Használati útmutató Underwater Kinetics SL3 eLED

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Underwater Kinetics SL3 eLED (1 oldal) a Zseblámpa kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/1
®
GARANTIE
Underwater Kinetics garantit cette lampe torche pendant
une durée de 10 ans à compter de la date d'achat contre
tous défauts de matériaux et de fabrication et pendant 30
jours pour le module réflecteur et ampoule dans des
conditions d'utilisation normales. Les piles déchargées ou
vides et les ampoules grillées ne sont pas considérées
comme des défauts des matériaux ou de fabrication de la
lampe. Cette garantie est limitée au premier acheteur de la
lampe et n'est pas transférable. Nous n'acceptons aucune
responsabilité en cas de modification et d'utilisation
inappropriée ou négligente de la lampe torche. En cas de
retour sous garantie, toujours fournir le reçu d'achat au
détaillant Underwater Kinetics autorisé de votre voisinage
ou l'envoyer directement à UKE Underwater Kinetics Europa
GmbH (en port payé). Le composant défectueux sera réparé
ou remplacé à la discrétion d'Underwater Kinetics.
La garantie est caduque en cas de modification apportée
par des tierces parties non autorisées par Underwater
Kinetics ou son réseau de détaillants.
VENTES ET DISTRIBUTION EN EUROPE
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
Schwertstr. 35, 42651
Solingen, Germany
tel.: +49 (0) 212 / 242 13- 0
fax: +49 (0) 212 / 242 13 – 30
E-Mail: info@uwkinetics.eu
www.uwkinetics.eu
SL3 eLED FR®
Couronne
eLED.
Module
# 22808
3 Piles
alcalines C
ou LR14
2 joints
toriques
# 22805
Boitier SL3
Anneau en
inox
Batteries
Dévisser la couronne du module eLED.
Insérer 3 pile alcalines C dans le boitier
comme sur le schéma et remettre la
couronne en place. La lampe ne
s’allumera pas si les piles sont
inversées.
ON/OFF
Pour allumer la lampe, faire tourner la
couronne. Avant un déplacement,
assurez vous que la couronne est bien
sur la position Off. Ceci évitera de
décharger les piles inutilement.
Joints Toriques
Les deux joints toriques de votre SL3 et
leurs gorges doivent être toujours
propres. Lubrifiez légèrement les joints
toriques avec de la graisse à la silicone.
Utilisez seulement les doigts pour
enlever les joints. N’utilisez pas
d’autres outils.
Soins et Entretien
• Assurez vous que les joints toriques
soient toujours propres.
• Si la lampe a pris l’eau, videz la
immédiatement, rincez la a l’eau douce
et séchez la bien avent de la
réassembler.
• Ne gardez pas les piles dans la lampe
pendant de longues durées quand elle
ne sert pas; les piles pourraient fuir et
endommager la lampe.
Merci pour votre achat de la lampe de plongée UK SL3 eLED.
Elle peut être utilisée comme lampe principale en eau claire ou
comme lampe de secours. La boucle d’inox de la lampe peut
être fixée a une de vos sangles. La SL3 est équipée d’une LED
blanche de grande intensité d’une durée supérieure a 10 000
heures. Quand la lampe est allumée, elle maintient sa luminosité
maximum grâce au système UK de transfer thermique. (Thermal
Recovery System). La chaleur de la LED est transférée a la
batterie grâce a un tube d’aluminium interne. La LED refroidie
est plus brillante et la batterie réchauffée dure plus longtemps.
Ceci est particulièrement utile en eaux froides ou en climats
froids.
SPECIFICATIONS
TECHNIQUES SL3 eLED
Piles
Alcalines: 3 C LR14/AM2
Type de
lampe: LED haute
intensité
Profondeur
de test: 500 ft / 150 m
Dimensions: 7.5 x 1.9 (dia) in
190 / 48 (dia) mm
Poids: 11.8 oz / 235 g
(avec piles)
Matériaux: Polycarbonate,
ABS, TPR, Inox.
400968 Rev. 1/13
ATTENTION
Les piles peuvent dégager de
l’hydrogène qui peut provoquer une
explosion au cas ou:
(1) Elles sont installées avec la
mauvaise polarité. (2) Si elles sont
de marques différentes, de
différents âges ou dans un état de
charge diffèrent. (3) Si elles sont
complètement déchargées.
• Installez les piles suivant le
diagramme.
• Disposez des piles si elles sont
complètement déchargées ou ne
produisent plus d’éclairage.
• Ne mélangez pas les piles de
marques différentes, de modèles
différents ou de différents âges.
Underwater Kinetics products are engineered for maximum
performance and durability. All products carry a Limited Lifetime
Warranty to the original retail purchaser to be free from defective
material and workmanship under normal and intended use. In
addition, the Underwater Kinetics Limited Warranty covers
materials used in its products to the original purchaser, from the
date of purchase, as follows: plastics for 10 years; rubber for 3
years, LED and electronics for 1 year, rechargeable batteries for 90
days.
In the event the original retail purchaser detects a defect in the
material or workmanship, the product along with proof of purchase
date should be returned to an authorized Underwater Kinetics
dealer or directly to Underwater Kinetics with the postage prepaid.
Underwater Kinetics agrees to repair or replace at Underwater
Kinetics' sole discretion any product found to be defective in
material or workmanship within the time period specified above.
For the complete Limited Lifetime Warranty write to Underwater
Kinetics or go to the web site www.underwaterkinetics.com.
Address all correspondence and returns to:
Underwater Kinetics
13400 Danielson Street
Poway, CA 92064
SL3 eLED GB ®
®
eLED/Bezel
Module
22808
Alkaline
C-cell
Batteries (3)
O-ring (2)
22805
SL3 Case
Stainless
Steel Ring
Batteries
Unscrew the eLED/Bezel module.
Drop 3 alkaline C-Cell batteries into
the light as shown and replace the
bezel. Light will not operate if
batteries are loaded upside down.
ON/OFF
Rotate the eLED/Bezel Module to
turn the SL3 ON and OFF. When
traveling be sure to rotate the Bezel
turn in the OFF direction to avoid
accidental battery drain.
O-Ring Seal
The two SL3 O-rings and thread
area must always be kept clean.
Lightly lubricate the O-rings with
silicone grease. Use your fingers to
remove the O-rings, do not use tools.
Care and Maintenance
• Keep area around the 0-rings clean.
• If the light floods, empty it
immediately, rinse with fresh water
and dry completely before reassembly.
• Do not store batteries in the light for
long periods of time when not
in use; they may leak and damage
the light.
CAUTION
Batteries can vent hydrogen gas and
possibly cause an explosion
(1) if they are installed without the
proper polarity, (2) if they are not the
same type, brand name and age or
(3) if they are completely discharged.
• Load batteries according to the
diagram.
• Discard all batteries as soon as
they are drained or no longer
produce light.
• Do not mix batteries of different
type, brand or age.
Thank you for purchasing the UK SL3 eLED dive light. It can be
used as a primary light in clear water or as a safety back-up
light. The stainless loop on the light can be clipped to your dive
harness. The SL3 uses a high intensity white LED which can
last over 10,000 hours. While the light is on, maximum
brightness is maintained using UK’s Thermal Recovery System
(TRS). Heat generated by the LED is transfered to the battery
area by means of an internal aluminum tube. The cooler LED
burns brighter and the warmed batteries burn longer. This is
especially useful in cold water or climate.
Technical Data SL3 eLED
batteries: 3 C alkaline
LR14/AM2 cells
lamp type: High-Intensity
LED
test depth: 500 ft / 150 m
size: 7.5 x 1.9 (dia) in
190 / 48 (dia) mm
weight: 11.8 oz / 235 g
(incl. batteries)
materials: Polycarbonate,
ABS, TPR,
stainless steel
Garantie
Underwater Kinetics garantiert bei normaler Nutzung für einen
Zeitraum von 10 Jahren ab Kaufdatum dieses Produktes
einwandfreie Funktion in Bezug auf Materialien und Verarbei-
tung. Im Einzelnen erstreckt sich die Underwater Kinetics
Garantie gegenüber dem Erstkäufer ab Kaufdatum wie folgt auf
das in Underwater Kinetics Produkten verwendete Material:
Plastik für 10 Jahre, Gummi für 3 Jahre, LED und Elektronik für 1
Jahr, Akkus für 90 Tage (Akkus und Glühbirnen werden nicht
durch Underwater Kinetics hergestellt). Leere oder ausgelaufene
Batterien und ausgebrannte Glühbirnen werden nicht als
Material- bzw. Verarbeitungsmangel des Produktes angesehen.
Diese Garantie beschränkt sich auf den Erstkäufer des Produktes
und ist nicht übertragbar. Dieses Produkt unterliegt keiner
Gewährleistung wenn es modifiziert oder unsachgemäß
verwendet wird.
Sollte der Erstkäufer einen Defekt im Material oder in der
Verarbeitung finden, so ist das Produkt zusammen mit dem
Kaufbeleg an einen autorisierten Underwater Kinetics-Händler in
seiner Nähe zu geben oder direkt an UKE Underwater Kinetics
Europa GmbH (ausreichendes Rückporto beilegen) zu schicken.
Underwater Kinetics verpflichtet sich, Produkte innerhalb des
oben angegebenen Garantiezeitraums nach eigenem Ermessen
entweder zu reparieren oder zu ersetzen. Die Garantie erlischt
bei Eingriffen von Dritten, die von Underwater Kinetics oder
deren Vertriebsorganisation nicht dazu ermächtigt wurden.
Rechtsansprüche werden durch den Inhalt dieser Garantiebedin-
gungen nicht geschmälert.
Bitte richten Sie alle Korrespondenz und Retouren an:
UKE Underwater Kinetics Europe GmbH
Schwertstr. 35 Tel: +49 (0) 212 / 242 13- 0
42651 (0) 212 / 242 13 – 30 Solingen Fax:+49
Deutschland E-Mail: info@uwkinetics.eu
Web: www.uwkinetics.eu
SL3 eLED DE®
eLED/
Drehkopfmodul
22808
Alkaline
C-Zellen
Batterien (3)
O-Ring (2)
22805
SL3 Gehäuse
Edelstahlring
Batterien
Das eLED/Drehkopfmodul
aufschrauben. 3 Alkaline C-Zellen
Batterien wie gezeigt einlegen und
den Drehkopf zuschrauben. Keine
Funktion der Lampe bei falsch
eingelegten Batterien möglich.
An/Aus
An- und Ausschalten der SL3 durch
Drehen des Drehkopfs. Beim
Transport der Lampe darauf achten,
dass der Drehkopf eine ganze
Drehung in Richtung AUS gedreht
wird, um versehentliche
Batterieentladung zu vermeiden.
O-Ring Dichtung
Halten Sie die beiden O-Ringe and
Dichtflächen der SL3 immer sauber.
O-Ringe leicht mit Silikonfett fetten.
O-Ringe nur mit den Fingern
entfernen, nie mit Werkzeug.
Pflege und Wartung
• Den Bereich um die
O-Ring-Dichtung sauber halten.
• Falls Wasser in Ihre Lampe
eindringt, das Gehäuse sofort
entleeren, mit Süßwasser ausspülen
und vollständig austrocknen lassen.
• Batterien nicht über längere Zeit in
der Tauchlampe aufbewahren. Sie
könnten auslaufen und die Lampe
beschädigen.
! WARNUNG
Aus Batterien die 1. ohne Beachtung
der richtigen Polarisierung
eingesetzt werden, die 2. nicht vom
selben Typ, dem selben Fabrikat oder
des selben Alters sind oder die 3.
vollständig entladen sind, kann
Wasserstoffgas entweichen und
möglicherweise eine Explosion
verursachen.
-Batterien gemäß der nebenstehend
gezeigten Grafik einsetzen.
-Batterien verschiedenen Fabrikats
Alters oder Typs nicht vermischen.
-Batterien entsorgen, sobald diese
entladen sind oder kein Licht mehr
produzieren.
Besten Dank für den Kauf der UK Tauchlampe SL3 eLED. In
klaren Gewässern kann sie als Hauptlampe genutzt werden,
ansonsten ist sie eine ideale Ersatzlampe. Mit dem Edelstahlring
können Sie die Lampe an Ihrer Tauchausrüstung befestigen. Die
SL3 verfügt über hochintensive, weiße LEDs, die mehr als 10.000
Std. Betriebsdauer haben können. Das Thermal Recovery
System (TRS) sorgt bei eingeschalteter Lampe für maximale
Helligkeit. Die von den LEDs erzeugte Hitze wird mittels eines
innen liegenden Aluminiumrohrs an die Batterie weitergeleitet.
Die kühleren LEDs leuchten heller und die erwärmte Batterie
hat eine längere Lebensdauer. Dies ist besonders in kaltem
Wasser und Klima von Vorteil.
Technische Daten SL3 eLED
Batterien: 3 C Alkaline
LR14/AM2
Leuchtmittel: Hochleistungs-
LED
Wasserdicht: bis 500 ft /150 m
Größe: 190 / 48 (d) mm
Gewicht: 235 g (inkl.
Batterien)
Material: Polykarbonat,
ABS, TPR,
Edelstahl

Termékspecifikációk

Márka: Underwater Kinetics
Kategória: Zseblámpa
Modell: SL3 eLED

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Underwater Kinetics SL3 eLED, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Zseblámpa Underwater Kinetics

Útmutatók Zseblámpa

Legújabb útmutatók Zseblámpa