Használati útmutató Testo 830

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Testo 830 (60 oldal) a nincs kategorizálva kategóriában. Ezt az útmutatót 5 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/60
Bedienungsanleitung de
Instruction manual en
Mode d’emploi fr
Manual de instrucciones es
Manuale di istruzioni it
Manual de instruções pt
Руководство пользователя ru
Handleiding nl
testo 830-T4 (0560 8314)
2
1. Allgemeine Hinweise
Lesen Sie dieses Dokument aufmerksam durch und machen Sie
sich mit der Bedienung des Produkts vertraut, bevor Sie es ein -
setzen. Bewahren Sie dieses Dokument griff bereit auf, um bei
Bedarf nachschlagen zu können.
2. Produktbeschreibung
3. Sicherheitshinweise
Elektrische Gefahren vermeiden:
Kontaktmessung: Nicht an oder in der Nähe von spannungs -
führenden Teilen messen.
Infrarotmessung: Bei Messung von spannungs führenden Teilen
erforderliche Sicherheitsabstände einhalten.
Produktsicherheit / Gewährleistungsansprüche wahren:
Nur sach- und bestimmungsgemäß und unter Einhaltung der
vor gegebenen Parameter einsetzen. Keine Gewalt anwenden.
Nicht elektromagnetischer Strahlung (z. B. Mikrowellen, Induk -
tions heizungen), statischer Aufladung, Hitze oder starken
Temperaturschwankungen aussetzen.
Nicht zusammen mit Lösungsmitteln (z. B. Aceton) lagern.
Produkt nur öffnen, wenn dies zu Wartungs- oder Instand -
haltungsarbeiten ausdrücklich in der Dokumentation beschrie -
ben ist.
Laserstrahlung!
Nicht in den Laserstrahl blicken.
Infrarot-
Sensor,
Laser
Batterie fach
Display
Ein-/
Ausschalten,
Kontakt-
Messung
Messtaste:
Infrarot-Messung
Infrarot-
Messung
Fühlerbuchse
Zubehör
Bezeichnung Artikel-Nr.
Wasserdichter Tauch-/
Einstechfühler,
-60...+400°C 0602 1293
Reaktionsschneller
Oberflächenfühler,
-60...+300°C 0602 0393
Robuster Luftfühler,
-60...+400°C 0602 1793
Lederschutz-
hülle 0516 8302
Emissionsklebeband
ε=0,95 0554 0051
3
Fachgerecht entsorgen:
Defekte Akkus / leere Batterien an den dafür vorgesehenen
Sammelstellen abgeben.
Produkt nach Ende der Nutzungszeit direkt an Testo senden.
Wir sorgen für eine umwelt schonende Entsorgung.
4. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das testo 830 ist ein kompaktes Infrarot-Thermometer zur
berührungslosen Messung von Oberflächentemperaturen. Mit
einem angeschlossenen Fühler kann zusätzlich eine Kontakt -
messung durchgeführt werden.
Nicht für diagnostische Messungen im medizinischen
Nicht für diagnostische Messungen im medizinischen
Nicht für diagnostische Messungen im medizinischen
Nicht für diagnostische Messungen im medizinischenNicht für diagnostische Messungen im medizinischen
Bereich geeignet!
Bereich geeignet!
Bereich geeignet!
Bereich geeignet!Bereich geeignet!
5. Technische Daten
Eigenschaft testo 830-T4
Messgröße °C/°F
Messbereich IR -30...+400 °C
Auflösung IR 0,1 °C
Genauigkeit IR ±1,0 °C oder 1,0% v.Mw. (0,1...+400 °C)1;
(bei 23°C)+/- 1 Digit ±1,5 °C oder 1,5% v.Mw. (-20...0 °C)1;
±2,0 °C oder 2,0% v.Mw. (-30...-20,1 °C)1
Emissionsfaktor 0,1...1,0 einstellbar
Messrate IR 0,5 s
Temperatur-Sensor Thermoelement Typ K (steckbar)
Messbereich Temp.-Sensor -50...+500°C
Auflösung Temp.-Sensor 0,1 °C
Genauigkeit Temp.-Sensor ±0,5 °C+0,5% v.Mw.
1 Digit) bei Nenntemperatur 22 °C
Messrate Temp.-Sensor 1,75 s
Optik (90%-Wert) 30:1 (typisch bei einem Abstand von
1,0 m zum Messobjekt)2
Einsatztemperatur -20...+50 °C
Transport- / Lagertemperatur -40...+70°C
Spannungsversorgung 9V-Block
Batterie-Standzeit 15 h
Gehäuse ABS
Maße in mm (LxHxB) 190 x 75 x 38
CE-Richtlinie 2004/108/EG
Garantie 2 Jahre
Laser
Lasertyp 2-fach Laser
Leistung < 1 mW
Wellenlänge 645 bis 660 nm
Klasse 2
Norm DIN EN 60825-1:2001-11
1der größere Wert gilt
2+ Öffnungsdurchmesser des Sensors (16mm)
deenfresitptsvnl????
4
6. Inbetriebnahme
Batterie einlegen: siehe 9.1 Batterie wechseln.
7. Bedienung
7.1 Fühler anschließen
Temperaturhler an die Fühlerbuchse anschließen. Polung
beachten!
7.2 Ein- / Ausschalten
Gerät einschalten: Messtaste drücken.
- Alle Display-Segmente leuchten kurz auf. Das Gerät wechselt
in die Infrarot-Messansicht ( leuchtet).
Die Displaybeleuchtung wird bei jeder Tastenbetätigung für 10s
eingeschaltet.
Gerät ausschalten: gedrückt halten, bis das Display erlischt.
Das Gerät schaltet nach 1min (IR-Messansicht) bzw. 10min
(Kontakt-Messansicht) ohne Tastenbetätigung selbständig aus.
7.3 Messen
Hinweise zur Infrarot-Messung (Kapitel 11)/ Kontakt-Messung
(Kapitel 12) beachten.
Das Zucksetzen der Min- / Max.-Werte erfolgt bei der
IR-Messung mit Drücken der Messtaste, bei der Kontakt-
Messung mit Ausschalten des Geräts oder Wechsel zur IR-
Messansicht.
- Gerät ist eingeschaltet.
IR-Messung
1
1
1
11 Messung starten: Messtaste gedrückt halten.
2
2
2
22 Messobjekt mit Hilfe der Laserpunkt e anpeilen: Laser mar-
kieren oberes und unteres Ende des Messflecks (bei Abstand
zum Messobjekt von 1,0 m; siehe Kapitel 11.3 Messfleck,
Entfernung).
- Der aktuelle Messwert wird angezeigt (2 Messungen pro s)
3
3
3
33 Messung beenden: Taste loslassen.
-HOLD leuchtet. Der letzte Messwert und Min.- / Max.-Wert
werden bis zurchsten Messung gehalten.
Zwischen Min.-, Max.- und festgehaltenem Wert wechseln:
drücken.
Messung erneut starten: Messtaste drücken.
Kontaktmessung
- Temperaturhler wurde vor dem Einschalten des Geräts
angeschlossen.
1
1
1
11 Kontaktthermometer in/ auf dem Messobjekt positionieren und
Messung auslösen: drücken.
5
- Das Gerät wechselt in die Kontakt-Messansicht ( leuchtet).
Der aktuelle Messwert wird angezeigt.
2
2
2
22 Messung beenden: drücken.
-HOLD leuchtet. Der letzte Messwert und Min.- / Max.-Wert
werden bis zurchsten Messung gehalten.
Zwischen Min.-, Max.- und festgehaltenem Wert wechseln:
drücken.
Messung erneut starten: drücken.
Zuck zur Infrarot-Messansicht: Messtaste drücken.
Emissionsgrad einstellen
- Gerät befindet sich in der Infrarot-Messansicht.
Wird im Emissionsgradmodus für 3s keine Taste gedrückt,
wechselt das Gerät zur Infrarot-Messansicht.
1
1
1
11 3s gedrückt halten.
2
2
2
22 Emissionsgrad einstellen: oder drücken.
- Das Gerät wechselt zur Infrarot-Messansicht.
8. Einstellungen
- Gerät ist ausgeschaltet.
Wird im Einstellmodus für 3s keine Taste gedrückt, wechselt
das Gerät zur nächsten Ansicht.
1
1
1
11 3s gedrückt halten.
- Das Gerät wechselt in den Einstellmodus.
2
2
2
22 Unteren Alarmwert ( ALARM) einstellen: oder drücken.
Für schnellen Vorlauf Taste gedrückt halten.
3
3
3
33 Oberen Alarmwert ( ALARM) einstellen: oder drücken.
Für schnellen Vorlauf Taste gedrückt halten.
4
4
4
44 Alarmfunktion ein- (on)/ ausschalten (oFF) einstellen: oder
drücken.
5
5
5
55 Messgröße einstellen (°C °Foder ) : oder drücken.
- Das Gerät wechselt zur Infrarot-Messansicht.
Die Alarmfunktion ist nur bei IR-Messung verfügbar. Bei Über- /
Unterschreitung der eingestellten Alarmwerte erfolgt ein
optischer und akustischer Alarm.
9. Wartung und Pflege
9.1 Batterie wechseln
Gerät muss ausgeschaltet sein!
1
1
1
11 Batteriefach öffnen: Deckel aufklappen.
2
2
2
22 Verbrauchte Batterie herausnehmen und neue
einlegen. Polung beachten! Minuspol muss
nach einlegen der Batterie sichtbar sein.
3
3
3
33 Batteriefach schließen: Deckel zuklappen.
deenfresitptsvnl????
6
9.2 Gerät reinigen
Keine scharfen Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden!
Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch (Seifenlauge) abreiben.
Die Linse vorsichtig mit einem mit Wasser oder medizinischem
Alkohol benetzten Watte sbchen reinigen.
10. Fragen und Antworten
Frage Mögliche Ursachen Mögliche Lösung
Displaybeleuchtung funktioniert - Batterie fast leer. Batterie wechseln.
nicht mehr
leuchtet. - Batterie leer. Batterie wechseln.
Gerät läßt sich nicht - Batterie leer. Batterie wechseln.
einschalten
IR-Messansicht: - Messwerte außerhalb des -
- - - leuchtet. Messbereichs.
Kontakt-Messansicht: - Messwerte außerhalb des -
- - - leuchtet Messbereichs.
- Kein Fühler angeschlossen. hler anschließen.
- Fühlerbruch. hler wechseln.
Falls wir Ihre Frage nicht beantworten konnten, wenden Sie sich
bitte an Ihrenndler oder den Testo-Kundendienst.
11. Hinweise zur Infrarot (IR)- Messung
11.1 Messmethode
IR-Messung ist eine optische Messung
Linse sauber halten.
Nicht mit beschlagener Linse messen.
Messbereich (Bereich zwischen Gerät und Messobjekt) von
Störgrößen freihalten: Keine Staub- und Schmutzpartikel, keine
Feuchtigkeit (Regen, Dampf) oder Gase.
IR-Messung ist eine Oberflächenmessung
Wenn sich Schmutz, Staub, Rauhreif usw. auf der Oberfläche
befinden, wird nur die oberste Schicht gemessen, sprich der
Schmutz.
Bei eingeschweißten Lebensmitteln nicht an Lufteinschlüssen
messen.
Bei kritischen Werten immer mit Kontakt-Thermometer
nachmessen. Besonders im Lebensmittelbereich:
Kerntemperatur mit Einstech- / Eintauchthermometer messen.
Angleichzeit
Bei Venderung der Umgebungstemperatur (Wechsel des
Messortes, z. B. Innen-/ Außenmessung) benötigt das Messgerät
r die Infrarot-Messung eine Angleichzeit von 15min.
7
11.2 Emissionsgrad
Materialien besitzen unterschiedliche Emissionsgrade, das heißt
sie senden unterschiedliche Mengen an elektromagnetischer
Strahlung aus. Der Emissionsgrad des testo 830 ist ab Werk auf
0,95 eingestellt. Dies ist optimal zur Messung von Nichtmetallen
(Papier, Keramik, Gips, Holz, Farben und Lacke), Kunst stoffen
und Lebensmitteln.
Blanke Metalle und Metalloxide sind aufgrund ihres niedrigen bzw.
uneinheitlichen Emissionsgrades nur bedingt für die IR-Messung
geeig net.
Emissionsgrad erhöhende Beschichtungen wie z. B. Lack oder
Emissions-Klebeband (Art.-Nr. 0554 0051) auf das Mess objekt
aufbringen. Falls dies nicht möglich ist: Mit Kontakt-
Thermometer messen.
Emissionsgradtabelle wichtiger Materialien (typische Werte)
11.3 Messfleck, Entfernung
Abhängig von der Entfernung des Messgeräts zum Messobjekt
wird ein bestimmter Messfleck erfasst.
Messoptik (Verhältnis Entfernung : Messfleck)
Material (Temperatur) ε
Aluminium, walzblank (170°C) 0,04
Baumwolle (20°C) 0,77
Beton (25°C) 0,93
Eis, glatt (0°C) 0,97
Eisen, abgeschmirgelt (20)°C 0,24
Eisen mit Gusshaut (100°C) 0,80
Eisen mit Walzhaut (20°C) 0,77
Gips (20°C) 0,90
Glas (90°C) 0,94
Gummi, hart (23°C) 0,94
Gummi, weich-grau (23°C) 0,89
Holz (70°C) 0,94
Kork (20°C) 0,70
Material (Temperatur) ε
Kühlkörper, schwarz eloxiert (50°C) 0,98
Kupfer, leicht angelaufen (20°C) 0,04
Kupfer, oxidiert (130°C) 0,76
Kunststoffe: PE, PP, PVC (20°C) 0,94
Messing, oxidiert (200°C) 0,61
Papier (20°C) 0,97
Porzellan (20°C) 0,92
Schwarzer Lack, matt (80°C) 0,97
Stahl, wärmebeh. Oberfläche (200°C) 0,52
Stahl, oxidiert (200°C) 0,79
Ton, gebrannt (70°C) 0,91
Transformatorenlack (70°C) 0,94
Ziegelstein, Mörtel, Putz (20°C) 0,93
deenfresitptsvnl????
500 mm
700 mm
1000 mm
2000 mm
1500 mm
Ø 16 mm
Ø 18 mm
Ø 24 mm
Ø 36 mm
Ø 68 mm
Ø 100 mm
testo 830-T4
Laser
Laser
8
12. Hinweise zur Kontakt-Messung
Mindesteinstechtiefe bei Tauch-/ Einstechfühlern beachten:
10 x Fühlerdurchmesser
Einsatz in aggressiven Säuren oder Basen vermeiden.
Mit Kreuzbandkopf-Oberflächenfühlern nicht an scharfen Kanten
messen.
9
1. General Information
Please read this document through carefully and familiarise
yourself with the operation of the product before putting it to use.
Keep this documentation to hand so that you can refer to it when
necessary.
2. Product Description
3. Safety Information
Avoid electrical hazards:
Contact measurement: Do not measure on or near live parts.
Infrared measurement: Please adhere to the required safe
distance when measuring on live parts.
Preserving product safety/warranty claims:
Operate the instrument properly and according to its intended
purpose and within the parameters specified. Do not use
force.
Do not expose to electromagnetic radiation (e.g. microwaves,
induction heating systems), static charge, heat or extreme
fluctuations in temperature.
Do not store together with solvents (e.g. acetone).
Open the instrument only when this is expressly described in
the documentation for maintenance purposes.
Laser radiation!
Do not look into laser beam. Laser class 2.
deenfresitptsvnl????
Accessories
Name Item no.
Water-tight
immersion/penetration
probe,
-60 to +400°C/
-76 to +752°F 0602 1293
Quick-reaction
surface probe,
-60 to +300°C/
-76 to +572°F 0602 0393
Robust air probe,
-60 to +400°C/
-76 to +752°F 0602 1793
Leather protection
sleeve 0516 8302
Emissivity adhesive tape
ε=0.95 0554 0051
Infrared
sensor,
laser
Battery compartment
Display
On/Off switch
Contact
measurement
Measurement
button:
infrared
measurement
Infrared
measurement
Probe socket
10
Ensure correct disposal:
Dispose of defective rechargeable batteries and spent
batteries at the collection points provided.
Send the instrument directly to us at the end of its life cycle.
We will ensure that it is disposed of in an environmentally
friendly manner.
4. Intended Use
testo 830 is a compact infrared thermometer for the non-contact
measurement of surface temperatures. A contact measurement
can additionally be made with a connected probe.
Not suitable for diagnostic measurements in the medical
Not suitable for diagnostic measurements in the medical
Not suitable for diagnostic measurements in the medical
Not suitable for diagnostic measurements in the medicalNot suitable for diagnostic measurements in the medical
sector!
sector!
sector!
sector!sector!
5. Technical Data
Feature testo 830-T4
Parameter °C /°F
Infrared measurement range -30 to +400°C/ -22 to +752°F
Infrared resolution 0.1°C/0.1°F
Infrared accuracy ±1.0°C/ 1.8°F or 1.0% of reading (+0.1 to +400°C/ +32 to +752°F)
1;
(at 23°C/73°F) ±1.5°C/2.7°F or 1.5% of reading (-20 to 0°C / -4 to +32°F)
1;
+/- 1 digit ±2.0°C/3.6°F or 2.0% of reading (-30 to -20°C/ -22 to -4°F)
1
Emissivity 0.1 to 1.0 adjustable
Infrared measurement rate 0.5s
Temp. sensor Thermocouple Type K (attachable)
Measurement range of temp sensor -50 to +500°C/ -58 to +932°F
Resolution of temp. sensor 0.1°C / 0.1°F
Accuracy of temp. sensor ±0.5°C/0.9°F+0.5% of reading
(±1 digit) at rated temperature 22°C / 72°F
Measuring rate of temp. sensor 1.75s
Optics (90% value) 30:1 (regarding the distance of
1,0 m to measuring object typically)
2
Operating temperature -20 to +50°C / -4 to +122°F
Transport / Storage temperature -40 to +70°C/ -40 to +158°F
Power supply 9V block battery
Battery life 15 h
Housing ABS
Dimensions (LxHxB) 190 x 75 x 38mm/ 7.5 x 3.0 x 1.5in
CE guideline 2004/108/EEC
Warranty 2 years
Laser
Laser type 2 x laser
Power < 1 mW
Wavelength 645 to 660 nm
Class 2
Standard DIN NE 60825-1:2001-11
1the larger value applies
2+ Opening diameter of the sensor (16mm/ 0.6in)
6. Initial Operation
Insert battery: See 9.1 Changing the battery.
11
7. Operation
7.1 Connecting probe
Connect temperature probe to probe socket. Observe +/-!
7.2 Switching on/off
Switch on instrument: Press measurement button.
- All display segments light up briefly. The instrument changes to
the infrared mode ( lights up). The display light remains for
10 seconds every time a button is activated.
Switch off instrument: Keep pressed until display darkens.
The device switches off automatically after 1 min (IR measure -
ment view) or 10 mins (contact measurement view) without the
button being pressed.
7.3 Measuring
Observe information on infrared measurement (chapter 11) /
contact measurement (chapter 12).
With IR measurement, the min./max. values are reset by
pressing the measurement button, and with contact
measurement, this is done when the device is switched off or
when you switch to the IR measurement view.
- The instrument is switched on.
Infrared measurement
1
1
1
11 Start measurement: Hold down measurement button.
2
2
2
22 Locate object to be measured using laser point: Laser marks
the upper and lower end of the measurement spot (at distance
to measurment object from 1,0 m; see chapter 11.3
measurement spot, distance).
- The current reading is shown (2 measurements per second)
3
3
3
33 End measurement: Release button.
-HOLD lights up. The last measured value and min./max. value
are saved until the next measurement.
Switch between min., max. and recorded value: Press .
Restart measurement: Press measurement button.
Contact measurement
- Temperature probe was connected before the measuring
instrument was switched on.
1
1
1
11 Position contact thermometer in/on the measurement object
and activate the measurement: Press .
- The instrument changes to the contact measurement mode
( lights up). The current reading is shown.
deenfresitptsvnl????
12
2
2
2
22 End the measurement: Press .
-HOLD lights up. The last measured value and min./max. value
are saved until the next measurement.
Switch between min., max. and recorded value: Press .
Restart measurement: Press .
Back to infrared measurement view: Press measurement
button.
Setting the emissivity
- Instrument is in the infrared measurement mode.
If no button is pressed for 3 s in the emissivity mode, the
instrument switches to the infrared measurement mode.
1
1
1
11 Press for 3 s.
2
2
2
22 Set emissivity: Press or .
- The instrument switches to the infrared measurement mode.
8. Settings
- Instrument is switched off
If no button is activated in the setting mode for 3 s, the
instrument changes to the next mode.
1
1
1
11 Press for 3 s.
- The device switches to settings mode.
2
2
2
22 Set lower alarm value ( ALARM): Press or . Hold the
button down to go forward quickly.
3
3
3
33 Set upper alarm value ( ): Press or . Hold theALARM
button down to go forward quickly.
4
4
4
44 Set alarm function on /oFF: Press or .
5
5
5
55 Select parameter ( / °C °F) : Press or .
- The device returns to IR measurement view.
The alarm function is only available for IR measurement. If the
set alarm values are exceeded/not reached, a visual and
acoustic alarm is output.
9. Service and Maintenance
9.1 Changing the battery
Instrument must be switched off!
1
1
1
11 Open battery compartment:
Open up cover.
2
2
2
22 Remove used battery and insert new
one. Observe +/-. The minus should be
visible once the battery is inserted.
3
3
3
33 Close battery compartment: Close
cover.
13
9.2 Clean instrument
Do not use abrasive cleaning agents or solutions.
Clean the housing with a damp cloth (soap water).
Carefully clean the lens with water or cotton buds dipped in
water or medical alcohol.
10. Questions and Answers
Query Possible causes Possible solution
Display is no longer illuminated - Low battery. Change battery.
lights up. - Battery empty. Change battery.
Instrument cannot be - Battery empty. Change battery.
switched on
Infrared measurement mode: - Readings outside -
- - - lights up. measurement range.
Contact measurement mode: - Readings outside -
- - - lights up. measurement range.
- No probe connected. Connect probe.
- Probe damaged. Change probe.
If we have not answered your question, please contact your local
distributor or Testo´s Customer Service.
11. Information on infrared measurement
11.1 Measurement method
Infrared measurement is an optical measurement
Keep lens clean.
Do not measure with clouded lens.
Keep measurement field (area between instrument and object
being measured) free of interferences: no dust and dirt
particles, no moisture (rain, steam) or gases.
Infrared measurement is a surface measurement
If there is dirt, dust, frost etc. on the surface, only the top layer will
be measured, i.e. the dirt.
In the case of shrinkwrapped foodstuffs, do not measure in air
pockets.
If values are critical, always subsequently measure using a
contact thermometer. Particularly in the food sector, the core
temperature should be measured with a penetration/immersion
thermometer.
Adaptation time
If the ambient temperature changes (change of location, e.g.
inside/outside measurement) the instrument needs an adaptation
time of 15 minutes for infrared measurement.
deenfresitptsvnl????
14
11.2 Emissivity
Materials have different emissivities, i.e. they emit different levels
of electromagnetic radiation. The emissivity of testo 830 is set in
the factory to 0.95. This is the ideal value for measuring non-
metals (paper, ceramics, plaster, wood, paints and varnishes),
plastics and food.
Bright metals and metal oxides are only suited to a limited extent
to infrared measurement on account of their low or nonuniform
emissivity.
Apply emissivity enhancing layers such as varnish or emission
adhesive tape (Item no. 0554 0051) to the object being
measured. If this is not possible, measure with the contact
thermometer.
Emissivity table of the most important materials
(typical values)
Material (Temperature) ε
Aluminium, bright-rolled (170°C / 338°F) 0.04
Cotton (20°C / 68°F) 0.77
Concrete (25°C / 77°F) 0.93
Ice, smooth (0°C / 32°F) 0.97
Iron, polished (20°C / 68°F) 0.24
Iron with cast skin (100°C / 212°F) 0.80
Iron with rolled skin (20°C/ 68°F) 0.77
Plaster (20°C / 68°F) 0.90
Glass (90°C/ 194°F) 0.94
Rubber, hard (23°C / 73°F) 0.94
Rubber, soft grey (23°C/ 73°F) 0.89
Wood (70°C / 158°F) 0.94
Cork (20°C / 68°F) 0.70
Material (Temperature) ε
Heat sink, black anodised (50°C/ 122°F) 0.98
Copper, lightly tarnished (20°C/ 68°F) 0.04
Copper, oxidised (130°C/ 266°F) 0.76
Plastics: PE, PP, PVC (20°C/ 68°F) 0.94
Brass, oxidised (200°C / 392°F) 0.61
Paper (20°C/ 68°F) 0.97
Porcelain (20°C/ 68°F) 0.92
Black paint, matt (80°C / 176°F) 0.97
Steel,
heat-treated surface (200°C / 392°F) 0.52
Steel, oxidised (200°C/ 392°F) 0.79
Clay, fired (70°C/ 158°F) 0.91
Transformer paint (70°C/ 158°F) 0.94
Brick, mortar, plaster (20°C/ 68°F) 0.93
15
11.3 Measurement spot, Distance
A specific spot is determined depending on the distance from the
measuring instrument to the object being measured.
Measurement optics (Ratio Distance : Measurement spot)
12. Information on contact measurement
Observe minimum penetration depth in immersion/penetration
probes: 10 x probe diameter
Avoid applications in corrosive acids or bases.
Do not use spring-loaded surface probes on sharp edges.
deenfresitptsvnl????
500 mm
700 mm
1000 mm
2000 mm
1500 mm
Ø 16 mm
Ø 18 mm
Ø 24 mm
Ø 36 mm
Ø 68 mm
Ø 100 mm
testo 830-T4
Laser
Laser
16
1. Informations générales
Lire attentivement ce document avant toute utilisation de
l’appareil. Garder ces consignes d’utilisation et de sécurité à
portée de main, afin de pouvoir vous y référer si cela s’avère
nécessaire.
2. Description de l’appareil
3. Consignes de sécurité
Eviter les chocs électriques :
Mesures avec contact : Ne pas effectuer de mesures sur des
élements sous tension.
Mesures en mode infrarouge : Respecter une distance de
sécurité suffisante, lors de mesure sur des éléments sous
tension.
Garantie :
Utiliser l’appareil conformément à l’usage préconisé dans ce
mode d’emploi et dans la limite des caractéristiques
techniques exposées çi-dessous. Ne pas utiliser la force.
Ne pas exposer l’appareil à des rayonnements
électromagnétiques, (ex : Four micro-ondes, plaques
inductions), à des charges statiques ou à des variations de
températures importantes.
Ne pas stocker avec des solvants (ex : acetone).
N’ouvrir l’appareil qu’à des fins de maintenance décrits dans
ce mode d’emploi.
Accessoires
Désignation Réf.
Sonde étanche de
pénétration/immersion,
60... +400°C 0602 1293
Sonde de surface à réaction
instantanée
60...+300°C 0602 0393
Sonde robuste,
60...+400°C 0602 1793
Douille de protection en
cuivre 0516 8302
Ruban adhésif d’émissivité
ε=0.95 0554 0051
Capteur
infrarouge,
laser
Compartiment à piles
Afficheur
Touche
On/Off
Touche de
mesures:
mesure infrarouge
Mesure
infrarouge
Entrée sonde
17
Rayon laser !
Ne jamais se trouver dans le champs du rayon laser.
Environnement :
Utiliser des accus et déposer les piles usagées aux points de
collecte prévus à cet effet.
Tous les appareils en fin de cycle de vie doivent nous être
retournés. Nous assurons un recyclage qui respectera
l’environnement.
4. Applications
Le thermomètre compact infrarouge, testo 830 est l’appareil idéal
pour les mesures de température de surface ou pour des
mesures de température sans contact. Une mesure de contact
peut être procédée en connectant la sonde appropriée.
Ne convient pas à une utilisation en milieu médical
Ne convient pas à une utilisation en milieu médical
Ne convient pas à une utilisation en milieu médical
Ne convient pas à une utilisation en milieu médicalNe convient pas à une utilisation en milieu médical
5. Caractéristiques techniques
Caractéristiques testo 830T4
Paramètres °C/°F
Etendue de mesure infrarouge -30... +400°C
Résolution infrarouge 0.1°C
Précision infrarouge ±1,0 °C ou 1,0% v.m. (0,1...+400 °C)1;
(á 23°C) +/- 1 digit ±1,5 °C ou 1,5% v.m. (-20...0 °C)1;
±2,0 °C ou 2,0% v.m. (-30...-20,1 °C)1
Emissivité 0.1 ... 1.0 réglable
Cadence de mesure infrarouge 0.5s
Sonde de température Thermocouple Type K
Etendue de mes. de la sonde de temp. -50 ... +500°C
Résolution de la sonde de temp. 0.1 °C
Précision de la sonde de temp. ±0.5 °C+0.5%
(±1 digit) à une température de 22 °C
Cadence de mes. de la sonde de temp. 1.75s
Optique (90% valeur) 30:1 (concernant une distance de
1,0m de l'objet mesuré usage normal)2
Température d’utilisation -20 ... +50 °C
Température de transport/stockage -40... +70°C
Alimentation pile 9V
Autonomie pile 15 h
Boîtier ABS
Dimensions en mm (Lxlxh) 190 x 75 x 38
Norme CE 2004/108/CEE
Garantie 2 ans
Laser
Type de laser 2 x laser
Alimentation < 1 mW
Longueur d´onda 645... 660 nm
Classe 2
Standard DIN NE 60825-1:2001-11
1Valeur la plus haute appliquée
2+ ouverture diamètre de la sonde (16mm)
deenfresitptsvnl????
18
6. Première utilisation
Insérer la pile : Voir 9.1 Remplacer la pile.
7. Utilisation
7.1 Connecter la sonde
Connecter la sonde sur l’appareil.
7.2 Allumer/Eteindre l’appareil
Allumer l’appareil : Appuyer sur la touche de mesure.
- Bref affichage de tous les segments. L’appareil se met en
mode infrarouge ( s’allume). Le rétro-éclairage de l’afficheur
est actif 10 secondes suivant l’activation de n’importe quelle
touche.
Eteindre l’appareil : Appuyer sur cette touche jusqu’à ce
que l’écran s’éteigne.
L'appareil s'éteint automatiquement après 1 min. (affichage de
mesure IR) ou 10 min. (affichage de mesure par contact) sans
qu'aucune touche ne soit actionnée.
7.3 Mesures
Respecter les remarques relatives aux mesures IR (chapitre 11)
/ mesures par contact (chapitre 12).
La réinitialisation des valeurs min./max. se fait en appuyant sur
la touche de mesure en cas de mesure IR. Pour les mesures
par contact, les valeurs sont réinitialisées lors de la mise à
l'arrêt de l'appareil ou en cas de passage à l'affichage IR des
mesures.
- L’appareil est allumé.
Mesures infrarouge
1
1
1
11 Commencer la mesure : Maintenir la touche de mesure
enfoncée.
2
2
2
22 Viser l’objet à mesurer à l’aide du point laser: le laser définit le
point le plus haut et le plus bas de la zone de mesure (à une
distance de l'objet mesuré de 1,0m; cf. chapitre 11.3 cible,
distance de mesure).
- Les valeurs de mesure s’affichent (2 mesures par secondes)
3
3
3
33 Fin de mesure : Relâcher la touche.
- HOLD s’affiche. La dernière valeur de mesure et les valeurs
min./max. sont conservées jusqu'à la mesure suivante.
Basculer entre les valeurs min./max. et la valeur conservée :
appuyer sur .
Procéder à une nouvelle mesure : appuyer sur la touche de
mesure.
19
Mesure de contact
- La sonde de température a été connectée avant de démarrer
l'appareil de mesure.
1
1
1
11 Positionner le termomètre à contact dans ou sur l’objet à
mesurer et commencer la mesure : appuyer sur .
- L’appareil passe en mode contact ( s’affiche). La valeur
s’affiche à l’écran.
2
2
2
22 Fin de mesure : appuyer sur .
- HOLD s’affiche. La dernière valeur de mesure et les valeurs
min./max. sont conservées jusqu'à la mesure suivante.
Basculer entre les valeurs min./max. et la valeur conservée :
appuyer sur .
Procéder à une nouvelle mesure : appuyer sur .
Revenir à l'affichage IR des mesures : appuyer sur la touche
de mesure.
Réglage de l’émissivité
L’appareil est en mode infrarouge.
Si dans le mode émissivité aucune touche n’est activée
pendant 3 s, l’appareil passe automatiquent en infrarouge.
1
1
1
11 Maintenir enfoncé 3 sec.
2
2
2
22 Régler l’émissivité : Appuyer sur ou .
- L’appareil passe en mode infrarouge
8. Réglages
L’appareil est éteint.
Si aucune touche n’est activée pendant 3 s, l’appareil change
de mode.
1
1
1
11 Maintenir enfoncé 3 sec.
- L'appareil revient en mode de réglage.
2
2
2
22 Régler la limite d'alarme inférieure ( ALARM) : appuyer sur
ou . Maintenir la touche enfoncée pour une avance rapide.
3
3
3
33 Régler la limite d'alarme supérieure ( ALARM) : appuyer sur
ou . Maintenir la touche enfoncée pour une avance rapide.
4
4
4
44 Activer (on) / Désactiver (oFF) la fonction d'alarme : appuyer sur
ou .
5
5
5
55 Sélectionner une grandeur ( ) : appuyer sur ou . °C °F/
- L'appareil passe en mode d'affichage IR des mesures.
La fonction d'alarme est uniquement disponible pour les
mesures IR. Une alarme acoustique et optique apparaît en cas
de dépassement par le haut ou le bas des valeurs d'alarme
réglées.
deenfresitptsvnl????
20
9. Nettoyage et maintenance
9.1 Remplacer la pile
L’appareil doit être éteint.
1
1
1
11 Ouvrir le compartiment à pile: retirer le
couvercle
2
2
2
22 Retirer la pile usagée et en mettre une
neuve. Attention à la polarité +/-
+/-
+/-
+/-+/-.
Le -
-
-
-- doit être visible quand la pile est en
place.
3
3
3
33 Fermer le compartiment à pile.
9.2 Nettoyage de l’appareil
Ne pas utiliser de solutions trop abrasives.
Nettoyer le boîtier à l’aide d’un chiffon humide.
Nettoyer la lentille délicatement avec de l’eau ou du coton
imbibé d’eau ou d’alcool médical.
10. Questions/Réponses
Message Causes possibles Régler le problème
L'éclairage de l'écran  Pile faible Changer la pile
ne fonctionne plus.
s’affiche.  Pile vide Changer la pile
L’appareil ne s’allume pas  Pile vide Changer la pile
En mode infrarouge :  L’étendue de mesure
   s’affiche. est dépassée
En mode contact :  L’étendue de mesure
   s’affiche. est dépassée
 Aucune sonde connectée Connecter la sonde
 Sonde endommagée Remplacer la sonde
11. La mesure infrarouge
11.1 Méthode de mesure
La mesure infrarouge est une mesure optique
Nettoyer la lentille.
Ne pas effectuer de mesure avec une lentille sale.
Garder le champs de mesure libre de toutes interférences : pas
de poussière, de particules de moisissure, de saleté (humidité,
vapeur) ou de gaz.
La mesure infrarouge est une mesure de surface
S’ il y a de la poussière ou de la rouille sur la surface de l’objet à
mesurer, ce sont ces particules qui seront mesurées.
Pour les produits alimentaires sous emballage, ne pas
effectuer de mesures dans les poches d’air.
21
Si la valeur vous semble douteuse, utiliser en parralèlle un
thermomètre à contact. Pour toutes les mesures sur aliments
congelés, utiliser un thermomètre à contact équipé d’une
sonde d’immersion / pénétration.
11.2 Emissivité
Chaque matériau a une émissivité différente : le taux de radiation
électromagnétique varie. L’émissivité du testo 830 est réglée sur
0.95. Il s’agit de la valeur idéale pour des mesures sur des
matières non métalliques (papier, céramique, bois, peinture et
vernis), plastiques ou sur des denrées alimentaires).
Les métaux brillants ou oxydés ne conviennent pas à des
mesures infrarouge : taux d’émissivité trop bas ou non-uniforme.
Pour augmenter le taux d’émissivité de l’objet à mesurer,
utiliser du ruban adhésif (par ex. sur vernis). Si ça ne marche
toujours pas, utiliser un thermomètre à contact classique.
Tableau d’émissivité pour quelques types de matériaux
(valeurs standards)
Materiau (Température) ε
Aluminium en rouleau (170°C) 0.04
Coton (20°C) 0.77
Béton (25°C) 0.93
Glace lisse (0°C) 0.97
Fer poli (20)°C 0.24
Alliage fer et plomb (100°C) 0.80
Fer en rouleau (20°C) 0.77
Plâtre (20°C) 0.90
Verre (90°C) 0.94
Caoutchouc dur (23°C) 0.94
Caoutchouc souple gris (23°C) 0.89
Bois (70°C) 0.94
Liège (20°C) 0.70
Materiau (Température) ε
Peau 0.95
Cuivre terni (20°C) 0.04
Cuivre oxydé (130°C) 0.76
Plastique : PE, PP, PVC (20°C) 0.94
Laiton oxydé (200°C) 0.61
Papier (20°C) 0.97
Porcelaine (20°C) 0.92
Peinture noire mat (80°C) 0.97
Acier chauffé,traité (200°C) 0.52
Acier oxydé (200°C) 0.79
Argile cuite (70°C) 0.91
Peinture modifiée (70°C) 0.94
Brique, mortier, plâtre (20°C) 0.93
deenfresitptsvnl????
22
11.3 Zone de mesure, Distance
Une zone de mesure est déterminée selon la distance à laquelle
on se trouve par rapport à l’objet mesuré.
Mesure optique (Ratio Distance : zone de mesure)
12. Mesures de contact
En cas d’utilisation de sonde à immersion / pénétration,
enfoncer la sonde à une profondeur suffisante afin d’obtenir
des valeurs exactes (au moins 10x le diamètre de la sonde).
Eviter des applications dans des solutions acides et abrasives.
Ne pas utliser de sondes de mesure de surface sur des pointes ou
sur des surfaces tranchantes.
500 mm
700 mm
1000 mm
2000 mm
1500 mm
Ø 16 mm
Ø 18 mm Ø 24 mm
Ø 36 mm
Ø 68 mm
Ø 100 mm
testo 830-T4
Laser
Laser
23
1. Información general
Por favor dedique un tiempo a leer detalladamente este manual
de instrucciones y asegúrese de que está familiarizado con el
funcionamiento antes de utilizarlo. Tenga el manual de
instrucciones a mano por si necesita consultarlo.
2. Descripción del producto
3. Información de seguridad
Evitar riesgos por electricidad:
Medición por contacto: No medir en o cerca de partes activas.
Medición por infrarrojos: Por favor respete la distancia de
seguridad cuando mida en partes activas.
Conservar la seguridad del producto/mantiene
la garantía:
Utilice el instrumento adecuadamente, de acuerdo a su
propósito y dentro de sus especificaciones. No utilice la fuerza.
No exponer a radiación electromagnética (Por ej. microondas,
sistemas de calor por inducción), cargas estáticas, calor o
extremas fluctuaciones de temperatura.
No almacenar junto con disolventes (Por ej. acetona).
El instrumento sólo debe abrirse para su mantenimiento y
reparación si así se describe en el manual de instrucciones.
¡Radiación láser!
No mirar hacia el emisor.
deenfresitptsvnl????
Accesorios
Descripción Modelo
Sonda immersn/
penetración estanca,
60 a +400°C 0602 1293
Sonda superfície, rápida
reacción
60 a +300°C 0602 0393
Sonda de aire robusta,
60 a +400°C 0602 1793
Funda de protección de piel
0516 8302
Cinta adhesiva para
emisividad
e=0.95 0554 0051
Sensor
infrarrojos,
láser
Compartimiento
para pila
Visualizador
Encendido/
Apagado
Medición por
contacto
Tecla medición:
Medición por
infrarrojos
Medición por
infrarrojos
Entrada para sonda (
24
Eliminación ecológica:
Diposite en el contenedor adecuado las pilas recargables
defectuosas y también las pilas vacías.
Puede devolvernos el equipo cuando p24-ya no quiera utilizarlo
s. Nosotros nos responsabilizamos de que su eliminación
no cause daños al medio ambiente.
Atención: su producto está marcado con este símbolo.
Significa que los productos eléctricos y electrónicos
usados no deberían mezclarse con los residuos
domésticos generales. Existe un sistema de recogida
independiente para estos productos.
4. Uso predefinido
El testo 830 es un termómetro compacto por infrarrojos para
mediciones de superficie sin contacto. Ademas, se puede
efectuar una medición por contacto conectando una sonda
externa.
¡No es adecuado para mediciones de diagnosis en el sector
¡No es adecuado para mediciones de diagnosis en el sector
¡No es adecuado para mediciones de diagnosis en el sector
¡No es adecuado para mediciones de diagnosis en el sector¡No es adecuado para mediciones de diagnosis en el sector
médico!
médico!
médico!
médico! médico!
Este instrumento para los usos indicados en la or
no es apto
no es apto
no es apto
no es aptono es apto den
ITC/3701/2006, del 22 de Noviembre.
5. Datos técnicos
Características testo 830-T4
Parámetro °C/°F
Rango de medición por infrarrojos -30 a +400°C
Resolución de infrarrojos 0.1 °C
Exactitud infrarrojos ±1,0 °C o 1,0% de la lectura (0,1...+400 °C)
1;
(a 23°C) +/- 1 dígito ±1,5 °C o 1,5% de la lectura (-20...0 °C)
1;
±2,0 °C o 2,0% de la lectura (-30...-20,1 °C)1
Emisividad 0.1 a 1.0 ajustable
Intervalo de medición por infrarrojos 0.5s
Temp. sensor (Acopable) Termopar Tipo K
Rango de medición del sensor de -50 a +500°C
temperatura
Resolución del sensor de temperatura 0.1 °C
Exactitud del sensor de temperatura ±0.5 °C+0.5% de la lectura
(+1 dígito) a una temperatura fija de 22 ºC
Intervalo de medición del sensor de 1.75s
temperatura
Ópticas (90% valor) 30:1 (A una distancia de
1,0 m al objeto medido)2
Temperatura funcionamiento -20 a +50 °C
Temperatura transporte /Almacenamiento -40 a +70°C
Alimentación 9V pila bloque
Vida de la pila 15 h
Caja ABS
Tamaño en mm (lxaxh) 190 x 75 x 38
Directriz CE 2004/108/CEE
Garantía 2 años
25
Características testo 830-T4
Láser
Tipo de láser 2 x laser
Potencia < 1 mW
Longitud de onda 645 a 660 nm
Clase 2
Estándar DIN NE 60825-1:2001-11
1Se aplica el valor mayor
2+ Apertura del diámetro del sensor (16mm)
6. Funcionamiento inicial
Insertar la pila: Ver 9.1 Cambiar la pila.
7. Funcionamiento
7.1 Conectar la sonda
Conectar la sonda de temperatura a la entrada de sondas.
Prestar atención +/-!
7.2 Encender/Apagar el instrumento
Encender el instrumento: Presionar tecla de medición.
- Se iluminan brevemente todos los segmentos del visualizador.
El instrumento cambia a modo infrarrojo ( se ilumina).
El visualizador permanece illuminado durante 10 segundos cada
vez que se activa una tecla.
Apagar el instrumento: Mantener presionado hasta que el
visualizador se apague.
El instrumento se apaga automáticamente después de 1 min
(vista medida de infrarrojos) o 10 min (vista medida de contacto)
sin pulsar ninguna tecla.
7.3 Medición
Tener en cuenta las indicaciones para la medición de infrarrojo
(capítulo 11)/medición de contacto (capítulo 12).
En la medición de infrarrojos, el reset de los valores mín/máx.
se realiza presionando la tecla de medición. En la medición de
contacto, desconectando el instrumento o cambiando a la
vista medida de infrarrojos.
- Instrumento encendido.
Medición por infrarrrojos
1
1
1
11 Iniciar la medición: Mantener pulsada la tecla de medición.
2
2
2
22 Localizar el objeto a medir con el punto láser: el láser marca el
punto superior e inferior del área de medición (a una distancia
de 1,0 m al objeto medido; ver capítulo 11.3 marca de
medición, distancia).
- Se muestra la lectura actual (2 mediciones por segundo).
deenfresitptsvnl????
26
3
3
3
33 Final de medición: liberación de la tecla.
- Se ilumina . El último valor medido y el valor mín./máx.
HOLD
HOLD
HOLD
HOLDHOLD
se mantienen hasta la próxima medición.
Cambiar entre el valor mín., máx. y retenido: Presionar .
Reiniciar la medición: Presionar tecla de medición.
Medición por contacto
- Antes de la conexión del instrumento se ha conectado un
sensor de temperatura.
1
1
1
11 Posicionar el termómetro de contacto dentro/sobre el objeto a
medir y activar la medición: Presionar .
- El instrumento cambia a modo de medición por contacto (se
ilumina ). Se muestra la lectura actual.
2
2
2
22 Finalizar medición: Presionar .
- Se ilumina . El último valor medido y el valor mín./máx.
HOLD
HOLD
HOLD
HOLDHOLD
se mantienen hasta la próxima medición.
Cambiar entre el valor mín., máx. y retenido: Presionar .
Reiniciar la medición: Presionar .
Volver a la vista medida: Presionar tecla de medición.
Ajustar la emisividad
El instrumento está en modo de medición por infrarrojos.
Si no se presiona ninguna tecla durante 3 s en el modo de
emisividad, el instrumento cambia a modo de medición por
infrarrojos.
1
1
1
11 Mantener pulsada la tecla durante 3s.
2
2
2
22 Ajustar emisividad: Pulsar o .
- El instrumento cambia a modo de medición por infrarrojos.
8. Ajustes
Instrumento apagado.
Si no se activa ninguna tecla en modo de ajuste durante 3 s, el
instrumento cambia al siguiente modo.
1
1
1
11 Mantener pulsada la tecla durante 3s.
- El instrumento pasa a modo de ajuste..
2
2
2
22 Ajustar el límite de alarma inferior ( ALARM): Pulsar o .
Para un avance rápido, mantener pulsada la tecla.
3
3
3
33 Ajustar el límite de alarma superior ( ): Pulsar o .ALARM
Para un avance rápido, mantener pulsada la tecla.
4
4
4
44 Ajustar la función de alarma conectar (on) / desconectar (oFF):
Pulsar o .
5
5
5
55 Seleccionar el parámetro ( / °C °F) : Pulsar o .
- El instrumento pasa a la vista medida de infrarrojos.
La función de alarma solo está disponible en la medición de
infrarrojos. Si se superan o no se alcanzan los valores de
alarma ajustados, se produce una alarma óptica y acústica.
27
9. Servicio y Mantenimiento
9.1 Cambiar la pila
¡El instrumento debe estar apagado!
1
1
1
11 Abrir el compartimiento de la pila: Abrir la tapa.
2
2
2
22 Reemplazar la pila usada e insertar una de
nueva. Prestar atención +/-. El símbolo menos
debe ser visible una vez la pila esté insertada.
3
3
3
33 Cerrar el compartimiento de la pila: Cerrar la
tapa.
9.2 Limpiar el instrumento
No utilice limpiadores agresivos o disolventes.
Limpiar la caja con un paño húmedo (agua con jabón).
Limpiar la lente cuidadosamente con agua o algodón
humedecido con agua o alcohol médico.
10. Preguntas y respuestas
Fallo Causas posibles Solución
La iluminación del display - La pila está casi agotada. Cambiar la pila.
ya no funciona.
Se ilumina - Pila vacía. Cambiar la pila.
El instrumento - Pila vacía. Cambiar la pila.
no se enciende
Modo de medición por - Lectura fuera del rango -
infrarrojos: se ilumina de medición- - -
Modo de medición por - Lectura fuera del rango -
se ilumina . de medición- - -
- La sonda desconectada. Conectar la sonda.
- Sonda dañada. Cambiar la sonda.
Si tiene algún fallo sin respuesta contacte con el servicio técnico
de testo más cercano.
11. Información de la medicion por
infrarrojos
11.1 Método de medición
La medición por infrarrojos es una medición óptica
Mantener limpias las lentes.
No medir con las lentes empañadas.
Mantener el campo de medición (el área entre el instrumento y
el objeto a medir) libre de interferencias: sin partículas de
suciedad o polvo, sin vaho (agua o vapor) o gases.
deenfresitptsvnl????
28
La medición por infrarrojos es una medición superficial
Si hay suciedad, polvo, hielo, etc. en la superfície, sólo se medirá
la capa superior. Por ej. la suciedad.
En el caso de alimentos envasados al vacío, no medir en las
burbujas de aire.
Si el valor a obtener es muy importante, utilizar siempre al
mismo tiempo un termómetro de contacto para realizar la
medición. En la industria alimentaria, la temperatura interna
debería medirse con un termómetro de penetración/inmersión.
Tiempo de adaptación
El instrumento necesita un tiempo de adaptación de 15 min
para la medición por infrarrojos si la temperatura ambiente
cambia ( Cambio de lugar, por ej. mediciones dentro/fuera).
11.2 Emisividad
Los materiales tienen diferentes emisividades, por ej. emiten
diferentes niveles de radiación electromagnética. La emisividad
del testo 830 está ajustada en fábrica a 0.95. Este es el valor
ideal para mediciones en productos no-metálicos, plásticos, y
alimentos (papel, cerámica, yeso, madera, pintura y barnices).
Los metales brillantes y oxidados tienen una medición por
infrarrojos restringida debido a su baja y no-uniforme emisividad.
Aplicar barniz o cinta adhesiva (Modelo 0554 0551) en el
objeto a medir para incrementar su emisividad. Si esto no es
posible: medir con un termómetro de contacto.
Tabla de emisividad de los materiales más importantes
(Valores típicos)
Material (Temperatura) ε
Aluminio, brillante (170°C) 0.04
Algodón (20°C) 0.77
Hormigón (25°C) 0.93
Hielo, suave (0°C) 0.97
Hierro, pulido (20)°C 0.24
Hierro con capa hierro fundido (100°C) 0.80
Hierro con capa laminada (20°C) 0.77
Yeso (20°C) 0.90
Vidrio (90°C) 0.94
Caucho, duro (23°C) 0.94
Caucho, blando gris (23°C) 0.89
Madera (70°C) 0.94
Corcho (20°C) 0.70
Material (Temperatura) ε
Anodizado mate (50°C) 0.98
Cobre, ligeramente mate (20°C) 0.04
Cobre, oxidado (130°C) 0.76
Plásticos: PE, PP, PVC (20°C) 0.94
Latón, oxidado (200°C) 0.61
Papel (20°C) 0.97
Porcelana (20°C) 0.92
Pintura negra, mate (80°C) 0.97
Acero, superficie acero mejorado 0.52
(200°C)
Acero, oxidado (200°C) 0.79
Arcilla, cocida (70°C) 0.91
Pintura transformada (70°C) 0.94
Ladrillo, mortero, yeso (20°C) 0.93
29
11.3 Área de medición, Distancia
La área específica se determina dependiendo de la distancia
desde el instrumento de medición al objeto a medir.
Medición óptica (Ratio de distancia : área de medición)
12. Información de la medición por
contacto
Observar la profundidad mínima de penetración en las sondas
de inmersión/penetración: 10 x diámetro de la sonda
Evitar las aplicaciones en ácidos y bases corrosivas.
No usar sondas de superfície con resorte en bordes
puntiagudos.
deenfresitptsvnl????
500 mm
700 mm
1000 mm
2000 mm
1500 mm
Ø 16 mm
Ø 18 mm
Ø 24 mm
Ø 36 mm
Ø 68 mm
Ø 100 mm
testo 830-T4
Laser
Laser
30
1. Informazioni generali
Leggere attentamente il presente manuale, prima di utilizzare lo
strumento. Tenere sempre il manuale a portata di mano, in modo
da poterlo consultare in caso di bisogno.
2. Descrizione del prodotto
3. Informazioni sulla sicurezza
Evitare il pericolo di scosse elettriche:
Misura a contatto: Non misurare vicino o su parti in tensione.
Misura a infrarossi: mantenere le adeguate distanze di
sicurezza quando si misurano parti in tensione.
Sicurezza del prodotto/rispetto delle condizioni
di garanzia:
Utilizzare lo strumento rispettando i parametri specificati. Non
applicare stress meccanici allo strumento.
Non stoccare lo strumento insieme a solventi (es. acetone).
Aprire lo strumento solo quando è espressamente richiesto dal
manuale nella sezione manutenzione.
Non esporre a radiazioni elettromagnetiche (es. microonde,
impianti di riscaldamento a induzione), cariche statiche, calore
diretto o ampie variazioni di temperatura.
Accessori
Nome codice
Sonda stagna a
immersione/ penetrazione,
da-60 a +400°C 0602 1293
Sonda ultrarapida per
superfici, da-60 a +300°C
0602 0393
Sonda robusta per aria,
da -60 a +400°C
0602 1793
Custodia in pelle
0516 8302
N
astro adesivo per emissività
ε=0.95 0554 0051
Sensore di
infrarossi,
Laser
Vano batteria
Display
Accensione,
spegnimento
Misura a
contatto
Tasto per la
misura a infrarossi
Misura a
infrarossi
Innesto per sonda
31
Radiazioni laser!
Non guardare direttamente il raggio laser.
Smaltimento:
Smaltire le batterie ricaricabili difettose o batterie esaurite negli
appositi contenitori.
Potete rispedire lo strumento direttamente a noi al termine
della sua vita operativa. Provvederemo a eliminarlo nel rispetto
dell’ambiente.
4. Scopo di utilizzo
testo 830 è un termometro a infrarossi per misure di superficie
senza contatto. E’ possibile anche eseguire misure a contatto,
collegando le sonde esterne.
Non utilizzabile per misure diagnostiche in campo medico!
Non utilizzabile per misure diagnostiche in campo medico!
Non utilizzabile per misure diagnostiche in campo medico!
Non utilizzabile per misure diagnostiche in campo medico!Non utilizzabile per misure diagnostiche in campo medico!
5. Dati tecnici
Caratteristiche testo 830-T4
Unità di misura °C/°F
Campo di misura a infrarossi da -30 a +400°C
Risoluzione con misura a infrarossi 0,1 °C
Precisione con misura a infrarossi ±1,0 °C o 1,0% v.m. (da 0,1 a +400 °C)1;
(a 23°C) +/- 1 digit ±1,5 °C o 1,5% v.m. (da -20 a 0 °C)1;
±2,0 °C o 2,0% v.m. (da -30 a -20,1 °C)1
Emissività da 0,1 a 1,0 regolabile
Frequenza di misura a infrarossi 0,5s
Sensore esterno Termocoppia tipo K (collegabile)
Campo di misura della sonda esterna da -50 a +500°C
Risoluzione della sonda esterna 0,1 °C
Precisione della sonda esterna ±0,5 °C+0,5% v.m.
(±1 digit) a una temperatura nominale di 22 °C
Frequenza di misura sonda esterna 1,75s
Ottica (90% del valore) 30:1 (Circa ad una distanza di
1,0 m dall’ oggetto misurato)
2
Temperatura di lavoro da -20 a +50 °C
Temperatura di trasporto e stoccaggio da -40 a +70°C
Alimentazione Batteria tipo 9V
Durata della batteria 15 h
Custodia ABS
Dimensioni in mm 190 x 75 x 38
Normativa CE 2004/108/CEE
Garanzia 2 anni
Laser
Tipo laser 2 x laser
Alimentazione < 1 mW
Lunghezza d´onda 645 a 660 nm
Classe 2
Standard DIN NE 60825-1:2001-11
1si applica il valore maggiore
2+ Diametro di apertura del sensore (16mm)
deenfresitptsvnl????
32
6. Operazioni iniziali
Inserire batterie: v. paragrafo 9.1 “Sostituzione delle batterie”.
7. Funzionamento
7.1 Connessione sonda
Connettere la sonda di temperatura all’innesto. Fare attenzione
alle polari +/-!
7.2 Accensione/Spegnimento
Accensione dello strumento: Premere il tasto di misura.
- Si accendono brevemente tutti i segmenti del display. Lo
strumento si posiziona nella modalità di misura a infrarossi
(viene visualizzato ).
Il display rimane illuminato per 10 secondi, ogni qualvolta vienei
attivato un tasto.
Spegnimento dello strumento: tenere premuto finché il
display non si scurisce.
Se non viene premuto alcun tasto, lo strumento si spegne
automaticamente dopo 1min (vista misure IR) o 10min (vista
misure contatto).
7.3 Misura
Osservare le avvertenze per la misura IR (capitolo 11)/misura
contatto (capitolo 12).
L'azzeramento dei valori min./max. avviene premendo il tasto
di misura (durante la misura IR) oppure spegnendo lo
strumento o passando alla vista misure IR (durante la misura
contatto).
- Lo strumento è acceso.
Misura a infrarossi
1
1
1
11 Iniziare una misura: Tenere premuto il tasto di misura.
2
2
2
22 Puntare l’oggetto da misurare col puntatore laser: Il laser
segnala il punto più in alto e quello più in basso dell'area di
misura (alla distanza dall’oggetto di misura compresa tra 1,0m;
vedi capitolo 11.3 area di misura, distanza).
- La misura in corso viene visualizzata (2 misure al secondo)
3
3
3
33 Terminare la misura: rilasciare il tasto.
- HOLD
HOLD
HOLD
HOLDHOLD si accende. L'ultimo valore rilevato e il valore min./max.
vengono mantenuti sino alla misura successiva.
Per passare dal valore min./max. al valore mantenuto e
viceversa: Premere .
Per riavviare la misurazione: Premere il tasto di misura.
33
Misura a contatto
- La sonda di temperatura è stata collegata prima di accendere
lo strumento.
1
1
1
11 Posizionare la sonda a contatto nel/sull’oggetto da misurare e
attivare la misura: .
- Lo strumento si posiziona sulla modalità di misura a contatto
(si accende ). La misura corrente viene visualizzata.
2
2
2
22 Terminare la misura: Premere .
- HOLD
HOLD
HOLD
HOLDHOLD si accende. L'ultimo valore rilevato e il valore min./max.
vengono mantenuti sino alla misura successiva.
Per passare dal valore min./max. al valore mantenuto e
viceversa: Premere .
Per riavviare la misurazione: Premere .
Per tornare alla vista misure IR: Premere il tasto di misura.
Impostare l’emissività
Lo strumento è sulla modalità di misura a infrarossi.
Se nessun tasto è premuto per 3 secondi nella modalità di
impostazione emissività, lo strumento passa alla misura nella
modalità a infrarossi.
1
1
1
11 Tenere premuto per 3s il tasto .
2
2
2
22 Impostare il valore di emissivi: premir o .
- Lo strumento passa alla modalità di misura a infrarossi.
8. Impostazioni
- A strumento spento.
Se nessun tasto viene premuto per 3 secondi nella modalità di
impostazione, lo strumento passa alla modalità successiva.
1
1
1
11 Tenere premuto per 3s il tasto .
- Lo strumento passa in modalità regolazione.
2
2
2
22 Per impostare la soglia di allarme inferiore ( ): PremereALARM
o . Per un avanzamento veloce, mantenere premuto il
tasto.
3
3
3
33 Per impostare la soglia di allarme superiore ( ALARM): Premere
o . Per un avanzamento veloce, mantenere premuto il
tasto.
4
4
4
44 Per attivare (on) / disattivare (oFF) la funzione di allarme:
Premere o .
5
5
5
55 Selezionare l’unità di misura ( / ) : Premere o . °C °F
- Lo strumento passa alla vista misure IR.
La funzione di allarme è disponibile solo durante la misura IR.
Quando la soglia di allarme inferiore o superiore viene
oltrepassata, viene emesso un allarme ottico e acustico.
deenfresitptsvnl????
34
9. Manutenzione
9.1 Sostituzione delle batterie
Lo strumento deve essere spento!
1
1
1
11 Aprire il vano batteria: Aprire il coperchio.
2
2
2
22 Rimuovere le batterie usate e inserire le nuove.
Fare attenzione alla polarità +/-. Il meno deve
essere visibile.
3
3
3
33 Chiudere il vano batteria: Chiudere il
coperchio.
9.2 Pulizia dello strumento
Non utilizzare soluzioni abrasive.
Pulire la custodia con un panno umido (acqua e sapone).
Pulire con attenzione la lente con del cotone imbevuto di
acqua o alcool denaturato.
10. Domande e risposte
Messaggio Possibili cause Possibili soluzioni
L'illuminazione del display - La batteria è quasi scarica. Cambiare batteria.
non funziona più.
Si accende . - Batteria esaurita. Cambiare batteria.
Lo strumento non si accende - Batteria esaurita. Cambiare batteria.
In modalità di misura a infrar: - Letture fuori dal campo di mis. -
Si accende - - -.
Modalità di misura a contatto: - Lettura fuori dal campo di mis. -
Si accende - - -.
- Sonda non collegata. Connettere la sonda.
- Sonda danneggiata. Cambiare la sonda.
Per altre informazioni contattate il vostro distributore di zona o il
servizio assistenza Testo.
11. Informazioni sulla misura a
infrarossi
11.1 Metodo di misura
La misura a infrarossi è una misura di tipo ottico
Tenere la lente pulita.
Non misurare se la lente è offuscata.
Tenere il campo di misura (l’area tra il sensore e l’oggetto
misurato) libera da interferenze: niente polvere o particelle di
sporco, niente umidità (pioggia, vapore) o gas.
La misura a infrarossi è una misura di superficie
Se sulla superficie è presente uno strato di polvere, sporco o
brina, il valore misurato sa quello dello strato superiore.
Nel caso di confezioni alimentari termoretrattili, non misurare
sulle bolle d’aria.
35
Se i valori sono critici, misurare sempre anche con un
termometro a contatto. In particolare nel settore alimentare, la
temperatura interna del cibo andrebbe sempre misurata con
un termometro a immersione/ penetrazione.
Tempo di adattamento
Se la temperatura ambiente varia (cambio di postazione, ad
es. misure all’aperto o in ambienti chiusi) lo strumento ha
bisogno di 15 minuti di adattamento per la misura a infrarossi.
11.2 Emissività
I materiali hanno differenti emissività, ovvero emettono livelli
differenti di radiazioni elettromagnetiche. L’emissività di testo 830
è impostata su un fattore di 0,95. Questo è il valore ideale per i
non-metalli, plastiche e cibo (carta, ceramiche, legno e vernici).
Metalli brillanti e ossidi di metallo sono adatti solo a un campo
limitato di misura a infrarossi, a causa della loro bassa e non
uniforme emissività.
Per aumentare l’emissività, ricoprire la superficie degli oggetti
da misurare con vernici o nastri adesivi (cod. 0554 0051). Se
questo non è possibile, misurare a contatto.
Tabella delle emissività dei materiali più importanti
(valori tipici)
Materiale (Temperatura) ε
Alluminio laminato luminoso (170°C) 0.04
Cotone (20°C) 0.77
Calcestruzzo (25°C) 0.93
Ghiaccio liscio (0°C) 0.97
Ferro smerigliato (20°C) 0.24
Ferro con rivestimento a getto (100°C) 0.80
Ferro con rivestimento laminato (20°C) 0.77
Gesso (20°C) 0.90
Vetro (90°C) 0.94
Gomma dura (23°C) 0.94
Gomma morbida (23°C) 0.89
Legno (70°C) 0.94
Sughero (20°C) 0.70
Materiale (Temperatura) ε
Dissipatore di calore, anodiz.nero(50°C) 0.98
Rame leggermente opaco (20°C) 0.04
Rame, ossidato (130°C) 0.76
Plastiche: PE, PP, PVC (20°C) 0.94
Ottone, ossidato (200°C) 0.61
Carta (20°C) 0.97
Porcellana (20°C) 0.92
Vernice nera opaca (80°C) 0.97
Acciaio termotrattato (200°C) 0.52
Acciaio, ossidato (200°C) 0.79
Argilla refrattaria (70°C) 0.91
Vernice per trasformatori (70°C) 0.94
Mattone e malta (20°C) 0.93
deenfresitptsvnl????

Termékspecifikációk

Márka: Testo
Kategória: nincs kategorizálva
Modell: 830

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Testo 830, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók nincs kategorizálva Testo

Testo

Testo 6681 Útmutató

23 Augusztus 2024
Testo

Testo 6651 Útmutató

23 Augusztus 2024
Testo

Testo 550 Útmutató

23 Augusztus 2024
Testo

Testo 6621 Útmutató

23 Augusztus 2024
Testo

Testo 6631 Útmutató

23 Augusztus 2024
Testo

Testo 557 Útmutató

23 Augusztus 2024
Testo

Testo 184 H1 Útmutató

23 Augusztus 2024
Testo

Testo 6381 Útmutató

18 Augusztus 2024
Testo

Testo 184 Útmutató

18 Augusztus 2024
Testo

Testo 6321 Útmutató

18 Augusztus 2024

Útmutatók nincs kategorizálva

Legújabb útmutatók nincs kategorizálva

MOZA

MOZA SR-P Útmutató

10 Április 2025
CaterChef

CaterChef 445001 Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM E40581 Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Bolt Útmutató

9 Április 2025
Livn

Livn Beats Útmutató

9 Április 2025
IFM

IFM O3R252 Útmutató

9 Április 2025