Használati útmutató Texas CTX2000

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Texas CTX2000 (20 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 3 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/20
CTX2000
Texas A/S - Knullen 22 - DK-5260 Odense S - Denmark Version 22.1
Tel. +45 6395 5555 - www.texas.dk - post@texas.dk
DK Betjeningsvejledning
GB User manual
DE Bedienungsanleitung
Illustrationer / Illustrations / Abbildungen
Illustratione
r
Illustrations Abbildungen Illustrations Ilustracje Ilustracije Illustrazioni
1
2
3
4
5
3
6
7
8
9
10
11
4
12
13
14
15
16
17
5
Advarselssymboler / Warning symbols / Warnsymbole
DK
Vær agtpågivende ved
dette symbol.
Læs betjenings-
vejledningen grundigt før
maskinen benyttes.
Udsæt ikke maskinen for
regn og fugtighed.
Fjern sikkerhedesnøgle
før vedligeholdelse eller
reparation.
Fare for at skære sig på
roterende klinger.
GB
Pay attention to this
symbol.
Please read the user
manual carefully before
operating the machine.
Do not expose the
machine to rain or
moisture.
Remove safety key
before maintenance or
repair
Warning! Risk of getting
cut on rotation blades.
D
Seid vor diesem Symbol
vorsichtig.
Bitte lesen Sie das
Benutzerhandbuch
aufmerksam durch, bevor
Sie den Maschinen in
Betrieb nehmen.
Das Werkzeug darf
weder Regen noch
anderen feuchten
Bedingungen ausgesetzt
werden.
Vor Wartung oder
Reparatur Schlüssel
entfernen.
Gefahr, auf rotierende
Klingen zu schneiden.
Advarselssymboler Warning symbols Warnsymbole Symboles
d'avertissement
Symbole
ostrze
g
awcze
Opozorilni simboli Simboli di p
ericolo
DK
Pas på hænderne!
Lad dem ikke komme tæt
på de roterende knive.
Pas på! Objekter kan
forlade produktet med høj
hastighed.
Hold tilskuere 5 m væk
fra maskinen.
Advarsel:
Pasroterende knive!
Benyt skridsikkert
sikkerhedsfodtøj
GB
Be careful about your
hands. Do not let them
come close to the rotating
blades.
Be careful: Object can be
thrown away with high
speed.
Keep bystanders 5 m
away from the machine.
Warning:
Pay attention to rotating
blades!
Wear nonskid safety
footwear.
D
Sei vorsichtig mit deinen
Händen. Lassen Sie sie
nicht in die Nähe die
rotierenden Messer
kommen.
Warnung:
Gegenständennen
herumgeschleudert
werden.
Halten Sie Zuschauer 5
m entfernt von der
Maschine.
Warnung:
Achten Sie auf
rotierende Messer!
Tragen Sie rutschfeste
Sicherheitsschuhe
6
DK Indholdsfortegnelse - "Original brugsanvisning"
Illustrationer .......................................................................... 2
Advarselssymboler ............................................................... 5
Sikkerhedsforskrifter ............................................................. 6
Montering ............................................................................. 7
Beklædning .......................................................................... 7
Betjening .............................................................................. 7
Sikkerhedszone .................................................................... 7
Hjul ....................................................................................... 8
Gearkasse ............................................................................ 8
Rengøring ............................................................................. 8
Opbevaring ........................................................................... 8
Fejlfinding ............................................................................. 8
Støj, vibration og forholdsregler ............................................ 8
Batteri ................................................................................... 8
Opladning ............................................................................. 9
Reklamationsretten og generelle betingelser ....................... 9
Specifikationer .................................................................... 18
EU Overensstemmelseserklæring ...................................... 19
Tillykke med din nye havefræser. Læs venligst denne
brugsanvisning grundigt, især de sikkerhedsmæssige
advarsler markeret med symbolet:
Reservedele
På vores hjemmeside www.texas.dk. Finder De selv
varenumre, det giver en hurtigere ekspedition.
Reservedele kan købes online på www.texas.dk eller kontakt
Deres nærmeste forhandler. De finder forhandlerliste på
www.texas.dk
Sikkerhedsforskrifter
Klargøring
Placer ikke hænder og fødder i nærheden af eller
under roterende dele.
Læs denne brugsanvisning grundigt. Sørg for at
lære de forskellige kontrolfunktioner, indstillinger og
håndtag på udstyret at kende.
Find ud af, hvordan du standser enheden, og
kontroller, at du ved, hvordan nødstoppet virker.
Lad aldrig børn eller personer, der ikke har læst
denne brugsanvisning, bruge maskinen. Bemærk,
at der kan være lokale bestemmelser, der
indeholder begrænsninger for operatørens alder.
Hvis du føler dig utilpas, eller hvis du har indtaget
alkohol eller medicin, bør du ikke betjene maskinen.
Inspicer altid maskinen før brug. Kontroller, at der
ikke er slidte eller beskadigede dele.
Udskift slidte eller beskadigede dele og skruer
sætvis for at opretholde ligevægt.
Operatøren er ansvarlig for andre personers
sikkerhed.
Benyt aldrig maskinen i nærheden af børn eller dyr.
Operatøren vil blive holdt ansvarlig for eventuelle
ulykker, eller hvis der opstår farer for andre
personer og deres ejendom.
Inspicer grundigt det område, hvor udstyret skal
anvendes, og fjern eventuelle fremmedlegemer.
Vær opmærksom på mulige farer ved arbejde på
vanskelig jord, f.eks. meget stenet eller hård jord.
Det er påkrævet at bære støvler med skridsikre
såler og stålkappe. Undgå at bære løstsiddende tøj.
Betjening
Start altid motoren fra sikkerhedszonen.
Forlad ikke sikkerhedszonen under betjening af
maskinen, hvis det er nødvendigt at forlade
sikkerhedszonen, skal motoren slukkes, før zonen
forlades.
Stop straks motoren ved kontakt med et
fremmedlegeme og inspicer maskinen grundigt for
skader. Reparer skaden, før du fortsætter.
Hvis maskinen begynder at vibrere unormalt, skal
du stoppe motoren og undersøge årsagen med det
samme. Vibrationer er normalt et tegn på skader.
Sluk altid motoren og kontroller, at alle bevægelige
dele er standset helt før udførelse af reparationer,
justeringer eller eftersyn.
Udvis yderste forsigtighed ved arbejde på
skråninger.
Betjen aldrig maskinen i hurtigt tempo.
Undlad at overbelaste maskinens kapacitet ved fx
at forsøge at køre den for stærkt.
Undlad at køre med passagerer.
Vær opmærksom, når maskinen er i bakgear.
Tillad aldrig tilskuere at opholde sig foran enheden.
Frakobl altid knivene, når de ikke er i brug.
Sørg for at betjene maskinen i dagslys eller i fuldt
oplyste områder
Sørg for godt fodfæste og hold godt fast i
håndtagene. Gå, løb aldrig.
Undlad at betjene udstyret med bare fødder eller
iført sandaler.
Udvis yderste forsigtighed ved ændring af retning
på skråninger
Ved efterhængt fræser er det vigtigt at kontrollere,
at knivene er beskyttet af sikkerhedsskærmen, kun
den del af knivene, der bevæger sig ned i jorden,
må være synlig.
Forsøg aldrig at foretage justeringer, når motoren
kører.
Udvis yderste forsigtighed, når du skubber eller
trækker maskinen baglæns
Vedligeholdelse og opbevaring
Stop motoren ved udførelse af
vedligeholdelsesarbejde og rengøring, ved
udskiftning af værktøj og under transport på andre
måder end ved egen kraft.
Kontroller jævnligt, at alle skruer og møtrikker
sidder fast. Stram igen om nødvendigt.
Motoren skal være helt afkølet før opbevaring inden
døre eller ved overdækning.
Hvis maskinen ikke er i brug i en periode, henvises
til instrukserne i denne brugsanvisning.
Vedligehold eller udskift sikkerheds- og
instruktionsmærkater efter behov.
Brug kun originale reservedele eller tilbehør. Hvis
der ikke anvendes originale dele eller tilbehør,
bortfalder garantien.
Diverse
Gearene leveres smurte. Sørg dog for, at alt er
smurt korrekt før hver brug.
Fabriksmonterede styreanordninger, f.eks.
koblingskabler monteret på ndtaget, må ikke
fjernes eller blotlægges.
Kontroller, at maskinen står ordentligt fast under
transport på en ladvogn osv.
På grund af vibrationer anbefales det at tage en
pause for hver 30 minutters brug for at und
træthed I armene og hvide fingre.
7
Montering
Følg montering trin for trin i figur:
(Faktiske model kan variere fra de viste illustrationer)
Kassen indeholder:
A. Fræser med knive
B. Nedre Styrrør
C. Håndtag
D. Mellem styrrør
E. Knive
F. 2 x Hjul
G. 2 x Hjulkapsler
H. Aksel
H1. Akselbeslag
I. 2 x Skiver til hjul
J. 2 x Split til hjul
K. Kabelholder
L. 4 x Vingemøtrikker til styrrør
M. 4 x Bolte til styrør
N. Øvrer styrrør
O. 2 x Bolte til aksel
P. 2 x afstandsstykker til bolte (O)
Q. 2 x Skiver til aksel
R. 2 x Møtrikker til aksel
S. 1 x skive til højre side af akse
W. Højdejustering Split
1. Monter hjul (F) og skiver (I) på Aksel (H) som vist på
billedet 1.
2. Indsæt split (J) i aksel hulet og bøj splitten som vist på
billederne 2+3.
3. Monter hjulkapsler (G) på hjul (F) som vist på billederne
4+5.
4. Sæt afstandsstykker (P) på bolte (O), som vist på
billede 6.
5. Skub begge bolte (P) igennem aksel (H). I højre side
(modsat højdejustering split H) placeres skive (S) på
indersiden af aksel som vist på billederne 7+8.
6. Monter mellem styrrør (D) på nedre styrrør (B) med
bolte (M) og vingemøtrikker (L) som vist på billederne
9+10+11.
7. Monter øvrer styrrør (N) på mellem styrrør (D) med
bolte (M) og vingemøtrikker (L) som vist på billederne
12+13
8. Handtag skal være placeret som vist på billede 14 med
startknap og koblingshåndtag i højre side.
9. Monter kabelholder (K) på mellem styrrør (D) som vist
på billede 15.
Beklædning
Ved arbejdet med maskinen er tætsiddende arbejdstøj,
solide arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre
såler samt stålkappe påbudt.
Betjening
Vær opmærksom på at maskinen er placeretet jævnt
underlag før start, med støttehjulene nedsænket.
Inden brug skal alle fremmedlegemer fjernes fra
området. Sten, glas, grene og lignende kan skade
fræseren. Kontroller samtidig at alle bolte på fræseren er
efterspændt hvis nødvendigt.
Start motoren ifølge instruktionerne herunder, vær
opmærksom på ikke at være i nærheden af maskinens
bevægelige dele.
Fræseren er beregnet til at kultivere i køkkenhaver og
blomsterbede. Læs vejledning nøje, og vær fortrolig med
især start og stop af motoren.
Sikkerhedsnøgle.
Motoren har en sikkerhedsnøgle, som er placeret under
batterilåget. Hvis sikkerhedsnøgle fjernes, arbrydes
strømmen til motoren og den kan ikke starte.
Det anbefales altid at fjerne sikkerhedsnøglen:
Når maskinen ikke benyttes for at hindre utilsigtet start
(f.eks. af mindreårige).
Før rengøring og vedligeholdses foretages
For at fjerne sikkerhedsnøglen, trækkes den ud.
Advarsel: Ophold dig aldrig stiplede zone, når du starter
maskinen! Start altid maskinen fra den prikkede
sikkerhedszone. Se Fig 16.
Start:
1. Pres og hold startknappen nede.
Aktiver dernæst koblingshåndtaget
2. Slip startknappen
Stop:
1. Slip koblingshåndtaget
Gode råd
Start først motoren når maskinen er på arbejdsområdet. Hold
altid godt fast i maskinen med begge hænder.
Knivene vil få maskinen til at køre fremad. Lad knivene
langsomt sænke sig i jorden..
Når der skal fræses dybt - er den mest effektive måde først
at lade knivene køre maskinen en armlængde fremad.
Træk så maskinen tilbage mod dig selv. Kør derefter frem
igen. Sørg for, at de ikke overbelastes Hvis knivene graver
sig ned, kan maskinen rokkes fra side til side samtidig med
at du holder mindre igen, hvorved den igen kommer fri.
Til såning, brug et af de viste A eller B køremønstre i Fig. 17
når du skal forberede til såning.
Der kan forekomme vibrationer i styret under
brug, derfor er det tilrådeligt at holde pause for
hver halve arbejdstime.
Sikkerhedszone
Mens der arbejdes med maskinen og motoren kører må
brugeren ikke forlade sikkerhedszonen markeret med rødt
Fig 16. Hvis der er nødvendigt at forlade sikkerhedszonen,
skal motoren stoppes.
Jorden skal typisk køres over 2-3 gange i forskellige
retninger. Undgå at fræse i meget våd jord, da der vil danne
sig jordklumper, som er svære at jævne ud igen. Ved meget
tør jord kan det være nødvendigt at fræse to gange over
jordstykket.
8
Hjul
Brug støttehjulene, når maskinen transporteres.
Gearkasse
Gearkassen er permanent smurt på fabrikken, åben aldrig
gearkassen!
Rengøring
Efter endt brug bør fræseren rengøres. Brug en haveslange
og spul jord og snavs af. Frigør knivakslen for senegræs
m.m.
Serienummeret må kun tørres over med en fugtig klud, da
man ellers kan risikere, at serie-nummeret bliver beskadiget.
Undgå at bruge en højtryksrenser til rengøringen.
Opbevaring
Såfremt maskinen ikke skal anvendes over en længere
periode, bør følgende forskrifter overholdes. Det vil give
din maskine en længere levetid.
Brug haveslangen og spul jord og snavs af. Frigør
knivakslen for senegræs m.m. Stelnummeret må kun
tørres over med en fugtig klud, da man ellers kan
risikere at stelnummeret bliver beskadiget. Undgå at
bruge en højtryksrenser til rengøringen.
Rengør fræseren med en fugtig klud, så alle overflader
er rene. Overfladen fugtes med en olievædet klud, for at
forhindre rust.
Du bør altid opbevare din maskine på et tørt og rent
sted.
Fejlfinding
Motor vil ikke starte:
1. Kontroller at batterierne er monteret korrekt.
2. Kontroller at sikkerhedsnøgle er monteret korrekt.
3. Sørg for at holde sikkerhedskontakten inde samtidig
med at koblingsgrebet aktiveres.
Knivene vil ikke rotere:
1. Kontroller der ikke er sten fastklemt mellem knivene.
2. Afmonter knivene for at frigøre fastklemte sten.
3. Kontroller kablerne er i god stand og monteret korrekt.
Støj, vibration og forholdsregler
1. Længerevarende eksponering for lydtryk over 85 dB(A)
er skadeligt for hørelsen. Anvend altid høreværn når
maskinen anvendes.
2. For at reducere støj, bør maskinen bør kun anvendes i
et åbnet miljø.
3. Vibrationer kan reduceres ved at holde håndtaget i et
fast greb.
4. For ikke at udsætte uvedkommende for støj, bør
maskinen kun anvendes i dagtimerne.
5. Anvend altid tætsiddende arbejdstøj, solide
arbejdshandsker, høreværn og støvler med skridsikre
såler samt stålkappe.
6. Hvil 30 minutter for hver 2 timers arbejde.
7. En slidt rem skal udskiftes / serviceres af en autoriseret
forhandler
Batteri
Dette produkt leveres uden batteri og lader. Det skal
tilkøbes. For at opnå den bedste ydelse, anbefales det at
bruge 2 x 4.0Ah batteri til denne maskine.
Advarsel: Forsøg aldrig at skille batteriet ad, kortslutte det
eller udsætte det for ekstrem varme/ild, da det kan medføre
personskade og permanent skade på batteriet!
Batteriets kapacitet er ikke fuld opladet ved levering.
Opladning
Brug kun den originale lader med
art. nr. 90063242
Før batteriet tages i brug første gang, anbefales det at
lade på batteriet helt op.
Batteriet har en energi indikator i enden. Tryk knappen ind
og et antal LED vil lyse op.
LED lys Batteri
Alle LED lys er tændt Fuldt opladet (75-100%).
LED 1, LED 2, LED 3
er tændt.
Batteriet er
50%-75% opladet.
LED 1, LED 2
er tændt.
Batteriet er
25%-50% opladet.
LED 1 tændt. Batteri er
0%-25% opladet
LED 1 blinker Batteriet er tomt.
Oplad batteriet.
Bemærk: Indikator lysene er kun vejledende indikationer og
ikke helt præcise power angivelser.
Vigtigt: For at beskytte batteriet mod total afladning, vil
maskinen standse, når batteriet næsten er fladt. Maskinen
må ikke startes igen efter automatisk standsning, da det kan
beskadige batteriet. Batteriet skal oplades, inden arbejdet
fortsættes.
For yderligere oplysninger, se betjeningsvejledningen der
medfølger batteriet.
10
GB - Table of Contents - "Original instructions"
Illustrations ........................................................................... 2
Warning symbols .................................................................. 5
Safety precautions .............................................................. 10
Assembly ............................................................................ 11
Clothing .............................................................................. 11
Operating the tiller .............................................................. 11
Operation zone ................................................................... 11
Wheel ................................................................................. 11
Lubrication of gearbox ........................................................ 11
Cleaning the tiller ................................................................ 12
Storage ............................................................................... 12
Troubleshooting .................................................................. 12
Noise, vibration and precautionary measures .................... 12
Battery ................................................................................ 12
Charging ............................................................................. 12
Warranty terms and conditions ........................................... 13
Specifikations ..................................................................... 18
EC Declaration of conformity .............................................. 19
Congratulations on purchasing your new tiller. Please read
this instruction manual carefully, especially the safety
warnings marked with the symbol:
Spare parts
Spare part drawings for the specific product can be found on
our website www.texas.dk If you find the part numbers
yourself, this will facilitate more rapid service.
For purchase of spare parts, please contact your dealer.
You will find a list of dealers on the Texas website.
Safety precautions
Setup
Do not put hands or feet near or under rotating parts.
Read this manual carefully. Make sure that you are
familiar with the different controls, settings and handles
of the equipment.
Know how to stop the unit and ensure that you are
familiar with emergency stop.
Never allow children or people unfamiliar with these
instructions to use the machine. Note, that local
regulations can restrict the age of the operator.
If you feel unwell, tired or have consumed alcohol or
drugs, do not operate the machine.
Always inspect the machine before usage Ensure that
no parts are worn or damaged.
Replace worn out or damaged elements and bolts in
sets to preserve balance.
The operator of the machine is responsible for people’s
safety.
Never use the machine near children or animals.
The operator of the machine is held liable for any
accidents or hazards to other people and their property.
Thoroughly inspect the area, where the equipment is to
be used, if necessary, remove any foreign objects.
Beware of hazards, while working on difficult soil hence;
extremely stony or hard soil.
Boots with non-slip soles with steel jacket is required.
Avoid loose-fitting clothes.
Operation
Always start the engine from safety zone.
Do not leave the safety zone while operating the
machine, if it is necessary to leave the safety zone, turn
off the engine before leaving the zone.
After striking a foreign object, stop the engine
immediately and inspect the machine thoroughly for
damage. Repair the damage before continuing
If the machine should start to vibrate abnormally, stop
the engine and check immediately for the cause.
Vibration is generally a warning of damage.
Always turn off the engine and ensure that all moving
parts have come to a complete stop before making any
repairs, adjustments, or inspections.
Exercise extreme caution when operating on slopes.
Never operate the machine at a fast pace.
Do not overload machine capacity by attempting to work
at too fast a rate.
Do not carry passengers.
Pay attention, while the machine is in reverse.
Never allow any bystanders in front of unit.
Always disengage the blades, if not in use.
Only operate the machine at daylight or in fully
illuminated areas
Ensure a stable foothold and always keep a firm hold on
the handles. Always walk, never run.
Do not operate the equipment when barefoot or wearing
sandals.
Exercise extreme caution when changing direction on
slopes
By rear tillers, ensure that the blades are protected by
safety shield, only the part of the blades that works into
the soil must be free.
Never attempt to make any adjustments, while the
engine is running.
Use extreme caution when reversing or pulling the
machine backwards
Maintenance and storage
The engine shall be stopped when carrying out
maintenance and cleaning operations, when changing
tools and when being transported by means other than
under its own power.
Check regularly that all bolts and nuts are tightened.
Retighten if necessary.
The engine must be completely cooled before storing
indoors or covered.
If the machine unused for a period of time, please refer
to the instructions in this manual.
Maintain or replace safety and instruction labels, as
necessary.
Only use original spare parts or accessories. If not
original parts or accessories is used, the liability is no
longer applied.
Miscellaneous
The gears are delivered pre-greased. However, always
ensure they are well greased before each use.
Factory-fitted control devices, such as the handle-
mounted clutch cable, must not be removed or exposed.
Ensure that the machine is properly secured when
transported on a flatbed etc.
Due to vibrations, it is recommended to take a break for
every 30 minuttes use to avoid fatique in your arms.
11
Assembly
Please follow the steps in figure:
(Actual model may vary from the illustration shown)
Box content
A. Main unit with blades
B. Lower bars
C. Handlebars
D. Middle bars
E. Blades
F. 2 x Wheels
G. 2 x Wheel covers
H. Axle
H1. Axle bracket
I. 2 x Washers for wheels
J. 2 x Split pins
K. Cable clips
L. 4 x Wing nuts
M. 4 x Bolts
N. Upper bar
O. 2 x Bolts for wheel axle
P. 2 x Spacers
Q. 2 x Washers
R. 2 x Nuts
S. 1 x Washer for right-hand lower bar
W. Wheel height adjuster pin.
1. Place wheel (F) and washer (I) on the axle (H). See Fig.
1.
2. Pleace split pin (J) through axle hole and spread the split
pin after inserting it. See Fig. 2+3.
3. Fit wheel covers (G) onto wheels (F) and click into place.
See Fig. 4+5.
4. Place spacer (P) onto bolt (O). See Fig. 6.
5. Insert bolts (O) through axle holes (H). On the right
handed side (Opposite the wheel hight adjuster pin)
make sure to place washer (S) on bolt inside of axle.
See Fig. 7+8.
6. Connect middle bar (D) to lower bar (B) using the wing
nut (L) and bolt (M). See Fig. 9+10+11.
7. Connect upper bar (N) to meddle bar (D) using the wing
(L) and bolt (M). See. Fig. 12+13.
8. Make sure upper bar handles is attached correct way as
shown in Illustration 14.
9. Attach cable clip (K) on middle bar (D). See Fig. 15.
Clothing
When using the machine, wear close-fitting work clothes,
hard-wearing work gloves, ear defenders and non-slip boots
with steel toecaps.
Operating the tiller
Ensure the machine is placed on a level surface with the
support wheels lowered prior to start.
Remove all foreign objects from the work area before
using the machine. Stones, glass, branches and similar
items may damage the tiller. Also, check the bolts on the
tiller are tightened.
Start the motor as per the instructions below. Stand
clear of the machine’s moving parts.
The tiller is designed for use in vegetable gardens and
flowerbeds. Ensure that you are familiar with these
instructions before operating the machine, in particular the
motor start and stop procedures.
Safety key.
The motor unit has a safety key, which is placed under the
battery cover. If the safety key is removed, the power is
disconnected, and it cannot start.
It is always recommended to remove the safety key:
When the machine is left unattended (to prevent
uninteded start, e.g. by minors)
Before clearning and maintenance
To remove the safety key, simply pull it out of position
Warning: Stay out of dashed zone, while starting the engine!
Always start the engine from dotted operation zone.
See Fig. 16.
Starting:
1. Press and hold the safety button. Squeeze the switch
lever towards the handle.
2. Release the safety button.
Stopping:
1. Release the switch lever.
Tips
Do not start motor before machine is at area to be worked.
Always hold machine securely in both hands.
The blades will propel the machine forwards. Allow the
blades to slowly sink into the soil.
When cutting deeply, the most effective method is to allow
the blades to propel the machine forwards for an arm’s
length. Pull the machine back towards you. Allow it to run
forwards again. Avoid overloading If the blades get buried,
rock machine from side to side while holding it back, until it
comes free.
For sowing use one of the shown A or B patterns when
preparing an area for sowing. See Fig. 17
Vibrations may travel up into the handle during
use. We therefore recommend taking a break
every 30 minuttes.
Operation zone
While the machine is being operated and the motor is
running, do not leave the operation zone marked Fig. 16.
If it is necessary to leave the operation zone, first stop the
engine.
It is normally necessary to drive the tiller over a section of
earth 2-3 times from different directions. Do not till very wet
soil, as clods of earth will form that are difficult to break up.
Wheel
Use the support wheels for transportation.
Lubrication of gearbox
The gearbox is permanently lubricated at the factory, never
open the gearbox.
12
Cleaning the tiller
The tiller should be cleaned after use. Use a garden hose to
wash off soil and dirt. Remove any grass, etc. from the rotor
shaft. The chassis number should only be cleaned with a
damp cloth to avoid unnecessary wear. Avoid using a high-
pressure washer during cleaning.
Storage
If the machine is likely to be stored unused for prolonged
periods, follow the instructions below. This will ensure
longer machine lifetime.
Use a garden hose to wash off soil and dirt. Remove
any grass, etc. from the rotor shaft. The chassis number
should only be cleaned with a damp cloth to avoid
unnecessary wear. Avoid using a high-pressure washer
during cleaning.
Wipe the tiller with a damp cloth so that all surfaces are
clean. Wipe the surfaces down with an oily cloth to
prevent rust.
Always store the machine in a dry, clean location.
Troubleshooting
The motor will not start
1. Check that the batteries are fitted in correctly.
2. Check that the safety key is fitted correctly.
3. Make sure to hold the safety switch down before
activating the clutch handle.
The blades will not rotate
1. Check for stones lodged between the blades.
2. Release any stones by removing the blades.
3. Check the cables are in good working order and fitted
correctly.
Noise, vibration and precautionary measures
1. Long-term exposure to noise levels exceeding 85 dB (A)
are damaging. Always use ear defenders when the
machine is being used.
2. To reduce noise levels further, only use the machine in
an open environment.
3. Vibrations can be reduced further by holding the handle
firmly.
4. To avoid disturbing others, the machine should only be
used during the daytime.
5. Always wear close-fitting work clothes, hard-wearing
work gloves, ear defenders and non-slip boots with steel
toecaps.
6. Take 30-minute break every 2 working hours.
7. A worn belt must be replaced/ serviced by an authorized
dealer
Battery
This product is delivered without battery and charger. It
is sold separately.
To get the best performance of this machine, it is
recommended to use 2 x 4.0Ah battery.
Warning: Do not try to disassemble, short circuit or put it to
extreme heat or fire, as it can cause serious inquiry and
permanent damage to the battery!
Battery pack is not fully charged when delivered.
Charging
Only use the original charger with
art. no. 90063242
Before the battery is being used the first time, it is
recommended to fully charge it first.
LED lights Battery Pack
All LEDs are lit Fully charged (75-
100%).
LED 1, LED 2, LED 3
are lit.
The battery pack is
50%-75% charged
LED 1, LED 2
are lit.
The battery pack is
25%-50% charged.
LED 1 are lit The battery pack is
0%-25% charged
LED 1 flashes
The battery pack is
empty. Charge the
battery.
Note: The indicator lighs is only indicative indications and is
not accurate power indications.
Important: To protect the battery from total discharge, the
machine will stop, when the battery is nearly empty.
The machine must not be started up again after automatic
shutdown, as it can damage the battery.
The battery must be recharges before the work can continue.
Charging
A full charge takes around 60 min for 2.0 Ah batteri and
120 min for 4.0 Ah battery.
Only use the original charger*
Do not try to charge other type of batteries in the
charger, other than the original batteries with art. no.
90063245 (2.0 Ah) or 90063246 (4.0 Ah).
Keep the charger in a dry and warm environment (10-
25 degrees C) and only use it indoor. It should be
connected to a normal 230V AC socket.
Before the battery is being used the first time, it is
recommended to charge it fully.
The surface of the battery can become warm during
charging. This is normal.
Do not cover battery or charger during charging. Allow
free ventilation of air.
Insert the battery into the slots of the charger and slide it
into place until it locks.
There are 4 lights on the charger indicating the status and
state of charge of the battery
Status
Charging
Fully charged
Evaluate
Defective
13
Important: The charger will stop, when the battery is full.
However, it is not recommended to leave the battery in
charger for more than 24 hours.
It is recommended to drain the battery completely and fully
charge it whenever possible, as it can increase the health
of the battery. But partial charge will not damage the
battery.
To remove the battery from the charger, hold the button
down and pull the battery out.
Before winter storage, the battery should be fully charged
and kept warm at 10-20 degrees C. Charge it every 3
months. Make sure to keep ventilation holes clean and free
from dirt.
Store the charger indoor between 5-25 degrees C.
Warranty terms and conditions
The warranty period is 2 years for private end users in EU
countries.
Products sold for commercial use, only have a warranty
period of 1 year.
The warranty covers material and/or fabrication faults.
Restrictions and requirements
Normal wear and replacement of wearing parts are NOT
covered by the warranty.
Wearing parts, which are NOT covered for more than 12
months:
Blades
Cables
Belts
Switches
Battery: If the battery is not stored correct (frost-free and
recharged every 3 months), the durability is only
guaranteed for 6 months
The warranty does NOT cover damages/faults caused
by:
Lack of service and maintenance
Structural changes
Exposure to unusual external conditions
Damages to the bodywork, deck, handles, panels etc.
If the machine has been improperly used or overloaded
Use of unoriginal spare parts.
Other conditions where Texas cannot be held
responsible.
Whether a case is a warranty claim or not is determined in
each case by an authorized service center.
Your receipt is your warranty note, why it should always be
kept safe.
REMEMBER: The purchase of spare parts as well as any
request for warranty repair, art. no. (e.g. 90063XXX), year
and serial number should always be informed. It can be
found on the CE-label on the machine!
* We reserve the right to change the conditions and accept
no liability for any misprints
14
DE - Inhalt "Übersetzung der Originalbetriebsanleitung"
Abbildungen ......................................................................... 2
Warnsymbole ....................................................................... 5
Sicherheitsvorkehrungen .................................................... 14
Zusammenbauanweisungen .............................................. 15
Bekleidung .......................................................................... 15
Bedienung der Gartenfräse ................................................ 15
Sicherheitsbereich .............................................................. 16
Stützräder ........................................................................... 16
Schmierung des Getriebes ................................................. 16
Reinigung ........................................................................... 16
Aufbewahrung .................................................................... 16
Fehlersuche ........................................................................ 16
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen ...................................... 16
Standard-Gewährleistungsbedingungen ............................ 17
Technische Daten .............................................................. 18
EU-Konformitätserklärung .................................................. 19
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihrer neuen Gartenfräse.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
insbesondere die Sicherheitshinweise mit diesem Symbol
gekennzeichnet:
Ersatzteile
Eine Teileliste und Explosionszeichnungen für das jeweilige
Teil sind auf unserer Website www.texas.dk zu finden.
Wenn Sie die Teilenummern selbst ermitteln, erleichtert das
unsere Arbeit. Für den Kauf von Ersatzteilen nehmen Sie
bitte mit Ihrem Händler Kontakt auf.
Sicherheitsvorkehrungen
Einrichtung
Bringen Sie niemals Hände oder Füße in die Nähe von
rotierenden Teilen oder darunter.
Lesen Sie dieses Handbuch sorgfältig durch. Achten Sie
darauf, dass Sie mit den verschiedenen
Steuerelementen, Einstellungen und Griffen gut vertraut
sind.
Sie müssen wissen, wie die Einheit gestoppt wird, und
darauf achten, dass Sie mit dem Not-Ausschalter
vertraut sind.
Lassen Sie niemals Kinder oder mit diesen
Anweisungen nicht vertraute Personen die Maschine
benutzen. Hinweis: Lokale Vorschriften können das Alter
des Bedieners einschränken.
Bedienen Sie die Maschine nicht wenn Sie sich unwohl
fühlen, müde sind oder Alkohol oder Drogen konsumiert
haben.
Überprüfen Sie die Maschine immer vor Gebrauch.
Vergewissern Sie sich davon, dass keine Teile
verschlissen oder beschädigt sind.
Ersetzen Sie zusammengehörige verschlissene oder
beschädigte Elemente und Bolzen immer gleichzeitig,
damit das Gleichgewicht gewahrt bleibt.
Der Bediener der Maschine ist für die Sicherheit
Anwesender verantwortlich.
Benutzen Sie niemals die Maschine in der Nähe von
Kindern oder Tieren.
Der Bediener der Maschine wird haftbar gemacht für
Unfälle oder für die Gefährdung anderer Personen und
ihres Eigentums.
Überprüfen Sie sorgfältig die Umgebung, in der die
Ausrüstung eingesetzt werden soll. Nötigenfalls
entfernen Sie alle Fremdkörper.
Nehmen Sie sich in Acht vor Gefahren, wenn Sie auf
schwierigem Boden arbeiten wie extrem steinigem oder
hartem Boden.
Stiefel mit rutschfester Sohle und Stahlkappe sind
erforderlich. Vermeiden Sie lose Kleidung.
Betrieb
Starten Sie immer den Motor in einer Sicherheitszone.
Verlassen Sie die Sicherheitszone nicht, während Sie
die Maschine bedienen. Wenn es erforderlich ist, die
Sicherheitszone zu verlassen, dann stellen Sie zuvor
den Motor aus.
Wenn ein Fremdkörper getroffen wurde, stoppen Sie
sofort den Motor und untersuchen Sie die Maschine
gründlich auf Beschädigung. Reparieren Sie
Beschädigung, bevor Sie fortfahren.
Sollte die Maschine anfangen, ungewöhnlich zu
vibrieren, dann stoppen Sie die Maschine und
untersuchen Sie sofort die Ursache. Vibration ist im
allgemeinen ein Hinweis auf Beschädigung.
Vor allen Reparaturen, Einstellungen oder
Überprüfungen stellen Sie immer den Motor ab und
vergewissern Sie sich, dass alle bewegten Teile
vollkommen stillstehen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Arbeiten an Hängen.
Betreiben Sie die Maschine niemals bei schnellem
Tempo.
Überlasten Sie die Kapazität der Maschine nicht durch
den Versuch, zu schnell zu arbeiten.
Nehmen Sie keine Passagiere mit.
Seien Sie vorsichtig, wenn die Maschine im
Rückwärtsgang ist.
Erlauben Sie Umstehenden nicht, sich vor der Einheit
aufzuhalten.
Lösen Sie immer die Schneiden, solange sie nicht in
Gebrauch sind.
Betreiben Sie die Maschine nur bei Tageslicht oder auf
voll ausgeleuchteten Flächen.
Sorgen Sie für einen festen Stand und halten Sie die
Griffe immer gut fest. Gehen Sie immer, rennen Sie
niemals.
Betreiben Sie die Ausrüstung nicht barfuß oder in
Sandalen.
Seien Sie äußerst vorsichtig, wenn Sie auf Hängen die
Richtung ändern.
Sorgen Sie bei der Bodenfräse hinten dafür, dass die
Schneiden durch den Schutzschild geschützt sind; nur
derjenige Teil der Schneiden, der den Boden bearbeitet
darf frei sein.
Versuchen Sie niemals bei laufendem Motor
irgendwelche Anpassungen vorzunehmen.
Seien Sie äußerst vorsichtig beim Rückwärtsfahren,
oder wenn Sie die Maschine rückwärts ziehen.
Wartung und Aufbewahrung
Zur Wartung und Reinigung, zum Austausch von
Werkzeugen und beim Transport ohne eigene
Motorkraft muss der Motor abgestellt werden.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass alle Schrauben und
Muttern gut angezogen sind. Ziehen Sie sie nötigenfalls
an.
Vor dem Lagern in geschlossenen Räumen oder unter
einer Abdeckung muss der Motor vollkommen
abgekühlt sein.
Wenn die Maschine einige Zeit lang nicht benutzt
wurde, beachten Sie bitte die Anleitungen in dieser
Bedienungsanleitung.
Halten Sie die Sicherheits- und Hinweisschilder intakt
oder ersetzen Sie sie nötigenfalls.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile oder -zubehör.
Bei Verwendung von Nicht-Originalteilen oder -zubehör
erlischt die Produkthaftung.
15
Verschiedenes
Das Getriebe ist bei Lieferung gut geschmiert. Stellen
Sie aber vor jeder Verwendung sicher, dass es gut
geschmiert ist.
Werkseitig montierte Steuerelemente, wie z.B. das am
Griff montierte Kupplungskabel dürfen nicht entfernt
oder freigelegt werden.
Stellen Sie sicher, dass die Maschine beim Transport
auf einem Pritschenwagen o.ä. gut gesichert ist.
Zusammenbauanweisungen
Bitte folgen Sie den Schritten in de Abbildung:
(Das aktuelle Modell kann von der Abbildung abweichen)
Inhalt der Verpackung:
A. Motorhacke mit Messer
B. Unteren Lenkerteil
C. Handgriffe
D. Mitte Lenkerteil
E. Messer
F. 2 x Räder
G. 2 x Radkappen
H. Welle
H1. Wellenshalter
I. 2 x Unterlegscheiben für Räder
J. 2 x Splinte
K. Kabelclips
L. 4 x Flügelmuttern
M. 4 x Schrauben
N. Oberen Lenkerteil
O. 2 x Schrauben für Radwelle
P. 2 x Abstandshalter
Q. 2 x Unterlegscheiben
R. 2 x Mutter
S. 1 x Unterlegscheibe für rechte Wellenseite
W. Höhenverstellung Einstellstift
1. Montieren Sie Räder (F) und Unterlegscheiben (I) auf
Welle (H) Siehe Abb. 1
2. Fügen Sie Splinte (J) in Wellenloch und spreizen Sie
den Splint nach dem Einstecken. Siehe Abb. 2+3
3. Montieren Sie die Radkappen (G) auf die Räder (F).
Siehe Abb. 4+5
4. Platzieren Sie Abstandshalter (P) auf Schraube (O).
Siehe Abb. 6
5. Fügen Sie die Schrauben (O) durch die Wellenlöcher
(H). Auf der rechten Seite (Gegenüberliedende der
Höhenverstellung Einstellstift) platzieren Sie
Unterlegscheibe für rechte Wellenseite (S). Siehe Abb.
7+8
6. Befestigen Sie Mitte Lenkerteil (D) auf das untere
Lenkerteil (B) mit Flügelmuttern (L) und Schraube (M).
Siehe Abb. 9+10+11
7. Befestigen Sie Obere Lenkerteil (N) auf Mitte lenkerteil
(D) mit Flügelmuttern (L) und Schraube (M). Siehe Abb.
12+13
8. Die Handgriffe (C) müssen wie im Abb. 14 gezeigt
angeordnet sein, mit Startknopf und Kupplungsgriff auf
der rechten Seite.
9. Montieren Sie Kabelclips (K) auf Mitte Lenkerteil (D)
Siehe Abb. 15
Bekleidung
Tragen Sie bei der Arbeit mit dem Geräteng anliegende
Arbeitsbekleidung, robuste Arbeitshandschuhe, einen
Gehörschutz sowie Schuhe mit trittsicheren Sohlen
und Stahlkappen.
Bedienung der Gartenfräse
Kontrollieren Sie vor der Inbetriebnahme, dass das
Gerät auf ebenem Boden steht und die Stützräder
heruntergelassen wurden
Alle in der Nähe befindlichen Fremdkörper sind zu
entfernen. Steine, Glas, Zweige und ähnliche
Gegenstände können das Gerät beschädigen. Danach
alle Schrauben auf festen Sitz überprüfen.
Starten Sie den Motor (vgl. nachstehende Anleitung).
Halten Sie sich von allen beweglichen Maschinenteilen
fern.
Die Gartenfräse wird zur Kultivierung von Gemüsegärten und
Blumenbeeten verwendet. Lesen Sie vor der Inbetriebnahme
die Bedienungsanleitung sorgfältig durch und machen Sie
sich insbesondere mit dem Starten und Stoppen des Geräts
vertraut.
Sicherheitsschlüssel
Die Motoreinheit verfügt über einen Sicherheitsschlüssel, der
sich unter der Akkuabdeckung befindet. Wird der
Sicherheitsschlüssel abgezogen, wird die Stromzufuhr
unterbrochen und das Gerät kann nicht gestartet werden.
Es wird immer empfohlen, den Sicherheitsschlüssel
abzuziehen:
wenn die Maschine unbeaufsichtigt gelassen wird (um
einen versehentlichen Start durch z. B. Minderjährige zu
verhindern).
bevor Reinigungs- und Wartungsarbeiten ausgeführt
werden.
Achtung: Befinden Sie sich nie in der gestrichelten Zone,
wenn Sie den Motor starten! Starten Sie immer den Motor
von der gepunkteten Sicherheitszone aus. Siehe Abb. 14
Anlassen:
1. Halten Sie die Sicherheits-Sperrtaste gedrückt. Drücken
Sie den Schaltbügel an den Lenker heran.
2. Lassen Sie die Sicherheits-Sperrtaste los.
Anhalten:
1. Lassen Sie den Schaltbügel los.
Ratschläge
Starten Sie den Motor nicht, solange sich die Maschine nicht
auf der zu bearbeitenden Fläche befindet. Halten Sie die
Maschine stets sicher mit beiden Händen.
Die Klingen treiben die Maschine vorwärts. Lassen Sie die
Klingen langsam in den Boden sinken.
Wenn Sie den Boden tief bearbeiten möchten, lassen Sie die
Klingen die Maschine am besten immer eine Armlänge
vorantreiben. Ziehen Sie die Maschine rückwärts zu Ihnen
zurück und lassen Sie sie wieder vorwärtslaufen. Vermeiden
Sie die Überlastung der Maschine. Wenn die Klingen von der
Erde bedeckt sind, bewegen Sie die Maschine immer
wiederholt seitwärts, bis die Klingen wieder freiliegen.
16
Eines der gezeigten Fahrmuster A oder B Abb. 17
verwenden, wenn ein Bereich zum Säen vorbereitet werden
soll.
Im laufenden Betrieb kann der Lenker vibrieren.
Sie sollten daher alle 30 Minuten eine Pause
machen. Reinigung der Gartenfräse
Sicherheitsbereich
Bei laufendem Motor dürfen Sie den Sicherheitsbereich (in
der Abbildung rot markiert) Abb 16. nicht verlassen. Sollte
ein Verlassen dieses Bereichs erforderlich sein müssen Sie
zuerst den Motor ausschalten.
In der Regel muss die Fräse zwei- bis dreimal aus
verschiedenen Richtungen über einen Bereich geführt
werden. Arbeiten Sie nicht in sehr nasser Erde, da sich sonst
Schollen bilden, die schwer aufzubrechen sind.
Stützräder
Verwenden Sie beim Transport der Maschine die Stützräder.
Schmierung des Getriebes
Das Getriebe ist dauerhaft vom Hersteller geschmierte
worden, öffnen Sie niemals das Getriebegehause.
Reinigung
Das Gerät sollte nach Gebrauch gereinigt werden. Spritzen
Sie Erde und Schmutz ab und entfernen Sie Grasreste von
der Welle. Die Rahmennummer darf nur mit einem feuchten
Lappen abgewischt werden, um vorzeitigen Abrieb zu
vermeiden. Zur Reinigung keinesfalls einen
Hochdruckreiniger verwenden!
Aufbewahrung
Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, sind im
Interesse einer langen Lebensdauer die nachstehenden
Punkte zu beachten.
Spritzen Sie Erde und Schmutz ab und entfernen Sie
Grasreste von der Welle. Die Rahmennummer darf nur
mit einem feuchten Lappen abgewischt werden, um
vorzeitigen Abrieb zu vermeiden.
Zur Reinigung keinesfalls einen Hochdruckreiniger
verwenden!
Wischen Sie das Gerät komplett mit einem feuchten
Tuch sauber. Wischen Sie mit einem in Öl getauchten
Lappen nach, um Rostansatz zu vermeiden. Das Gerät
muss an einem trockenen und sauberen Ort gelagert
werden.
Fehlersuche
Der Motor springt nicht an
1. Prüfen Sie das die Akkus vollständig aufgeladen sind
und richtig eingerastet sind.
2. Prüfen Sie, ob der Sicherheitsschlüssel richtig
eingesetzt ist.
3. Achten Sie darauf, den Sicherheitsschalter gedrückt zu
halten, während Sie den Kupplungsgriff betätigen.
Die Messer drehen sich nicht
1. Messer kontrollieren: Haben sich Steine zwischen die
Messer geklemmt?
2. Ggf. sind diese durch Abnehmen der Messer zu
entfernen.
3. Zustand und Führung der Bowdenzüge kontrollieren.
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen
1. Geräuschpegel von mehr als 85 dB(A) sind bei längerer
Dauer gesundheitsschädlich. Tragen Sie bei der Arbeit
mit dem Gerät immer einen Gehörschutz.
2. Eine weitere Senkung des Geräuschpegels erreichen
Sie, wenn Sie das Gerät nur im Freien betreiben.
3. Der Schwingungspegel lässt sich durch festes Anfassen
des Lenkers reduzieren.
4. Das Gerät ist relativ laut. Arbeiten Sie deshalb nur
tagsüber mit dem Gerät.
5. Tragen Sie enganliegende Arbeitsbekleidung, robuste
Arbeitshandschuhe, einen Gehörschutz sowie Schuhe
mit trittsicheren Sohlen und Stahlkappen.
6. Machen Sie alle 2 Stunden eine Pause.
7. Ein abgenutzter Riemen darf nur von einem autorisierten
Händler ersetzt gewartet werden.
Akku
Dieses Produkt wird ohne Akku und Ladegerät geliefert.
Diese sind separat erhältlich.
Um die bestmögliche Leistung mit diese Machine zu
erzielen, wird der Einsatz 2 x 4,0Ah Akkus empfohlen.
Warnung: Versuchen Sie nicht, den Akku zu zerlegen oder
kurzzuschließen, bzw. setzen Sie ihn weder extremer Hitze
noch Feuer aus, da es andernfalls zu schwerwiegenden
Verletzungen oder einer dauerhaften Beschädigung des
Akkus kommen kann!
Der Akku ist bei Lieferung nicht vollständig geladen.
Laden
Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät mit der Art.-
Nr. 90063242.
Es wird geraten, den Akku vor der ersten Verwendung
vollständig aufzuladen.
LED-Leuchten Akku
Alle LEDs leuchten Vollständig aufgeladen
(75-100 %)
LED 1, LED 2, LED 3
leuchten
Zu 50 %-75 % geladen
LED 1 und LED 2
leuchten
Zu 25 %-50 % geladen
LED 1 leuchtet Zu 0 %-25 % geladen
LED 1 blinkt Der Akku ist leer. Laden
Sie den Akku.
Hinweis: Die Anzeigeleuchten dienen nur zur indikativen
Anzeige und sind keine präzisen Leistungsangaben.
Wichtig: Zum Schutz des Akkus vor Tiefenentladung stoppt
das Gerät, wenn der Akku fast leer ist.
Das Gerät darf nach einer automatischen Abschaltung nicht
wieder gestartet werden. Andernfalls kann der Akku
beschädigt werden. Der Akku muss vor dem Fortsetzen der
Arbeit aufgeladen werden
17
Aufladen
Eine vollständige Ladung eines 2,0-Ah-Akkus dauert ca. 60
min und eines 4,0-Ah-Akkus 120 min.
Verwenden Sie nur das Original-Ladegerät*
Versuchen Sie nicht, andere Arten von Akkus als die
Original-Akkus mit der Art.-Nr. 90063245 (2,0 Ah) oder
90063246 (4,0 Ah) mit dem Ladegerät aufzuladen.
Bewahren Sie das Ladegerät an einem trockenen und
warmen Ort (10-25 °C) auf und verwenden Sie es nur in
geschlossenen Räumen. Es darf nur an eine normale
230-V-AC-Steckdose angeschlossen werden.
Es wird geraten, den Akku vor der ersten Verwendung
vollständig aufzuladen.
Die Oberfläche des Akkus kann sich während des
Ladevorgangs erwärmen. Dies ist normal.
Decken Sie den Akku oder das Ladegerät während des
Ladevorgangs nicht. Achten Sie auf eine freie
Luftzirkulation.
Setzen Sie den Akku in die Schlitze im Ladegerät ein und
schieben Sie ihn, bis er einrastet.
Am Ladegerät zeigen 4 Leuchten den Status und den
Ladezustand des Akkus an.
Status
Laden
Vollständig aufgeladen
Untersuchen
Defekt
Wichtig: Das Ladegerät stoppt, wenn der Akku vollständig
geladen ist. Es wird jedoch nicht empfohlen, den Akku länger
als 24 Stunden im Ladegerät zu belassen.
Es wird empfohlen, den Akku vollständig zu entladen und
dann vollständig aufzuladen, wann immer dies möglich ist,
um die Leistungsfähigkeit des Akkus zu steigern. Eine
Teilladung führt jedoch nicht zu einer Beschädigung des
Akkus.
Zum Entfernen des Akkus aus dem Ladeget drücken Sie
den Knopf herunter und ziehen Sie den Akku heraus.
Vor der Wintereinlagerung sollte der Akku vollständig
aufgeladen werden. Halten Sie den Akku während dieses
Zeitraums auf einer Temperatur von 10-20 °C und laden Sie
ihn alle 3 Monate. Achten Sie darauf, dass die
Belüftungsöffnungen sauber und schmutzfrei sind.
Bewahren Sie das Ladegerät in geschlossenen Räumen bei
einer Temperatur zwischen 5-25 °C auf.
Standard-Gewährleistungsbedingungen
Die Gewährleistungsfrist beträgt zwei Jahre für private
Endanwender in EU-Ländern.
Bei kommerzieller Nutzung beträgt die Gewährleistungsfrist
nur ein Jahr.
Die Gewährleistung deckt Material- und/oder
Herstellungsfehler ab.
Einschränkungen und Anforderungen
Normaler Verschleiß und Austausch von Verschleißteilen
fallen NICHT unter die Gewährleistungsregelung.
Verschleißteile, die NICHT über einen Zeitraum von mehr als
12 Monaten abgedeckt sind:
Messer
Kabel
Riemen
Schalter
Akku: Wird der Akku nicht ordnungsgemäß gelagert (d.
h. frostfrei und alle 3 Monate geladen), kann die
Haltbarkeit nur für 6 Monate garantiert werden.
Die Gewährleistung erstreckt sich NICHT über
Schäden/Mängel hervorgerufen durch:
Mangelnde Wartung und Instandhaltung
Strukturelle Veränderungen
Ungewöhnliche äußere Bedingungen
Schäden an Karosserie, Mähdeck, Lenker usw.
Unsachgemäße Verwendung oder Überladung
Verwendung von nicht originalen Ersatzteilen.
Andere Bedingungen, für die Texas nicht verantwortlich
gemacht werden kann.
Inwieweit es sich bei einem Schaden um einen Garantiefall
handelt oder nicht, wird von einer autorisierten Fachwerkstatt
entschieden.
Ihre Einkaufsquittung gilt als Garantieschein, weshalb sie
sorgfältig aufbewahrt werden sollte.
BEACHTEN SIE: Beim Kauf von Ersatzteilen oder der
Anfrage nach Garantiereparaturen geben Sie bitte immer
Jahre, Art. no. (90063XXX) und Seriennummer an. Sie sind
auf dem CE-Etikett auf der Maschine zu finden!
* Wir behalten uns das Recht vor, Bedingungen zu ändern
und übernehmen keinerlei Haftung für Druckfehler
18
Specifikationer / Specifications / Technische Daten
Specifikationer Specifikations Technische Daten Caractéristiques
techniques
Dane techniczne Tehnični podatki Specifiche
DK
Model CTX2000
Vægt (kg) 10
Batteri type Lithium lon
Batteri nominel volt 2 x 20V
Arbejdsbredde 36 cm
Arbejdsdybde 21 cm
Motor 650W
DE
Modell CTX2000
Reingewicht (kg) 10
Akkutyp Lithium-Ionen-Akku
Akku-Bemessungsspannung 2 x 20V
Arbeitsbreite 36 cm
Arbeitstiefe 21 cm
Motor 650V
GB
Model CTX2000
Weight (kg) 10
Battery type Lithium Ion
Battery nominal voltage 2 x 20V
Working width 36 cm
Working depth 21 cm
Motor 650W

Termékspecifikációk

Márka: Texas
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: CTX2000

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Texas CTX2000, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Texas

Texas

Texas WR1080 Útmutató

11 Október 2024
Texas

Texas Razor 4600 Li Útmutató

14 Szeptember 2024
Texas

Texas WBG1100 Útmutató

11 Szeptember 2024
Texas

Texas TTS108H Útmutató

2 Szeptember 2024
Texas

Texas TTS98H Útmutató

1 Szeptember 2024
Texas

Texas WGX2000 Útmutató

1 Szeptember 2024
Texas

Texas GSX2000 Útmutató

30 Augusztus 2024
Texas

Texas FRX2020 Útmutató

30 Augusztus 2024
Texas

Texas BMX2020 Útmutató

30 Augusztus 2024
Texas

Texas ZT 5175TR/W Útmutató

29 Augusztus 2024

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva