Használati útmutató Ultimate Speed UPM 120 C3

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Ultimate Speed UPM 120 C3 (138 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/138
POLIERMASCHINE / CAR POLISHER / POLISSEUSE
UPM 120 C3
IAN 384226_2107
POLISSEUSE
Traduction des instructions d‘origine
POLERKA
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obugi
LEŠTIČKA
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PULIDORA ENCERADORA
Traducción del manual de instrucciones original
POLIERMASCHINE
Originalbetriebsanleitung
POLÍROZÓGÉP
Az originál használati utasítás fordítása
POLIJSTMACHINE
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
LEŠTIČKA
eklad originálního provozního návodu
CAR POLISHER
Translation of the original instructions
POLERINGSMASKINE
Oversættelse af den originale driftsvejledning
LUCIDATRICE
Traduzione delle istruzioni d’uso originali
POLIRNI STROJ
Prevod originalnega navodila za uporabo
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec
toutes les fonctions de lappareil.
Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies van het
apparaat.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi
funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las
funciones del dispositivo.
Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni
dell’apparecchio.
Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készük mindegyik funkcióját.
Pred branjem odprite stran s slikami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite
GB / MT Translation of the original instructions Page
FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page
NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina
PL umaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana
DK Oversættelse af den originale driftsvejledning Side
ES Traducción del manual de instrucciones original Página
IT / MT Traduzione delle istruzioni d’uso originali Pagina
HU Az originál használati utasítás fordítása Oldal
SI Prevod originalnega navodila za uporabo Stran
1
2
3
5
4
6
4
DE AT CH
Inhalt
Einleitung ..................................... 4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung .............4
Lieferumfang.................................... 5
Funktionsbeschreibung ...................... 5
Übersicht ........................................ 5
Technische Daten ..........................5
Sicherheitshinweise ...................... 6
Symbole und Bildzeichen .................. 6
Allgemeine Sicherheitshin weise
für Elektrowerkzeuge ........................ 6
Weiterführende Sicherheitshinweise ...9
Restrisiken ....................................... 9
Bedienung ................................. 10
Haube auf dem Polierteller
befestigen ..................................... 10
Ein- und Ausschalten ....................... 10
Lackäche Einwachsen / Polieren .... 10
Lackäche Entwachsen / Polieren .... 11
Reinigung und Wartung ............. 11
Reinigung ..................................... 11
Lagerung ................................... 11
Entsorgung/Umweltschutz .......... 11
Ersatzteile/Zubehör ................... 12
Garantie .................................... 12
Reparatur-Service ...................... 13
Service-Center ............................13
Importeur .................................. 13
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und
Entsorgung. Machen Sie sich vor der Be-
nutzung des Gerätes mit allen Bedien- und
Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Betriebsanleitung gut auf und hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Gerät ist zum Einwachsen und Polie-
ren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken
bestimmt.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer-
kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für den
gewerblichen Dauereinsatz konzipiert. Das
Gerät ist zum Gebrauch durch Erwachsene
bestimmt. Jugendliche über 16Jahre dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder
falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile nden Sie auf
der vorderen Ausklappseite.
Original-EG-
Konformitätserklärung ............. 125
5
DE AT CH
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Gerät
- 2 Frottier-Hauben
- 2 Synthetikfell-Hauben
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Das Gerät ist zum Einwachsen und Polie-
ren bzw. Entwachsen von Fahrzeuglacken
bestimmt. Eine gleichmäßige Arbeitsweise
wird durch den rotierenden Polierteller
erreicht. Die Polierhauben sind für verschie-
dene Anwendungen tauschbar und zur
Reinigung abnehmbar.
Übersicht
1 Handgriff
2 Ein-/Ausschalter
3 Polierteller
4 2 Synthetikfell-Hauben
5 2 Frottier-Hauben
6 Netzkabel
Technische Daten
Poliermaschine UPM 120 C3 ............
Nenneingangsspannung
U 230-240 V~, 50 Hz .........................
Leistungsaufnahme P 120 W ....................
Leerlaufdrehzahl n0..................3700 min-1
Schutzklasse II ....................................
Schutzart.........................................IPX0
Gewicht ca. 2 kg ....................................
Schalldruckpegel
(LpA) 64,8 dB(A); K ................... pA= 3 dB
Schallleistungspegel (LWA)
gemessen 75,8 dB(A); K .......... WA= 3 dB
garantiert 79 dB(A) ..............................
Schwingungswert
(ah) ................7,783 m/s2; K= 1,5 m/s2
Lärm- und Vibrationswerte wurden entspre-
chend den in der Konformitätserklärung
genannten Normen und Bestimmungen
ermittelt.
- Die angegebenen Schwingungsge-
samtwerte und die angegebenen Ge-
räuschemissionswerte sind nach einem
genormten Prüfverfahren gemessen
worden und können zum Vergleich
eines Elek tro werk zeugs mit einem an-
deren verwendet werden.
- Die angegebenen Schwingungsge-
samtwerte und die angegebenen
Geräuschemissionswerte können auch
zu einer vorläugen Einschätzung der
Belastung verwendet werden.
Warnung: Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können wäh-
rend der tatsächlichen Benutzung
des Elek tro werk zeugs von den
Angabewerten abweichen, abhän-
gig von der Art und Weise, in der
das Elek tro werk zeug verwendet
wird, insbesondere, welche Art von
Werkstück bearbeitet wird.
Versuchen Sie, die Belastung durch
Vibrationen so gering wie möglich
zu halten. Beispielhafte Maßnah-
men zur Verringerung der Vibrati-
onsbelastung sind das Tragen von
Handschuhen beim Gebrauch des
Werkzeugs und die Begrenzung
der Arbeitszeit. Dabei sind alle An-
teile des Betriebszyklus zu berück-
sichtigen (beispielsweise Zeiten, in
denen das Elek tro werk zeug abge-
schaltet ist, und solche, in denen es
zwar eingeschaltet ist, aber ohne
Belastung läuft).
6
DE AT CH
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Beim Gebrauch von Elek tro werk-
zeugen sind zum Schutz gegen
elektrischen Schlag, Verletzungs-
und Brandgefahr folgende grund-
sätzliche Sicherheitsmaßnahmen zu
beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise,
bevor Sie dieses Elek tro werk zeug
benutzen, und bewahren Sie die
Sicherheitshinweise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen
Tragen Sie Augenschutz.
Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Setzen Sie das Gerät nicht der
Feuchtigkeit aus. Arbeiten Sie nicht
bei Regen.
Achtung! Ziehen Sie bei Beschä-
digung oder Durchschneiden des
Netzkabels sofort den Netzstecker
aus der Steckdose.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll
79
Garantierter Schallleistungspegel
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden
Netzstecker ziehen
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät
Allgemeine Sicherheitshin-
weise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit de-
nen dieses Elek tro werk zeug
versehen ist. Versäumnisse bei
der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen
Schlag, Brand und/oder schwere
Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff „Elek tro werk zeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit
Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek-
tro werk zeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Un-
7
DE AT CH
aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung
fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Teilen. Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit dem Elek tro werk-
zeug im Freien arbeiten, ver-
wenden Sie nur Verlängerungs-
leitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elek-
tro werk zeugs in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun, und ge-
hen Sie mit Vernunft an die Ar-
beit mit dem Elek tro werk zeug.
Benutzen Sie kein Elek tro werk-
zeug, wenn Sie müde sind oder
unter Einuss von Drogen, Alko-
hol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elek tro werk zeugs kann
zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutzbrille. Das Tragen persön-
licher Schutzausrüstung, wie Staub-
maske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach
ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe-
reiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro-
werk zeug nicht in explosions-
gefährdeter Umgebung, in der
sich brennbare Flüssigkeiten,
Gase oder Stäube benden. Elek-
tro werk zeuge erzeugen Funken, die
den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elek tro werk zeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elek tro werk zeug
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elek-
tro werk zeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elek tro werk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elek tro werk zeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elek tro-
werk zeug erhöht das Risiko eines elekt-
rischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die An-
schlussleitung nicht, um das
Elek tro werk zeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker
8
DE AT CH
Art und Einsatz des Elek tro werk zeugs,
verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsich-
tigte Inbetriebnahme. Verge-
wissern Sie sich, dass das Elek-
tro werk zeug ausgeschaltet ist,
bevor Sie es an die Stromver-
sorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elek tro werk zeugs den Finger am Schalter
haben oder das Elek tro werk zeug einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unllen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elek tro werk zeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Teil
des Elek tro werk zeugs bendet, kann
zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elek tro werk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich be-
wegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese
anzuschließen und richtig zu
verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen
durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheitsregeln
für Elek tro werk zeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elek tro werk-
zeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen
zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung
des Elek tro werk zeuges
a) Überlasten Sie das Elek tro werk-
zeug nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elek tro werk zeug. Mit dem pas-
senden Elek tro werk zeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elek tro werk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist
gefährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
einen abnehmbaren Akku, bevor
Sie Geteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wech-
seln oder das Elek tro werk zeug
weglegen. Diese Vorsichtsmnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elek tro werk zeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
tro werk zeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das
Elek tro werk zeug benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elek tro werk zeuge
sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
e) Pegen Sie das Elek tro werk
zeuge und Einsatzwerkzeug mit
9
DE AT CH
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob
bewegliche Teile einwandfrei
funktionieren und nicht klem-
men, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funkti-
on des Elek tro werk zeugs beein-
trächtigt ist. Lassen Sie beschä-
digte Teile vor dem Einsatz des
Elek tro werk zeuges reparieren.
Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elek tro werk zeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elek tro werk-
zeug, Zubehör, Einsatzwerk-
zeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen
Sie dabei die Arbeitsbedingun-
gen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elek-
tro werk zeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffächen
trocken, sauber und frei von Öl
und Fett. Rutschige Griffe und Griffä-
chen erlauben keine sichere Bedienung
und Kontrolle des Elek tro werk zeugs in
unvorhergesehenen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug
nur von qualiziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elek tro werk zeugs erhalten bleibt.
Weiterführende
Sicherheitshinweise
Warnung! Das Berühren oder
Einatmen von scdlichen oder
giftigen Stäuben, die beim Po-
lieren von bleihaltigem Anstrich,
einigen Holzarten und Metall
entstehen können, stellt eine
Gehrdung für die Bedienper-
son und in der Nähe bendliche
Personen dar. Sorgen Sie für eine
gute Belüftung des Arbeitsplatzes. Hal-
ten Sie umstehende Personen aus dem
Gefahrenbereich fern. Tragen Sie stets
einen Augenschutz und eine Staub- oder
Atemschutzmaske. Soweit angemessen
tragen sie aerdem Schutzhandschuhe.
Wenn ein Ersatz der Netzan-
schlussleitung erforderlich ist,
dann ist dies vom Hersteller
oder seinem Vertreter auszu-
führen, um Sicherheitsgefähr-
dungen zu vermeiden.
Dieses Gerät ist nicht dafür
bestimmt, durch Personen mit
eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten oder mangels Erfah-
rung und/oder mangels Wissen
benutzt zu werden.
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elek tro werk zeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bau-
weise und Ausführung dieses Elek tro werk-
zeugs auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
10
DE AT CH
c) Augenschäden, falls kein geeigneter
Augenschutz getragen wird.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum
verwendet wird oder nicht ordnungsge-
ß geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elek tro werk zeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses
Feld kann unter bestimmten Um-
ständen aktive oder passive medizi-
nische Implantate beeinträchtigen.
Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu
verringern, empfehlen wir Personen
mit medizinischen Implantaten ihren
Arzt und den Hersteller des medizi-
nischen Implantats zu konsultieren,
bevor die Maschine bedient wird.
Bedienung
Achtung! Verletzungsgefahr!
- Ziehen Sie vor allen Arbeiten an
dem Gerät den Netzstecker.
Führen Sie das Netzkabel bei der
Verwendung der Poliermaschine
über die Schulter, um den Kontakt
zur zu polierenden Oberäche zu
vermeiden. So verhindern Sie Krat-
zer durch das Netzkabel.
Haube auf dem Polierteller
befestigen
1. Richten Sie den Polierteller (3) nach
oben.
2. Greifen Sie mit beiden Händen in eine
Frottier-Haube (5) oder eine Synthe-
tikfell-Haube (4) und weiten Sie den
Gummizug nach außen.
3. Stülpen Sie die Haube (4/5) an einer
Stelle des Poliertellers (3) über den
Poliertellerrand. Ziehen Sie die Haube
umlaufend über den Rand.
4. Ziehen Sie die Haube (4/5) zentriert
und straff auf den Polierteller (3) auf.
Ein- und Ausschalten
-Achten Sie darauf, dass die Span
nung des Netzanschlusses mit dem
Typenschild am Gerät über einstimmt.
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Zum Einschalten kippen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) in Position „ , das Ge-I
rät läuft an.
2. Zum Ausschalten kippen Sie den Ein-/
Ausschalter (2) in Position „ , das Ge-0
rät schaltet ab.
3. Halten Sie das Gerät mit beiden Hän-
den am Handgriff (1).
Lackäche Einwachsen /
Polieren
1. Verwenden Sie die Frottier-Haube (5)
zum Auftragen von Poliermittel.
2. Tragen Sie das Wachs oder die Polier-
paste auf eine etwas kleinere Fläche
auf, als Sie polieren möchten.
3. Arbeiten Sie das Poliermittel im Kreuz-
gang oder in Kreisbewegungen ein.
Üben Sie nur mäßigen Druck auf die
Oberäche aus.
4. Beachten Sie die Angaben des Polier-
mittelherstellers.
Lassen Sie das Poliermittel nicht
austrocknen. Arbeiten Sie deshalb
nicht in direkter Sonneneinstrahlung
oder auf einer aufgeheizten Ober-
11
DE AT CH
äche. Es besteht die Gefahr von
Oberächenbeschädigung.
Lackäche Entwachsen /
Polieren
1. Verwenden Sie die Synthetikfell-Haube
(4) zum Entwachsen.
2. Arbeiten Sie im Kreuzgang oder in
Kreisbewegungen. Üben Sie nur mäßi-
gen Druck auf die Oberäche aus.
3. Beachten Sie die Angaben des Polier-
mittelherstellers.
Reinigung und Wartung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung be-
schrieben sind, von einer Fach-
werkstatt durchhren. Ver-
wenden Sie nur Originalteile.
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Prüfen Sie insbesondere den Poliertel-
ler. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Reinigung
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub-
stanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter ießendem
Wasser.
Reinigen Sie das Gerät nach jedem
Gebrauch gründlich.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und
die Oberäche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder
einem Tuch.
Reinigen Sie die Hauben nach jedem
Gebrauch gründlich mit Handwäsche.
Verwenden Sie ausschließlich eine mil-
de Seifenlauge.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem tro-
ckenen und staubgeschützten Ort
(0 - 40 °C) auf, und außerhalb der
Reichweite von Kindern.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung
einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Geben Sie das Gerät an einer Verwer-
tungsstelle ab. Die verwendeten Kunst-
stoff- und Metallteile können sortenrein
getrennt werden und so einer Wieder-
verwertung zugeführt werden. Fragen
Sie hierzu unser Service-Center.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesen-
deten Geräte hren wir kostenlos durch.
12
DE AT CH
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör
erhalten Sie unter
www.grizzlytools.shop
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvor-
gang haben, verwenden Sie bitte das Kon-
taktformular. Bei weiteren Fragen wenden
Sie sich an das „Service-Center“ (siehe
Seite 13).
Frottier-Haube ........................ 91103977
Synthetikfell-Haube .................91103978
Polierteller .............................91103979
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kauf-
datum. Bitte bewahren Sie den Original-
Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird
als Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kauf-
datum dieses Gerätes ein Material- oder
Fabrikationsfehler auf, wird das Gerät von
uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos
repariert oder ersetzt. Diese Garantielei-
stung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-
Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-
beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich
kurz beschrieben wird, worin der Mangel
besteht und wann er aufgetreten ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gehr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für
ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon
beim Kauf vorhandene Schäden und ngel
müssen sofort nach dem Auspacken gemel-
det werden. Nach Ablauf der Garantiezeit
anfallende Reparaturen sind kostenpichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Frottier-Haube, Synthetikfell-Haube,
Polierteller) oder für Beschädigungen an
zerbrechlichen Teilen (z.B. Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße
Benutzung des Gerätes sind alle in der Be-
triebsanleitung aufgeführten Anweisungen
genau einzuhalten. Verwendungszwecke
und Handlungen, von denen in der Betrieb-
sanleitung abgeraten oder vor denen ge-
warnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
13
DE AT CH
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identikationsnum-
mer (IAN384226_2107) als Nach-
weis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie
zunächst die nachfolgend benannte
Serviceabteilung telefonisch oder per
E-Mail. Sie erhalten dann weitere In-
formationen über die Abwicklung Ihrer
Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun-
denservice, unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbons) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über-
senden. Um Annahmeprobleme und Zu-
satzkosten zu vermeiden, benutzen Sie
unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass
der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,
Express oder sonstiger Sonderfracht
erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl.
aller beim Kauf mitgelieferten Zubehör-
teile ein und sorgen Sie für eine ausrei-
chend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Ko-
stenvoranschlag. Wir können nur Geräte
bearbeiten, die ausreichend verpackt und
frankiert eingesandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät ge-
reinigt und mit Hinweis auf den Defekt
an unsere Service-Niederlassung. Nicht
angenommen werden unfrei - per Sperrgut,
Express oder mit sonstiger Sonderfracht -
eingeschickte Geräte. Die Entsorgung Ihrer
defekten, eingesendeten Geräte führen wir
kostenlos durch.
Service-Center
DE Service Deutschland
Tel.: 0800 54 35 111
E-Mail: grizzly@lidl.de
IAN 384226_2107
AT Service Österreich
Tel.: 0820 201 222
(0,15 EUR/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.at
IAN 384226_2107
CH Service Schweiz
Tel.: 0842 665566
(0,08 CHF/Min.,
Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.)
E-Mail: grizzly@lidl.ch
IAN 384226_2107
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende An-
schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren
Sie zuchst das oben genannte Service-
Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
DE-63762 Großostheim,
DEUTSCHLAND
www.grizzlytools.de
14
GB MT
Content
Introduction ............................... 14
Intended purpose ....................... 14
General description .................... 14
Extent of the delivery .......................15
Functional description ......................15
Overview .......................................15
Technical specications ............... 15
Notes on safety.......................... 15
Symbols and icons ..........................16
General Safety Directions
for Power Tools ...............................16
Further safety directions ...................18
Residual risks ..................................19
Operation ..................................19
Tighten cover on the polishing disc ....19
Switching on and off .......................19
Waxing/polishing paint surfaces ......19
Dewaxing/polishing paint surfaces ...20
Cleaning and maintenance .........20
Cleaning ........................................20
Storage ...................................... 20
Waste disposal and
environmental protection ...........20
Replacement parts /
Accessories ................................21
Guarantee ................................. 21
Repair Service ............................22
Service-Center ............................ 22
Importer .................................... 22
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety,
use and disposal. Before using the
product, familiarise yourself with
all of the operating and safety in-
structions. Use the product only as
described and for the applications
specied. Keep this manual safely
and in the event that the product
is passed on, hand over all docu-
ments to the third party.
Intended purpose
The device is designed for waxing and pol-
ishing or dewaxing of vehicle varnish.
The device is intended to be used by do-it-
yourselfers. It was not designed for heavy
commercial use.
The tool is to be used by adults. Children
over the age of 16 may not use the tool
except under supervision.
The manufacturer is not liable for damages
caused by an improper use or incorrect
operation of this device.
General description
See the front fold-out page for
illustrations.
Translation of the original
EC declaration of conformity ....126
15
GB MT
Extent of the delivery
Carefully unpack the appliance and check
that it is complete. Dispose of the packag-
ing material correctly.
- Appliance
- 2 Towelling covers
- 2 Synthetic fur covers
- Instruction manual
Functional description
The device is designed for waxing and
polishing or dewaxing of vehicle varnish.
Rotating the polishing disc helps achieve a
consistent mode of operation. The polish-
ing bonnets can be exchange for different
applications and detachable for cleaning.
Overview
1 Handle
2 ON / OFF switch
3 Polishing disc
4 2 Synthetic fur covers
5 2 Towelling covers
6 Mains cable
Technical specications
Car polisher UPM 120 C3 ................
Rated input voltage
(U) ....................... 230-240V~, 50Hz
Power input (P) ............................ 120 W
Idling speed (n0) 3700 min ...................... -1
Safety class II .....................................
Protection category...........................IPX0
Weight .............................. approx. 2 kg
Sound pressure level
(LpA) ................... 64,8 dB(A); KpA= 3 dB
Sound power level (LWA)
measured 75,8 dB(A); K .......... WA= 3 dB
guaranteed 79 dB(A) ...........................
Vibration (ah) .... 7,783 m/s2; K= 1.5 m/s2
Levels of noise and vibration were deter-
mined according to the norms and regula-
tions in the declaration of conformity.
- The specied total vibration values and
the stated noise emission values have
been measured according to a stand-
ardised test method and can be used to
compare one power tool with another.
- The specied total vibration values and
the stated specied noise emission val-
ues can also be used for a provisional
assessment of the load.
Warning:
The vibration and noise emissions
may deviate from the specied val-
ues during actual use of the power
tool, depending on the type and
manner in which the power tool is
used – and in particular which type
of workpiece is processed.
Try to keep the exposure to vibra-
tions as low as possible. Examples
of measures to reduce vibration
exposure are the wearing of gloves
when using the tool and limiting the
working hours. For this purpose all
parts of the operating cycle have to
be considered (for example, times
when the electric tool is switched
off and times when it is switched on
but running without any load).
Notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury
and re.
Please read all these instructions
before using this electric tool and
please keep the safety instructions.
16
GB MT
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Read the manual!
Wear eye protection
Wear breathing protection
Wear ear protection
Do not expose the unit to rain.
Remove the plug from the mains.
Immediately if the cable is dam-
aged or cut.
Safety class II (Double insulation)
Electrical machines do not belong
with domestic waste
79
Guaranteed sound power level
Symbols used in the instructions:
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage
Pull out the mains plug.
Connect the machine
to the power supply.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly
General Safety Directions for
Power Tools
WARNING! Read all safety
notices, instructions, illustra-
tions and technical data that
have been provided with this
power tool. Omissions in the
compliance with safety directions
and instructions can cause electrical
shock, re and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool).
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match
the outlet. Never modify the
plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed
(grounded) power tools. Unmodi-
ed plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
17
GB MT
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to power
source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on
the switch or energising power tools that
have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or
wrench before turning the pow-
er tool on. A wrench or a key left at-
tached to a rotating part of the power
tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper
footing and balance at all times.
This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep
your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose
clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If dust extraction and collection
devices can be installed, make
sure that these are connected
and used correctly. Use of dust col-
lection can reduce dust-related hazards.
h) Do not allow yourself to be lulled
into a false sense of security and
do not disregard the safety rules
for power tools, even if you are
familiar with the power tool af-
ter using it many times. Careless
action can lead to serious injuries within
a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use
the correct power tool for your
application. The correct power tool
will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
pipes, radiators, ranges and re-
frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water
entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never
use the cord for carrying, pull-
ing or unplugging the power
tool. Keep cord away from
heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operation of the power tool in
a damp environment is unavoid-
able, please use a residual cur-
rent circuitry. The use of a residual
current circuitry reduces the risk of an
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) - Use personal protective equip
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
18
GB MT
b) Do not use the power tool if the
switch does not turn it on and
off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
c) Remove the plug from the wall
socket and/or remove the re-
chargeable battery before you
change the device’s settings,
change accessory parts or put
away the power tool. Such pre-
ventive safety measures reduce the risk
of starting the power tool accidentaIly.
d) Store idle power tools out of the
reach of children and do not al-
low persons unfamiliar with the
power tool or these instructions
to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Look after the power tool and
application tool carefully. Check
for misalignment or binding
of moving parts, breakage of
parts and any other condition
that may affect the power tool’s
operation. If damaged, have the
power tool repaired before use.
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained cutting
tools with sharp cutting edges are less
Iikely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories
and tool bits etc. in accordance
with these instructions, taking
into account the working condi-
tions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for op-
erations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grip surfaces
dry, clean and free from oil and
grease. Slippery handles and grip
surfaces do not permit safe operation
and control over the power tool in un-
expected situations.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced
by a qualied repair person us-
ing only identical replacement
parts. This will ensure that the safety
of the power tool is maintained.
Further safety directions
Warning! Touching or inhaling
harmful or toxic dusts that may
arise from polishing paint con-
taining lead or from polishing
certain wood and metals repre-
sents a danger to the operator
and people who are close by.
Keep persons nearby away from
the hazard area. Eyes should be
protected from the foreign matter, which
can be caused to y during the various
applications. Dust or breathing masks
should lter the dust that is created dur-
ing operation. Wear hearing protection
in addition. If you are exposed to loud
noise for a long time, you may suffer
hearing loss. Wear protective gloves in
addition where appropriate.
If the supply cord of this power tool
is damaged, it must be replaced by
a specially prepared cord available
through the service organization.
This device is not intended for
use by people with restricted
physical, sensory or mental fac-
ulties or those who do not have
sufcient experience or knowl-
edge of it.
Do not allow yourself to be lulled
19
GB MT
into a false feeling of security
and do not disregard the safety
rules for power tools, even if you
are familiar with the power tool
after using it many times. Acting
carelessly can result in serious injuries
within fractions of a second.
Residual risks
Even if properly operating and handling this
electric tool, some residual risks will remain.
Due to its construction and build, this elec-
tric tool may present the following hazards:
a) Lung damage, if suitable respiratory
protection is not worn;
b) Ear damage if working without ear pro-
tection.
c) Eye damage if no suitable eye protec-
tion is worn.
d) Damage to your health caused by
swinging your hands and arms when
operating the appliance for longer pe-
riods of time or if the unit is not held or
maintained properly.
Warning! During operation, this
electric tool generates an electro-
magnetic eld which, under certain
circumstances, may impair the func-
tionality of active or passive medical
implants. To reduce the risk of seri-
ous or lethal injuries, we recommend
that persons with medical implants
consult their doctor and the manu-
facturer of their medical implant
before operating the machine.
Operation
Caution! Risk of injury!
- Always remove the mains plug
before working on the tool.
The mains cable is to run over the us-
ers shoulder during the use of the pol-
ishing machine to avoid contact with
the polished surface. This is to prevent
scratches from the mains cable.
Tighten cover on the
polishing disc
1. Align the polishing disc (3) upwards.
2. Using both hands, grab hold of a
towelling cover (5) or a synthetic fur
cover (4) and expand the elastic band
outwards.
3. Put the cover (4/5) on a part of the
polishing disc (3) over the edge of the
polishing disc. Pull the cover around
the edge.
4. Fit the cover (4/5) in centrally and
tightly around the polishing disc (3).
Switching on and off
Make sure that the power supply
voltage matches the voltage rating
indicated on the device‘s type plate.
Connect the machine to the power
supply.
1. To switch on, tilt the on/off switch (2) to
position „I, the device turns on.
2. To switch off, tilt the on/off switch (2) to
position „0, the device turns off.
3. Firmly hold the device with both hands
on the handle (1).
Waxing/polishing paint
surfaces
1. Use the towelling cover (5) to apply polish.
2. Apply the wax or polish on a slightly
smaller area than the area you would
like to polish.
20
GB MT
3. Work with the polish in a crosswise
movement or circular motions. Exert
only moderate pressure on the surface.
4. Please refer to the information from the
polish manufacturer.
Do not allow the polish to dry out.
There is a risk or surface damage.
Therefore, do not work in direct sun-
light or on a heated surface.
Dewaxing/polishing paint
surfaces
1. Use the synthetic fur cover (4) for
dewaxing purposes.
2. Work in a crosswise movement or
circular motions. Exert only moderate
pressure on the surface.
3. Please refer to the information from the
polish manufacturer.
Cleaning and
maintenance
Pull the mains plug before any ad-
justments, maintenance or repair.
Have any work on the device
that is not described in this
instruction guide performed
by a professional. Only use
original parts. Allow the de-
vice to cool off before any
maintenance or cleaning is
undertaken. There is a risk of
burning!
Always check the device before using it for
obvious deciencies such as loose, worn
or damaged parts, correct the position-
ing of screws or other parts. Examine the
polishing disc in particular. Exchange the
damaged parts.
Cleaning
Do not use any cleaning agent or
solvent. Chemical substances can
etch the plastic parts of the device.
Never clean the device under run-
ning water.
Thoroughly clean the device after every
use.
Clean the ventilation openings and the
surface of the device with a soft brush
or cloth.
Hand wash to thoroughly clean the
covers after each use. Only use a mild
soap sud.
Storage
Store the appliance in a dry place
(0-40°C) well out of reach of children.
Waste disposal and en-
vironmental protection
Be environmentally friendly. Return the tool,
accessories and packaging to a recycling
centre when you have nished with them.
Electrical machines do not belong
with domestic waste.
Hand over the device at an utilization
location. The plastic and metal parts
employed can be separated out and
thus recycled use can be implemented.
Ask our Service-Center for details.
Defective units returned to us will be
disposed of for free.
21
GB MT
Replacement parts /
Accessories
Spare parts and accessories can
be obtained at
www.grizzlytools.shop
If you have issues ordering, please use the
contact form. If you have any other questions,
contact the Service-Center (see page 22).
Towelling covers ....................91103977
Synthetic fur covers ................91103978
Polishing disc .........................91103979
Guarantee
Dear Customer,
This equipment is provided with a 3-year
guarantee from the date of purchase.
In case of defects, you have statutory rights
against the seller of the product. These
statutory rights are not restricted by our
guarantee presented below.
Terms of Guarantee
The term of the guarantee begins on the
date of purchase. Please retain the original
receipt. This document is required as proof
of purchase.
If a material or manufacturing defect occurs
within three years of the date of purchase
of this product, we will repair or replace –
at our choice – the product for you free of
charge. This guarantee requires the defec-
tive equipment and proof of purchase to be
presented within the three-year period with
a brief written description of what consti-
tutes the defect and when it occurred.
If the defect is covered by our guarantee, you
will receive either the repaired product or a
new product. No new guarantee period be-
gins on repair or replacement of the product.
Guarantee Period and Statutory
Claims for Defects
The guarantee period is not extended by
the guarantee service. This also applies for
replaced or repaired parts. Any damages
and defects already present at the time of
purchase must be reported immediately af-
ter unpacking. Repairs arising after expiry
of the guarantee period are chargeable.
Guarantee Cover
The equipment has been carefully pro-
duced in accordance with strict quality
guidelines and conscientiously checked
prior to delivery.
The guarantee applies for all material and
manufacturing defects. This guarantee
does not extend to cover product parts that
are subject to normal wear and may there-
fore be considered as wearing parts (e.g.
polishing disc, towelling covers or synthetic
fur covers) or to cover damage to break-
able parts (e.g. switches).
This guarantee shall be invalid if the prod-
uct has been damaged, used incorrectly or
not maintained. Precise adherence to all of
the instructions specied in the operating
manual is required for proper use of the
product. Intended uses and actions against
which the operating manual advises or
warns must be categorically avoided.
The product is designed only for private and
not commercial use. The guarantee will be
invalidated in case of misuse or improper han-
dling, use of force, or interventions not under-
taken by our authorised service branch.
Processing in Case of Guarantee
To ensure efcient handling of your query,
please follow the directions below:
Please have the receipt and item num-
ber (IAN 384226_2107) ready as
proof of purchase for all enquiries.
22
GB MT
Please nd the item number on the rat-
ing plate.
Should functional errors or other de-
fects occur, please initially contact the
service department specied below by
telephone e-mail or by . You will then
receive further information on the pro-
cessing of your complaint.
After consultation with our customer
service, a product recorded as defective
can be sent postage paid to the service
address communicated to you, with the
proof of purchase (receipt) and speci-
cation of what constitutes the defect
and when it occurred. In order to avoid
acceptance problems and additional
costs, please be sure to use only the
address communicated to you. Ensure
that the consignment is not sent carriage
forward or by bulky goods, express or
other special freight. Please send the
equipment inc. all accessories supplied
at the time of purchase and ensure ad-
equate, safe transport packaging.
Repair Service
For a charge, repairs not covered by
the guarantee can be carried out by
our service branch, which will be happy to
issue a cost estimate for you.
We can handle only equipment that has
been sent with adequate packaging and
postage.
Attention: Please send your equipment to
our service branch in clean condition and
with an indication of the defect.
Equipment sent carriage forward or by
bulky goods, express or other special
freight will not be accepted.
We will dispose of your defective devices
free of charge when you send them to us.
Service-Center
GB Service Great Britain
Tel.: 0800 4047 657
E-Mail: grizzly@lidl.co.uk
IAN 384226_2107
MT Service Malta
Tel.: 80062230
E-Mail: grizzly@lidl.com.mt
IAN 384226_2107
Importer
Please note that the following address is
not a service address. Please initially con-
tact the service centre specied above.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
www.grizzlytools.de
23
FR BE
Sommaire
Introduction ............................... 23
Fins d’utilisation ......................... 23
Description générale .................. 23
Volume de la livraison .....................24
Description fonctionnelle ..................24
Aperçu ..........................................24
Données techniques ................... 24
Instructions de sécurité ............... 25
Symboles et pictogrammes ...............25
Consignes de sécurité générales
pour outils électriques ......................25
Autres consignes de sécurité .............28
Autres risques .................................28
Fixation du bonnet sur le disque
de polissage ...................................29
Mise en marche et arrêt ...................29
Cirer / polir des surfaces laquées .....29
Décirer / polir la surface laquée .......30
Nettoyage et maintenance ......... 30
Nettoyage ......................................30
Rangement ................................ 30
Elimination et protection
de l’environnement .................... 30
Pièces de rechange /
Accessoires ................................ 31
Garantie - France ....................... 31
Garantie - Belgique .................... 33
Service Réparations ................... 34
Service-Center ............................ 35
Importateur ............................... 35
Introduction
Toutes nos félicitations pour l’achat de
votre nouvel appareil. Vous avez ainsi
choisi un produit de qualité supérieure.
La qualité de l’appareil a été vériée pen-
dant la production et il a été soumis à un
contrôle nal. Le fonctionnement de votre
appareil est donc ainsi garanti.
La notice d’utilisation fait partie de
ce produit. Elle contient des instruc-
tions importantes pour la sécurité,
l’utilisation et lélimination des
déchets. Avant d’utiliser ce produit,
lisez attentivement les consignes
d’emploi et de sécurité. N’utilisez le
produit que tel que décrit et unique-
ment pour les domaines d’emploi
indiqués. Conservez cette notice et
remettez-la avec tous les documents
si vous cédez le produit à un tiers.
Fins d’utilisation
L‘appareil est destiné à cirer et à polir, resp.
à décirer des surfaces de véhicules laqués.
L‘appareil est destiné à être utilisé dans le
domaine du bricolage. Il na pas é conçu
pour une utilisation professionnelle constante.
L‘appareil est destiné à être utilisé par des
adultes. Les jeunes de plus de 16 ans ne
doivent utiliser cet appareil que sous la sur-
veillance d‘un adulte.
Le fabricant ne peut être tenu pour respon-
sable des dommages causés par une utili-
sation inappropriée ou une manipulation
erronée.
Description générale
Vous trouverez les illustrations
sur la page de rabat avant.
Traduction de la déclaration
de conformité CE originale ....... 127
24
FR BE
Volume de la livraison
Déballez l’appareil et vériez que la livrai-
son est complète.
- Appareil
- 2 Bonnet de polissage
- 2 Bonnets en fourrure synthétique
- Notice d‘utilisation
Evacuez le matériel d’emballage comme il
se doit.
Description fonctionnelle
L‘appareil est destiné à cirer et à polir,
resp. à décirer des surfaces de véhicules
laqués. Le disque de polissage en rotation
permet un traitement régulier. Les bonnets
de polissage sont convertibles pour diffé-
rentes applications, et ils sont amovibles
pour un nettoyage facile.
Aperçu
1 Poignée
2 Interrupteur Marche/Arrêt
3 Disque de polissage
4 2 Bonnets en fourrure synthétique
5 2 Bonnets de polissage
6 Câble d‘alimentation secteur
Données techniques
Polisseuse UPM 120 C3 ...................
Tension dentrée nominale
(U) 230-240 V~, 50 Hz .......................
Puissance absorbée (P) 120 W ................
Vitesse de rotation à vide (n0) 3700 min ... -1
Classe de protection ......................... II
Type de protection ............................IPX0
Poids .......................................env. 2 kg
Niveau de pression acoustique
(LpA) 64,8 dB(A); K ................... pA= 3 dB
Niveau de puissance sonore (LWA)
mesuré 75,8 dB(A); K .............. WA= 3 dB
garanti 79 dB(A) .................................
Vibration (ah) .....7,783 m/s2; K= 1,5 m/s2
Les valeurs sonores et des vibrations ont
été déterminées selon les normes et régle-
mentations citées dans la déclaration de
conformité.
- Les valeurs totales de vibrations et les
valeurs d‘émissions sonores indiquées
ont été calculées selon une méthode
d‘essai standardisée et peuvent être uti-
lisées comme moyen de comparaison
entre un outil électrique et un autre.
- Les valeurs totales de vibrations et les
valeurs d‘émissions sonores indiquées
peuvent également être utilisées pour
une évaluation préliminaire de la
charge.
Avertissement:
Les émissions de vibrations et so-
nores peuvent être différentes des
valeurs indiquées au cours de la
réelle utilisation de l‘outil électrique,
indépendamment de la façon et de
la manière dont l‘outil électrique est
utilisé, en particulier quel type de
pièce à usiner sera traité.
Essayez de maintenir aussi faible
que possible la contrainte que
constituent les vibrations. Mesures
à titre d‘exemple pour réduire
la contrainte que constituent les
vibrations : porter des gants lors
de l‘utilisation de l‘outil et limiter
le temps de travail. Il faut à ce titre
tenir compte de toutes les parties du
cycle d‘exploitation (par exemple
les temps au cours desquels l‘outil
électroportatif est éteint, et ceux au
cours desquels il est certes allumé
mais fonctionne hors charge).
25
FR BE
Instructions de sécurité
Attention! En cas d‘utilisation dou-
tils électriques, an de se protéger
contre les chocs électriques, les
risques de blessure et d‘incendie, les
mesures de sécurité fondamentales
suivantes doivent être observées.
Lisez toutes ces instructions avant
d‘utiliser cet appareil électrique,
et respectez scrupuleusement les
consignes de sécurité.
Symboles et pictogrammes
Pictogrammes sur l‘appareil:
Attention!
Lire la notice d‘utilisation!
Porter une protection visuelle.
Portez un équipement de protection
respiratoire.
Portez une protection pour les
oreilles.
Ne pas exposer l’appareil à la
pluie.
Attention! Retirer la che de contact
si le câble d’alimentation est endom-
magé. Ne pas toucher le câble.
Classe de protection II
(Double isolation)
Les machines nont pas leur place
dans les ordures ménagères
79
Indication du niveau garanti de puis-
sance sonore maximale LWA en dB
Symboles utilisés dans le mode
d’emploi:
Signes de danger avec
conseils de prévention des
accidents sur les personnes
ou des dégâts matériels.
Signes indicatifs avec conseils de
prévention des dégâts.
Débrancher la che secteur.
Branchez la machine au secteur.
Signes de conseils avec des infor-
mations pour une meilleure manipu-
lation de lappareil.
Consignes de sécurité
générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT Lisez toutes
les consignes de sécurité,
instructions, illustrations et
caractéristiques techniques
fournies avec cet outil électri-
que. Le non-respect des consignes
de sécurité suivantes peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
Conservez toutes les consignes de
sécurité et les instructions pour les
consulter ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait
référence à votre outil électrique alimenté
par le secteur (avec cordon d’alimentation)
ou votre outil fonctionnant sur batterie
(sans cordon d’alimentation).
26
FR BE
midité. La pénétration de l‘eau dans
un outil électrique augmente le risque
d’une décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne
jamais utiliser le cordon pour
porter, tirer ou débrancher l’ou-
til. Maintenir le cordon à l’écart
de la chaleur, du lubriant, des
arêtes ou des parties en mouve-
ment. Des cordons endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc
électrique.
e) Si vous travaillez avec un outil
électrique en plein air, utilisez
uniquement un câble de pro-
longation qui soit adapté pour
l‘extérieur. Lemploi d‘un câble de
prolongation approprié pour le do-
maine extérieur diminue le risque d’une
décharge électrique.
f) Si l’utilisation de l’outil élec-
trique dans un environnement
humide ne peut être évitée, uti-
lisez un disjoncteur à courant de
défaut. L’utilisation d’un disjoncteur
à courant de défaut réduit le risque
d’électrocution.
3) SECURITE DES PERSONNES:
a) Restez vigilant, faites attention à
ce que vous faites et utilisez rai-
sonnablement loutil électrique
pendant votre travail. N‘utilisez
aucun outil électrique si vous
êtes fatigué ou vous trouvez
sous l‘inuence de drogues,
d‘alcool ou de médicaments. Un
moment d‘inattention durant l‘utilisation
de l‘outil électrique peut être la cause
de graves blessures.
b) Veillez à toujours porter une
tenue de protection individuelle
ainsi que des lunettes de protec-
1) SECURITE SUR LE LIEU DE TRAVAIL:
a) Conservez votre zone de travail
propre et bien éclairée. Les zones
de travail en désordre et non éclairées
peuvent être à l‘origine d‘accidents.
b) Avec l‘outil électrique, ne tra-
vaillez pas dans un environ-
nement soumis à un risque
d‘explosion et dans lequel se
trouvent des poussières, des gaz
et des liquides inammables.
Les outils électriques produisent des
étincelles qui peuvent enammer la
poussière ou les vapeurs.
c) Pendant l‘utilisation de l‘outil
électrique, tenez à distance les
enfants et les autres personnes.
En cas de déection, vous pouvez
perdre le contrôle de lappareil.
2) SECURITE ELECTRIQUE:
a) La che de raccordement de
l‘outil électrique doit convenir à
la prise de courant. La che ne
doit pas être modiée de quelle
manière que ce soit. N‘utili-
sez aucune prise d‘adaptateur
conjointement avec des outils
électriques ayant une mise à
la terre de protection. Les ches
inchangées et les prises de courant
appropriées diminuent le risque de dé-
charge électrique.
b) Evitez le contact du corps avec
les surfaces mises à la terre,
telles que les tubes, les chauf-
fages, les fours et les réfrigé-
rateurs. Il existe un risque accru de
décharge électrique, si votre corps est
mis à la terre.
c) Tenez les outils électriques à
distance de la pluie ou de l‘hu-
27
FR BE
tion. Le port d‘équipements de protec-
tion individuelle, comme un masque
de protection contre la poussière, des
chaussures de sécurité antidérapantes,
un casque ou une protection auditive
en fonction du type et de l‘utilisation de
l‘outil électrique diminue les risques de
blessures.
c) Evitez une mise en service non
prévue. Assurez-vous que l‘outil
électrique est éteint avant que
vous ne le connectiez à l‘ali-
mentation en courant et / ou à
l‘accumulateur, le portiez ou le
déplaciez. Si en portant l‘appareil
électrique, votre doigt appuie sur le
commutateur ou que lappareil se mette
en marche lorsque vous le connectez,
cela peut entraîner un accident.
d) Retirez les outils de réglage ou
la clé à écrous avant de mettre
l‘outil électrique sous tension. Un
outil ou une clé qui se trouve dans une
partie mobile de l‘appareil peut être à
l‘origine de blessures.
e) Ne pas se précipiter. Assu-
rez-vous d‘avoir une position
stable et d‘être tout le temps en
équilibre. Vous pourrez ainsi mieux
contrôler mieux l‘outil électrique dans
des situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés
convenables. Ne portez aucun
habit large ou parure. Mainte-
nez vos cheveux, habits et gants
loin des parties mobiles. Les ha-
bits légers, les parures ou les longs che-
veux peuvent être saisis par les parties
mobiles.
g) Lorsque des dispositifs d‘aspi-
ration ou de réception peuvent
être montés, n‘oubliez pas que
ceux-ci sont connectés et cor-
rectement utilisés. L‘utilisation d‘un
dispositif d‘aspiration diminue le risque
de formation de poussières.
h) Ne pensez pas être en sécurité
et n‘ignorez pas les règlemen-
tations en matière de sécurité,
même si après de nombreuses
utilisations, vous êtes habitué
à l‘outil électrique. Un comporte-
ment insouciant peut en lespace de
quelques secondes provoquer des bles-
sures graves.
4) UTILISATION ET MANIPULATION
DE L‘OUTIL ELECTRIQUE:
a) Ne pas forcer l´outil. Utilisez
pour votre travail l‘outil élec-
trique le mieux adapté. Avec un
outil électrique approprié, vous travail-
lez mieux et avec davantage de sécuri-
té dans le secteur de travail donné.
b) N‘utilisez aucun outil électrique
dont le commutateur est défec-
tueux. Un outil électrique qui ne peut
plus être allumé ou éteint est dangereux
et doit être réparé.
c) Débranchez la che de la prise
et/ou retirez une batterie amo-
vible avant de régler l‘appareil,
de changer des pièces d‘outils
d‘intervention ou de ranger
l‘outil électrique. Cette mesure de
précaution empêche un démarrage in-
volontaire de l‘outil électrique.
d) Conservez les outils électriques
inutilisés hors de la portée des
enfants. Ne laissez pas des per-
sonnes qui ne connaissent pas
l‘appareil ou n‘ont pas lu ces
instructions utiliser l‘appareil. Les
outils électriques sont dangereux s‘ils
sont utilisés par des personnes inexpéri-
mentées.
e) Prenez soin des outils élec-
28
FR BE
triques et de l‘outil d‘interven-
tion. Contrôlez si les parties
mobiles fonctionnent correc-
tement et ne se coincent pas ;
vériez l’appareil pour voir si
des pièces sont rompues ou sont
endommagées, perturbant ainsi
le fonctionnement de l‘outil élec-
trique. Faites réparer les pièces
endommagées avant d‘utiliser
l‘appareil. Beaucoup d‘accidents ont
pour origine des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils coupants
aiguisés et propres. Les outils tran-
chants bien entretenus ayant des bords
de coupe aiguisés se coincent moins et
s‘utilisent plus facilement.
g) Utiliser l’outil électrique, les
accessoires et les outils d’appli-
cation etc., conformément à ces
instructions, en tenant compte
des conditions de travail et du
travail à réaliser. L’utilisation de
l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut don-
ner lieu à des situations dangereuses.
h) Gardez les manches et les sur-
faces de prise secs, propres et
exempts d‘huiles et de graisses.
Des manches et des surfaces de prise
glissantes ne permettent pas une utili-
sation et un contrôle sûrs de l‘outil élec-
trique dans des situations imprévisibles.
5) SERVICE:
a) Ne laissez réparer votre outil
électrique que par des profes-
sionnels qualiés et seulement
avec des pièces de rechange
d‘origine. Vous serez ainsi sûr de
conserver la sécurité pour l‘outil élec-
trique correspondant.
Autres consignes de sécurité
Avertissement ! Toucher ou in-
haler des poussières nocives ou
toxiques produites par le polis-
sage de la peinture contenant
du plomb, de certaines espèces
de bois ou de métal représente
un danger pour l’opérateur et
les personnes situées à proximi-
té. Les yeux doivent être protégés des
corps étrangers volants, qui se forment
au cours de différentes utilisations. Les
masques de protection respiratoires ou
anti-poussières doivent ltrer la poussière
formée au cours de l‘utilisation. Portez
par ailleurs une protection auditive. Si
vous subissez une exposition au bruit
longue et élee, vous pouvez perdre
une partie de l‘ouïe. Si cela est appro-
pr, portez par ailleurs des gants.
Si un remplacement du câble
d‘alimentation est nécessaire,
celui-ci doit être effectué par le
fabricant ou son revendeur an
d‘éviter toutes menaces pour la
sécurité.
Cet appareil n‘est pas destiné
à être utilisé par des personnes
ayant des capacités physiques,
sensorielles ou mentales li-
mitées, ou ayant un manque
d‘expérience et/ou de connais-
sances.
AUTRES RISQUES
Même si vous utilisez cet outil électrique
de manière conforme, il existe malgré tout
d’autres risques. Les dan gers suivants
peuvent se produire en fonction de la mé-
thode de construction et du modèle de cet
outil électrique:
29
FR BE
a) gâts aux poumons, si aucune protec-
tion respiratoire appropriée n’est portée;
b) Dommages affectant l’ouïe si aucune pro-
tection douïe appropriée nest portée.
c) Blessures aux yeux, si aucune protec-
tion oculaire appropriée n‘est portée.
d) Ennuis de santé engendrés par les
vibrations affectant les bras et les
mains si l’appareil est utilisé pendant
une longue période ou s’il n’est pas
employé de manière conforme ou cor-
rectement entretenu.
Avertissement ! Pendant son fonc-
tionnement cet outil électrique pro-
duit un champ électromagnétique
qui, dans certaines circonstances,
peut perturber des implants médi-
caux actifs ou passifs. Pour dimi-
nuer le risque de blessures graves
ou mortelles, nous recommandons
aux personnes portant des implants
médicaux de consulter leur médecin
et le fabricant de l’implant médical
avant d’utiliser cette machine.
Opération
Attention!
Risque de blessures!
- Avant d’effectuer un travail sur
l‘appareil, débranchez-le de la
prise de courant.
Le cordon d‘alimentation doit pas-
ser au-dessus de l‘épaule lors de
l‘utilisation de la machine, pour
éviter le contact avec la surface
à polir. Cela permet d‘éviter les
rayures occasionnées par le cordon
d‘alimentation.
Fixation du bonnet sur le
disque de polissage
1. Positionnez le disque de polissage (3)
vers le haut.
2. Saisissez avec les deux mains un bon-
net de polissage (5) ou un bonnet en
fourrure synthétique (4) et élargissez
l‘élastique vers l‘extérieur.
3. Enlez le bonnet (4/5) à un endroit du
disque de polissage(3) par-dessus le
bord du disque de polissage. Recou-
vrez de manière circulaire le bord avec
le bonnet.
4. Remontez le bonnet (4/5) de manière
centrée et tendue par-dessus le disque
de polissage (3).
Mise en marche et arrêt
Veillez à ce que la tension du ré-
seau de connexion corresponde à
celle indiquée sur la plaque signalé-
tique de l‘appareil.
Branchez la machine au secteur.
1. Pour la mise en marche, faites basculer
l‘interrupteur marche/arrêt (2) dans
la position „ , et l‘appareil se met en I
marche.
2. Pour la mise à l‘arrêt, faites basculer l‘in-
terrupteur marche/arrêt (2) dans la posi-
tion„0, et l‘appareil se met à l‘arrêt.
3. Maintenez la poignée (1) de l‘appareil
avec les deux mains.
Cirer / polir des surfaces
laquées
1. Utilisez le bonnet de polissage (5) pour
étaler le produit de polissage.
2. Étalez la cire ou la pâte de polissage
sur une surface un peu plus petite par
30
FR BE
rapport à celle que vous souhaitez polir.
3. Travaillez le produit de polissage par
des mouvements en croix ou par des
mouvements rotatifs. Exercez unique-
ment une pression modérée sur la sur-
face à travailler.
4. Respectez les indications du fabricant
du produit de polissage.
Veillez à ne pas laisser cher le pro-
duit de polissage. Il existe un risque
d‘endommagement de la surface.
Pour cette raison, veillez à ne pas tra-
vailler lorsque la surface est directe-
ment exposée au soleil ou lorsqu‘elle
a été préalablement chauffée.
Décirer / polir la surface
laquée
1. Utilisez un bonnet en fourrure synthé-
tique (4) pour le décirage.
2. Travaillez en faisant des mouvements
en croix ou des mouvements rotatifs.
Exercez uniquement une pression mo-
dérée sur la surface à travailler.
3. Respectez les indications du fabricant
du produit de polissage.
Nettoyage et
maintenance
Débranchez la che de la prise
avant tout réglage, maintenance ou
réparation.
Faites effectuer tous les tra-
vaux qui ne sont pas men-
tionnés dans cette description
technique par un atelier
spécialisé. Utilisez exclusi-
vement des pièces d‘origine.
Avant toute maintenance ou
réglage, laissez refroidir l‘ap-
pareil. Il y a des risques de
brûlures !
Avant chaque utilisation, contrôlez l‘appa-
reil pour trouver des défauts tels que des
pièces détachées, usagées ou endomma-
s, et contrôlez les vis ou les autres pièces.
Contrôlez en particulier le plateau de polis-
sage.Remplacez les pièces défectueuses.
Nettoyage
N‘utilisez aucun produit de net-
toyage ou de détergent. Les subs-
tances chimiques peuvent attaquer
les pièces de lappareil en plas-
tique. Ne nettoyez jamais l‘appareil
sous eau courante.
Nettoyez correctement l‘appareil après
chaque utilisation.
Nettoyez les ouïes d‘aération et la sur-
face supérieure de l‘appareil avec une
brosse douce, un pinceau ou un chiffon.
Veillez à laver en profondeur les bon-
nets avec de la lessive à la main après
chaque utilisation. Utilisez exclusive-
ment une lessive douce.
Rangement
Rangez lappareil à un endroit sec et
protégé de la poussière (0-40°C) et
surtout hors de la portée des enfants.
Elimination et protec-
tion de l’environnement
Respectez la réglementation relative à la
protection de l’environnement (recyclage)
pour l’élimination de lappareil, des acces-
soires et de l’emballage.
31
FR BE
Les machines nont pas leur place
dans les ordures ménagères.
Le produit est recyclable, est soumis
à une responsabilité élargie du fa-
bricant et est collecté dans le cadre
du tri sélectif.
Portez le carton à un point de recy-
clage.
Portez l’appareil à un point de recy-
clage. Les différents composants en
plastique et en métal peuvent être sé-
parés selon leur nature et subir un recy-
clage. Demandez conseil sur ce point à
notre centre de services.
Nous exécutons gratuitement l‘élimi-
nation des déchets de vos appareils
renvoyés défectueux.
Pièces de rechange /
Accessoires
Vous obtiendrez des pièces de
rechange et des accessoires à
l’adresse
www.grizzlytools.shop
Si vous avez des problèmes lors du
passage de la commande, merci d’utiliser
le formulaire de contact. Pour toute autre
question, adressez-vous au « Service-
Center » (voir page 35).
Bonnet de polissage ..............91103977
Bonnets en fourrure
synthétique ............................91103978
Disque de polissage ...............91103979
Garantie - France
Chère cliente, cher client,
Ce produit béné cie d’une garantie de
3ans, valable à compter de la date dachat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits lé-
gaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Article L217-4 du Code de la
consommation
Le vendeur livre un bien conforme au
contrat et répond des défauts de conformi-
té existant lors de la délivrance.
Il répond également des défauts de confor-
mité résultant de l‘emballage, des instruc-
tions de montage ou de l‘installation lorsque
celle-ci a été mise à sa charge par le contrat
ou a été réalisée sous sa responsabilité.
Article L217-5 du Code de la
consommation
Le bien est conforme au contrat:
1° S´il est propre à l‘usage habituellement
attendu d‘un bien semblable et, le cas
échéant:
- s‘il correspond à la description donnée
par le vendeur et posséder les qualités
que celui-ci a présentées à l‘acheteur
sous forme d‘échantillon ou de modèle;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur
peut légitimement attendre eu égard
aux déclarations publiques faites par le
vendeur, par le producteur ou par son
représentant, notamment dans la publi-
cité ou l‘étiquetage;
2° Ou s‘il présente les caractéristiques dé-
nies d‘un commun accord par les parties
ou être propre à tout usage spécial recher-
ché par l‘acheteur, porté à la connaissance
du vendeur et que ce dernier a accepté.
32
FR BE
Article L217-16 du Code de la
consommation
Lorsque l‘acheteur demande au vendeur,
pendant le cours de la garantie commer-
ciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisi-
tion ou de la réparation d‘un bien meuble,
une remise en état couverte par la garantie,
toute période d‘immobilisation d‘au moins
sept jours vient s‘ajouter à la durée de la
garantie qui restait à courir. Cette période
court à compter de la demande d‘interven-
tion de l‘acheteur ou de la mise à disposi-
tion pour réparation du bien en cause, si
cette mise à disposition est postérieure à la
demande d‘intervention.
Indépendamment de la garantie commer-
ciale souscrite, le vendeur reste tenu des
défauts de conformité du bien et des vices
rédhibitoires dans les conditions prévues
aux articles L217-4 à L217-13 du Code de
la consommation et aux articles 1641 à
1648 et 2232 du Code Civil.
Article L217-12 du Code de la
consommation
Laction résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la
délivrance du bien.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
d’achat. Veuillez conserver soigneusement
le ticket de caisse original. En effet, ce do-
cument vous sera réclamé comme preuve
d’achat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient ex-
plicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-
riode de garantie ne débute à la date de
la réparation ou de l’échange du produit.
Durée de garantie et demande légale en
dommages-intérêts
La durée de garantie n’est pas prolongée
par la garantie. Ce point s’applique aussi
aux pièces remplacées et réparées. Les
dommages et les manques éventuellement
constatés dès l’achat doivent immédiate-
ment être signalés après le déballage. A
l’expiration du délai de garantie les répa-
rations occasionnelles sont à la charge de
l’acheteur.
Volume de la garantie
Lappareil a été fabriqué avec soin, selon
de sévères directives de qualité et il a été
entièrement contrôlé avant la livraison.
La garantie s’applique aux défauts de ma-
tériel ou aux défauts de fabrication.
Cette garantie ne s’applique pas aux
consommables. Les pièces d’usure (par ex.
interrupteur ou batteries) sont remplacées
pendant les deux premières années à
compter de la date d’achat.
Cette garantie prend n si le produit en-
dommagé n’a pas été utilisé ou entretenu
d’une façon conforme. Pour une utilisation
appropriée du produit, il faut impérative-
ment respecter toutes les instructions citées
dans le manuel de l’opérateur. Les actions
et les domaines d’utilisation déconseillés
dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des-
quels une mise en garde est émise, doivent
absolument être évités.
Le produit est conçu uniquement pour un
usage privé et non pour un usage indus-
33
FR BE
triel. En cas d’emploi impropre et incorrect,
de recours à la force et d’interventions
entreprises et non autorisées par notre suc-
cursale, la garantie prend n.
Article 1641 du Code civil
Le vendeur est tenu de la garantie à raison
des défauts cachés de la chose vendue qui
la rendent impropre à l‘usage auquel on
la destine, ou qui diminuent tellement cet
usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas ac-
quise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre
prix, s‘il les avait connus.
Article 1648 1er alinéa du Code civil
Laction résultant des vices rédhibitoires
doit être intentée par l‘acquéreur dans un
délai de deux ans à compter de la décou-
verte du vice.
Marche à suivre dans le cas de garantie
Pour garantir un traitement rapide de votre
demande, veuillez suivre les instructions
suivantes:
Tenez vous prêt à présenter, sur de-
mande, le ticket de caisse et le numéro
d’identication (IAN 384226_2107)
comme preuve d’achat.
Vous trouverez le numéro d’article sur
la plaque signalétique.
Si des pannes de fonctionnement ou
d’autres manques apparaissent, prenez
d’abord contact, par ou par téléphone
e-Mail, avec le service après-vente
dont les coordonnées sont indiquées
ci-dessous. Vous recevrez alors des
renseignements supplémentaires sur le
déroulement de votre réclamation.
En cas de produit défectueux vous pou-
vez, après contact avec notre service
clients, envoyer le produit, franco de
port à l’adresse de service après-vente
indiquée, accompagné du justicatif
d’achat (ticket de caisse) et en indi-
quant quelle est la nature du défaut et
quand celui-ci s’est produit. Pour éviter
des problèmes d’acceptation et des
frais supplémentaires, utilisez absolu-
ment seulement l’adresse qui vous est
donnée. Assurez-vous que l’expédition
ne se fait pas en port dû, comme mar-
chandises encombrantes, envoi express
ou autre taxe spéciale. Veuillez ren-
voyer l’appareil, y compris tous les ac-
cessoires livrés lors de l’achat et prenez
toute mesure pour avoir un emballage
de transport sufsamment sûr.
Garantie - Belgique
Chère cliente, cher client,
Ce produit bénécie d’une garantie de 3
ans, valable à compter de la date d’achat.
En cas de manques constatés sur ce
produit, vous disposez des droits légaux
contre le vendeur du produit. Ces droits lé-
gaux ne sont pas limités par notre garantie
présentée par la suite.
Conditions de garantie
Le délai de garantie débute avec la date
dachat. Veuillez conserver soigneusement le
ticket de caisse original. En effet, ce document
vous sera récla comme preuve dachat.
Si un défaut de matériel ou un défaut de
fabrication se présente au cours des trois
ans suivant la date d’achat de ce produit,
nous réparons gratuitement ou remplaçons
ce produit - selon notre choix. Cette garan-
tie suppose que l’appareil défectueux et le
justicatif d’achat (ticket de caisse) nous
soient présentés durant cette période de
trois ans et que la nature du manque et la
manière dont celui-ci est apparu soient ex-
plicités par écrit dans un bref courrier.
Si le défaut est couvert par notre garantie,
le produit vous sera retourné, réparé ou
remplacé par un neuf. Aucune nouvelle pé-

Termékspecifikációk

Márka: Ultimate Speed
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: UPM 120 C3

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Ultimate Speed UPM 120 C3, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Ultimate Speed

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva