charger only’ and leave the switch in this position.
4. On the MultiPlus the three LEDs ‘Inverter’, ‘Charger’ and ‘Alarm’ will now flash 5 times.
If a MultiControl panel is connected, on the panel the LEDs ‘bulk’, ‘absorption’ and ‘float’ will also flash
5 times.
5. Subsequently, on the MultiPlus the LEDs ‘Bulk’, ‘Absorption’ and ‘Float’ will each light during 2
seconds.
If a MultiControl panel is connected, on the panel the LEDs ‘bulk’, ‘absorption’ and ‘float’ will also each
light during 2 seconds.
6.
a. If the switch on the MultiPlus is set to ‘on’ while the ‘Bulk’ LED lights, the charger will switch to
equalisation.
Similarly, if the switch on the MultiControl panel is set to ‘on’ while the ‘Bulk’ LED lights, the charger will
switch to equalisation.
b. If the switch on the MultiPlus is set to ‘on’ while the ‘Absorption’ LED lights, the charger will switch to
forced absorption.
Similarly, if the switch on the MultiControl panel is set to ‘on’ while the ‘Absorption’ LED lights, the charger
will switch to forced absorption.
c. If the switch on the MultiPlus is set to ‘on’ after the three LED sequence has finished, the charger will
switch to ‘Float’.
Similarly, if the switch on the MultiControl panel is set to ‘on’ after the three LED sequence has finished, the
charger will switch to ‘float’.
d. If the switch is has not been moved, the MultiPlus will remain in ‘charger only’ mode and switch to ‘Float’.

10
4. INSTALLATION – inverter/charger
4.1 Location
The product must be installed in a dry and well-ventilated area, as close as possible to the
batteries. There should be a clear space of at least 10cm around the appliance for cooling.
The product is suitable for wall mounting. For mounting see appendix A.
The appliance can be mounted horizontally as well as vertically; vertical mounting is
preferable. The vertical position offers optimum cooling.
The interior of the product must remain accessible after installation.
Try and keep the distance between the product and the battery to a minimum in order to
minimize cable voltage losses.
For safety purposes, this product should be installed in a heat-resistant
environment if it is used with equipment where a substantial amount of power is
to be converted. You should prevent the presence of e.g. chemicals, synthetic
components, curtains or other textiles, etc., in the immediate vicinity.
4.2 Connection of Battery cables (see appendix A)
In order to fully utilize the full capacity of the product, batteries with sufficient capacity and
battery cables with sufficient cross section should be used. See table.
24/1600
12/1600
Preassembled
cable length 1.5 m
(mm
2)
25 35
Recommended
cross section (mm
2
)
1,5 1 5 m
35
70
5 10 m
70
140
This product should be installed by a qualified electrician.
Excessively high ambient temperature will result in the following:
Reduced service life.
Reduced charging current.
Reduced peak capacity or shutdown of the inverter.
Never mount the appliance directly above the batteries.

11
EN NL FR DE ES IT Appendix
Procedure
Proceed as follows to connect the battery cables:
Connect the battery cables: the + (red) and the - (black), to the battery see appendix A.
Reverse polarity connection (+ to – and – to +) will cause damage to the product. (Safety
fuse inside the EasySolar chassis can be damaged)
Secure the nuts tightly in order to reduce the contact resistance as much as possible.
4.3 Connection of the AC cabling
The mains input & output terminal connector can be found on the bottom of the MultiPlus
Compact, see appendix A. The shore or mains cable must be connected to the connector with
a three-wire cable. Use a three-wire cable with a flexible core and a cross section of 2.5mm².
Procedure
Proceed as follows to connect the AC cables:
The AC output cable can be connected directly to the male-connector (the connector pulls
out!).
The terminal points are indicated clearly. From left to right: ‘N’ (neutral), earth, and ‘L1’
(phase).
The AC input cable can be connected directly to the female-connector (the connector pulls
out!).
The terminal points are indicated clearly. From left to right: ‘L1’ (phase), earth, and ‘N’
(neutral).
Push the ‘input’ connector into the AC-in connector (left-side).
Push the ‘output’ connectors into the AC-out connector (AC0 to AC3 from left to right-side).
Use an insulated box spanner in order to avoid shorting the battery.
Avoid shorting the battery cables.
This is a Safety Class I product (supplied with a protective grounding terminal).
Uninterruptible protective grounding must be provided at the AC input
and/or output terminals and/or chassis grounding point located externally
on the product.
The EasySolar is provided with a ground relay (relay H, see appendix B) that
automatically connects the Neutral output to the chassis if no external AC
supply is available. If an external AC supply is provided, the ground relay H
will open before the input safety relay closes. This ensures the correct
operation of an earth leakage circuit breaker that is connected to the output.
- In a fixed installation, an uninterruptable grounding can be secured by means
of the grounding wire of the AC input. Otherwise the casing must be grounded.
- In a mobile installation (for example, with a shore current plug), interrupting
the shore connection will simultaneously disconnect the grounding connection.
In that case, the casing must be connected to the chassis (of the vehicle) or to
the hull or grounding plate (of the boat).
- In case of a boat, direct connection to the shore ground is not recommended
because of potential galvanic corrosion. The solution to this is using an isolation
transformer.

12
4.4 Optional Connections
A number of optional connections are possible:
Undo the four screws at the front of the enclosure and remove the front panel.
4.4.1 Second Battery
The MultiPlus Compact has a connection (+) for charging a starter battery. For connection see
appendix 1.
4.4.2 Temperature Sensor
The temperature sensor supplied with the product may be used for temperature-compensated
charging. The sensor is insulated and must be mounted on the batteries minus pole. Default
output voltages for Float and Absorption are at 25°C. In adjust mode temperature
compensation is disabled.
10.0
10.5
11.0
11.5
12.0
12.5
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Battery temperature
Volts
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Volts
4.4.3 Remote Control panel & remote on/off switch
The product can be remotely controlled in two ways:
- With an external 3-way switch
- With a Multi Control Panel
Please see section 5.5.1. for appropriate DIP switch settings.
Only one remote control can be connected, i.e. either a switch or a remote control
panel.
4.4.4. Programmable relay
The MultiPlus is equipped with a multi-functional relay that by default is programmed as an
alarm relay. However, the relay can be programmed for all kinds of other applications, for
example to start a generator (VEConfigure software needed).
Near the connection terminals an LED illuminates when the relay is activated (refer to S, see
appendix A)

13
EN NL FR DE ES IT Appendix
5. CONFIGURATION – inverter/charger
5.1 Standard settings: ready for use
On delivery, the MultiPlus is set to standard factory values. In general, these settings are
suitable for single-unit operation.
Warning: Possibly, the standard battery charging voltage is not suitable for your
batteries! Refer to the manufacturer's documentation, or to your battery supplier!
Standard MultiPlus factory settings
Inverter frequency 50 Hz
Input frequency range 45 - 65 Hz
Input voltage range 180 - 265 VAC
Inverter voltage 230 VAC
Stand-alone / parallel / 3-phase stand-alone
Search mode off
Ground relay on
Charger on/off on
Battery charge curve four-stage adaptive with BatterySafe mode
Charge current 75% of the maximum charge current
Victron Gel Deep Discharge (also suitable
for Victron AGM Deep Discharge)
Automatic equalisation charging off
Absorption voltage 14,4 / 28,8V
Absorption time up to 8 hours (depending on bulk time)
Float voltage 13,8 / 27,6V
Storage voltage 13,2 / 26,4V (not adjustable)
Repeated absorption time 1 hour
Absorption repeat interval 7 days
Bulk protection on
AC input current limit 12A (= adjustable current limit for PowerControl and
PowerAssist functions)
UPS feature on
Dynamic current limiter off
WeakAC off
BoostFactor 2
PowerAssist on
Programmable relay alarm function
Settings may only be changed by a qualified engineer
Carefully read the instructions before changes are made.
Batteries should be placed in a dry and well-ventilated area during charging.

14
5.2 Explanation of settings
Settings that are not self-explanatory are described briefly below. For further information,
please refer to the help files in the software configuration programs (see Section 5.3).
Inverter frequency
Output frequency if no AC is present at the input.
Adjustability: 50Hz; 60Hz
Input frequency range
Input frequency range accepted by the MultiPlus. The MultiPlus synchronises within this range
with the AC input frequency. The output frequency is then equal to the input frequency.
Adjustability: 45 – 65Hz; 45 – 55Hz; 55 – 65Hz
Input voltage range
Voltage range accepted by the MultiPlus. The MultiPlus synchronises within this range with
the AC input voltage. The output voltage is then equal to the input voltage.
Adjustability:
Lower limit: 180 - 230V
Upper limit: 230 - 270V
Inverter voltage
Output voltage of the MultiPlus in battery operation.
Adjustability: 210 – 245V
Search Mode (Applicable in stand-alone configuration only)
If search mode is ‘on’, the power consumption in no-load operation is decreased by approx.
70%. In this mode the Compact, when operating in inverter mode, is switched off in case of no
load or very low load and switches on every two seconds for a short period. If the output
current exceeds a set level, the inverter will continue to operate. If not, the inverter will shut
down again.
The Search Mode can be set with a DIP switch.
The Search Mode ‘shut down’ and ‘remain on’ load levels can be set with VEConfigure.
The standard settings are:
Shut down: 40 Watt (linear load)
Turn on: 100 Watt (linear load)

16
Bulk Protection
When this setting is ‘on’, the bulk charging time is limited to 10 hours. A longer charging time
could indicate a system error (e.g. a battery cell short-circuit). Not adjustable with DIP
switches.
AC input current limit
These are the current limit settings at which PowerControl and PowerAssist come into
operation. The factory setting is 12A.
See Section 2 of the book 'Energy Unlimited’ or the many descriptions of this unique feature
on our website www.victronenergy.com.
Remark: lowest allowable current setting for PowerAssist: 2,7A.
(2,7A per unit in case of parallel operation)
UPS feature
If this setting is ‘on’ and AC on the input fails, the MultiPlus switches to inverter operation
practically without interruption. The MultiPlus can therefore be used as an Uninterruptible
Power Supply (UPS) for sensitive equipment such as computers or communication systems.
The output voltage of some small generator sets is too unstable and distorted for using this
setting* – the MultiPlus would continually switch to inverter operation. For this reason, the
setting can be turned off. The MultiPlus will then respond less quickly to AC input voltage
deviations. The switchover time to inverter operation is consequently slightly longer, but most
equipment (most computers, clocks or household equipment) is not adversely impacted.
Recommendation: Turn the UPS feature off if the MultiPlus fails to synchronise or continually
switches back to inverter operation.
*In general, the UPS setting can be left ‘on’ if the MultiPlus is connected to a generator with a
‘synchronous AVR regulated alternator’.
The UPS mode may have to be set to ‘off’ if the MultiPlus is connected to a generator with a
‘synchronous capacitor regulated alternator’ or an asynchronous alternator.
Dynamic current limiter
Intended for generators, the AC voltage is being generated by means of a static inverter (so-
called ‘inverter’ generators). In these generators, rpm is down-controlled if the load is low: this
reduces noise, fuel consumption and pollution. A disadvantage is that the output voltage will
drop severely or even completely fail in the event of a sudden load increase. More load can
only be supplied after the engine is up to speed.
If this setting is ‘on’, the MultiPlus will start supplying extra power at a low generator output
level and gradually allow the generator to supply more, until the set current limit is reached.
This allows the generator engine to get up to speed.
This setting is also often used for ‘classic’ generators that respond slowly to sudden load
variation.

17
EN NL FR DE ES IT Appendix
WeakAC
Strong distortion of the input voltage can result in the charger hardly operating or not
operating at all. If WeakAC is set, the charger will also accept a strongly distorted voltage,
at the cost of greater distortion of the input current.
Recommendation: Turn WeakAC on if the charger is hardly charging or not charging at all
(which is quite rare!). Also turn on the dynamic current limiter simultaneously and reduce
the maximum charging current to prevent overloading the generator if necessary.
Not adjustable with DIP switches.
BoostFactor
Change this setting only after consulting with Victron Energy or with an engineer trained
by Victron Energy!
Not adjustable with DIP switches.
Programmable relay
By default, the programmable relay is set as an alarm relay, i.e. the relay will de-energise
in the event of an alarm or a pre-alarm (inverter almost too hot, ripple on the input almost
too high, battery voltage almost too low).
Not adjustable with DIP switches.
Near the connection terminals an LED illuminates when the relay is activated.
VEConfigure
With VEConfigure software the relay can also be programmed for other purposes, for
example to provide a generator starting signal.
5.3 Configuration by computer
All settings can be changed by means of a computer. Some settings can be changed with
DIP switches (see Section 5.2).
For changing settings with the computer, the following is required:
- VEConfigureII software or the appropriate Assistant(s): can be downloaded free of charge at
www.victronenergy.com.
- A RJ45 UTP cable and the MK2.2b RS485-to-RS232 interface. If the computer has no
RS232 connection, but does have USB, a RS232-to-USB interface cable is needed.
Both are available from Victron Energy.
5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup
VE.Bus Quick Configure Setup is a software program with which one Compact unit or
systems with a maximum of three Compact units (parallel or three phase operation) can be
configured in a simple manner. VEConfigureII forms part of this program.
The software free can be downloaded free of charge at www.victronenergy.com.
For connection to the computer, a RJ45 UTP cable and the MK2.2b RS485-to-RS232
interface is required.
If the computer has no RS232 connection, but does have USB, a RS232-to-USB interface
cable is needed. Both are available from Victron Energy.
5.3.2 VE.Bus System Configurator
For configuring advanced applications and/or systems with four or more MultiPlus units,
VE.Bus System Configurator software must be used. The software can be downloaded free
of charge at www.victronenergy.com. VEConfigureII forms part of this program.

18
For connection to the computer, a RJ45 UTP cable and the MK2.2b RS485-to-RS232
interface is required.
If the computer has no RS232 connection, but does have USB, a RS232-to-USB interface
cable is needed. Both are available from Victron Energy.
5.4 Configuration with a VE.Net panel
To this end, a VE.Net panel and the VE.Net to VE.Bus converter are required.
With VE.Net you can set all parameters, with the exception of the multi-functional relay and
the VirtualSwitch.
5.5 Configuration with DIP switches (see appendix D)
Some settings can be changed with DIP switches.
Procedure:
a) Turn the Compact on, preferably without load and without AC voltage on the inputs. The
Compact will then operate in inverter mode.
b) Set the DIP switches as required.
c) Store the settings by moving DIP switch 8 to ‘on’ and back to ‘off’.
5.5.1. DIP switch 1 and 2
Default setting: to operate the product with the ‘On/Off/Charger Only’ switch
ds 1: ‘off’
ds 2: ‘on’
The default setting is required when using the ‘On/Off/Charger Only’ switch in the front panel.
Setting for remote operation with a Multi Control Panel:
ds 1: ‘on’
ds 2: ‘off’
This setting is required when a Multi Control Panel is connected.
The Multi Control panel must be connected to one of the two RJ48 sockets B, see appendix
A.
Setting for remote operation with a 3-way switch:
ds 1: ‘off’
ds 2: ‘off’
This setting is required when a 3-way switch is connected.
The 3-way switch must be wired to terminal H, see appendix C.
Only one remote control can be connected, i.e. either a switch or a remote control panel.
In both cases the switch on the product itself should be ‘on’.

19
EN NL FR DE ES IT Appendix
5.5.2. DIP switch 3 to 7
These DIP switches can be used to set:
- Battery charge voltage and Absorption time
- Inverter frequency
- Search mode
- AC input current limit 12A or 6A
ds3-ds4: Setting charge voltages
ds3-ds4 Absorption
voltage
Float
voltage
Storage
Voltage
Absorption
Time
(hours)
Suitable for
ds3=off
ds4=off
(default)
14.4
28.8
57.6
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
8
Gel Victron Deep Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron Deep Discharge
ds3=on
ds4=off
14.1
28.2
56.4
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
8
Gel Victron Long Life (OPzV)
Gel Exide A600 (OPzV)
Gel MK battery
ds3=off
ds4=on
14.7
29.4
58.8
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
5
AGM Victron Deep Discharge
Tubular plate or OPzS
batteries in semi-float mode
AGM spiral cell
ds3=on
ds4=on
15.0
30.0
60.0
13.8
27.6
55.2
13.2
26.4
52.8
6 Tubular plate or OPzS
batteries in cyclic mode
Batteries with high antimony content can typically be charged with a lower absorption
voltage than batteries with low antimony content. (Please refer to our book ‘Electricity on
Board’ downloadable from our website www.victronenergy.com for details and suggestions
about charging batteries). Contact your battery supplier for the correct charge voltages and
change (with VE-configure) the voltage settings if required.
The default charge current setting is 75% of the maximum charge current. This current will be
too high for most applications.
For most battery types the optimal charge current is 0.1-0.2x the battery capacity.
ds5: Inverter frequency off = 50Hz on = 60Hz
ds6: Search Mode off = off on = on
ds7: AC input current limit off = 12Amp on = 4Amp
Store the settings by moving DIP switch 8 to ‘on’ and back to ‘off’.

21
EN NL FR DE ES IT Appendix
6. TROUBLE SHOOTING TABLE – inverter/charger
Proceed as follows for quick detection of common faults.
DC loads must be disconnected from the batteries and the AC loads must be
disconnected from the inverter before the inverter and/or battery charger is tested.
Consult your Victron Energy dealer if the fault cannot be resolved.
Problem
Cause
Solution
The inverter fails
to operate when
switched on
The battery voltage is too high
or too low
Ensure that the battery voltage
is within the correct value
The inverter fails
to operate
Processor in no function-mode
Disconnect mains voltage.
Switch Front switch off, wait 4
seconds
Switch front switch on
The alarm LED
flashes
Pre-alarm alt. 1. The DC input
voltage is low
Charge the battery or check the
battery connections
The alarm LED
flashes
Pre-alarm alt. 2. The ambient
temperature is too high
Place the inverter in a cool and
well-ventilated room, or reduce
the load
The alarm LED
flashes
Pre-alarm alt. 3. The load on the
inverter is higher than the
nominal load
Reduce the load
The alarm LED
flashes
Pre-alarm alt. 4. Voltage ripple
on the DC input exceeds
1.25Vrms
Check the battery cables and
terminals
Check the battery capacity;
increase if necessary
The alarm LED
flashes
intermittantly
Pre-alarm alt. 5. Low battery
voltage and excessive load
Charge the batteries, reduce
the load or install batteries with
a higher capacity. Use shorter
and/or thicker battery cables
The alarm LED is
on
The inverter did cut out following
a pre-alarm
Check the table for the
appropriate course of action

23
EN NL FR DE ES IT Appendix
7. INSTALLATION – solar charge controller
7.1 Connection of the solar panels
Up to three strings of PV panels can be connected with three sets of MC4 (PV-ST01) PV
connectors.
7.2 PV configuration
● The controller will operate only if the PV voltage exceeds battery voltage (Vbat).
● PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start. Thereafter minimum PV
voltage is Vbat + 1V.
● Maximum open circuit PV voltage: 100V
The controller can be used with any PV configuration that satisfies the three above
mentioned conditions.
For example:
24V battery and mono- or polycristalline panels
● Minimum number of cells in series: 72 (2x 12V panel in series or 1x 24V panel).
● Maximum: 144 cells.
Remark: at low temperature the open circuit voltage of a 144 cell solar array may exceed
100V, depending on local conditions and cell specifications. In that case the number of cells in
series must be reduced.
7.3 Cable connection sequence (see figure 1)
First: connect the battery.
Second: connect the solar array (when connected with reverse polarity, the controller will
heat up but will not charge the battery).
• Protect the solar modules from incident light during
installation, e.g. cover them.
● Never touch uninsulated cable ends.
● Use only insulated tools.

24
8. CONFIGURATION – the solar charge controller
Eight preprogrammed charge algorithms, selectable with a rotary switch:
Pos
Suggested battery type
Absorption
V
Float
V
dV/dT
mV/°C
0
Gel Victron long life (OPzV)
Gel exide A600 (OPzV)
Gel MK
28,2 27,6 -32
1
Gel Victron deep discharge
Gel Exide A200
AGM Victron deep discharge
Stationary tubular plate (OPzS)
Rolls Marine (flooded)
Rolls Solar (flooded)
28,6 27,6 -32
2
Default setting
Gel Victron deep discharge
Gel Exide A200
AGM Victron deep discharge
Stationary tubular plate (OPzS)
Rolls Marine (flooded)
Rolls Solar (flooded)
28,8 27,6 -32
3
AGM spiral cell
Stationary tubular plate (OPzS)
Rolls AGM
29,4 27,6 -32
4
PzS tubular plate traction batteries or
OPzS batteries
29,8
27,6
-32
5
PzS tubular plate traction batteries or
OPzS batteries
30,2
27,6
-32
6
PzS tubular plate traction batteries or
OPzS batteries
30,6
27,6
-32
7
Lithium Iron Phosphate (LiFePo
4
)
batteries
28,4 27,0 0

25
EN NL FR DE ES IT Appendix
After changing the position of the rotary switch, the LEDs will blink during 4 seconds as
follows:
Switch
position
LED
Float
LED
Abs
LED
Bulk
Blink
Frequency
0
1
1
1
Fast
1
0
0
1
Slow
2
0
1
0
Slow
3
0
1
1
Slow
4
1
0
0
Slow
5
1
0
1
Slow
6
1
1
0
Slow
7
1
1
1
Slow
Thereafter, normal indication resumes, as described below.
Remark: the blink function is enabled only when PV power is present on the input of the
controller.
8.1 LEDs
Blue LED ‘bulk’: will be on when the battery has been connected
Switches off when the absorption voltage is reached.
Blue LED ‘absorption’: will be on when the absorption voltage is reached.
Switches off at the end of the absorption period.
Blue LED ‘float’: will be on after the solar charger has switched to float.
8.2 Battery charging information
The charge controller starts a new charge cycle every moring, when the sun starts shining.
The maximum duration of the absorption period is determined by the battery voltage
measured just before the solar charger starts up in the morning:
Battery voltage Vb (@start-up) Maximum absorption time
Vb < 23,8V 4 h
23,8V < Vb < 24,4V 2 h
24,4V < Vb < 25,2V 1 h
Vb > 25,2V 0 h
If the absorption period is interrupted due to a cloud or due to a power hungry load, the
absorption process will resume when absorption voltage is reached again later on in the day,
until the absorption period has been completed.

29
EN NL FR DE ES IT Appendix
1) Can be adjusted to 60Hz and to 240V
2) Protection
a. Output short circuit
b. Overload
c. Battery voltage too high
d. Battery voltage too low
e. Temperature too high
f. 230VAC on inverter output
g. Input voltage ripple too high
3) Non linear load, crest factor 3:1
4) At 25°C ambient
5) Programmable relay which can be set for general alarm, DC undervoltage or genset start signal function
6a) If more PV power is connected, the controller will limit input power to 720W resp. 1440W.
6b) PV voltage must exceed Vbat + 5V for the controller to start.
Thereafter minimum PV voltage is Vbat + 1V.
Common Characteristics
Operating temp. range -20 to +50°C (fan assisted cooling)
Humidity (non condensing):
max 95%
ENCLOSURE
Material & Colour aluminium (blue RAL 5012)
Protection category IP21
Battery-connection
Battery cables of 1.5 meter
PV connection
Three sets of MC4 (PV-ST01) PV connectors
230 V AC-connection G-ST18i connector
Weight
11,7 kg
Dimensions (hxwxd)
745 x 214 x 110 mm
STANDARDS
Safety
EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62109
Emission / Immunity
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-3
Automotive Directive 2004/104/EC

1
EN NL FR DE ES IT Appendix
1. VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Algemeen
Lees eerst de bij dit product geleverde documentatie, zodat u bekend bent met de
veiligheidsaanduidingen en aanwijzingen voordat u de apparatuur in gebruik neemt. Dit
product is ontworpen en getest conform de internationale normen. De apparatuur dient
uitsluitend voor de bestemde toepassing te worden gebruikt.
WAARSCHUWING: KANS OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN.
Het product wordt gebruikt in combinatie met een permanente energiebron (accu). Zelfs
als de apparatuur is uitgeschakeld, kan een gevaarlijke elektrische spanning optreden bij
de in- en/of uitgangsklemmen. Schakel altijd de wisselstroomvoeding en de accu uit
voordat u onderhoudswerkzaamheden uitvoert.
Het product bevat geen interne onderdelen die door de gebruiker kunnen worden
onderhouden. Verwijder het voorpaneel niet en stel het product niet in werking als niet
alle panelen zijn gemonteerd. Alle onderhoudswerkzaamheden dienen door
gekwalificeerd personeel te worden uitgevoerd.
Gebruik het product nooit op plaatsen waar gas- of stofexplosies kunnen optreden.
Raadpleeg de gegevens van de fabrikant van de accu om u ervan te verzekeren dat het
product bestemd is voor gebruik in combinatie met de accu. De veiligheidsvoorschriften
van de fabrikant van de accu dienen altijd in acht te worden genomen.
WAARSCHUWING: Til geen zware lasten zonder hulp.
Installatie
Lees de installatievoorschriften in de bedieningshandleiding voordat u de apparatuur
inschakelt.
Dit is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardklem ter beveiliging).
De wisselstroom in- en/of uitgangsklemmen moeten zijn voorzien van een
ononderbreekbare aarding ter beveiliging. Aan de buitenkant van het product bevindt
zich een extra aardingspunt. Als het aannemelijk is dat de aardbeveiliging is beschadigd,
moet het product worden uitgeschakeld en worden beveiligd tegen onbedoelde
inbedrijfstelling; neem in dat geval contact op met gekwalificeerd onderhoudspersoneel.
Zorg ervoor dat de gelijkstroom- en wisselstroomaansluitkabels zijn voorzien van zekeringen
en stroomonderbrekers. Vervang een beveiligingsonderdeel nooit door een ander type.
Raadpleeg de handleiding voor het juiste onderdeel.
Controleer voordat u het apparaat inschakelt of de beschikbare spanningsbron overeenkomt
met de configuratie-instellingen van het product zoals beschreven in de handleiding.

2
Zorg ervoor dat de apparatuur wordt gebruikt in de juiste omgevingsomstandigheden. Gebruik
het product nooit in een vochtige of stoffige omgeving. Zorg ervoor dat er altijd voldoende vrije
ruimte rondom het product is voor ventilatie en dat de ventilatieopeningen niet worden
geblokkeerd.
Verzeker u ervan dat de vereiste spanning niet hoger is dan de capaciteit van het product.
Vervoer en opslag
Zorg ervoor dat de netspanning en batterijkabels zijn losgekoppeld bij opslag of vervoer van
het product.
Er kan geen aansprakelijkheid worden aanvaard voor transportschade indien de apparatuur
wordt vervoerd in een andere dan de originele verpakking.
Sla het product op in een droge omgeving; de opslagtemperatuur moet tussen de -40°C en
60°C liggen.
Raadpleeg de handleiding van de fabrikant van de accu met betrekking tot vervoer, opslag,
opladen, opnieuw opladen en verwijderen van de accu.
2. BESCHRIJVING
2.1 Algemeen
Alles-in-één stroomoplossing op zonne-energie
De EasySolar combineert een MPPT zonne-laadcontroller, een omvormer/lader en
wisselstroomverdeling in één behuizing.
Het product is eenvoudig te installeren, met een minimum aan bedrading.
Zonne-laadcontroller: BlueSolar MPPT 100/50
Tot drie sets PV-panelen kunnen met drie sets MC4 (PV-ST01) PV-stekkers worden
aangesloten.
Omvormer/lader: MultiPlus Compact 12/1600/70 of 24/1600/40
De MPPT laadcontroller en de EasyPlus omvormer/lader delen de gelijkstroom-accukabels
(meegeleverd). De accu's kunnen worden opgeladen met zonne-energie (MPPT) en/of met
wisselstroom (omvormer/lader) via het elektriciteitsnet of een reeks aggregaten.
Wisselstroomverdeling
De wisselstroomverdeling bestaat uit een aardlekschakelaar (30mA/16A) en vier
wisselstroomuitgangen die van twee 10A- en twee 16A-contactverbrekers zijn voorzien.
Een 16A-uitgang wordt aangestuurd door de wisselstroomingang: deze wordt alleen
ingeschakeld als er wisselstroom beschikbaar is.
PowerAssist
De unieke PowerAssist-technologie beschermt het apparaat of de aggregaatvoeding tegen
overbelasting door, indien nodig, extra omvormvermogen toe te voegen.

3
EN NL FR DE ES IT Appendix
2.2 Omvormer
MultiPlus Compact functioneel
The MultiPlus Compact dankt zijn naam aan de vele functies die het kan uitvoeren. Het is
een krachtige zuivere sinusgolfomvormer, een geavanceerde acculader met adaptieve
laadtechnologie en een supersnelle AC-wisselschakelaar in een enkele compacte
behuizing. Naast deze primaire functies beschikt de MultiPlus Compact over meerdere
geavanceerde eigenschappen die een reeks nieuwe toepassingen, zoals onderstaand
beschreven, mogelijk maken.
Automatisch en onderbrekingsvrij omschakelen
In geval van een netspanningsstoring of als het aggregaat wordt uitgeschakeld, wordt de
omvormer in de MultiPlus Compact automatisch geactiveerd en neemt deze de voeding
over van de aangesloten apparaten. Dit gaat zo snel (in minder dan 20 milliseconden) dat
computers en andere elektronische apparaten ongestoord kunnen blijven functioneren.
PowerControl – Maximaal benutten van beperkte aggregaat- of walstroom
Met het Multi Control-bedieningspaneel kan een maximale wal- of aggregaatstroom
worden ingesteld. De MultiPlus Compact houdt dan rekening met andere
stroomverbruikers en gebruikt voor het laden alleen de stroom die nog ‘over’ is, zodat de
aggregaat- of walaansluiting niet wordt overbelast.
PowerAssist – Vergroot de capaciteit van aggregaat- of walstroom
Deze functie voegt nog een dimensie toe aan het principe PowerControl doordat de
MultiPlus Compact het beschikbare vermogen van het aggregaat of de walaansluiting
verdubbelt. Waar piekvermogen vaak slechts kortstondig nodig is, is het mogelijk om de
grootte van het benodigde aggregaat te verkleinen of omgekeerd om meer vermogen te
verkrijgen met de vaak slechts beperkte walaansluiting. Als de belasting afneemt, wordt
de reservestroom gebruikt om de accu weer op te laden.
Programmeerbaar relais
De MultiPlus is voorzien van een programmeerbaar relais dat standaard is ingesteld als
alarmrelais. Het relais kan echter voor allerlei andere toepassingen worden geprogrammeerd,
bijvoorbeeld als startrelais voor een aggregaat.
2.3 Acculader
Adaptieve 4-traps laadkarakteristiek: bulk – absorptie – druppel – opslag
Het microprocessorgestuurde ‘adaptieve’ accumanagementsysteem van de MultiPlus
Compact kan vooraf worden ingesteld voor verschillende soorten accu’s. De adaptieve functie
optimaliseert het laadproces automatisch afhankelijk van hoe de accu wordt gebruikt.
De juiste hoeveelheid lading: variabele absorptietijd
Bij geringe ontlading van de accu (bijvoorbeeld als een jacht op walstroom is aangesloten)
wordt de absorptie kort gehouden om overlading van de accu te voorkomen. Na een diepe
ontlading wordt de absorptietijd automatisch verlengd om de accu volledig op te laden.

4
Schade door overmatige gasvorming beperken: door de begrensde spanningsstijging
(BatterySafe)
Indien, om de accu snel te kunnen opladen, gekozen wordt voor een hoge laadstroom in
combinatie met een verhoogde absorptiespanning, zal de MultiPlus Compact schade door
overmatige gasvorming voorkomen door de snelheid, waarmee de spanning stijgt, te
beperken als de gasspanning is bereikt.
Minder onderhoud en veroudering als de accu niet wordt gebruikt: door de
opslagfunctie
De opslag-modus wordt geactiveerd als de accu gedurende 24 uur niet wordt ontladen. De
spanning wordt dan verlaagd tot 2,2V/cel (13,2V bij een 12V-accu) om gasvorming en
corrosie van de positieve platen tot een minimum te beperken. Eén keer per week wordt de
spanning opnieuw verhoogd tot absorptieniveau om de accu weer 'bij te laden'. Dit voorkomt
stratificatie van het elektrolyt en sulfatering, de hoofdoorzaak van voortijdig falen van de accu.
Verlengen van de levensduur van de accu: door temperatuurcompensatie
Bij iedere MultiPlus Compact wordt een accutemperatuursensor meegeleverd. Als de accu is
aangesloten, neemt de laadspanning automatisch af als de accutemperatuur stijgt. Deze
functie is vooral geschikt voor onderhoudsvrije accu's en/of als er aanzienlijke
temperatuurschommelingen van de accu worden verwacht.
Meer informatie over accu's en het opladen van accu's
Om meer te weten te komen over accu's en het opladen van accu's zie ons boek 'Elektriciteit
aan boord' (gratis verkrijgbaar bij Victron Energy en te downloaden via
www.victronenergy.com). Voor meer informatie over adaptieve oplading zie de ‘Technische
Informatie’ op onze website.
2.4 Laadcontroller MPPT 100/50
Laadstroom tot 50A en PV-spanning tot 100V
De BlueSolar MPPT 100/50 laadcontroller kan een accu met een lagere nominale spanning
laden vanaf een PV-paneel met een hogere nominale spanning.
Ultrasnelle Maximum Power Point Tracking (MPPT)
Vooral als het bewolkt is en de lichtintensiteit voortdurend verandert, verbetert een ultrasnelle
MPPT-controller de energieopbrengst tot 30% in vergelijking met PWM-laadcontrollers en tot
10% in vergelijking met tragere MPPT-controllers.
Advanced Maximum Power Point Detection in het geval van wisselende schaduw
In het geval van wisselende schaduw kan de vermogen-spanningscurve twee of meer
maximale vermogenspunten bevatten.
Conventionele MPPTs benutten meestal plaatselijke MPP, hetgeen mogelijk niet het optimale
MPP is.
Het innovatieve BlueSolar-algoritme maximaliseert de energieopbrengst altijd door het
optimale MPP te benutten.
Uitstekend omzettingsrendement
Geen koelventilator. Het maximale rendement bedraagt meer dan 98%. Volledige
uitgangsstroom tot 40°C (104°F).

8
3.4 LED-aanduidingen
Omvormer
De omvormer is ingeschakeld en levert
vermogen aan de belasting. Accu in
bedrijf.
inverter
On
charger
Off
alarm
charger only
De omvormer is ingeschakeld en levert
vermogen aan de belasting.
Voor-alarm: overbelasting, of
accuspanning te laag, of
omvormer temperatuur hoog
inverter
On
charger
Off
alarm
charger only
De omvormer is uitgeschakeld.
Alarm: overbelasting, of
accuspanning te laag, of
omvormer temperatuur te hoog, of
DC-rimpelspanning op accu-
klem was te hoog.
inverter
On
charger
Off
alarm
charger only
LED uit
LED knippert
LED brandt

9
EN NL FR DE ES IT Appendix
Acculader
De netspanning is doorgeschakeld en de
lader voert een bulk- of absorptielading uit.
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
De netspanning is doorgeschakeld en de
lader is uitgeschakeld.
De lader kan de accu-eindspanning niet
bereiken (bulkbeveiligings modus).
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
De netspanning is doorgeschakeld en de lader
voert een bulk- of absorptielading uit.
inverter
on
charger
off
alarm
charger only
De netspanning is doorgeschakeld en de
lader voert een druppellading uit.
inverter
on
charger
off
alarm
charger only

10
4. INSTALLATIE – omvormer/lader
4.1 Locatie
De MultiPlus Compact dient in een droge, goed geventileerde ruimte te worden geïnstalleerd
zo dicht mogelijk bij de accu’s. Rondom het apparaat dient een ruimte van tenminste 10cm te
worden vrijgehouden voor koeling.
De MultiPlus Compact is geschikt voor wandmontage. Zie voor de montage bijlage A.
Het apparaat kan zowel horizontaal als ook verticaal worden gemonteerd; de voorkeur wordt
aan een verticale montage gegeven. In deze positie is de koeling namelijk optimaal.
De binnenzijde van het apparaat dient ook na installatie goed toegankelijk te
blijven.
Houd de afstand tussen de MultiPlus Compact en de accu zo kort mogelijk om het
spanningsverlies over de kabels tot een minimum te beperken.
In alle apparatuur waarin sprake is van het omvormen van een groot elektrisch
vermogen moet dit apparaat om veiligheidsredenen in een hittebestendige
omgeving worden geïnstalleerd. Voorkom daarom de aanwezigheid van
bijvoorbeeld chemicaliën, synthetische onderdelen, gordijnen of ander textiel,
enz. in de directe omgeving.
4.2 Aansluiten van de accukabels (zie bijlage A)
Om de capaciteit van de MultiPlus Compact volledig te kunnen benutten, dient uitsluitend
gebruik te worden gemaakt van accu’s met voldoende capaciteit en van accukabels met de
juiste dikte. Zie tabel.
24/1600
12/1600
standaard voorzien van 1,5
meter kabel (mm
2)
25 35
Aanbevolen kabeldikte (mm2)
1,5 1 5m
35
70
5 10m
70
140
Dit product dient door een gekwalificeerde elektricien te worden geïnstalleerd.
Een te hoge omgevingstemperatuur heeft de volgende consequenties:
Kortere levensduur.
Lagere laadstroom.
Lager piekvermogen of geheel uitschakelen van de omvormer.
Plaats het apparaat nooit direct boven de accu’s.

11
EN NL FR DE ES IT Appendix
Procedure
Ga bij het aansluiten van de accukabels als volgt te werk:
Sluit de accukabels als volgt aan: de + (rood) en de – (zwart) op de accu, zie bijlage A.
Bij omgekeerde polariteit (+ op – en – op +) raakt het apparaat beschadigd. (de
veiligheidszekering in de behuizing van de EasySolar kan beschadigd raken)
Draai de moeren stevig aan om overgangsweerstanden zo laag mogelijk te maken.
4.3 Aansluiten van de AC-kabels
De in- en uitgangsaansluitstekker bevindt zich aan de onderkant van de MultiPlus Compact,
zie bijlage A. De wal- of voedingskabel dient met behulp van een drie-aderige kabel op de
stekker te worden aangesloten. Gebruik een drie-aderige kabel met een flexibele kern en een
doorsnede van 2,5mm².
Procedure
Ga voor het aansluiten van de AC-kabels als volgt te werk:
De AC-uitgangskabel kan direct op de mannelijke stekker worden aangesloten (de stekker
kan worden uitgetrokken).
De aansluitpunten worden duidelijk aangegeven. Van links naar rechts: ‘N’ (nulleider), aarde
en ‘L1’ (fase)
De AC-ingangskabel kan direct op de vrouwelijke stekker worden aangesloten (de stekker
kan worden uitgetrokken).
De aansluitpunten worden duidelijk aangegeven. Van links naar rechts: ‘L1’ (fase), aarde en
‘N’ (nulleider).
Om het gevaar van kortsluiting van de accu te voorkomen, dient u een
geïsoleerde steeksleutel te gebruiken.
Voorkom kortsluiting van de accukabels.
Dit is een product uit veiligheidsklasse I (dat wordt geleverd met een aardklem
ter beveiliging). De in- en/of uitgangsklemmen en/of het aardpunt aan de
buitenkant van het product moeten zijn voorzien van een
ononderbreekbare aarding ter beveiliging.
De EasySolar is voorzien van een aardrelais (relais H, zie bijlage B) dat de
neutrale uitgang automatisch met de behuizing verbindt als er geen
externe wisselspanningsvoeding beschikbaar is. Als een externe
wisselspanningsvoeding wordt aangeboden, zal het aardrelais zich openen
voordat het ingangsveiligheidsrelais zich sluit. Dit zorgt voor een goede werking
van de op de uitgang aangesloten aardlekschakelaar.
- In een vaste installatie kan een ononderbreekbare aarding worden
gewaarborgd met de aarddraad van de wisselspanningsingang. Anders moet
de behuizing worden geaard.
- In een mobiele installatie (bijvoorbeeld met een walstroomstekker) zal
onderbreking van de walaansluiting tegelijk ook de aardverbinding verbreken.
In dat geval moet de behuizing worden verbonden met het chassis (van het
voertuig) of met de romp of aardplaat (van de boot).
- Op boten is de hierboven beschreven verbinding met de aarde van de
walaansluiting niet aan te bevelen in verband met mogelijke galvanische
corrosie. De oplossing hiervoor is plaatsing van een isolatietranformator.

12
Druk de ingangsspanningsstekker in de AC-ingangsstekker (aan de linker kant).
Druk de uitgangsspanningsstekker in de AC-uitgangsstekker (van links naar rechts AC0 tot
AC3).
4.4 Aansluitopties
Er zijn meerdere aansluitmogelijkheden:
Verwijder de vier schroeven aan de voorkant van de behuizing en verwijder het voorpaneel.
4.4.1 Tweede accu
De MultiPlus Compact heeft een aansluiting (+) voor het laden van een startaccu. Zie voor het
aansluiten bijlage 1.
4.4.2 Temperatuursensor
Voor temperatuurgecompenseerd laden kan de bijgeleverde temperatuursensor worden
aangesloten. De sensor is geïsoleerd en moet op de minpool van de accu worden
gemonteerd. De standaard uitgangsspanningen voor druppel- en absorptieladen zijn 25°C. In
de instelmodus werkt de temperatuurcompensatie niet.
10.0
10.5
11.0
11.5
12.0
12.5
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Battery temperature
Volts
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Volts
4.4.3 Afstandsbedieningspaneel & schakelaar voor aan-/uitschakelen op afstand
Het apparaat kan op twee manieren op afstand worden bediend:
- Met een externe driewegschakelaar
- Met een Multi Control Panel
Zie paragraaf 5.5.1. voor de juiste DIP switch-instellingen.
Er kan maar één afstandsbediening worden verbonden, bijv. een schakelaar of een
afstandsbedieningspaneel.
4.4.4. Programmeerbaar relais
De MultiPlus is voorzien van een multifunctioneel relais dat standaard is geprogrammeerd als
alarmrelais. Het relais kan echter voor allerlei andere toepassingen worden geprogrammeerd,
bijvoorbeeld als startrelais voor een aggregaat (hiervoor is VEConfigure-software vereist).
Een LED vlakbij de aansluitklemmen gaat branden als het relais wordt geactiveerd (zie S,
bijlage A).

13
EN NL FR DE ES IT Appendix
5. INSTELLINGEN – omvormer/lader
5.1 Standaardinstellingen: klaar voor gebruik
De MultiPlus wordt geleverd met standaard instellingen. Deze zijn over het algemeen
geschikt voor toepassing op 1 apparaat.
Waarschuwing: mogelijk is de standaard acculaadspanning niet geschikt voor uw
accu’s! Raadpleeg de documentatie van uw accu’s of vraag advies bij uw
acculeverancier!
MultiPlus-standaardfabrieksinstellingen
Frequentie omvormer 50Hz
Ingangsfrequentiebereik 45 - 65Hz
Ingangsspanningsbereik 180 - 265 VAC
Omvormerspanning 230 VAC
Standalone / parallel / 3-fase standalone
Zoekmodus uit
Aardrelais aan
Lader aan/uit aan
Accukarakteristiek viertraps adaptief met BatterySafe-modus
Laadstroom 75% van de maximale laadstroom
Victron Gel Deep Discharge (ook geschikt
voor Victron AGM Deep Discharge)
Automatisch egalisatie laden uit
Absorptiespanning 14,4 / 28,8V
Absorptietijd tot 8 uur (afhankelijk van bulk ladingstijd)
Druppelladingsspanning 13,8 / 27,6V
Opslagspanning 13,2 / 26,4V (niet instelbaar)
Herhaalde absorptietijd 1 uur
Herhaald absorptie-interval 7 dagen
Bulkbeveiliging aan
AC ingangsstroomlimiet 12A (= instelbare stroomgrens voor functies PowerControl
en PowerAssist)
UPS-functie aan
Dynamische stroombegrenzer uit
Zwakke AC uit
BoostFactor 2
PowerAssist aan
Programmeerbaar relais alarmfunctie
Het wijzigen van de instellingen mag alleen worden uitgevoerd door een
gekwalificeerde elektrotechnicus.
Lees vóór het wijzigen aandachtig de instructies.
Tijdens het laden moeten accu’s in een droge, goed geventileerde ruimte staan.

14
5.2 Uitleg bij de instellingen
Hieronder volgt een korte uitleg bij de instellingen die niet vanzelfsprekend zijn. Meer
informatie vindt u in de help-bestanden van de software configuratieprogramma’s (zie
paragraaf 5.3).
Frequentie omvormer
Uitgangsfrequentie als er geen AC op de ingang aanwezig is.
Instelbaar: 50Hz; 60Hz
Ingangsfrequentiebereik
Ingangsfrequentiebereik dat door de MultiPlus wordt geaccepteerd. De MultiPlus
synchroniseert binnen dit bereik met de AC-ingangsfrequentie. De frequentie op de uitgang is
dan gelijk aan de frequentie op de ingang.
Instelbaar: 45 – 65Hz; 45 – 55Hz; 55 – 65Hz
Ingangsspanningsbereik
Spanningsbereik dat door de MultiPlus wordt geaccepteerd. De MultiPlus synchroniseert
binnen dit bereik met de AC-ingangsspanning. De spanning op de uitgang is dan gelijk aan de
spanning op de ingang.
Instelbaar:
Ondergrens: 180 - 230V
Bovengrens: 230 - 270V
Omvormerspanning
Uitgangsspanning van de MultiPlus bij accubedrijf.
Instelbaar: 210 – 245V
Search Mode (zoekmodus, enkel van toepassing in standalone-configuratie)
Als de zoekmodus is ingeschakeld, wordt het stroomverbruik bij nullast verlaagd met ca. 70%.
De search mode houdt in dat de MultiPlus Compact uitschakelt als er geen belasting is of als
deze heel laag is. Iedere 2 seconden zal de MultiPlus Compact even inschakelen. Als de
uitgangsstroom een ingesteld niveau overschrijdt, blijft de omvormer werken. Zo niet, dan
gaat de omvormer weer uit.
De zoekmodus kan met een DIP switch worden ingesteld.
De belastingniveaus ‘uitschakeling’ en ‘ingeschakeld blijven’ van de zoekmodus kunnen met
VEConfigure worden ingesteld.
De fabrieksinstelling is:
Uitschakelen: 40 watt (lineaire belasting)
Inschakelen: 100 watt (lineaire belasting)

15
EN NL FR DE ES IT Appendix
AES (Automatic Economy Switch)
In plaats van ‘search mode’ kan ook de AES (enkel met behulp van VEConfigure) worden
gekozen.
Wanneer deze instelling op ‘on’ wordt gezet, wordt het stroomverbruik bij nullast en lage
belasting verlaagd met ca. 20% door de sinusspanning iets te 'versmallen'.
Niet regelbaar met DIP switches.
Enkel van toepassing in standalone-configuratie.
Aardrelais (zie bijlage B)
Met dit relais (H) wordt de nulleider van de AC-uitgang met het frame geaard als het
terugleverveiligheidsrelais open is. Dit om de correcte werking van aardlekschakelaars in
de uitgang veilig te stellen.
Als een niet geaarde uitgang gewenst is tijdens het omvormerbedrijf, dan moet deze
functie worden uitgeschakeld.
Niet instelbaar met DIP switches.
Acculaadkarakteristiek
De standaardinstelling is ‘viertraps adaptief met BatterySafe-modus’. Zie hoofdstuk 2 voor
een beschrijving.
Dit is de aanbevolen laadkarakteristiek. Zie de helpbestanden van de software
configuratieprogramma’s voor andere mogelijkheden.
Accutype
De standaard instelling is het meest geschikt voor Victron Gel Deep Discharge, Gel Exide
A200 en stationaire buisplaataccu’s (OPzS). Deze instelling kan ook voor vele andere
accu’s worden gebruikt: bijv. Victron AGM Deep Discharge en andere AGM-accu’s en
vele soorten open vlakke-plaataccu’s. Met DIP switches kunnen vier laadspanningen
worden ingesteld.
Automatische egalisatielading
Deze instelling is bedoeld voor buisjesplaattractie-accu’s. Bij deze instelling wordt de
maximale absorptiespanning verhoogd tot 2,83V/cel (34V voor een 24V-accu) nadat tijdens
absorptieladen de stroom is gedaald tot minder dan 10% van de ingestelde maximumstroom.
Niet instelbaar met DIP switches.
Zie ’tubular plate traction battery charge curve’ in VEConfigure.
Absorptietijd
Deze is afhankelijk van de bulktijd (adaptieve laadkarakteristiek), zodat de accu optimaal
wordt opgeladen. Als de ‘vaste’ laadkarakteristiek wordt gekozen, staat de absorptietijd vast.
Voor de meeste accu’s is een maximale absorptietijd van 8 uur geschikt. Als voor snellading
een extra hoge absorptiespanning is gekozen (kan alleen bij natte open accu’s!), wordt de
voorkeur gegeven aan 4 uur. Met DIP switches kan een tijd van acht of vier uur worden
ingesteld. Bij de adaptieve laadcurve bepaalt dit de maximale absorptietijd.
Opslagspanning, herhaalde absorptietijd, herhaald absorptie-interval
Zie hoofdstuk 2. Niet instelbaar met DIP switches.

16
Bulkbeveiliging
Als deze instelling op ‘on’ staat, wordt de bulklaadtijd beperkt tot max. 10 uur. Een langere
laadtijd zou kunnen duiden op een systeemfout (bijvoorbeeld een kortgesloten accucel). Niet
instelbaar met DIP switches.
AC-ingangsstroomlimiet
Dit is de stroomgrensinstelling, waarbij PowerControl en PowerAssist in werking treden. De
fabrieksinstelling is 12A.
Zie hoofdstuk 2, het boek ‘Altijd Stroom’ of de vele beschrijvingen van deze unieke functie op
onze website www.victronenergy.com.
Opmerking: laagst toegestane stroominstelling voor PowerAssist: 2,7A.
(2,7A per unit in geval van parallel bedrijf)
UPS-functie
Als deze instelling op ‘on’ staat en de wisselspanning op de ingang wegvalt, schakelt de
MultiPlus praktisch zonder onderbreking naar omvormerbedrijf. De MultiPlus kan dan worden
gebruikt als Uninterruptible Power Supply (UPS of onderbrekingsvrije voeding) voor gevoelige
apparatuur, zoals computers of communicatiesystemen.
De uitgangsspanning van sommige kleine aggregaten is te instabiel en te vervormd voor
gebruik van deze instelling* - de MultiPlus zou voortdurend omschakelen naar
omvormerbedrijf. Daarom kan er voor gekozen worden om deze instelling uit te schakelen. De
MultiPlus reageert dan minder snel op afwijkingen in de ingangswisselspanning. Hierdoor
wordt de omschakeltijd naar omvormerbedrijf wat langer, maar de meeste apparatuur (de
meeste computers, klokken of huishoudelijke apparatuur) ondervindt hier geen hinder van.
Advies: UPS-functie uitschakelen als de MultiPlus niet synchroniseert of voortdurend
terugschakelt naar omvormerbedrijf.
*Over het algemeen kan de UPS-instelling op ‘on’ blijven staan als de MultiPlus is
aangesloten op een aggregaat met een ‘synchrone AVR-geregelde wisselstroomdynamo’.
De UPS-modus moet misschien op ‘off’ worden gezet als de MultiPlus is aangesloten op een
aggregaat met een ‘synchrone condensatorgeregelde wisselstroomdynamo’ of een
asynchrone wisselstroomdynamo.
Dynamische stroombegrenzer
Bedoeld voor aggregaten waarbij de wisselspanning wordt opgewekt met behulp van een
statische omvormer (zogenaamde ‘omvormer’-aggregaten). Bij deze generatoren wordt het
toerental teruggeregeld als de belasting laag is: dat beperkt lawaai, brandstofverbruik en
vervuiling. Nadeel is dat de uitgangsspanning sterk zal zakken of zelfs helemaal wegvalt bij
een plotselinge verhoging van de belasting. Meer belasting kan pas geleverd worden nadat
de motor op toeren is.
Als deze instelling op ‘on’ wordt gezet, zal de MultiPlus beginnen met het leveren van extra
vermogen op een laag aggregaatuitgangsvermogen en langzaam meer leveren tot de
ingestelde stroomlimiet is bereikt. Hierdoor krijgt de motor van het aggregaat de tijd om op
toeren te komen.
Deze instelling wordt ook vaak toegepast bij ‘klassieke’ aggregaten die traag reageren op
plotselinge belastingvariaties.

17
EN NL FR DE ES IT Appendix
ZwakkeAC
Sterke vervorming van de ingangsspanning kan tot gevolg hebben dat de lader niet of
nauwelijks werkt. Als ZwakkeAC wordt ingesteld, accepteert de lader ook een sterk
vervormde spanning, ten koste van meer vervorming van de opgenomen stroom.
Advies: ZwakkeAC inschakelen als de lader niet of nauwelijks laadt (dit komt overigens
zelden voor!). Zet tegelijk ook de ’dynamische stroombegrenzer’ aan en reduceer
desnoods de maximale laadstoom om overbelasting van het aggregaat te voorkomen.
Niet instelbaar met DIP-switches.
BoostFactor
Deze instelling alleen wijzigen na overleg met Victron Energy of een door Victron Energy
getrainde installateur!
Niet instelbaar met DIP-switches.
Programmeerbaar relais
Het programmeerbare relais is standaard ingesteld als alarmrelais, d.w.z. dat het relais
stroomloos wordt in geval van een alarm of een voor-alarm (omvormer bijna te warm,
rimpelspanning op de ingang bijna te hoog, accuspanning bijna te laag).
Niet instelbaar met DIP switches.
Een LED vlakbij de aansluitklemmen zal gaan branden zodra het relais geactiveerd is.
VEConfigure
Met behulp van de VEConfigure-software kan het relais ook voor andere functies worden
geprogrammeerd, bijvoorbeeld voor een aggregaatstartsignaal.
5.3 Configuratie via de pc
Alle instellingen kunnen via een pc worden gewijzigd. Sommige instellingen kunnen
gewijzigd worden door middel van DIP switches (zie par. 5.2).
Voor het wijzigen van instellingen via de pc heeft u het volgende nodig:
- VEConfigureII-software of de betreffende assistent(en): kan gratis worden gedownload van
www.victronenergy.com.
- Een RJ45 UTP-kabel en de MK2.2b RS-485-naar-RS232-interface. Indien uw computer
geen RS232-aansluiting heeft, maar wel USB, heeft u ook een RS232-naar-USB-
interfacekabel nodig.
Beide zijn verkrijgbaar bij Victron Energy.
5.3.1 VE.Bus Quick Configure Setup
VE.Bus Quick Configure Setup is een softwareprogramma, waarmee één Compact-unit of
systemen met maximaal 3 Compact-units (parallel of driefasebedrijf) op eenvoudige wijze
geconfigureerd kunnen worden. VEConfigureII maakt deel uit van dit programma.
U kunt de software gratis downloaden van www.victronenergy.com.
Voor aansluiting op uw computer heeft u een RJ45 UTP-kabel en de MK2.2b RS-485-naar-
RS232-interface nodig.
Indien uw computer geen RS232-aansluiting heeft, maar wel USB, heeft u ook een RS232-
naar-USB-interfacekabel nodig. Beide zijn verkrijgbaar bij Victron Energy.
5.3.2 VE.Bus System Configurator
Voor het configureren van geavanceerde toepassingen en/of systemen met 4 of meer
MultiPlus-units moet de software VE.Bus System Configurator worden gebruikt. U kunt de

18
software downloaden van www.victronenergy.com. VEConfigureII maakt deel uit van dit
programma.
Voor aansluiting op uw computer heeft u een RJ45 UTP-kabel en de MK2.2b RS-485-naar-
RS232-interface nodig.
Indien uw computer geen RS232-aansluiting heeft, maar wel USB, heeft u ook een RS232-
naar-USB-interfacekabel nodig. Beide zijn verkrijgbaar bij Victron Energy.
5.4 Configuratie met een VE.Net-paneel
Hiervoor heeft u een VE.Net-paneel en de ‘VE.Net-naar-VE.Bus-omvormer’ nodig.
Met VE.Net kunt u alle parameters instellen, met uitzondering van het multifunctionele relais
en de VirtualSwitch.
5.5 Configuratie met DIP switches (zie bijlage D)
Sommige instellingen kan gewijzigd worden door middel van DIP switches.
Dit gaat als volgt:
a) Schakel de MultiPlus Compact in, bij voorkeur zonder belasting en zonder wisselspanning
op de ingangen. De MultiPlus Compact werkt dan in omvormerbedrijf.
b) Stel de DIP switches in zoals gewenst.
c) Sla de instellingen op door DIP switch 8 op ‘on’ en daarna weer op ‘off’ te zetten.
5.5.1. DIP switch 1 en 2
Standaardinstelling: om het product te gebruiken met de schakelaar ‘On/Off/Charger
Only’
ds 1: ‘off’
ds 2: ‘on’
De standaardinstelling is vereist als u de schakelaar ‘On/Off/Charger Only’ op het voorpaneel
gebruikt.
Instelling voor afstandsbediening met een Multi Control Panel:
ds 1: ‘on’
ds 2: ‘off’
Deze instelling is vereist als een Multi Control Panel is aangesloten.
Het Multi Control Panel moet verbonden zijn met één van de twee RJ48-stekkerbussen B, zie
bijlage A.
Instelling voor afstandsbediening door middel van een 3-wegschakelaar:
ds 1: ‘off’
ds 2: ‘off’
Deze instelling is vereist als een 3-wegschakelaar is aangesloten.
De 3-wegschakelaar moet aangesloten zijn met klem H, zie bijlage C.
Er kan maar één afstandsbediening zijn aangesloten, bijv. een schakelaar of een
afstandsbedieningspaneel.
In beide gevallen dient de schakelaar op het apparaat zelf op ‘on’ te staan.

19
EN NL FR DE ES IT Appendix
5.5.2. DIP switch 3 tot 7
Met deze DIP switches kunnen de volgende instellingen gedaan worden:
- Acculaadspanning en absorptietijd
- Frequentie omvormer
- Zoekmodus
- AC-ingangsstroomlimiet 12A of 6A
ds3-ds4: Laadspanningsinstelling
ds3-ds4 Absorptie-
spanning
Druppel-
ladings-
spanning
Opslag-
spanning
Absorptie-
tijd (uren) Geschikt voor
ds3=off
ds4=off
(fabrieksinstelling)
14,4
28,8
57,6
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
8
Gel Victron
Deep
Discharge
Gel Exide A200
AGM Victron
Deep
Discharge
ds3=on
ds4=off
14,1
28,2
56,4
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
8
Gel Victron
Long Life
(OPzV)
Gel Exide A600
(OPzV)
Gel MK battery
ds3=off
ds4=on
14,7
29,4
58,8
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
5
AGM Victron
Deep
Discharge
Buisjesplaat of
OPzS-accu’s in
semi-
druppelmodus
AGM spiraalcel
ds3=on
ds4=on
15,0
30,0
60,0
13,8
27,6
55,2
13,2
26,4
52,8
6
Buisjesplaat
tractie-accu’s of
OPzS-accu’s in
cyclische
modus
Accu's met een hoog antimoon gehalte kunnen over het algemeen geladen worden met een
lagere absorptiespanning dan accu's met een laag antimoon gehalte. (Zie het boek
‘Elektriciteit aan boord’ op www.victronenergy.com). Vraag bij gebruik van andere typen
accu’s aan uw acculeverancier de juiste laadspanningen en laat zonodig de MultiPlus
Compact hierop (met behulp van VEConfigure) aanpassen.
De laadstroom staat ingesteld op 75% van nominale laadstroom. Vaak is dit een te hoge
laadstroom.
De meeste accu’s dienen geladen te worden met een stroom van 0,1 tot 0,2 keer de
accucapaciteit.

21
EN NL FR DE ES IT Appendix
6. PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL – omvormer/lader
Met behulp van onderstaande stappen kunnen de meest voorkomende storingen snel
worden opgespoord.
Voordat testen met de omvormer en/of acculader worden uitgevoerd dienen de DC-
belastingen te worden losgekoppeld van de accu’s en de AC-apparatuur dient te worden
losgekoppeld van de omvormer.
Neem contact op met uw Victron Energy-dealer als de storing niet kan worden verholpen.
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De omvormer
werkt niet als
deze wordt
ingeschakeld
De accuspanning is te hoog of
te laag
Zorg dat de accuspanning
binnen de juiste waarde is
De omvormer
werkt niet
Processor staat in uit-modus
Ontkoppel de netspanning.
Schakel de omvormer uit
Wacht 4 seconden
Schakel de omvormer weer
aan.
De LED ‘alarm’
knippert
Voor-alarm, alt. 1. De DC-
ingangsspanning is laag
Laad de accu op of controleer
de accu-aansluitingen
De LED ‘alarm’
knippert
Voor-alarm, alt. 2. De
omgevingstemperatuur is te
hoog
Plaats de omvormer in een
koele en goed geventileerde
ruimte of verlaag de belasting
De LED ‘alarm’
knippert
Voor-alarm, alt. 3. De belasting
op de omvormer is hoger dan de
nominale belasting
Verlaag de belasting
De LED ‘alarm’
knippert
Voor-alarm, alt. 4.
Rimpelspanning op DC-ingang
overschrijdt 1,25 Vrms
Controleer de accukabels en
-klemmen.
Controleer de accucapaciteit;
verhoog deze indien nodig
De alarm-LED
knippert
afwisselend
Voor-alarm, alt. 5. Lage
accuspanning en te hoge
belasting
Laad de accu’s op, ontkoppel
een deel van de belasting of
plaats accu’s met een hogere
capaciteit. Gebruik kortere
en/of dikkere accukabels
De LED ‘alarm’
brandt
De omvormer is uitgeschakeld
als gevolg van een voor-alarm
Zie de tabel voor de juiste
maatregelen

22
Probleem
Oorzaak
Oplossing
De lader werkt niet
De netspanning of -frequentie is
buiten het bereik
Zorg dat de netspanning tussen
185 VAC en 265 VAC ligt en dat
de frequentie overeenkomt met de
instelling
De thermische contactverbreker
is geactiveerd
Reset de 16A thermische
contactverbreker
De accu wordt niet
volledig opgeladen
Verkeerde laadstroom
Stel de laadstroom in tussen 0,1
en 0,2 keer de accucapaciteit
Een slechte accu-aansluiting
Controleer de accu-aansluitingen
De absorptiespanning is op een
verkeerde waarde ingesteld
Stel een juiste waarde voor de
absorptiespanning in
De druppellaadspanning is op
een verkeerde waarde ingesteld
Stel een juiste waarde in voor de
druppellaadspanning.
De interne DC-zekering is kapot
Omvormer is defect
De accu wordt
overladen
De absorptiespanning is op een
verkeerde waarde ingesteld
Stel een juiste waarde voor de
absorptiespanning in
De druppellaadspanning is op
een verkeerde waarde ingesteld
Stel een juiste waarde in voor de
druppellaadspanning
Een defecte accu
Vervang de accu
Een te kleine accu
Reduceer de laadstroom of
gebruik een accu met een hogere
capaciteit
De accu is te warm
Sluit een temperatuursensor aan
De laadstroom van
de accu zakt terug
naar 0 als de
absorptiespanning
is bereikt
Alt. 1: De accu is oververhit
(> 50°C)
- Laat de accu afkoelen
- Plaats de accu in een koele
omgeving
- Controleer of er kortsluiting in de
cellen is opgetreden
Alt 2: Accutemperatuursensor is
defect
Koppel de accutemperatuursensor
los van de MultiPlus
Reset de MultiPlus door deze uit te
schakelen en na minstens 4
seconden wachten weer in te
schakelen
Als de laadfunctie nu weer goed is,
is de temperatuursensor defect en
moet deze worden vervangen

23
EN NL FR DE ES IT Appendix
7. INSTALLATIE – zonne-laadcontroller
7.1 Aansluiting van de zonnepanelen
Tot drie sets PV-panelen kunnen met drie sets MC4 (PV-ST01) PV-stekkers worden
aangesloten.
7.2. PV-configuratie
● De controller werkt alleen als de PV-spanning de accuspanning (Vaccu)
overschrijdt.
● De controller start pas als de PV-spanning Vaccu + 5V overschrijdt. Daarna bedraagt
de minimale PV-spanning Vaccu + 1V.
● Maximale PV-nullastspanning: 100V
De controller kan voor elke PV-configuratie worden gebruikt die aan de drie
bovenstaande voorwaarden voldoet.
Bijvoorbeeld:
24V-accu en mono- of polykristallijne panelen
● Minimaal aantal cellen in serie: 72 (2x 12V-paneel in serie of 1x 24V-paneel).
● Maximum: 144 cellen.
Opmerking: Bij lage temperatuur kan de nullastspanning van een zonnepaneel met 144
cellen, afhankelijk van de plaatselijke omstandigheden en de celspecificaties, 100V
overschrijden. In dat geval moet het aantal cellen worden verminderd.
7.3 Kabelaansluitvolgorde (zie afbeelding 1)
Ten eerste: sluit de accu aan.
Ten tweede: sluit het zonnepaneel aan (bij omgekeerde polariteit warmt de controller op,
maar wordt de accu niet opgeladen).
• Bescherm de zonne-energiemodules tegen rechtstreekse
lichtinval tijdens de installatie, bijv. door deze te bedekken.
● Raak nooit niet-geïsoleerde kabeluiteinden aan.
● Gebruik alleen geïsoleerd gereedschap.

24
8. INSTELLINGEN – de zonne-laadcontroller
Acht voorgeprogrammeerde laadalgoritmes, instelbaar met een draaischakelaar (zie bijlage
A):
Pos
Aanbevolen accutype
Absorptie
V
Druppel
lading
V
dV/dT
mV/°C
0
Gel Victron long life (OPzV)
Gel Exide A600 (OPzV)
Gel MK
28,2 27,6 -32
1
Gel Victron deep discharge
Gel Exide A200
AGM Victron deep discharge
Vaste buisjesplaat (OPzS)
Rolls Marine (nat)
Rolls Solar (nat)
28,6 27,6 -32
2
Fabrieksinstelling
Gel Victron deep discharge
Gel Exide A200
AGM Victron deep discharge
Vaste buisjesplaat (OPzS)
Rolls Marine (nat)
Rolls Solar (nat)
28,8 27,6 -32
3
AGM spiral cell
Vaste buisjesplaat (OPzS)
Rolls AGM
29,4 27,6 -32
4
PzS buisjesplaat-tractieaccu's of
OpzS accu's
29,8
27,6
-32
5
PzS buisjesplaat-tractieaccu's of
OpzS accu's
30,2
27,6
-32
6
PzS buisjesplaat-tractieaccu's of
OpzS accu's
30,6
27,6
-32
7
Lithium-ijzerfosfaat- (LiFePO4) accu's
28,4
27,0
0

26
De absorptieperiode eindigt ook als de uitgangsstroom van de zonne-acculader onder minder
dan 2 Amp daalt. Niet vanwege het lage vermogen van het zonnepaneel, maar omdat de
accu volledig wordt opgeladen (staartstroomuitschakeling).
Dit algoritme voorkomt dat de accu als gevolg van dagelijkse absorptielading wordt overladen
als het systeem zonder last of met een kleine last wordt gebruikt.
8.3 Aansluitbaarheid
Meerdere parameters kunnen worden aangepast (VE.Direct naar USB-kabel,
ASS030530000, en een computer zijn nodig). Zie het witboek over datacommunicatie op onze
website.
De vereiste software kan worden gedownload van
http://www.victronenergy.nl/support-and-downloads/software/
De laadcontroller kan worden aangesloten op een Color Control-paneel, BPP000300100R,
met een VE.Direct naar VE.Direct-kabel.
9. PROBLEEMOPLOSSING – zonne-laadcontroller
Probleem
Mogelijke oorzaak
Oplossing
Lader werkt niet
Omgekeerde PV-
aansluiting
Sluit PV juist aan
Omgekeerde accu-
aansluitingen
Niet vervangbare zekering
doorgebrand.
Retourneer het apparaat
naar VE voor reparatie
De accu wordt niet
volledig opgeladen
Slechte accuverbinding Controleer accuverbinding
Te hoge kabelverliezen Gebruik kabels met een
grotere doorsnede
Groot verschil in
omgevingstemperatuur
tussen lader en accu
Zorg ervoor dat de
omgevingsomstandigheden
voor de lader en de accu
gelijk zijn
Enkel voor een 24V-
systeem: foute
systeemspanning gekozen
(12V i.p.v. 24V) door de
laadcontroller
Koppel de PV-installatie en
de accu los nadat is
gecontroleerd of de
accuspanning tenminste
>19V bedraagt en sluit deze
opnieuw aan
De accu wordt
overladen
Een accucel is defect Vervang de accu
Groot verschil in
omgevingstemperatuur
tussen lader en accu
(Tomgeving_lad<
Tomgeving_acc)
Zorg ervoor dat de
omgevingsomstandigheden
voor de lader en de accu
gelijk zijn

27
EN NL FR DE ES IT Appendix
10. ONDERHOUD
Dit product heeft geen specifiek onderhoud nodig. Het volstaat om alle verbindingen
eenmaal per jaar te controleren. Voorkom dat de MultiPlus Compact vochtig wordt en
houd het apparaat schoon.

28
11. TECHNISCHE SPECIFICATIES
EasySolar EasySolar 12/1600/70 EasySolar 24/1600/40
Omvormer/lader
PowerControl / PowerAssist
Ja
Omschakelaar
16A
OMVORMER
Ingangsspanningsbereik 9,5 – 17V 19 – 33V
Uitgang ‘zware gebruikers’ AC 0 16A
Uitgang AC1, 2, 3 Uitgangsspanning: 230 VAC ± 2%
Frequentie: 50Hz ± 0,1% (1)
Cont. uitgangsvermogen bij 25°C (3)
1600VA / 1300W
Cont. uitgangsvermogen bij 40°C 1200W
Piekvermogen
3000W
Max. rendement
92%
94%
Nullastvermogen
8W
10W
Nullastvermogen in zoekmodus
2W
3W
LADER
AC-ingang Ingangsspanningsbereik: 187-265 VAC
Ingangsfrequentie: 45 – 65Hz Vermogensfactor: 1
Laadspanning 'absorptielading' 14,4 / 28,8V
Laadspanning 'druppellading'
13,8 / 27,6V
Opslagmodus
13,2 / 26,4V
Laadstroom behuizing accu (4)
70A
40A
Accutemperatuursensor
Ja
Programmeerbaar relais (5) Ja
Beveiligingen (2)
a – g
Zonne-laadcontroller
Maximale accustroom
50A
Maximaal PV-vermogen, 6a, b)
700W
1400W
Maximale PV-nullastspanning 100V 100V
Max. rendement 98%
Eigen verbruik
10mA
Laadspanning 'absorptielading',
fabrieksinstelling
14,4V 28,8V
Laadspanning 'druppellading',
fabrieksinstelling 13,8V 27,6V
Laadalgoritme
meertraps adaptief
Temperatuurcompensatie
-16 mV / °C resp. -32 mV / °C
Beveiliging
a - g

29
EN NL FR DE ES IT Appendix
1) Kan worden ingesteld op 60Hz en op 240V
2) Beveiligingen
a. Kortsluiting
b. Overbelasting
c. Accuspanning te hoog
d. Accuspanning te laag
e. Temperatuur te hoog
f. 230VAC op omvormeruitgang
g. Ingangsspanning met een te hoge rimpel
3) Niet lineaire belasting, topfactor 3:1
4) Bij 25°C omgevingstemperatuur
5) Programmeerbaar relais dat kan worden ingesteld als algemeen alarmrelais, onderspanningsalarm of
startsignaal voor een aggregaat
6a) Als er meer PV-vermogen wordt aangesloten, beperkt de controller het ingangsvermogen tot
720W resp. 1440W.
6b) De controller start pas als de PV-spanning Vaccu + 5V overschrijdt.
Daarna bedraagt de minimale PV-spanning Vaccu + 1V.
Algemeen
Bedrijfstemp.bereik -20 tot +50°C (ventilatorkoeling)
Vochtigheidsgraad (geen
condensvorming): max 95%
BEHUIZING
Materiaal en kleur aluminium (blauw RAL 5012)
Beschermingsklasse IP21
Accu-aansluiting
Accukabels van 1,5 meter
PV-aansluiting
Drie sets MC4 (PV-ST01) PV-stekkers
230 V AC-aansluiting
G-ST18i-stekkers
Gewicht 11,7kg
Afmetingen (hxbxd) 745 x 214 x 110 mm
NORMEN
Veiligheid
NEN-EN 60335-1, NEN-EN 60335-2-29,
NEN-EN 62109
Emissie / immuniteit
NEN-EN 55014-1, NEN-EN 55014-2,
NEN-EN 61000-3-3
Voertuigrichtlijn
2004/104/EG

1
EN NL FR DE ES IT Appendix
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Général
Lisez toute la documentation fournie avec l'appareil afin de vous familiariser avec les
règles de sécurité avant toute utilisation. Cet appareil a été conçu et testé selon les
standards internationaux. Cet appareil ne doit être utilisé que pour l'application à laquelle
il est destiné.
ATTENTION : RISQUE D'ÉLECTROCUTION.
L’appareil est utilisé conjointement avec une source d’énergie permanente (batterie).
Même lorsque l'appareil est hors tension, une tension dangereuse peut être présente sur
les bornes d'entrée et de sortie. Toujours débrancher l'alimentation de courant alternatif
CA et la batterie avant toute maintenance ou réparation.
L'appareil ne contient aucun élément interne pouvant être réparé par l’utilisateur. Ne
jamais retirer le panneau frontal et ne jamais mettre l'appareil en service si tous les
panneaux ne sont pas montés. Tout entretien doit être effectué par du personnel qualifié.
Ne pas utiliser l'appareil dans un endroit présentant un risque d'explosion de gaz ou de
poussière. Consulter les indications du fabriquant des batteries pour vous assurer de la
compatibilité des batteries avec l'appareil. Respectez les instructions de sécurité du
fabricant de la batterie.
ATTENTION : Ne jamais soulever de charges lourdes sans aide.
Installation
Lire attentivement les consignes d'installation avant de mettre l'appareil en service.
Cet appareil est un produit de classe de sécurité I (livré avec une borne de mise à la terre de
protection). Une mise à la terre permanente doit être réalisée sur les bornes d'entrée
et/ou de sortie CA. Dans le cas contraire, le point de mise à la terre situé sur la partie
externe du produit peut être utilisé. Si vous suspectez la protection par prise de terre d’être
endommagée, l’appareil doit être mis hors tension et protégé contre toute mise en service
involontaire ; faire appel à du personnel qualifié.
Assurez-vous que tous les câbles de raccordement CC et CA sont équipés de fusibles et
disjoncteurs. Ne jamais remplacer les protections par d’autres d’un type différent. Consultez
les manuels pour utiliser les protections appropriées.
Avant de mettre l’appareil en service, contrôlez que la source d'alimentation corresponde à la
configuration de l’appareil tel que décrite dans le manuel.

2
Assurez-vous que l'appareil est utilisé dans des conditions ambiantes appropriées. Ne jamais
l'utiliser dans un environnement humide ou poussiéreux. Conservez toujours suffisamment
d'espace libre autour de l'appareil pour la ventilation et assurez-vous que les orifices de
ventilation ne sont pas obstrués.
Assurez-vous que la puissance souhaitée ne soit pas supérieure à la capacité de l'appareil.
Transport et stockage
Assurez-vous que les câbles de secteur et de batterie sont déconnectés pour le transport et le
stockage.
Nous n’acceptons aucune responsabilité pour des dommages liés au transport lorsque
l’appareil n’est pas transporté dans son emballage d’origine.
Stocker l’appareil dans un endroit sec; la température de stockage doit être comprise entre -
40°C et +60°C
Se référer au manuel du fabricant de la batterie pour tout ce qui concerne le transport, le
stockage, la charge, la décharge et l'élimination de la batterie.
2. DESCRIPTION
2.1 Généralités
Une solution d'énergie solaire tout-en-un :
L'EasySolar associe un contrôleur de charge solaire MPPT, un chargeur/convertisseur et une
distribution CA dans un seul boîtier.
Ce produit est facile à installer, avec un minimum de câblage.
Contrôleur de charge solaire : BlueSolar MPPT 100/50
Jusqu'à trois chaînes de panneaux PV peuvent être connectées avec trois ensembles de
connecteurs PV MC4. (PV-ST01).
Convertisseur/chargeur : MultiPlus Compact 12/1600/70 ou 24/1600/40
Le contrôleur de charge MPPT et le convertisseur/chargeur MultiPlus partagent les câbles de
batterie CC (inclus). Les batteries peuvent être chargées par de l'énergie solaire (MPPT)
et/ou par l'alimentation CA (convertisseur/chargeur) provenant du réseau public ou d'un
générateur.
Distribution CA
La distribution CA est composée d'un RCD (30 mA/16A) et de quatre sorties CA protégées
par deux disjoncteurs de 10A et deux de 16A.
Une sortie de 16A est contrôlée par l'entrée CA : elle ne sera allumée que si une source CA
est disponible.
PowerAssist
La technologie unique PowerAssist protège l'alimentation du réseau ou du générateur contre
un risque de surcharge en ajoutant une puissance de convertisseur supplémentaire si cela est
nécessaire.

3
EN NL FR DE ES IT Appendix
2.2 Convertisseur
MultiPlus Compact-fonctionnel
Le MultiPlus Compact doit son nom aux nombreuses fonctions qu'il possède: il rassemble
un convertisseur sinusoïdal puissant, un chargeur sophistiqué à technologie de charge
adaptative et un commutateur de transfert de CA ultra rapide. En plus de ces fonctions de
base le MultiPlus Compact offre de nombreuses caractéristiques avancées décrites ci-
dessous, qui ouvrent la voie vers de nouvelles applications.
Puissance CA ininterrompue
En cas de coupure secteur ou de déconnexion du quai ou du générateur, le convertisseur
du MultiPlus Compact reprend automatiquement l'alimentation des charges connectées.
Ce transfert est si rapide (moins de 20 millisecondes) que le fonctionnement d’ordinateurs
ou d’autres équipements électroniques ne sera pas perturbé.
PowerControl : s’adapter aux limites d’un générateur ou du quai
Le tableau de commande Multi Control permet de limiter la puissance à fournir par le quai
ou le générateur. Le MultiPlus Compact prendra alors en compte d'autres charges CA et
il utilisera tout ce qui est en plus pour réaliser la charge, ceci empêchant le générateur ou
l’alimentation de quai d'être surchargés.
PowerAssist – Davantage de puissance pour le quai ou le générateur
Cette fonction donne une dimension supplémentaire au principe du PowerControl en
permettant au MultiPlus Compact de compléter la capacité de la source alternative.
Quand une puissance de crête est demandée aussi souvent pour seulement une période
limitée, il est possible de réduire la capacité du générateur nécessaire ou inversement de
l'augmenter pour l'atteindre partir de la connexion de quai généralement limitée. Et
lorsque la demande diminue, l'excédent de puissance est utilisé pour recharger les
batteries.
Relais programmable
Le MultiPlus est équipé d'un relais programmable, qui est configuré par défaut en tant que
relais d'alarme. Ce relais peut être programmé pour tous types d'applications, par exemple en
tant que relais de démarrage d'un générateur.
2.3 Chargeur de Batterie
Algorithme de charge adaptative à 4 étapes : bulk – absorption – float – veille
Le MultiPlus Compact intègre un système de gestion des batteries « adaptatif », contrôlé par
un microprocesseur, qui peut être paramétré selon les différents types de batterie. La fonction
'adaptative' optimise automatiquement le processus de charge à l'utilisation faite de la
batterie.
La quantité correcte de charge : durée d'absorption variable
Lorsque la batterie est peu sollicitée (par exemple sur un bateau raccordé au quai) la phase
de charge d'absorption est raccourcie pour éviter toute surcharge. Après une décharge
profonde, la durée d'absorption est automatiquement augmentée pour assurer une recharge
complète de la batterie.

4
Prévention des détériorations dues au gazage : le mode BatterySafe
Si, pour recharger rapidement une batterie, une puissance de charge élevée est associée à
une tension d'absorption élevée, le MultiPlus Compact empêche la détérioration due à un
gazage excessif en limitant automatiquement la progression de la tension, dès que la tension
de gazage a été atteinte.
Moins d'entretien et de vieillissement quand la batterie n'est pas utilisée : le Mode
veille
Le mode veille se déclenche lorsque la batterie n'a pas été sollicitée pendant 24 heures. En
mode veille, la tension float est réduite à 2,2V / cellule (13,2V pour une batterie de 12V) afin
de minimiser le gazage et la corrosion des plaques positives. Une fois par semaine, la tension
est relevée au niveau d'absorption pour « égaliser » la batterie. Cette fonction empêche la
stratification de l'électrolyte et la sulfatation, causes majeures de défaillances précoces d'une
batterie.
Pour une meilleure longévité de la batterie: la compensation de température
Chaque MultiPlus Compact est livré avec une sonde de température pour batterie. Lorsqu'elle
est raccordée, la tension de charge diminue automatiquement avec l'augmentation de la
température de la batterie. Cette fonction est notamment recommandée pour les batteries
étanches et/ou lorsque d'importantes fluctuations de température peuvent se produire.
Pour tout savoir sur les batteries et leur charge
Pour de plus amples informations sur les batteries et leurs méthodes de charge, veuillez
consulter notre livre « Énergie à bord » (disponible gratuitement chez Victron Energy ou
téléchargeable sur www.victronenergy.com.) Pour de plus amples détails sur la technique de
charge adaptative, veuillez consulter sur notre site « Support & Téléchargements >
Publications > La charge adaptative - comment ça marche ? ».
2.4 Contrôleur de charge 100/50
Courant de charge jusqu'à 50A et tension PV jusqu'à 100V
Le contrôleur de charge BlueSolar MPPT 100/50 peut charger une batterie de tension
nominale inférieure depuis un champ de panneaux PV de tension nominale supérieure.
Localisation ultra rapide du point de puissance maximale (MPPT - Maximum Power
Point Tracking).
Surtout en cas de ciel nuageux, quand l'intensité lumineuse change constamment, un
contrôleur ultra-rapide MPPT améliorera la collecte d'énergie jusqu'à 30% par rapport aux
contrôleurs de charge PWM (modulation d'impulsions en durée), et jusqu'à 10% par rapport
aux contrôleurs MPPT plus lents.
Détection avancée du point de puissance maximale en cas de conditions ombrageuses
En cas de conditions ombrageuses, deux points de puissance maximale ou plus peuvent être
présents sur la courbe de tension-puissance.
Les MPPT conventionnels ont tendance à se bloquer sur un MPP local, qui ne sera pas
forcément le MPP optimal.
L'algorithme novateur du BlueSolar maximisera toujours la récupération d'énergie en se
bloquant sur le MPP optimal.

5
EN NL FR DE ES IT Appendix
Efficacité de conversion exceptionnelle
Pas de ventilateur. Efficacité maximale dépassant les 98%. Courant de sortie total jusqu'à
40°C (104°F).
Algorithme de charge souple
Huit algorithmes préprogrammés, pouvant être sélectionnés avec un interrupteur rotatif.
Protection électronique étendue
Protection contre la surchauffe et réduction de l'alimentation en cas de température
élevée.
Protection contre la polarité inversée PV et les courts-circuits PV.
Protection contre l'inversion de courant PV.
Sonde de température interne
Elle compense les tensions de charge d'absorption et float en fonction de la température.
Charge adaptative en trois étapes
Le contrôleur de charge BlueSolar MPPT est configuré pour un processus de charge en
trois étapes : Bulk – Absorption – Float.
Étape Bulk
Au cours de cette étape, le contrôleur délivre autant de courant que possible pour
recharger rapidement les batteries.
Étape absorption
Quand la tension de batterie atteint les paramètres de tension d'absorption, le contrôleur
commute en mode de tension constante.
Lors de décharges peu profondes de la batterie, la durée de charge d'absorption est
limitée pour éviter toute surcharge. Après une décharge profonde, la durée d'absorption est
automatiquement augmentée pour assurer une recharge complète de la batterie. De plus, la
période d'absorption prend également fin quand le courant de charge devient inférieur à
moins de 2A.
Étape float
Au cours de cette étape, la tension float est appliquée à la batterie pour la maintenir en état
de charge complète.
2.5 Assistants de configuration
Plusieurs logiciels (Assistants) sont disponibles afin de configurer le système avec plusieurs
applications autonomes ou interagissant avec le réseau. Veuillez consulter
http://www.victronenergy.fr/support-and-downloads/software/

6
3. FONCTIONNEMENT – convertisseur/chargeur
3.1 Commutateur on/off/chargeur-uniquement
Lorsque le commutateur est positionné sur « on », l'appareil est pleinement fonctionnel. Le
convertisseur est mis en marche et la LED « inverter on » (convertisseur en marche) s'allume.
Si la borne « AC-in » est mise sous tension, l'appareil redirige cette tension CA sur la sortie
« AC-out », si elle est à l’intérieur des limites paramétrées. Le convertisseur est arrêté, la LED
« mains on » (sur réseau) s'allume et le chargeur se met en marche. En fonction du mode de
charge, la LED « bulk », « absorption » ou « float », s'allume.
Si la tension de la borne « AC-in » ne se trouve pas dans les limites spécifiées, le
convertisseur se met en marche.
Lorsque l’interrupteur est positionné sur « charger only » (chargeur-uniquement), seul le
chargeur de batterie du MultiPlus fonctionnera (si l'alimentation secteur est présente). Dans
ce mode, la tension est également dirigée sur la sortie « AC-out ».
REMARQUE : Lorsque seule la fonction chargeur est requise, assurez-vous que le
commutateur est en position « charger only » (chargeur-uniquement). Cela empêchera la
mise en marche du convertisseur en cas de coupure de l'alimentation secteur, ce qui aurait
pour conséquence de vider les batteries.
3.2 Commande à distance
Il est possible de contrôler l'appareil à distance avec un interrupteur à trois positions ou avec
un tableau de commande numérique Multi Control.
Le tableau de commande dispose d'un simple sélecteur rotatif, avec lequel il est possible de
régler le courant maximum de l'entrée CA : voir les fonctions PowerControl et PowerAssist
dans la section 2.
Pour configurer correctement les interrupteurs DIP, consultez la section 5.5.1.
3.3 Égalisation et absorption forcée
3.3.1 Égalisation
Les batteries de traction nécessitent une charge d’égalisation régulière. En mode égalisation,
le MultiPlus charge pendant une heure avec une tension surélevée (1V au-dessus de la
tension d'absorption pour une batterie de 12V et 2V pour une batterie de 24V). Le courant de
charge est alors limité à 1/4 de la valeur définie. Les LED « bulk » et « absorption » clignotent
par intermittence.
Le mode d'égalisation fournit une tension de charge plus élevée que celle que
peuvent supporter la plupart des appareils consommateurs de CC. Ces derniers
doivent être débranchés avant de commencer un cycle d'égalisation.
3.3.2 Absorption forcée
Dans certaines circonstances, il peut être souhaitable de charger la batterie pendant une
durée précise et à une tension d’absorption particulière. En mode absorption forcée, le
MultiPlus charge à la tension d'absorption normale pendant la durée maximum d'absorption
définie. La LED « Absorption » est allumée.

7
EN NL FR DE ES IT Appendix
3.3.3 Activation de l'égalisation ou de l'absorption forcée
Le MultiPlus peut être basculé sur ces modes à partir du tableau de commande à
distance ou de l'interrupteur du panneau avant, à condition que tous les interrupteurs
(panneau avant, à distance et tableau de commande) soient réglés sur « on » et
qu'aucun interrupteur ne soit sur « charger only » (chargeur-uniquement).
Pour placer le MultiPlus dans cet état, il faut procéder comme suit.
Après le déroulement de cette procédure, si l’interrupteur n'est pas dans la position
souhaitée, il peut être basculé encore une fois rapidement. Cela ne modifiera pas l'état de
charge.
REMARQUE : le basculement de « on » à « charger only » (chargeur-uniquement) et vice versa, tel
qu'il est décrit ci-dessous, doit être exécuté rapidement. L’interrupteur doit être actionné de manière à
ce que la position intermédiaire soit « ignorée ». Si le commutateur reste en position « off », même
pour une courte durée, l'appareil peut s'arrêter. Dans ce cas, la procédure doit être recommencée
depuis l'étape 1. Un certain degré de familiarisation est nécessaire pour l'utilisation de l’interrupteur
frontal en particulier sur le Compact. Lors de l'utilisation du tableau de commande à distance, c'est
moins important.
Procédure :
1. Vérifiez que tous les interrupteurs (frontal, à distance ou tableau de commande à distance si
applicable) soient bien en position « on ».
2. L'activation de l'égalisation de l'absorption forcée n'a de sens que si le cycle de charge normale est
terminé (le chargeur est en mode « float »).
3. Pour l’activer :
a. Commuter rapidement de « On » à « charger only » (chargeur-uniquement), et laisser l'interrupteur
sur cette position entre ½ et 2 secondes.
b. Commuter de nouveau rapidement de « charger only » (chargeur-uniquement) à « On », et laisser
l'interrupteur sur cette position entre ½ et 2 secondes.
c. Commuter de nouveau rapidement de « On » à « charger only » (chargeur-uniquement), et laisser
l'interrupteur sur cette position.
4. Sur les MultiPlus, les trois LED « Inverter » (convertisseur), « Charger » (chargeur) et « Alarm » (alarme)
clignoteront maintenant 5 fois.
Si un tableau de contrôle MultiControl est connecté, ses trois LED « Bulk », « Absorption » et « Float » vont
aussi clignoter 5 fois.
5. Par la suite, sur le MultiPlus, les LED « Bulk », « Absorption » et « Float » vont chacune s’allumer
pendant 2 secondes.
Si un tableau de contrôle MultiControl est connecté, ses trois LED « Bulk », « Absorption » et « Float » vont
aussi s’allumer pendant 2 secondes.
6.
a. Si l’interrupteur du MultiPlus est configuré sur « on » alors que la LED « Bulk » est allumée, le chargeur
va commuter sur l’égalisation.
De même, si l’interrupteur du MultiControl est configuré sur « on » alors que la LED « Bulk » est allumée, le
chargeur va commuter sur l’égalisation.
b. Si l’interrupteur du MultiPlus est configuré sur « On » alors que la LED « Absorption » est allumée, le
chargeur va commuter sur l'absorption forcée.
De même, si l’interrupteur du MultiControl est configuré sur « on » alors que la LED « Absorption » est
allumée, le chargeur va commuter sur l’absorption forcée.
c. Si l’interrupteur du MultiPlus est configuré sur « on » une fois la séquence de trois LED terminée, alors le
chargeur va commuter sur Float.
De même, si l’interrupteur du MultiControl est configuré sur « on » une fois que la séquence de trois LED a
pris fin, le chargeur va commuter sur Float.
d. Si l'interrupteur n'a pas été commuté, le MultiPlus restera sur « charger only » (chargeur-uniquement), et
il commutera sur Float.

8
3.4 Indications des LED
Convertisseur
Le convertisseur est en marche et
alimente la charge. Fonctionnement sur
batterie.
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only
Le convertisseur est en marche et
alimente la charge.
Pré-alarme : surcharge, ou
tension batterie basse, ou
température convertisseur
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only
Le convertisseur est arrêté.
Alarme : surcharge, ou
tension batterie basse, ou
température convertisseur élevée, ou
la tension d'ondulation sur la borne de
la batterie était trop élevée.
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only
LED éteinte
LED clignotante
LED allumée

9
EN NL FR DE ES IT Appendix
Chargeur
La tension d'entrée CA est commutée et le
chargeur fonctionne en mode bulk ou
absorption.
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only
La tension d'entrée CA est commutée et le
chargeur est éteint.
Le chargeur de batterie ne peut atteindre
la tension finale de la batterie (mode de
protection bulk)
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only
La tension d'entrée CA est commutée et le
chargeur fonctionne en mode bulk ou
absorption.
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only
La tension d'entrée CA est commutée et le
chargeur fonctionne en mode float.
Inverter
on
Charger
off
Alarm
charger only

12
Introduisez le connecteur d’entrée (input) dans le connecteur AC-in (à gauche).
Introduisez les connecteurs de sortie (output) dans le connecteur AC-Out (AC0 à AC3 de
gauche à droite)
4.4 Raccordements en option
Un certain nombre de connexions optionnelles sont possibles:
Dévissez les quatre vis sur la façade du boîtier et enlevez le panneau avant.
4.4.1 Batterie auxiliaire
Le MultiPlus Compact est équipé d'une connexion (+) pour la charge d'une batterie de
démarrage. Pour le raccordement, voir l'annexe 1.
4.4.2 Sonde de température
La sonde de température, livrée avec l'appareil, peut être utilisée pour corriger la charge en
fonction de la température. La sonde est isolée et doit être montée sur le pôle négatif de la
batterie. Les tensions de sortie par défaut pour les modes Float et Absorption sont à 25ºC. En
mode réglages, la correction de température est désactivée.
10.0
10.5
11.0
11.5
12.0
12.5
13.0
13.5
14.0
14.5
15.0
0 5 10 15 20 25 30 35 40 45 50 55 60
Battery temperature
Volts
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Volts
4.4.3 Commande à distance et Interrupteur On/Off à distance
L'appareil peut être contrôlé à distance de deux façons:
- Avec un interrupteur externe à trois voies
- Avec un tableau de contrôle Multi
Consultez la section 5.5.1 pour configurer correctement les interrupteurs DIP.
Un seul contrôle à distance peut être connecté, c'est-à-dire, un interrupteur ou un
tableau de contrôle à distance.
4.4.4. Relais programmable
Le MultiPlus est équipé d'un relais multifonction, qui est programmé par défaut en tant que
relais d'alarme. Néanmoins, le relais peut être programmé pour tout type d'applications
comme par exemple pour démarrer un générateur (Logiciel VEConfigure nécessaire).
Une LED est éclairée à côté des cosses de connexion lorsque le relais est activé (voir
l'annexe A, point S).

13
EN NL FR DE ES IT Appendix
5. CONFIGURATION – convertisseur/chargeur
5.1 Configuration standard : prêt à l'emploi
À la livraison, le MultiPlus est configuré avec les valeurs d'usine standard. En général,
ces réglages sont adaptés au fonctionnement d'un seul appareil.
Attention : il est possible que la tension de charge des batteries par défaut ne soit
pas adaptée à vos batteries! Consultez la documentation du fabricant ou le
fournisseur de vos batteries!
Configuration d'usine standard du MultiPlus
Fréquence du convertisseur 50 Hz
Plage de Fréquence d'entrée 45 - 65 Hz
Plage de tension d'entrée 180 - 265 VCA
Tension du convertisseur 230 VCA
Indépendant / parallèle / triphasé Indépendant
Mode recherche off
Relais de terre on
Chargeur on/ off on
Courbe de charge de batterie adaptative en quatre étapes avec le Mode BatterySafe
Courant de charge 75 % du courant de charge maximal
Victron à électrolyte gélifié à décharge poussée (également
valable pour Victron AGM à décharge poussée)
Charge d'égalisation automatique off
Tension d'absorption 14,4 / 28,8V
Durée d'absorption jusqu'à 8 heures (en fonction de la durée Bulk)
Tension float 13,8 / 27,6V
Tension veille 13,2 / 26,4V (non réglable)
Durée d'absorption répétée 1 heure
Intervalle d'absorption répétée 7 jours
Protection Bulk on
Limite de courant d'entrée CA 12A (= limite de courant réglable pour les fonctions
PowerControl et PowerAssist)
Fonction UPS on
Limiteur de courant dynamique off
WeakAC off
BoostFactor 2
PowerAssist on
Relais programmable fonction d'alarme
La modification des réglages doit être effectuée par un technicien qualifié.
Lire attentivement les instructions avant toute modification.
Les batteries doivent être installées dans un lieu sec et bien ventilé pendant la
charge.

14
5.2 Explication des réglages
Les réglages non explicites sont brièvement décrits ci-dessous. Pour de plus amples
informations, veuillez consulter les fichiers d'aide du logiciel de configuration (voir la section
5.3).
Fréquence du convertisseur
La fréquence de sortie si aucune tension CA n'est présente sur l'entrée.
Réglage : 50Hz; 60Hz
Plage de fréquence d'entrée
Plage de la fréquence d'entrée acceptée par le MultiPlus. Le MultiPlus se synchronise avec la
fréquence d'entrée CA se trouvant dans cette plage. La fréquence de sortie est alors égale à
la fréquence d'entrée.
Réglage : 45 – 65Hz; 45 – 55Hz; 55 – 65Hz
Plage de tension d'alimentation
Plage de la tension acceptée par le MultiPlus. Le MultiPlus se synchronise avec la tension
d'entrée CA se trouvant dans cette plage. La tension de sortie est alors égale à la tension
d'entrée.
Réglage :
Limite inférieure : 180 - 230V
Limite supérieure : 230 - 270V
Tension du convertisseur
La tension de sortie du MultiPlus en mode batterie.
Réglage : 210 – 245V
Mode Recherche (Applicable uniquement pour une configuration indépendante)
Si le mode Recherche est en position « on », la consommation de puissance si aucune
charge n'est disponible se réduit d’environ 70%. Grâce à ce mode, quand le Compact
fonctionne en mode convertisseur, il est arrêté en cas d'absence de charge ou de charge très
faible, puis mis en marche toutes les deux secondes pour une courte période. Si le courant de
charge dépasse le niveau défini, le convertisseur continue à fonctionner. Dans le cas
contraire, le convertisseur s'arrête à nouveau.
Le mode Recherche peut être configuré avec un interrupteur DIP.
Les niveaux de charge du mode Recherche « shut down » (déconnecté) et « remain on »
(rester allumé) peuvent être configurés avec VEConfigure.
La configuration standard est :
Déconnecté : 40 Watt (charge linéaire)
Allumé : 100 Watt (charge linéaire)

15
EN NL FR DE ES IT Appendix
AES (Automatic Economy Switch)
Au lieu du mode Recherche, le mode AES peut aussi être choisi (à l’aide de VEConfigure
seulement).
Si ce réglage est défini sur « on », la consommation électrique, si aucune charge n'est
disponible ou avec des charges faibles, est réduite d'environ 20%, en « rétrécissant »
légèrement la tension sinusoïdale.
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
Applicable uniquement à une configuration indépendante.
Relais de terre (voir l'annexe B)
Avec ce relais (H), le conducteur neutre de la sortie CA est mis à la terre au châssis,
lorsque le relais de réalimentation/sécurité est ouvert. Cela permet le fonctionnement
correct des interrupteurs différentiels sur la sortie.
Si une sortie non reliée à la terre est requise pendant le fonctionnement du convertisseur,
cette fonction doit être désactivée.
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
Courbe de charge de la batterie
La charge standard est « adaptative en quatre étapes avec le mode BatterySafe ». Voir la
section 2 pour une description.
Il s'agit de la courbe de charge recommandée. Consultez les fichiers d'aide du logiciel de
configuration pour en savoir plus sur les autres fonctionnalités.
Type de batterie
La configuration standard est la mieux adaptée aux batteries Victron Gel Deep Discharge,
Gel Exide A200 et aux batteries fixes à plaques tubulaires (OPzS). Cette configuration
peut également être utilisée pour de nombreuses autres batteries telles que les batteries
Victron AGM Deep Discharge et d'autres batteries AGM, et de nombreux types de
batteries ouvertes à plaques planes. Les interrupteurs DIP permettent de configurer quatre
tensions de charge.
Charge d'égalisation automatique
Cette configuration est destinée aux batteries de traction à plaques tubulaires. Pendant
l’absorption, la limite de tension augmente à 2,83V/ cellule (34V pour les batteries de 24V)
une fois que le courant de charge est réduit à moins de 10% du courant maximum configuré.
Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.
Voir la « courbe de charge des batteries de traction à plaque tubulaire » dans VEConfigure.
Durée d'absorption
Elle dépend de la durée bulk (courbe de charge adaptative) pour que la batterie soit chargée
de manière optimale. Si la caractéristique de charge « fixe » est sélectionnée, la durée
d'absorption est fixe. Pour la plupart des batteries, une durée d'absorption maximale de huit
heures est appropriée. Si une tension d'absorption élevée supplémentaire est sélectionnée
pour une charge rapide (possible uniquement pour les batteries ouvertes et à électrolyte
liquide !), quatre heures sont préférables. Avec les interrupteurs DIP, il est possible de
configurer huit ou quatre heures. Pour la courbe de charge adaptative, ce paramètre
détermine la durée d'absorption maximale.
Tension de veille, durée d'absorption répétée, intervalle de répétition d'absorption
Voir la section 2. Ce paramètre n'est pas réglable par des interrupteurs DIP.

25
EN NL FR DE ES IT Appendix
Après avoir changé la position de l'interrupteur rotatif, les LED clignoteront pendant 4
secondes de la manière suivante :
Position de
l'interrupteur
LED
Float
LED
Abs
LED
Bulk
Fréquence
de
clignotement
0
1
1
1
rapide
1
0
0
1
lente
2
0
1
0
lente
3
0
1
1
lente
4
1
0
0
lente
5
1
0
1
lente
6
1
1
0
lente
7
1
1
1
lente
Par la suite, l'indication normale reprend, comme il est décrit ci-dessous.
Remarque : la fonction de clignotement n'est possible que si une alimentation PV est
disponible sur l'entrée du contrôleur.
8.1 LED
LED bleue « bulk » : ce voyant sera allumé quand la batterie aura été connectée.
Il sera éteint quand la tension d'absorption aura été atteinte.
LED bleue « absorption » : ce voyant sera allumé quand la tension d'absorption aura
été atteinte.
Il sera éteint quand la période d'absorption aura pris fin.
LED bleue « absorption » : ce voyant sera allumé dès que le chargeur solaire aura été
commuté sur float.
8.2 Information relative à la charge de batterie
Le contrôleur de charge démarre un nouveau cycle de charge chaque matin dès que le soleil
commence à briller.
La durée maximale de la période d'absorption est déterminée par la tension de batterie
mesurée juste avant que le chargeur solaire ne démarre le matin:
Tension de batterie Vb
(@démarrage)
Durée maximale d'absorption
Vb < 23,8V 4 h
23,8V < Vb < 24,4V 2 h
24,4V < Vb < 25,2V 1 h
Vb < 25,2V 0 h
Termékspecifikációk
Márka: | Victron |
Kategória: | Akkumulátor töltő |
Modell: | EasySolar 48 5000 70-100 MPPT 150 100 Color Control |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Victron EasySolar 48 5000 70-100 MPPT 150 100 Color Control, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Akkumulátor töltő Victron

23 Augusztus 2024

23 Augusztus 2024

23 Augusztus 2024

23 Augusztus 2024

23 Augusztus 2024

23 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024
Útmutatók Akkumulátor töltő
- Akkumulátor töltő Mestic
- Akkumulátor töltő Ikea
- Akkumulátor töltő Sony
- Akkumulátor töltő Yamaha
- Akkumulátor töltő Fujitsu
- Akkumulátor töltő Dometic
- Akkumulátor töltő Nedis
- Akkumulátor töltő Milwaukee
- Akkumulátor töltő Husqvarna
- Akkumulátor töltő Parkside
- Akkumulátor töltő Worx
- Akkumulátor töltő Pioneer
- Akkumulátor töltő Olympus
- Akkumulátor töltő Oregon Scientific
- Akkumulátor töltő SilverCrest
- Akkumulátor töltő Bosch
- Akkumulátor töltő Panasonic
- Akkumulátor töltő Canon
- Akkumulátor töltő JVC
- Akkumulátor töltő AEG
- Akkumulátor töltő StarTech.com
- Akkumulátor töltő Ultimate Speed
- Akkumulátor töltő Einhell
- Akkumulátor töltő Stihl
- Akkumulátor töltő Yard Force
- Akkumulátor töltő Toshiba
- Akkumulátor töltő Sven
- Akkumulátor töltő Bluetti
- Akkumulátor töltő Ozito
- Akkumulátor töltő HP
- Akkumulátor töltő Makita
- Akkumulátor töltő Hyundai
- Akkumulátor töltő HQ
- Akkumulátor töltő TP-Link
- Akkumulátor töltő Emos
- Akkumulátor töltő Voltcraft
- Akkumulátor töltő Medion
- Akkumulátor töltő Vimar
- Akkumulátor töltő Fuxtec
- Akkumulátor töltő Digitus
- Akkumulátor töltő Zebra
- Akkumulátor töltő Flex
- Akkumulátor töltő Futaba
- Akkumulátor töltő Fujifilm
- Akkumulátor töltő EZVIZ
- Akkumulátor töltő Crestron
- Akkumulátor töltő Cramer
- Akkumulátor töltő Conceptronic
- Akkumulátor töltő Thomson
- Akkumulátor töltő Technaxx
- Akkumulátor töltő Kenwood
- Akkumulátor töltő Vivanco
- Akkumulátor töltő V7
- Akkumulátor töltő EGO
- Akkumulátor töltő Vtech
- Akkumulátor töltő Mafell
- Akkumulátor töltő Hama
- Akkumulátor töltő Wallbox
- Akkumulátor töltő Navitel
- Akkumulátor töltő Techno Line
- Akkumulátor töltő Güde
- Akkumulátor töltő Hitachi
- Akkumulátor töltő Xblitz
- Akkumulátor töltő Mercury
- Akkumulátor töltő Ctek
- Akkumulátor töltő Sennheiser
- Akkumulátor töltő Ring
- Akkumulátor töltő V-TAC
- Akkumulátor töltő Monster
- Akkumulátor töltő Toolcraft
- Akkumulátor töltő Logitech
- Akkumulátor töltő Carson
- Akkumulátor töltő Cobra
- Akkumulátor töltő Scosche
- Akkumulátor töltő Hilti
- Akkumulátor töltő Denver
- Akkumulátor töltő Black & Decker
- Akkumulátor töltő Hoymiles
- Akkumulátor töltő DJI
- Akkumulátor töltő Aluratek
- Akkumulátor töltő Joy-It
- Akkumulátor töltő GYS
- Akkumulátor töltő Livoo
- Akkumulátor töltő Tesla
- Akkumulátor töltő Gembird
- Akkumulátor töltő PowerPlus
- Akkumulátor töltő Sungrow
- Akkumulátor töltő Xtorm
- Akkumulátor töltő Metabo
- Akkumulátor töltő Osram
- Akkumulátor töltő Speed-Link
- Akkumulátor töltő Growatt
- Akkumulátor töltő BaseTech
- Akkumulátor töltő Pulsar
- Akkumulátor töltő RYOBI
- Akkumulátor töltő Stiga
- Akkumulátor töltő Terratec
- Akkumulátor töltő DreamGEAR
- Akkumulátor töltő Shure
- Akkumulátor töltő Proxxon
- Akkumulátor töltő HiKOKI
- Akkumulátor töltő Deltaco
- Akkumulátor töltő Manhattan
- Akkumulátor töltő Spektrum
- Akkumulátor töltő SkyRC
- Akkumulátor töltő Horizon
- Akkumulátor töltő Alecto
- Akkumulátor töltő Core SWX
- Akkumulátor töltő Festool
- Akkumulátor töltő Honeywell
- Akkumulátor töltő Intenso
- Akkumulátor töltő Yato
- Akkumulátor töltő Velleman
- Akkumulátor töltő Media-Tech
- Akkumulátor töltő TFA
- Akkumulátor töltő Monacor
- Akkumulátor töltő Bury
- Akkumulátor töltő Shimano
- Akkumulátor töltő Trotec
- Akkumulátor töltő Blaupunkt
- Akkumulátor töltő Oricom
- Akkumulátor töltő EcoFlow
- Akkumulátor töltő Oukitel
- Akkumulátor töltő Minn Kota
- Akkumulátor töltő Fluke
- Akkumulátor töltő Pro-User
- Akkumulátor töltő Leitz
- Akkumulátor töltő Zipper
- Akkumulátor töltő Tronic
- Akkumulátor töltő La Crosse Technology
- Akkumulátor töltő Trust
- Akkumulátor töltő TechniSat
- Akkumulátor töltő GlobalTronics
- Akkumulátor töltő AVer
- Akkumulátor töltő DeWalt
- Akkumulátor töltő Kemo
- Akkumulátor töltő CRUX
- Akkumulátor töltő Watson
- Akkumulátor töltő Schneider
- Akkumulátor töltő Lindy
- Akkumulátor töltő Brandson
- Akkumulátor töltő Stanley
- Akkumulátor töltő Vorago
- Akkumulátor töltő Arctic Cooling
- Akkumulátor töltő Mean Well
- Akkumulátor töltő Silverline
- Akkumulátor töltő Vonroc
- Akkumulátor töltő Nitecore
- Akkumulátor töltő Cotech
- Akkumulátor töltő Traxxas
- Akkumulátor töltő Fresh 'n Rebel
- Akkumulátor töltő Projecta
- Akkumulátor töltő WAGAN
- Akkumulátor töltő Panduit
- Akkumulátor töltő HQ Power
- Akkumulátor töltő Varta
- Akkumulátor töltő Creative
- Akkumulátor töltő NOCO
- Akkumulátor töltő LRP
- Akkumulátor töltő Deye
- Akkumulátor töltő Fein
- Akkumulátor töltő Anker
- Akkumulátor töltő H-Tronic
- Akkumulátor töltő Victron Energy
- Akkumulátor töltő Duracell
- Akkumulátor töltő Reich
- Akkumulátor töltő Schwaiger
- Akkumulátor töltő Anton/Bauer
- Akkumulátor töltő Bolt
- Akkumulátor töltő APA
- Akkumulátor töltő Mophie
- Akkumulátor töltő Craftsman
- Akkumulátor töltő SWIT
- Akkumulátor töltő Belkin
- Akkumulátor töltő Bebob
- Akkumulátor töltő Absaar
- Akkumulátor töltő Ansmann
- Akkumulátor töltő Amprobe
- Akkumulátor töltő Activ Energy - Aldi
- Akkumulátor töltő A-solar
- Akkumulátor töltő Absima
- Akkumulátor töltő Tryton
- Akkumulátor töltő Targus
- Akkumulátor töltő Meec Tools
- Akkumulátor töltő Valore
- Akkumulátor töltő Hähnel
- Akkumulátor töltő ABB
- Akkumulátor töltő Energenie
- Akkumulátor töltő Kensington
- Akkumulátor töltő Marquant
- Akkumulátor töltő Maktec
- Akkumulátor töltő Steren
- Akkumulátor töltő Perel
- Akkumulátor töltő Envivo
- Akkumulátor töltő Sandberg
- Akkumulátor töltő Bigben Interactive
- Akkumulátor töltő Black Diamond
- Akkumulátor töltő Technoline
- Akkumulátor töltő Malmbergs
- Akkumulátor töltő Davis
- Akkumulátor töltő ICU
- Akkumulátor töltő Terris
- Akkumulátor töltő Hive
- Akkumulátor töltő Valcom
- Akkumulátor töltő Goobay
- Akkumulátor töltő Topcraft
- Akkumulátor töltő Hema
- Akkumulátor töltő Kress
- Akkumulátor töltő Waeco
- Akkumulátor töltő Telwin
- Akkumulátor töltő Schaudt
- Akkumulátor töltő Cellular Line
- Akkumulátor töltő Zens
- Akkumulátor töltő MT Logic
- Akkumulátor töltő Hella
- Akkumulátor töltő Varo
- Akkumulátor töltő Mr Handsfree
- Akkumulátor töltő Defort
- Akkumulátor töltő Graupner
- Akkumulátor töltő IOttie
- Akkumulátor töltő Tecmate
- Akkumulátor töltő Truper
- Akkumulátor töltő ISDT
- Akkumulátor töltő Celly
- Akkumulátor töltő Wentronic
- Akkumulátor töltő Urban Revolt
- Akkumulátor töltő Accele
- Akkumulátor töltő Skullcandy
- Akkumulátor töltő Dymond
- Akkumulátor töltő Kinzo
- Akkumulátor töltő Multiplex
- Akkumulátor töltő Bruder Mannesmann
- Akkumulátor töltő SKROSS
- Akkumulátor töltő Bracketron
- Akkumulátor töltő Vizu
- Akkumulátor töltő NAV-TV
- Akkumulátor töltő Ergotron
- Akkumulátor töltő Snooper
- Akkumulátor töltő Charge Amps
- Akkumulátor töltő Eufab
- Akkumulátor töltő RIDGID
- Akkumulátor töltő Batavia
- Akkumulátor töltő Storage Options
- Akkumulátor töltő Xenteq
- Akkumulátor töltő Westfalia
- Akkumulátor töltő Jupio
- Akkumulátor töltő Twelve South
- Akkumulátor töltő Efoy
- Akkumulátor töltő Verbatim
- Akkumulátor töltő Energizer
- Akkumulátor töltő Samlex
- Akkumulátor töltő Nimble
- Akkumulátor töltő BAAS
- Akkumulátor töltő Mastervolt
- Akkumulátor töltő QVS
- Akkumulátor töltő Gp Batteries
- Akkumulátor töltő Sichler
- Akkumulátor töltő IEB
- Akkumulátor töltő Ective Energy
- Akkumulátor töltő Fronius
- Akkumulátor töltő Black Decker
- Akkumulátor töltő Novero
- Akkumulátor töltő Robbe
- Akkumulátor töltő PACO
- Akkumulátor töltő Elinchrom
- Akkumulátor töltő Lux Tools
- Akkumulátor töltő Proosten
- Akkumulátor töltő Peak
- Akkumulátor töltő Walter
- Akkumulátor töltő Venom
- Akkumulátor töltő Roav
- Akkumulátor töltő PDP
- Akkumulátor töltő Accell
- Akkumulátor töltő Schumacher
- Akkumulátor töltő Anova
- Akkumulátor töltő Powerbank
- Akkumulátor töltő Promate
- Akkumulátor töltő Berger & Schröter
- Akkumulátor töltő Dolgin
- Akkumulátor töltő Tecxus
- Akkumulátor töltő Lab 31
- Akkumulátor töltő Epcom
- Akkumulátor töltő Lockncharge
- Akkumulátor töltő Toptron
- Akkumulátor töltő Goal Zero
- Akkumulátor töltő E-flite
- Akkumulátor töltő LVSUN
- Akkumulátor töltő Rictron
- Akkumulátor töltő Easee
- Akkumulátor töltő Interphone-Cellularline
- Akkumulátor töltő TBB Power
- Akkumulátor töltő Jackery
- Akkumulátor töltő 4Load
- Akkumulátor töltő Lenmar
- Akkumulátor töltő KBM
- Akkumulátor töltő Akyga
- Akkumulátor töltő RetroSound
- Akkumulátor töltő Vanson
- Akkumulátor töltő Speed & Go
- Akkumulátor töltő AccuPower
- Akkumulátor töltő GP
- Akkumulátor töltő Loadchamp
- Akkumulátor töltő GForce
- Akkumulátor töltő Lifegoods
- Akkumulátor töltő Enersys
- Akkumulátor töltő FlinQ
- Akkumulátor töltő EVBox
- Akkumulátor töltő Bang Olufsen
- Akkumulátor töltő HyCell
- Akkumulátor töltő Load Up
- Akkumulátor töltő Reichelt
- Akkumulátor töltő Banner
- Akkumulátor töltő Kantek
- Akkumulátor töltő Tycon Systems
- Akkumulátor töltő Alogic
- Akkumulátor töltő HTronic
- Akkumulátor töltő Outspot
- Akkumulátor töltő Beltrona
- Akkumulátor töltő Soundlogic
- Akkumulátor töltő Novitec
- Akkumulátor töltő Webasto
- Akkumulátor töltő EO
- Akkumulátor töltő Rawlink
- Akkumulátor töltő ProUser
- Akkumulátor töltő Manson
- Akkumulátor töltő Goneo
- Akkumulátor töltő MIDAC
- Akkumulátor töltő Cartrend
- Akkumulátor töltő Exide
- Akkumulátor töltő POWEREX
- Akkumulátor töltő Camelion
- Akkumulátor töltő MSW
- Akkumulátor töltő DieHard
- Akkumulátor töltő Hamron
- Akkumulátor töltő Uniross
- Akkumulátor töltő Ikelite
- Akkumulátor töltő Kaco
- Akkumulátor töltő V2C
- Akkumulátor töltő APSystems
- Akkumulátor töltő MasterPower
- Akkumulátor töltő NEP
- Akkumulátor töltő RC4WD
- Akkumulátor töltő Soyosource
- Akkumulátor töltő Studer
- Akkumulátor töltő TSUN
- Akkumulátor töltő Sofar Solar
- Akkumulátor töltő Envertech
- Akkumulátor töltő SolaX Power
- Akkumulátor töltő Jump-N-Carry
- Akkumulátor töltő Awelco
- Akkumulátor töltő Ventev
- Akkumulátor töltő Envertec
- Akkumulátor töltő Emtop
- Akkumulátor töltő AutoXS
- Akkumulátor töltő Kostal
- Akkumulátor töltő IDX
- Akkumulátor töltő Absina
Legújabb útmutatók Akkumulátor töltő

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

3 Április 2025

3 Április 2025

3 Április 2025

3 Április 2025

31 Március 2025

30 Március 2025

26 Március 2025