Használati útmutató Tefal Delfini Plus KO150H
Tefal
vizforraló
Delfini Plus KO150H
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Tefal Delfini Plus KO150H (105 oldal) a vizforraló kategóriában. Ezt az útmutatót 2 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/105

DE
NL
ES
IT
PT
DA
NO
SV
FI
EL
TR
MS
ZH
KO
TH
AR
FA
EN
FR

1
2
3
1
auto
43.1
5 5.1
76
8 9

1
•Lireattentivementlemoded’emploiavantlapremièreutilisation
devotreappareil:uneutilisationnonconformedégageraitle
fabricantdetouteresponsabilité.
•Cetappareiln’estpasprévupourêtreutilisépardespersonnes(y
comprislesenfants)dontlescapacitésphysiques,sensoriellesou
mentalessontréduitesoudespersonnesdénuéesd’expérienceou
deconnaissance,saufsiellesontpubénéficier,parl’intermédiaire
d’unepersonneresponsabledeleursécurité,d’unesurveillanceou
d’instructionspréalablesconcernantl’utilisationdel’appareil.
•Conserverl’appareiletsoncâblehorsdeportéedesenfantsâgés
demoinsde8ans.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardespersonnesdontlescapacités
physiques,sensoriellesoumentalessontréduitesoudont
l’expérienceoulesconnaissancesnesontpassuffisantes,à
conditionqu’ilsbénéficientd’unesurveillanceouqu’ilsaientreçu
desinstructionsquantàl’utilisationdel’appareilentoutesécurité
etencomprennentbienlesdangerspotentiels.
•Lesenfantsnedoiventpasutiliserl’appareilcommeunjouet.
•Cetappareilpeutêtreutilisépardesenfantsâgésd’aumoins
8ans,àconditionqu’ilsbénéficientd’unesurveillanceouqu’ils
aientreçudesinstructionsquantàl’utilisationdel’appareilen
toutesécuritéetqu’ilscomprennentbienlesdangersencourus.
Lenettoyageetl’entretienparl’utilisateurnedoiventpasêtre
effectuéspardesenfants,àmoinsqu’ilsnesoientâgésdeplusde
8ansetqu’ilssoientsouslasurveillanced’unadulte.
•Votremachineaétéconçuepourunusagedomestique
seulement.
•Votremachinen’apasétéconçuepourêtreutiliséedanslescas
suivantsquinesontpascouvertsparlagarantie:
–dansdescoinsdecuisinesréservésaupersonneldansdes
magasins,bureauxetautresenvironnementsprofessionnels,
–dansdesfermes,
–parlesclientsdeshôtels,motelsetautresenvironnementsà
caractèrerésidentiel,
–dansdesenvironnementsdetypechambresd’hôtes.
•Neremplissezpasau-dessusduniveaud’eaumaximumdela
bouilloire,niendessousduniveauminimum.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR

2
• Pourvotresécurité,cetappareilestconformeauxnormesetréglementationsapplicables
(DirectivesBasseTension,CompatibilitéElectromagnétique,Matériauxencontactdesaliments,
Environnement,...).
• Branchezl’appareiluniquementsuruneprisesecteurreliéeàlaterre.Vérifiezquelatension
d’alimentationindiquéesurlaplaquesignalétiquedel’appareilcorrespondbienàcelledevotre
installation.
• Touteerreurdebranchementannulelagarantie.
•Silabouilloireesttropremplie,del’eaubouillantepeutêtre
éjectée.
•N’ouvrezpaslecouverclelorsquel’eaubout.
•Votrebouilloirenedoitêtreutiliséequ’aveclecouvercleverrouillé,
lesocleetlefiltreanti-tartrequiluisontassociés.
•Nemettezpasl’appareil,lesocle,lecâbled’alimentationoula
fichedansl’eauoutoutautreliquide.
•N’utilisezpaslabouilloiresilecâbled’alimentationoula
fichesontendommagés.Faiteslesobligatoirementremplacer
parlefabricant,sonserviceaprès-venteoudespersonnesde
qualificationsimilaireafind’évitertoutdanger.
•Ilconvientdesurveillerlesenfantspours’assurerqu’ilsnejouent
pasavecl’appareil.
•Lenettoyageetl’entretienparl’usagernedoiventpasêtre
effectuéspardesenfantssanssurveillance.
•AVERTISSEMENT:Soyezprudentlorsdelamanipulationde
votreappareil(nettoyage,remplissageetversage):évitertout
débordementdeliquidesurlesconnecteurs.
•Toujourssuivrelesinstructionsdenettoyagepournettoyervotre
appareil;
–Débrancherl’appareil.
–Nepasnettoyerl’appareilchaud.
–Nettoyeravecunchiffonouuneépongehumide.
–Nejamaismettrel’appareildansl’eauousousl’eaucourante.
•AVERTISSEMENT:Risquesdeblessuresencasdemauvaise
utilisationdel’appareil.
•N’utilisezvotrebouilloirequepourfairechaufferdel’eaupotable.
•AVERTISSEMENT:Lasurfacedel’élémentchauffantprésenteune
chaleurrésiduelleaprèsutilisation.
•Assurezvousdenetoucherquelapoignéedelabouilloire
pendantlachauffeetjusqu’aurefroidissementcomplet.
•Votreappareilestdestinéuniquementàunusagedomestiqueet
àl’intérieurdelamaisonetàunealtitudeinférieureà4000m.

4
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
POUR NETTOYER VOTRE BOUILLOIRE
Débranchez-la.
Laissez-larefroidiretnettoyez-laavecuneépongehumide.
•
Neplongezjamaislabouilloire,sonsocle,lefiloulapriseélectriquedansl’eau:lesconnections
électriquesoul’interrupteurnedoiventpasêtreencontactavecl’eau.
•
N’utilisezpasdetamponsabrasifs.
POUR NETTOYER LE FILTRE (SUIVANT MODÈLE) (g 9)
Lefiltreamovibleestconstituéd’unetoilequiretientlesparticulesdetartreetlesempêchede
tomberdansvotretasselorsduversage.Cefiltrenetraitepasetnesupprimepaslecalcairede
l’eau.Ilpréservedonctouteslesqualitésdel’eau.Avecdel’eautrèscalcaire,lefiltresaturetrès
rapidement(10à15utilisations).Ilestimportantdelenettoyerrégulièrement.S’ilesthumide,
passez-lesousl’eau,ets’ilestsec,brossez-ledoucement.Parfoisletartrenesedétachepas:
procédezalorsàundétartrage.
Pourfermer,appuyezfermementsurlecouvercleoutournezversladroitepourlecouvercle
verrouillable.
•
Couvercleamovible:Cettebouilloiren’estpasconçuepourfonctionnersanssoncouvercle:en
casdeperteoudecasse,veuillezcontactervotecentreSAV.Nepasréutiliserlabouilloiresans
soncouvercle.(g 5.1)
2. POSEZ LE SOCLE SUR UNE SURFACE LISSE, PROPRE ET FROIDE.
•
Votrebouilloirenedoitêtreutiliséequ’aveclesoclequiluiestassociéetsonproprefiltreanti
tartre.
3. REMPLISSEZ LA BOUILLOIRE AVEC LA QUANTITÉ D’EAU DÉSIRÉE. (g 6)
•
Vouspouvezremplirparlebec,cequiassureunmeilleurentretiendufiltre(selonmodèle).
•
Nejamaisremplirlabouilloirelorsqu’elleestsursonsocle.
•
Nepasremplirau-dessusduniveaumaxi,nien-dessousduniveaumini.Silabouilloireesttrop
remplie,del’eaubouillantepeutdéborder.
•
Nepasutilisersanseau.
•
Vérifierquelecouvercleestbienferméavantutilisation.
4. POSITIONNEZ LA BOUILLOIRE SUR SON SOCLE. BRANCHEZ SUR LE SECTEUR.
5. POUR LES BOUILLOIRES MUNIES D’UN SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURES
Sélectionnezlatempératureenfonctiondevosbesoins:
position pourl’eauàébullitionouposition pourunetempératureidéalededégustation
immédiate.(g 7)
6. POUR METTRE LA BOUILLOIRE EN MARCHE
Appuyezsurleboutonmarche/arrêtpositionnéenhautouenbasdelapoignéeselonmodèle.
(g8)
7. POUR LES BOUILLOIRES MUNIES D’UN SÉLECTEUR DE TEMPÉRATURES
Sivouspassezrapidementdelaposition àlaposition aprèschauffedel’eau,labouilloiredoit
seréinitialiser.Siletempsvousparaîtlong,vouspouvezrajouterdel’eaufroidepouraccélérerle
départdelachauffe.
8. LA BOUILLOIRE PEUT S’ILLUMINER SELON MODÈLE
9. LA BOUILLOIRE S’ARRÊTERA AUTOMATIQUEMENT
Dèsquel’eauarriveraàébullitionouàlatempératuresélectionnée.Vouspouvezl’arrêter
manuellement,avantdelaretirerdesonsoclepourservir.Selonmodèle,lalumièreintérieureou
levoyantlumineuxs’éteindraenmêmetempsquel’eauarriveraàébullition.S’assurerquele
boutonmarche/arrêtestbiensurlapositionarrêtaprèsébullitionetquelabouilloireestarrêtée
avantdelaretirerdesonsocle.
•
Nepaslaisserd’eaudanslabouilloireaprèsutilisation.

5
DÉTARTRAGE
Détartrezrégulièrement,depréférenceaumoins1fois/mois,plussouventsivotreeauesttrès
calcaire.
Pour détartrer votre bouilloire :
• Utilisezduvinaigreblancà8°ducommerce:
–Remplissezlabouilloireavec½ldevinaigre,
–Laissezagir1heureàfroid.
• Del’acidecitrique:
–Faitesbouillir½ld’eau,
–Ajoutez25gd’acidecitriquelaissezagir15min.
• Undétartrantspécifiquepourlesbouilloiresenplastique:suivezlesinstructionsdufabricant.
• Videzvotrebouilloireetrincez-la5ou6fois.Recommencezsinécessaire.
Pour détartrer votre filtre (suivant modèle) :
Faitestremperlefiltredansduvinaigreblancoudel’acidecitriquedilué.
•
N’utilisezjamaisuneautreméthodededétartragequecellepréconisée.
EN CAS DE PROBLÈME
VOTRE BOUILLOIRE N’A PAS DE DOMMAGE APPARENT
• Labouilloirenefonctionnepas,ous’arrêteavantébullition
–Vérifiezquevotrebouilloireabienétébranchée.
–Labouilloireafonctionnésanseau,oudutartres’estaccumulé,provoquantle
déclenchementdusystèmedesécuritécontrelefonctionnementàsec:laissezrefroidirla
bouilloire,remplissezd’eau.
Mettezenmarcheàl’aidedel’interrupteur:labouilloirerecommenceàfonctionneraprèsenviron
15minutes.
• L’eauaungoûtdeplastique:
Généralement,ceciseproduitlorsquelabouilloireestneuve,jetezl’eaudespremièresutilisations.
Sileproblèmepersiste,remplissezlabouilloireaumaximum,ajoutezdeuxcuillèresàcaféde
bicarbonatedesoude.Faitesbouilliretjetezl’eau.Rincezlabouilloire.
SIVOTREBOUILLOIREESTTOMBÉE,SIELLEPRÉSENTEDESFUITES,SILECORDON,LAPRISEOU
LESOCLEDELABOUILLOIRESONTENDOMMAGÉSDEFAÇONVISIBLE
RetournezvotrebouilloireàvotreCentredeServiceAprès-Vente,seulhabilitéàeffectuerune
réparation.Voirconditionsdegarantieetlistedescentressurlelivretfourniavecvotrebouilloire.
Letypeetlenumérodesériesontindiquéssurlefonddevotremodèle.Cettegarantiecouvreles
défautsdefabricationetl’usagedomestiqueuniquement.Toutecasseoudétériorationrésultant
dunonrespectdesinstructionsd’utilisationn’entrepasdanslecadredelagarantie.
•
Lefabricantseréserveledroitdemodifieràtoutmoment,dansl’intérêtduconsommateur,les
caractéristiquesoucomposantsdesesbouilloires.
•
N’utilisezpaslabouilloire.Aucunetentativenedoitêtrefaitepourdémonterl’appareiloules
dispositifsdesécurité.
•
Silecâbled’alimentationestendommagé,ildoitêtreremplacéparlefabricant,sonservice
après-venteouunepersonnedequalificationsimilaireafind’éviterundanger.
FR

6
PRÉVENTION DES ACCIDENTS DOMESTIQUES
Pourunenfant,unebrûluremêmelégèrepeutparfoisêtregrave.
Aufuretàmesurequ’ilsgrandissent,apprenezàvosenfantsàfaireattentionauxliquideschauds
pouvantsetrouverdansunecuisine.Placezbouilloireetcordonbienàl’arrièreduplandetravail,
horsdeportéedesenfants.
Si un accident se produit,passezdel’eaufroideimmédiatementsurlabrûlureetappelezun
médecinsinécessaire.
•
Afind’évitertoutaccident:neportezpasvotreenfantoubébélorsquevousbuvezou
transportezuneboissonchaude.
•Readtheinstructionsforusecarefullybeforeusingyourappliance
forthefirsttime:themanufacturerdoesnotacceptresponsibility
forusethatdoesnotcomplywiththeinstructions.
•Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(including
children)withreducedphysical,sensoryormentalcapacities,or
lackofexperienceandknowledge,unlesstheyhavebeengiven
supervisionorinstructionconcerninguseoftheappliancebya
personresponsiblefortheirsafety.
•Keeptheapplianceanditsleadoutofreachofchildrenunder8
yearsofage.
•Thisappliancemaybeusedbypersonswithreducedphysical,
sensoryormentalcapabilities,orwhoseexperienceorknowledge
isnotsufficient,providedtheyaresupervisedorhavereceived
instructiontousethedevicesafelyandunderstandthedangers.
•Childrenshouldnotusethedeviceasatoy.
•Thisappliancemaybeusedbychildrenofatleast8yearsofage,
aslongastheyaresupervisedandhavebeengiveninstructions
aboutusingtheappliancesafelyandarefullyawareofthe
dangersinvolved.Cleaningandmaintenancebytheusershould
notbecarriedoutbychildrenunlesstheyareatleast8yearsof
ageandaresupervisedbyanadult.
•Yourappliancewasdesignedfordomesticuseonly.
SAFETY INSTRUCTIONS
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votreappareilcontientdenombreuxmatériauxvalorisablesourecyclables.
Confiezcelui-cidansunpointdecollecteouàdéfautdansuncentreservice
agréépourquesontraitementsoiteffectué.
Participons à la protection de l’environnement !
EN

7
•Itisnotintendedtobeusedinthefollowingcases,whicharenot
coveredbytheguarantee.
–Inkitchensreservedforstaffuseinshops,officesandother
professionalenvironments;
–Onfarms;
–Byhotelormotelclients,oronotherresidentialpremises;
–Inbedandbreakfastaccommodationandothersimilar
environments.
•Neverfillthekettlepastthemaximumwaterlevelmark,norbelow
theminimumwaterlevelmark.
•Ifthekettleistoofull,somewatermaysprayout.
•Neveropenthelidwhenthewaterisboiling.
•Yourkettleshouldonlybeusedwithitslidlocked,withthebase
andtheanti-scalefiltersupplied.
•Neverimmersethekettle,itsbaseorthepowercordandplugin
wateroranyotherliquid.
•Neverusethekettleifthepowercordortheplugaredamaged.
Alwayshavethemreplacedbythemanufacturer,itsafter-sales
serviceorsimilarlyqualifiedpersonsinordertoavoiddanger.
•Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywith
theappliance.
•Childrenshouldnotcleanorperformmaintenanceprocedureson
theapplianceunlesstheyaresupervisedbyaresponsibleadult.
•WARNING:Becarefultoavoidanyspillageontheconnector
duringcleaning,fillingorpouring.
•Alwaysfollowthecleaninginstructiontocleanyourappliance;
–Unplugtheappliance.
–Donotcleantheappliancewhilehot.
–Cleanwithadampclothorsponge.
–Neverimmersetheapplianceinwaterorputitunderrunning
water.
•WARNING:Risksofinjuriesifyoudon'tusethisappliance
correctly.
•Onlyuseyourkettleforboilingdrinkingwater.
•WARNING:Theheatingelementsurfaceissubjectedtoresidual
heatafteruse.
•Besuretomanipulateonlythehandleduringheatinguntilcooling
down.
EN

8
• Foryoursafety,thisappliancemeetsapplicablestandardsandregulations(DirectivesonLow
Voltage,ElectromagneticCompatibility,Materialsincontactwithfoodarticles,Environment,
etc.).
• Onlyplugtheapplianceintoanearthedmainsoutlet.Checkthatthevoltageindicatedonthe
ratingplateoftheappliancecorrespondstothatofyourelectricalinstallation.
• Anyconnectionerrorwillinvalidateyourguarantee.
• Theguaranteedoesnotcoverkettlesthatfailtooperateoroperatebadlyduetoafailureto
descaletheapplianceregularly.
• Donotletthepowercordhangwherechildrenmayreachit.
• Neverdisconnecttheplugbypullingonthepowercord.
• Anyinterventionotherthannormalcleaningandmaintenancebythecustomermustbe
performedbyanApprovedServiceCentre.
• Allappliancesaresubjecttostrictqualitycontrolprocedures.Theseincludeactualusagetests
onrandomlyselectedappliances,whichwouldexplainanytracesofuse.
• Neverusescouringpadsforcleaningpurposes.
• Toremovethescalefilter,removethekettlefromitsbaseandleaveittocooldown.Donot
removethefilterwhentheapplianceisfilledwithhotwater.
• Donotuseanymethodtodescalethekettleotherthanthatrecommended.
• Keepthekettleanditspowercordawayfromanysourceofheat,fromanywetorslippery
surfaceandawayfromsharpedges.
• Neverusetheapplianceinabathroomorclosetoawatersource.
• Neverusethekettlewhenyourhandsorfeetarewet.
• Alwaysunplugthepowercordimmediatelyifyouobserveanyanomalyduringoperation.
• Neverpullonthepowercordtoremoveitfromthewallsocket.
• Alwaysremainvigilantwhentheapplianceison,andinparticularbecarefulofthesteam
comingoutofthespoutwhichisveryhot.
• Neverleavethepowercordhangingfromatabletoporkitchencountertoavoidanydangerof
itfallingtothefloor.
• Nevertouchthefilterorthelidwhenthewaterisboiling.
• Alsobecarefulasthebodyofstainlesssteelkettlesbecomesveryhotduringoperation.Only
touchthehandleofthekettle.
• Nevermovethekettlewhenitisinoperation.
• Protecttheappliancefromdampandfreezingconditions.
• Alwaysusethefilterduringheatingcycles.
• Neverheatthekettlewhenitisempty.
• Placethekettleanditspowercordwelltothebackoftheworksurface.
• Theguaranteecoversmanufacturingdefectsanddomesticuseonly.Anybreakageor
damageresultingfromafailuretocomplywiththeseinstructionsforuseisnotcoveredbythe
guarantee.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
1.Removeallofthevariouspackaging,stickersoraccessoriesfromboththeinsideandoutsideof
thekettle.
2.Adjustthelengthofthecordbywindingitunderthebase.Wedgethecordintothenotch.(g 1)
Throwawaythewaterfromthefirsttwo/threeusesasitmaycontaindust.Rinsethekettleand
thefilterseparately.
•Yourapplianceisintendedfordomesticuseinsidethehomeonly
atanaltitudebelow4000m.

9
USE
1. TO OPEN THE LID, ACCORDING TO THE MODEL
–Hingedlid:pressifnecessaryonthelockingsystemandpullbackwards.(g 2)
–Assistedopeninglid:pressonthelockingsystemandthelidliftsautomatically.(g 3 / g 3.1)
–Automaticopeninglid:pressthebuttonatthetopofthehandle.(g 4)
–Lockablelid:turnthelidtothelefttounlockitandliftit.(g 5)
Toclosethelid,pressitdownfirmlyorturnittotherightinthecaseofthelockablelid.
•
Removablelid:donotuseyourkettlewithoutitslid.Incasethelidislostorbroken,please
contactyourafter-salesservicecenter.(g 5.1)
2. PLACE THE BASE ON A FLAT, STABLE, HEAT-RESISTANT SURFACE AWAY FROM WATER
SPLASHES AND ANY SOURCES OF HEAT.
•
Kettleisonlytobeusedwiththestandprovided.
3. FILL THE KETTLE WITH THE DESIRED AMOUNT OF WATER. (g 6)
•
Youcanfillitthroughthespout,whichensuresbettermaintenanceofthefilter.(accordingto
themodel)
•
Neverfillthekettlewhenitisonitsbase.
•
Donotfillitabovethemaximumlevel,orbelowtheminimumlevel.Ifthekettleistoofull,
boilingwatermayspillout.
•
Donotusewithoutwater.
•
Checkthatthelidisclosedproperlybeforeuse.
4. POSITION THE KETTLE ON ITS BASE. PLUG IT INTO THE MAINS SOCKET.
5. FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH
Selectthetemperatureaccordingtoyourneeds:
Position forboilingwaterorposition fortheidealtemperaturefordrinkingimmediately.(g 7)
6. TO START THE KETTLE
Presstheon/offbuttonpositionedonthetoporthebottomofthehandleaccordingtothemodel.
(g 8)
7. FOR KETTLES THAT FEATURE A TEMPERATURE SWITCH
ifyoumovequicklyfromposition toposition afterheatingthewater,thekettlehasto
reinitialise.Ifyouthinkthatthisistakingalongtime,youcanaddcoldwatertospeedupthe
startofheating.
8. THE KETTLE MAY HAVE AN INTERNAL LIGHT, DEPENDING ON MODEL
9. THE KETTLE WILL SWITCH OFF AUTOMATICALLY
assoonasthewaterreachesboilingpointorthechosentemperature.Youcanstopitmanually,
beforeremovingitfromitsbasetopourthewater.Dependingonthemodel,theinteriorlightandthe
indicatorlightwillgooutwhenthewaterreachesboilingpoint.Makesurethattheon/offbuttonisin
theoffpositionafterboilingandthatthekettlehasswitchedoffbeforeremovingitfromitsbase.
•
Donotleavewaterinthekettleafteruseasthisquickenstheformationofscale.
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING YOUR KETTLE
Unplugit.
Letitcooldownandcleanitwithadampsponge.
•
Neverimmersethekettle,itsbase,thecordortheelectricpluginwater:theelectrical
connectionsortheswitchmustnotcomeintocontactwithwater.
•
Donotusescouringpads.
CLEANING THE FILTER (ACCORDING TO THE MODEL) (g 9)
Theremovablefilterconsistsofameshtoretaintheparticlesofscaleandpreventthemfalling
EN

10
DE-SCALING
De-scaleregularly,preferablyatleastonceamonthormorefrequentlyifyourwaterisveryhard.
To de-scale your kettle:
• Usingwhitevinegar:
–Fillthekettlewith½lofvinegar,
–Leavetostandfor1hourwithoutheating.
• Usingcitricacid:
–Boil½lofwater,
–Add25gofcitricacidandleavetostandfor15min.
• Usingade-scalerspecificallyforplastickettles:followthemanufacturer’sinstructions.
• Emptyyourkettleandrinse5or6times.Repeatifnecessary.
To de-scale your filter (according to model):
Soakthefilterinwhitevinegarordilutedcitricacid.
•
Neveruseade-scalingmethodotherthanthatrecommended.
IN THE EVENT OF PROBLEMS
THERE IS NO EVIDENT DAMAGE TO YOUR KETTLE
• Thekettledoesnotworkorstopsbeforecomingtotheboil
–Checkthatyourkettleisproperlyconnected.
–Thekettlehasbeenswitchedonwithoutwateroranaccumulationofscalehascausedthe
overheatcut-outtooperate:allowthekettletocoolandfillitwithwater.Descalefirstifscale
hasaccumulated.
Switchiton:thekettleshouldstartworkingagainafterabout15minutes.
• Thewatertastesofplastic:
Generally,thishappenswhenthekettleisnew,discardthewaterfromthefirstfewboilings.Ifthe
problempersists,fillthekettletomaximumandaddtwoteaspoonsofbicarbonateofsoda.Bring
totheboilanddiscardthewater.Rinseoutthekettle.
IFYOURKETTLEHASBEENDROPPED,IFITLEAKSORIFTHEREISVISIBLEDAMAGETOTHE
POWERCORD,THEPLUGORTHEBASEOFTHEKETTLE
ReturnyourkettletoyourAfter-SalesServiceCentre,onlytheyareauthorisedtocarryoutrepairs.
Seetheguaranteeconditionsandlistofcentresinthebookletsuppliedwithyourkettle.Thetype
andserialnumberareshownonthebottomofyourkettle.Thisguaranteecoversmanufacturing
defectsanddomesticuseonly.Anybreakageordamageresultingfromfailuretocomplywiththe
instructionsforuseisnotcoveredbytheguarantee.
•
Themanufacturerreservestherighttomodifythecharacteristicsorcomponentsofitskettlesat
anytimeintheinterestsoftheconsumer.
•
Donotusethekettle.Noattemptmustbemadetodismantlethekettleoritssafetydevices.
•
Ifthesupplycordisdamaged,itmustbereplacedbythemanufacturer,itsafter-salesservice
centreorasimilarlyqualifiedperson,inordertoavoidanydanger.
intoyourcupwhenpouring.Thisfilterneithertreatsnorremovesthehardnessofthewater.It
thusconservesallthequalitiesofthewater.Withveryhardwater,thefiltercanclogveryquickly
(10to15uses).Itisimportanttocleanitregularly.Ifitiswet,putitunderarunningtap,ifdry,
thenbrushitgently.Sometimesthescalewillnotdetachitself;itwillthenneeddescaling.

11
PREVENTION OF DOMESTIC ACCIDENTS
Forachild,aburnorscald,evenifslight,cansometimesbeserious.
Astheygrowup,teachyourchildrentobewareofhotliquidstobefoundinthekitchen.Position
thekettleanditssupplycordwelltotherearoftheworksurface,outofthereachofchildren.
If ,runcoldwateroverthescaldimmediatelyandcalladoctorifan accident does occur
necessary.
•
Inordertoavoidanyaccident:donotcarryyourchildorbabyatthesametimeasdrinkingor
carryingahotdrink.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Yourappliancecontainsmanyrecoverableorrecyclablematerials.
Takeittoalocal,civicwastecollectionpoint.
•LesenSiedieGebrauchsanweisungvordererstenVerwendung
IhresGerätsaufmerksam:BeiunsachgemäßemGebrauch
übernimmtderHerstellerkeineHaftungunddieGarantieerlischt.
•Kindermüssenüberwachtwerden,umsicherzustellen,dasssie
nichtmitdemGerätspielen.
•DiesesGerätistnichtdazugedacht,vonPersonen(einschließlich
Kindern)benutztzuwerden,derenkörperlichen,sensorischen
odermentalenFähigkeiteneingeschränktsindoderdenenesan
ErfahrungundKenntnissenmangelt;esseidenn,siewurdenindie
BenutzungdesGerätesunterwiesenundwerdenvoneinerfürihre
SicherheitverantwortlichenPersonbeaufsichtigt.
•HaltenSiedasGerätundseinNetzkabelaußerReichweitevon
KindernunterachtJahren.
•DiesesGerätkannvonKindernab8JahrenundPersonenmit
eingeschränktenkörperlichen,sensorischenodermentalen
FähigkeitenoderPersonen,denenesanErfahrungundKenntnis
mangelt,benutztwerden,sofernsiebeaufsichtigtwerdenoderin
diesichereBenutzungdesGerätesunterwiesenwurdenunddie
Gefahrenverstehen.
•KinderdürfendasGerätnichtalsSpielzeugverwenden.
•DieReinigungundPflegedurchdenNutzerdarfnichtdurch
Kindererfolgen,außersiesindmindestens8Jahrealtundwerden
voneinemErwachsenenüberwacht.
•IhrGerätistnurfürdenprivatenGebrauchkonzipiert.
SICHERHEITSHINWEISE
EN
DE

12
•IhreGerätwurdenichtentwickelt,uminfolgenden,nichtvonder
GarantiegedecktenFällenverwendetzuwerden:
–inKüchenfürMitarbeiterinLäden,Bürosundanderen
gewerblichenBereichen,
–landwirtschaftlichenAnwesen,
–vonHotel-undMotelkundenoderKundenandererUnterkünfte,
–inUnterkünftenwieGästezimmern.
•Überschreitenbzw.unterschreitenSiebeimBefüllen
desWasserkochersniemalsdieHöchst-bzw.
Mindestfüllmengenmarkierung.
•WennderWasserkocherzuvollist,kannkochendesWasserheraus
spritzen.
•ÖffnenSieniemalsdenDeckel,wenndasWasserkocht.
•IhrWasserkocherdarfnurmitgeschlossenemDeckel,mitdem
mitgeliefertemSockelundAnti-Kalk-Filterbenutztwerden.
•TauchenSiedenWasserkessel,seinenSockeloderdasStromkabel
unddenSteckernichtinWasseroderandereFlüssigkeiten.
•BenutzenSiedenWasserkochernicht,wenndasStromkabeloder
derSteckerbeschädigtist.LassenSieausSicherheitsgründendie
beschädigtenTeileimmervomHersteller,seinemKundendienst
oderähnlichqualifiziertenPersonenaustauschen.
•Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,umsicherzustellen,dasssie
nichtmitdemGerätspielen.
•WARNHINWEIS:GehenSiemitdemGerätvorsichtigum(z.B.bei
derReinigung,beimBefüllenundbeimAusgießen):LassenSie
keineFlüssigkeitauf...dieAnschlüssegelangen.
•BefolgenSiebeiderReinigungdesGerätsstetsdie
Reinigungsanweisungen;
–ZiehenSiedenSteckerdesGerätsausderSteckdose.
–ReinigenSienichtdasnochheißeGerät.
–ReinigenSieesmiteinemTuchodereinemfeuchtenSchwamm.
–TauchenSiedasGerätniemalsinsWasserundhaltenSieesnicht
unterfließendesWasser.
•WARNHINWEIS:BeiunsachgemäßemGebrauchdesGeräts
bestehtVerletzungsgefahr.
•VerwendenSiedenWasserkocherausschließlichzumErhitzenvon
Trinkwasser.
•WARNHINWEIS:DieOberflächedesHeizelementsgibtauchnach
demGebrauchRestwärmeab.

13
• UmIhreSicherzugewährleisten,entsprichtdiesesGerätdengültigenNormenundVorschriften
(RichtlinienzurNiederspannung,elektromagnetischenVerträglichkeit,Lebensmittelechtheitvon
Materialien,Umweltverträglichkeit,...).
• VerbindenSiedasGerätnurmiteinergeerdetenNetzsteckdose.PrüfenSie,obdieaufdem
TypenschilddesGerätesangegebeneSpannungmitderSpannungIhrerElektroinstallation
übereinstimmt.WennSieeinVerlängerungskabelverwenden,mussdiesesübereinengeerdeten
Steckerverfügenundesmusssoverlegtwerdendasniemanddarüberstolpernkann.ZiehenSie
nachjederBenutzungundvorjederReinigungdesGerätesdenSteckerausderSteckdoseund
lassenSiedasGerätabkühlen.
• BeifalschemAnschlusserlischtdieGarantie.
• DieGarantiedecktkeineWasserkocherab,dienichtfunktionierenoderFehlfunktionen
aufweisen,weilsienichtregelmäßigentkalktwurden.
• LassenSiedasStromkabelnichtinReichweitevonKindernherunterhängen.
• AlleEingriffe,dieüberdieReinigungundnormalePflegedurchdenKundenhinausgehen,
müssenvoneinerautorisiertenKundendienstwerkstattausgeführtwerden.
• BenutzenSiedenWasserkochernurzumKochenvonTrinkwasser.
• AlleGeräteunterliegenstrengenQualitätskontrollverfahren.Dazugehörenstichprobenartige
Gebrauchstests,dieetwaigeNutzungsspurenerklärenwürden.
• BenutzenSiekeineScheuerpadsfürReinigungszwecke.
• NehmenSiedenWasserkocherzumEntnehmendesAnti-Kalk-FiltersvonseinemSockelabund
lassenSiedasGerätabkühlen.NehmenSiedenFilterniemalsab,wenndasGerätmitheißem
Wassergefülltist.
• WendenSiekeineanderenalsdieaufgeführtenEntkalkungsmethodenan.
• HaltenSiedenWasserkochermitseinemSockelunddemStromkabelvonHitzequellen,nassen
oderrutschigenOberflächenundvonscharfenKantenfern.
• BenutzenSiedasGerätniemalsineinemBadezimmeroderinderNäheeinerWasserquelle.
• BenutzenSiedenWasserkochernicht,wennIhreHändeoderFüßenasssind.
• StellenSiedenWasserkochermitseinemSockelunddemStromkabelaufdenhinterenTeilder
Arbeitsfläche.
• ZiehenSieimmersofortdasStromkabelausderSteckdose,wennSieUnregelmäßigkeiten
währenddesBetriebsbemerken.
• ZiehenSieniemalsamStromkabel,umdenSteckerausderWandsteckdosezuziehen.
• BleibenSiestetswachsam,wenndasGeräteingeschaltetist,undnehmenSiesichinsbesondere
vordemausderTüllekommendenDampfinAcht.DerDampfistsehrheiß.
• LassenSiedasStromkabelniemalsvoneinemTischodereinerKüchenthekehängen,umzu
vermeiden,dassesaufdenBodenfällt.
• BerührenSieniemalsdenFilteroderdenDeckel,wenndasWasserkocht.
• SeienSieaußerdemvorsichtig,dadasGehäusedesWasserkocherswährenddesBetriebssehr
heißwird.BerührenSienurdenGriffdesWasserkochers.
• BewegenSiedenWasserkocherniemals,wennerinBetriebist.
• SchützenSiedasGerätvorFeuchtigkeitundFrost.
• BenutzenSieimmerdenFilterwährendderErwärmungszyklen.
• ErhitzenSiedenWasserkocherniemals,wennerleerist.
• DieGarantiedecktnurFabrikationsfehlerunddenHausgebrauchab.Ausfälleoder
Beschädigungen,dieausderNichteinhaltungdieserGebrauchsanleitungenresultieren,sind
nichtvonderGarantieabgedeckt.
•AchtenSiedarauf,währenddesAufheizensnurdenGriff
anzufassen,bisdasGerätsichwiederabkühlt.
•IhrGerätistnurfürdenPrivatgebrauchimHausaufeinerHöhe
biszu4000mbestimmt.
DE

14
BETRIEB
1. ÖFFNEN DES DECKELS JE NACH MODELL
–DeckelmitScharnier:drückenSiegegebenenfallsdasVerriegelungssystemundziehenSieden
Deckelnachhinten.(g 2)
–DeckelmitÖffnungsunterstützung:drückenSiedasVerriegelungssystemundderDeckelöffnet
sichautomatisch.(g 3 / g3.1)
–DeckelmitAutomatiköffnung:drückenSiedenKnopfamoberenTeildesGriffs.(g 4)
–VerriegelbarerDeckel:drehenSiedenDeckelnachlinks,umihnzuentriegelnundhebenSieihn
hoch.(g 5)
DrückenSiezumSchließendesDeckelsfestaufdenselbenoderdrehenSieihnimFalleines
verriegelbarenDeckelsnachrechts.
•
AbnehmbarerDeckel:BeschädigungdesDeckelswendenSiesichanIhre
Kundendienstwerkstatt.NehmenSiedenWasserkochernichtohneDeckelinBetrieb.(g 5.1)
2. STELLEN SIE DEN SOCKEL AUF EINE RUTSCHFESTE, EBENE, GLATTE, SAUBERE UND
KALTE FLÄCHE.
•
DerWasserkocherdarfnurzusammenmitseinemSockelundseinemeigenenAnti-Kalk-Filterin
Betriebgenommenwerden.
3. FÜLLEN SIE DIE GEWÜNSCHTE MENGE WASSER IN DEN WASSERKOCHER. (g 6)
•
DerWasserkocherkannüberdieTüllebefülltwerden,wasdenFilterschont.(jenachModell)
•
BefüllenSiedenWasserkochernicht,wenneraufseinemSockelsteht.
•
DerWasserkocherdarfnichtüberdieHöchstfüllmengehinausundnichtunterder
Mindestfüllmengebefülltwerden.WennderWasserkocherzuvollist,kanndaskochendeWasser
übersprudeln.
•
BenutzenSiedenWasserkochernichtohneWasser.
•
ÜberprüfenSievorderInbetriebnahme,dassderDeckelrichtiggeschlossenist.
4. STELLEN SIE DEN WASSERKOCHER AUF SEINEN SOCKEL. SCHLIESSEN SIE IHN AN DAS
STROMNETZ AN.
5. WASSERKOCHER MIT TEMPERATURWAHL
StellenSiediegewünschteTemperaturein:
Position fürkochendesWasseroderPosition füreineTemperatur,diesofortigesTrinken
erlaubt.(g 7)
6. INBETRIEBNAHME DES WASSERKOCHERS
DrückenSiejenachModelldenobenoderuntenamGriffbefindlichenAn/AusKnopf.(g 8)
7. WASSERKOCHER MIT TEMPERATURWAHL
WennSienachdemErwärmendesWassersschnellvonderPosition aufdiePosition
übergehen,mussderWasserkocherzurückgesetztwerden.WennIhnendaszulangedauert,
könnenSiekaltesWasserbeigeben,umdasAnlaufendesErwärmungsvorgangszubeschleunigen.
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
1.EntfernenSiediegesamteVerpackungsowiealleinnenundaußenaufdemWasserkocher
angebrachtenAufkleberunddiversenZubehörteile.
2.StellenSiedieLängedesStromkabelsdurchAufrollenunterdemSockelein.KlemmenSiedas
StromkabelinderNutfest.(g 1)
SchüttenSienachdenzwei-bisdreierstenDurchläufendasWasserfort,daesmitStaubpartikeln
verunreinigtseinkönnte.SpülenSiedenWasserkocherunddenFiltergetrenntvoneinander.

15
8. JE NACH MODELL IST DER WASSERKOCHER EVENTUELL MIT EINER
INNENBELEUCHTUNG VERSEHEN.
9. DER WASSERKOCHER SCHALTET SICH AUTOMATISCH AUS,
sobalddasWasserkochtoderdieeingestellteTemperaturerreichtist.Erlässtsichvordem
AbnehmenvonseinemSockelunddemServierenebenfallsvonHandausschalten.JenachModell
gehendieInnenbeleuchtungunddasLämpchenaus,sobalddasWasserzukochenbeginnt.
VersichernSiesichnachdemErreichendesSiedepunkts,dassderAn/AusSchalteraufPositionAus
stehtunddassderWasserkocherausgeschaltetist,bevorSieihnvonseinemSockelabnehmen.
•
LassenSienachderBenutzungkeinWasserimWasserkocher.
REINIGUNG DES WASSERKOCHERS
TrennenSiedasGerätvomStromnetz.
LassenSieesabkühlenundreinigenSieesmiteinemfeuchtenSchwamm.
•
TauchenSiedenWasserkocher,seinenSockel,dasStromkabelunddenSteckernichtinsWasser:
dieelektrischenVerbindungenundderSchalterdürfennichtmitWasserinBerührunggeraten.
•
BenutzenSiekeineScheuerpads.
REINIGUNG DES FILTERS (JE NACH MODELL) (g 9)
DerherausnehmbareFilterbestehtauseinemGewebe,dasdieKalkpartikelausfiltertund
dafürsorgt,dassdiesebeimEingießennichtinIhreTassegelangen.DieserFilterhatkeine
WirkungaufdenimWassergelöstenKalkundentferntihnnicht.DieEigenschaftendesWassers
werdenalsonichtverändert.BeisehrkalkhaltigemWasserwirdderFiltersehrschnellvoll(10
bis15Benutzungen).Esistwichtig,ihnregelmäßigzureinigen.DenfeuchtenFilterunter
fließendesWasserhalten,dentrockenenFiltervorsichtigausbürsten.Manchmallassensichdie
Kalkablagerungennichtentfernen.IndiesemFallmussderFilterentkalktwerden.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
ENTKALKEN
EntkalkenSiedasGerätregelmäßig,ambestenmindestens1MalproMonat,beisehr
kalkhaltigemWasseröfter.
Entkalken Ihres Wasserkochers:
• BenutzensiehandelsüblichenEssig:
–Füllensie1/2literEssigindenWasserkocher,
–LassensieihneineStundelangkalteinwirken.
• Zitronensäure:
–Bringensie1/2literWasserzumkochen,
–Gebensie25gZitronensäuredazuundlassensiedieMischung15Minutenlangeinwirken.
• EinespezielleEntkalklösungfürWasserkocherausPlastik:haltensiesichandieAngabendes
Herstellers.
• LeerensieihrenWasserkocherundspülensieihn5bis6malaus.Gegebenenfallswiederholen.
Entkalken des Filters (je nach Modell):
LassenSiedenFilterinweißemEssigoderverdünnterZitronensäureeinweichen.
•
WendenSiekeineanderenalsdieaufgeführtenEntkalkungsmethodenan.
DE

16
WENN ES PROBLEME GIBT
IHR WASSERKOCHER WEIST KEINE SICHTBARE BESCHÄDIGUNG AUF
• DerWasserkocherfunktioniertnichtoderschaltetsichaus,bevordasWasserkocht
–ÜberprüfenSiedenkorrektenAnschlussdesWasserkochers.
–DerWasserkocherwurdeohneWasserinBetriebgenommenodereristverkalkt,wasdas
SicherheitssystemgegenErhitzenohneWasserinBetriebsetzt:lassenSiedenWasserkocher
abkühlenundbefüllenSieihnmitWasser.EntkalkenSieihnzuerst,fallssichKalkabgelagert
hat.
SetzenSiedenWasserkochermitdemAn/Aus-SchalterinBetrieb:derWasserkocherfunktioniert
nachetwa15Minutenwieder.
• DasWasserhateinenGeschmacknachPlastik:
DiesesPhänomentrittimAllgemeinenbeineuenWasserkochernauf.SchüttenSiedasWasser
nachdenerstenDurchläufenweg.WenndasProblemnichtverschwindet,befüllenSieden
WasserkocherbiszumHöchststandundgebenSieeinTeelöffelBackpulverdazu.Aufkochenlassen
unddasWasserwegschütten.SpülenSiedenWasserkocheranschließendgutaus.
BENUTZENSIEIHRENWASSERKOCHERNICHT:WENNIHRWASSERKOCHERAUFDENBODEN
GEFALLENIST,WASSERAUSTRITTODERDASSTROMKABEL,DERSTECKERODERDERSOCKEL
DESWASSERKOCHERSSICHTBAREBESCHÄDIGUNGENAUFWEISEN
DieReparaturenanIhremWasserkocherdürfennurvoneinemautorisiertenServicezentrum
ausgeführtwerden.SieheGarantiebedingungenundListederZentrenunddemGerät
beiliegendenServiceheft.DasTypenschildunddieSeriennummerbefindensichaufdemBoden
IhresGeräts.DieseGarantiegiltnurfürFabrikationsfehlerunddenHausgebrauch.DieseGarantie
giltnichtfüraufNichteinhaltungderGebrauchsanweisungzurückzuführendeAusfälleund
Beschädigungen.
•
DerHerstellerbehältsichimInteressedesVerbrauchersdasRechtvor,dieEigenschaftenund
EinzelteilederWasserkocherjederzeitverändernzudürfen.
•
VersuchenSiekeinesfalls,dasGerätoderdieSicherheitseinrichtungenaufzuschrauben.
•
BeschädigteStromkabeldürfenausSicherheitsgründennurvomHersteller,dessen
KundendienstodereinerPersonmitvergleichbarerQualifikationausgewechseltwerden.
VORBEUGEN VON HAUSHALTSUNFÄLLEN
SelbstleichteVerbrennungenkönnenfürKindersehrgefährlichsein.
BelehrenSieIhreKinder,sichvorheißenFlüssigkeiteninderKücheinAchtzunehmen.Der
WasserkocherunddasStromkabelsolltenimhinterenBereichderArbeitsflächeplatziertwerden
unddürfensichnichtinReichweitevonKindernbefinden.
Sollteein Unfall passieren,lassenSiesofortkaltesWasserüberdieVerbrennunglaufenundholen
SiegegebenenfallseinenArzt.
•
UmUnfällezuvermeiden,tragenSieIhrKindoderBabynichtaufdemArm,wennSieeinheißes
Getränktrinkenodertragen.
UMWELTSCHUTZ!
IhrGerätenthältzahlreichewiederverwertbareRohstoffe,diewiederverwertet
werdenkönnen.
GebenSieIhrGerätdeshalbbittebeieinerSammelstelleIhrerStadtoderGemeinde
ab.

17
•Leesvoorheteerstegebruikvanhetapparaatde
gebruiksaanwijzingaandachtigdoor:gebruikdatnietin
overeenstemmingismetdegebruiksaanwijzingontslaatde
fabrikantvanelkeaansprakelijkheid.
•Zorgervoordatkinderennietmethetapparaatspelen.
•Ditapparaatisnietbedoeldvoorgebruikers(waaronderkinderen)
metbeperktefysische,visueleofmentalemogelijkheden,ofdie
eengebrekhebbenaanervaringenkennis,tenzijzeondertoezicht
staanofaanwijzingenhebbengekregenomtrenthetgebruikvan
hetapparaatdooreenpersoondieverantwoordelijkisvoorhun
veiligheid.
•Houdhetapparaatenhetsnoerbuitenhetbereikvankinderen
jongerdan8jaar.
•Ditapparaatmagwordengebruiktdoorpersonenmetbeperkte
fysieke,visueleofmentalemogelijkheden,ofdieeengebrekaan
ervaringofkennishebben,opvoorwaardedatzeondertoezicht
staanofaanwijzingenhebbengekregenhoehetapparaatveilig
tegebruikenendemogelijkegevarenbegrijpen.
•Kinderenmogenhetapparaatnietalsspeelgoedgebruiken.
•Ditapparaatmagwordengebruiktdoorkinderenvanaf8jaar
alszeondertoezichtstaanofalszerichtlijnenhebbengekregen
omhetapparaatveiligtekunnenhanterenenderisico'skennen.
Dereinigingenonderhoudswerkzaamhedenmogennietdoor
kinderenwordenuitgevoerdtenzijzeouderzijndan8jaaren
ondertoezichtstaanvaneenvolwassene.
•Uwapparaatisalleenontworpenvoorhuishoudelijkgebruik.
•Uwapparaatisnietontworpenomgebruikttewordeninde
volgendegevallendienietdoordegarantiewordengedekt:
–inkeukenhoekendiezijnvoorbehoudenvoorhetpersoneelin
eenwinkel,eenkantoorofinandereprofessioneleomgevingen,
–opboerderijen,
–doorklanteninhotels,motelsofandere
overnachtingsgelegenheden,
–zoalsbed&breakfasts.
•Vuldewaterkokernooitbovenhetmaximumwaterniveauof
onderhetminimumwaterniveau.
•Alsdewaterkokertevolis,kanerwateruitspatten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
NL

18
N
•Haalhetdekselnooitafwanneerhetwaterkookt.
•Gebruikdewaterkokeralleenmetgeslotendekselenuitsluitend
metdemeegeleverdevoetenanti-kalkfilter.
•Dompeldewaterkoker,devoetofhetsnoernooitinwaterofeen
anderevloeistof.
•Gebruikdewaterkokernooitalshetsnoerofdestekker
beschadigdis.Laathetsnoerofdestekkervervangendoorde
fabrikant,zijnservicedienstofeenpersoonmeteengelijkwaardige
vakbekwaamheid,omiedergevaartevoorkomen.
•Houdtoezichtoverkinderenzodatzenietmethetapparaat
spelen.
•Kinderenmogenhetapparaatnietreinigenofonderhouden,
tenzijzeondertoezichtvaneenverantwoordelijkeouderstaan.
• Vooruwveiligheidvoldoetditapparaataandetoepasselijkenormenenregelgevingen
(Richtlijnenlaagspanning,ElektromagnetischeCompatibiliteit,Materialenincontactmet
voedingswaren,Milieu,…).
• Steekdestekkervanhetapparaatalleenineengeaardstopcontact.Controleerofdespanning
dieophettypeplaatjevanhetapparaatisvermeldmetdezevanuwelektrischeinstallatie
overeenkomt.
• Elkefoutbijhetaansluitenmaaktdegarantieongeldig.
• Degarantiedektgeenwaterkokersdienietofslechtwerkendoorhetnietregelmatigontkalken
vanhetapparaat.
•WAARSCHUWING:Gavoorzichtigtewerkalsuhetapparaat
reinigt,vultofuitgiet:zorgervoordatergeenvloeistofopde
contactenterechtkomt.
•Volgvoordereinigingvanuwapparaatsteedsde
reinigingsinstructies;
–Hetapparaatuitschakelen.
–Nietreinigenalshetapparaatnogwarmis.
–Reinigenmeteenvochtigedoekofspons.
–Hetapparaatnooitinwateronderdompelenofonderstromend
waterhouden.
•WAARSCHUWING:Risicoopverwondingenbijfoutiefgebruikvan
hetapparaat.
•Gebruikuwwaterkokerenkelomdrinkwaterinoptewarmen.
•WAARSCHUWING:Hetoppervlakvanhetverwarmingselement
blijftnagebruiknogevenwarm.
•Raakalleenhethandvataantijdenshetopwarmen,totdathet
apparaatisafgekoeld.
•Uwapparaatisalleenbestemdvoorhuishoudelijkgebruik
binnenshuis,opeenhoogteonder4000m.
NL

19
L
• Zorgervoordathetsnoerzichnooitbinnenhethandbereikvankinderenbevindt.
• Koppeldestekkernietlosdooraanhetsnoertetrekken.
• Behalvehetschoonmakenenhetonderhouddoordeklant,dientelkeinterventieteworden
uitgevoerddooreenerkendeservicedienst.
• Gebruikuwwaterkokeralleenvoorhetkokenvandrinkwater.
• Alleapparatenzijnonderhevigaanstriktekwaliteitscontroleprocedures.Dezeomvatten
effectievegebruikstestenopwillekeuriggeselecteerdeapparaten.Hetisdusmogelijkdatu
sporenvangebruikopuwapparaataantreft.
• Maakhetapparaatnooitschoonmeteenschuursponsje.
• Omhetanti-kalkfilteruittenemenneemtudewaterkokervanzijnvoetenlaatuhetapparaat
afkoelen.Neemhetfilternooituitwanneerhetapparaatmetheetwaterisgevuld.
• Gebruiknooiteenandereontkalkmethodedandehiervoorgeschrevenmethode.
• Houddewaterkokerenhetsnoeruitdebuurtvaneenwarmtebron,eennatofgladoppervlak
enscherperanden.
• Gebruikhetapparaatnooitineenbadkamerofindenabijheidvaneenwaterbron.
• Gebruikdewaterkokernooitalsuwhandenofvoetennatzijn.
• Trekaltijdonmiddellijkdestekkeruithetstopcontact,alsutijdensdewerkingeenstoring
waarneemt.
• Treknooitaanhetsnoeromdestekkeruithetstopcontacttehalen.
• Weesaltijdwaakzaamwanneerhetapparaatisingeschakeld.Letvoornamelijkopvoorde
stoomdieuitdeopeningkomt,dezeiszeerwarm.
• Laathetsnoernooitoverderandvaneentafelofaanrechthangenomschadedoorhetvallen
vanhetapparaatopdevloertevoorkomen.
• Raakhetfilterophetdekselnooitaanwanneerhetwaterkookt.
• Letop,debehuizingvanroestvrijstalenwaterkokerswordttijdensdewerkingzeerwarm.Raak
alleenhethandvatvandewaterkokeraan.
• Verplaatsdewaterkokernooitwanneerdezeinwerkingis.
• Beschermhetapparaattegendampenvorst.
• Gebruikdefilteraltijdwanneeruwateraandekookbrengt.
• Schakeldewaterkokernooitinalsdezeleegis.
• Plaatsdewaterkokerenhetsnoerachteraanhetwerkoppervlak.
• Degarantiedektalleenfabricagefoutenenhuishoudelijkgebruik.Elkebreukofschadediehet
gevolgisvanhetnietnalevenvandezegebruiksinstructieswordtnietdoordegarantiegedekt.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
1.Verwijderalleverpakkingsdelen,stickersofaccessoiresaandebinnen-enbuitenkantvande
waterkoker.
2.Steldelengtevanhetnetsnoerafdoorhetonderhetvoetstukopterollen.Klemhetsnoervast
indeinkeping.(g 1)
Gooihetwatervandeeerstetwee/driebeurtenweg,omdathiernogstofinkanzitten.Spoelde
waterkokerenhetfilterapartaf.
GEBRUIK
1. VOOR HET OPENEN VAN HET DEKSEL, AFHANKELIJK VAN HET MODEL
–Scharnierenddeksel:druk,indiennodig,ophetvergrendelingssysteementrekvanvorennaar
achter.(g 2)
–Dekselmetbekrachtigdeopening:drukophetvergrendelingssysteemenhetdekselkomt
automatischomhoog.(g 3 / g 3.1)
–Dekselmetautomatischeopening:drukopdeknopbovenopdehandgreep.(g 4)
–Vergrendelbaardeksel:draaihetdekselnaarlinksomhetteontgrendelenenoptetillen.(g 5)
Drukstevigophetdekselomhettesluitenofdraaihetvergrendelbaredekselnaarrechts.
NL

20
•
Afneembaardeksel:Dezewaterkokerisnietbedoeldomzonderdekseltewerken:neemcontact
opmetdeklantenservicealshetdekselverlorenofstukis.Gebruikdewaterkokernietzonderhet
deksel.(g 5.1)
2. PLAATS DE VOET OP EEN VLAK, STABIEL EN WARMTEBESTENDIG OPPERVLAK UIT DE
BUURT VAN WATER- OF WARMTEBRONNEN.
•
Uwwaterkokermaguitsluitendmethetbijbehorendevoetstukenzijneigenanti-kalkfilter
gebruiktworden.
3. VUL DE WATERKOKER MET DE GEWENSTE HOEVEELHEID WATER. (g 6)
•
Ukunthemviadeopeningvullen,vooreenbeterbehoudvanhetfilter.(afhankelijkvanhet
model)
•
Vuldewaterkokernooitterwijldezeopzijnvoetstukstaat.
•
Nooitbovenhetmaximumniveauofonderhetminimumniveauvullen.Indiendewaterkokerte
volis,kanhetkokendewateroverlopen.
•
Hetapparaatnietzonderwatergebruiken.
•
Controleervoorhetgebruikofhetdekselgoedgeslotenis.
4. PLAATS DE WATERKOKER OP ZIJN VOETSTUK. STEEK DE STEKKER IN HET STOPCONTACT.
5. BIJ EEN WATERKOKER MET TEMPERATUURREGELAAR
Detemperatuuraandehandvanuwbehoefte:
stand voorwatertegendekookofstand voordeidealetemperatuuromonmiddellijkte
kunnendrinken.(g 7)
6. DRUK VOOR HET INSCHAKELEN VAN DE WATERKOKER
Opdeaan/uit-knopdiezich,afhankelijkvanhetmodel,bovenofonderdehandgreepbevindt.(g
8)
7. BIJ EEN WATERKOKER MET TEMPERATUURREGELAAR
Moetdezegeresetworden,indienunahetopwarmenvanhetwatersnelvandestand naar
stand gaat.Wanneeruvindtdatditlangduurt,kuntukoudwatertoevoegen,zodathet
opwarmensnellerbegint.
8. AFHANKELIJK VAN HET MODEL KAN ER EEN CONTROLELAMPJE OP DE WATERKOKER
GAAN BRANDEN
9. DE WATERKOKER ZAL AUTOMATISCH STOPPEN
Zodrahetwateraandekookraaktofdegeselecteerdetemperatuurbereikt.Ukunthem
metdehanduitschakelen,voordatuhemvanzijnvoetstukhaaltomhetwatertegebruiken.
Afhankelijkvanhetmodelgaanhetbinnenlampjeenhetcontrolelampjeuitzodrahetwateraan
dekookraakt.Controleerofdeaan/uit-schakelaarnahetkokenopuitstaatendewaterkoker
uitgeschakeldis,voordatuhemvanzijnvoetstukneemt.
•
Laatnagebruikgeenwaterindewaterkokerachter.
REINIGING EN ONDERHOUD
VOOR HET REINIGEN VAN UW WATERKOKER
Haaldestekkeruithetstopcontact.
Laathetapparaatafkoelenenmaakhetvervolgensschoonmeteenvochtigespons.
•
Dewaterkoker,hetvoetstuk,hetsnoerofdestekkernooitinwateronderdompelen:de
elektrischeaansluitingenendeschakelaarmogennietincontactmetwaterkomen.
•
Geenschuursponsjegebruiken.
VOOR HET REINIGEN VAN HET FILTER (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) (g 9)
Hetuitneembarefilterhoudtkalkdeeltjestegenenzorgtervoordatdezenietbijhetinschenkenin
uwkopjevallen.Ditfilterbehandeltenverwijdertdekalkdusnietuithetwater.Hetzorgterdan
ookvoordathetwateralzijnkwaliteitenbewaart.Bijzeerhardwaterishetfiltersnelverzadigd
(10tot15beurten).Hetisbelangrijkhetregelmatigtereinigen.Wanneerhetvochtigis,kuntuhet
metwaterafspoelen,wanneerhetdroogis,kuntuhetvoorzichtigschoonborstelen.Somslaatde
kalkaanslagnietlos:indatgevalmoetuhetfilterontkalken.

21
ONTKALKEN
Ontkalkregelmatig,bijvoorkeurminstens1keerpermaandofvakeringevalvanzeerhardwater.
Voor het ontkalken van uw waterkoker:
• Gebruikhuishoudazijnvan8°uitdewinkel:
–Vuldewaterkokermeteen1/2literazijn,
–Laatditeenuurkoudinwerken.
• Citroenzuur:
–Brengeen1/2literwateraandekook,
–Voeg25gcitroenzuurtoeenlaathet15min.Inwerken.
• Eenspeciaalontkalkingsmiddelvoorkunststofwaterkokers:volgdeinstructiesvandefabrikant.
• Maakuwwaterkokerleegenspoelhem5of6keerom.Begin,indiennodig,opnieuw.
Voor het ontkalken van het filter (afhankelijk van het model):
Laathetfilterwekeninhuishoudazijnofaangelengdcitroenzuur.
•
Nooiteenanderemethodevanontkalkingtoepassendandeindegebruiksaanwijzing
aangegevenmethode.
IN GEVAL VAN PROBLEMEN
UW WATERKOKER VERTOONT GEEN ZICHTBARE SCHADE
• Dewaterkokerwerktnietofschakeltuitvoordathetwaterkookt:
–Controleerofdestekkervandewaterkokergoedinhetstopcontactzit.
–Dewaterkokerheeftzonderwatergefunctioneerdoferheeftzichkalkaanslagopgehoopt
waardoorhetveiligheidssysteemtegendroogkokenisingeschakeld:laatdewaterkoker
afkoelen,vulhemmetwater.Ontkalkeerstalskalkaanslagisopgehoopt.
Zethemaanmetbehulpvandeschakelaar:dewaterkokerbegintopnieuwtefunctionerennaca.
15minuten.
• Hetwaterheeftdesmaakvanplastic:
Overhetalgemeengebeurtditwanneerdewaterkokernieuwis,gooihetwaterdeeerstepaar
keerweg.Indienhetprobleemblijftbestaan,vultudewaterkokertotdemaximumgrensen
voegtutweetheelepelsnatriumbicarbonaattoe.Laathetwaterkokenengooihetweg.Spoelde
waterkokerom.
INDIENUWWATERKOKERGEVALLENIS,LEKT,INDIENHETSNOER,DESTEKKEROFHET
VOETSTUKVANDEWATERKOKERZICHTBAARBESCHADIGDZIJN
Laatuwwaterkokerindatgevalcontrolerendooreenerkendeservicedienst.Ziede
garantievoorwaardenendelijstmetservicediensteninhetmetuwwaterkokermeegeleverde
boekje.Hettypeenserienummerstaanopdebodemvanuwwaterkokeraangegeven.
Dezegarantiedektalleenfabricagefoutenenhuishoudelijkgebruik.Beschadigingenof
defectenalsgevolgvanhetnietopvolgenvandegebruiksaanwijzingvallennietonderde
garantievoorwaarden.
•
Defabrikantbehoudtzichhetrechtvooropiedermomentdeeigenschappenofonderdelenvan
zijnwaterkokerstewijzigeninhetbelangvandeconsument.
•
Gebruikdewaterkokerniet.Umagingeengevalproberenhetapparaatofde
veiligheidsvoorzieningentedemonteren.
•
Indienhetnetsnoerbeschadigdis,moetditdoordefabrikant,zijnservicedienstofeenpersoon
meteengelijkwaardigevakbekwaamheidvervangenworden,omiedergevaartevoorkomen.
NL

22
HET VOORKOMEN VAN ONGELUKKEN IN HUIS
Vooreenkindkunnenlichtebrandwondensomszeerernstigzijn.
Leeruwkinderenbijhetouderwordendatzijopmoetenpassenmethetevloeistoffendiezichin
dekeukenbevinden.Plaatsdewaterkokerenhetsnoergoedachteraanophetaanrecht,buiten
bereikvankinderen.
Als er een ongeluk gebeurt,houddebrandwonddanonmiddellijkonderkoudwaterenbel,indien
nodig,eenarts.
•
Omongelukkentevoorkomen:draaguwkindofbabynietterwijlueenhetedrankdrinktof
vervoert.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uwapparaatbevattalrijkematerialendiehergebruiktofgerecycleerdkunnenworden.
Brenghetnaareenmilieuvriendelijkverzamelpuntofnaareenerkendservicecentrum
voordejuisteverwerkinghiervan.
•Leaatentamenteelmododeempleoantesdelaprimera
utilizacióndesuaparato:unautilizaciónnoconformeliberaríaal
fabricantedecualquierresponsabilidad.
•Convienevigilaralosniñosparaasegurarsedequenojuegancon
elaparato.
•Esteaparatonohasidodiseñadoparaserutilizadoporpersonas
(incluidosniños)condiscapacidadesfísicas,sensorialeso
mentales,oquenocuentenconlaexperienciaolosconocimientos
necesarios,amenosqueesténsupervisadosohayanrecibido
instruccionesreferentesalautilizacióndelaparatoporpartede
unapersonaresponsabledesuseguridad.
•Mantengaelaparatoasícomosucabledealimentaciónfueradel
alcancedeniñosmenoresde8años.
•Esteaparatopodráserutilizadoporpersonascondiscapacidades
físicas,sensorialesomentales,oquenocuentenconexperiencia
yconocimientossuficientes,siemprequeesténsupervisadoso
hayanrecibidoinstruccionesreferentesalautilizaciónseguradel
aparatoporpartedeunapersonaresponsableyseanplenamente
conscientesdelosriesgosimplicados.
•Mantengasupervisadosalosniñosparaasegurarsedequeno
utilizanelaparatoamododejuguete.Esteaparatopuedeser
utilizadoporniñosmenoresde8añossiemprequeesténbajo
vigilanciaohayanrecibidoinstruccionesacercadelusodel
MEDIDAS DE SEGURIDAD
ES

23
aparatoycomprendanadecuadamentelospeligrosqueimplica
suutilización.Amenosquetenganmásde8añosyesténbajola
vigilanciadeunapersonaadulta,losniñosnodebenefectuarla
limpiezayelmantenimientorealizadosporelusuario.
•Esteaparatohasidodiseñadoúnicamenteparausodoméstico.
•Sumáquinanohasidoconcebidaparaserutilizadaenloscasos
siguientes,quenoestáncubiertosporlagarantía:
–enlosrinconesreservadosacocinaparaelpersonalenlas
tiendas,oficinasyotrosambientesprofesionales,
–enlasgranjas,
–porlosclientesdeloshoteles,motelesyotrosambientescon
carácterresidencial,
–enlosambientesdetiposimilaralashabitacionesdehuéspedes.
•Nuncallenedeaguaelhervidorporencimadelamarcadenivel
máximonipordebajodelamarcadenivelmínimo.
•Dellenarseenexcesoelhervidor,podríasalpicaraguaduranteel
procesodeebullición.
•Nuncaabralatapamientrasdureelprocesodeebullición.
•Suhervidordeberáutilizarsesiempreconsutapacerrada,así
comoconlabaseyelfiltroanticalsuministrados.
•Nosumerjaelhervidor,sucabledealimentaciónoenchufeen
aguanienningúnotrolíquido.
•Nuncautiliceelhervidorsielcabledealimentaciónosuenchufe
estándañadosenmodoalguno.Confíesiempresusustituciónal
fabricante,suservicioposventaoaunapersonadecualificación
similar.Deestamanera,seevitaránriesgosinnecesarios.
•Deberánsupervisarselosniñosparaasegurarsedequenojueguen
conelaparato.
•Nodeberápermitirsequelosniñosefectúenlasoperaciones
delimpiezaomantenimientodelaparatoamenosqueestén
supervisadosporunadultoresponsabledesuseguridad.
•ADVERTENCIA:Extremelaprecaucióndurantelamanipulación
desuaparato(limpieza,llenadoyvaciado):evitequesederramen
líquidossobrelosconectores.
•Sigasiemprelasinstruccionesdelimpiezaparalimpiarelaparato;
–Desconecteelaparato.
–Nolimpieelaparatoencaliente.
–Límpieloconunpañooconunaesponjahúmeda.
ES

24
• Parasuseguridadesteaparatoestáconformealasnormasyreglamentacionesaplicables
(DirectivasdeBajaTensión,CompatibilidadElectromagnética,Materialesencontactoconlos
alimentos,MedioAmbiente…).
• Enchufeúnicamenteelaparatoaunatomadecorrientequecuenteconconexiónatierra.
Compruebequelatensiónindicadaenlaplacadeespecificacioneseléctricasdelaparato
coincideconladesusuministroeléctrico.
• Cualquiererrordeconexiónanulalagarantía.
• Lagarantíanocubriráaquellasaveríasoanomalíasqueresultendenohaberdescalcificadoel
hervidorconlasuficienteasiduidad.
• Nodejecolgandoelcabledealimentaciónalalcancedelamanodelosniños.
• Nodesconecteelenchufedelatomadecorrientetirandodelcable.
• Cualquierintervenciónquenosealalimpiezayelmantenimientohabitualporelclientedebe
efectuarseporunServicioTécnicoOficial.
• Utiliceúnicamentesuhervidorparaherviraguapotable.
• Todoslosaparatoshansidosometidosacontrolesdecalidadexhaustivos.Estosincluyen
pruebasrealesenaparatosseleccionadosdemaneraaleatoria;deahíquepuedanobservarse
indiciosdeutilizaciónensunuevoaparato.
• Nuncautiliceestropajosparalimpiarelaparato.
• Paraextraerelfiltroantical,retireelhervidordesubaseydejeenfriarelaparato.Noretire
nuncaelfiltrocuandoelaparatoestéllenodeaguacaliente.
• Noutilicenuncaotrométododeeliminacióndecaldiferentedelrecomendado.
• Mantengaelhervidorysucabledealimentaciónapartadosdecualquierfuentedecalor,así
comodecualquiersuperficiehúmedaoresbaladizaydecantosafilados.
• Nuncautiliceelaparatoencuartosdebañoniaproximidaddeagua.
• Nuncautiliceelhervidorsitienelasmanosopiesmojados.
• Asegúresesiemprededesenchufarinmediatamenteelcabledealimentaciónsiobservaalguna
anomalíaenelfuncionamientodelaparatomientrasloutiliza.
• Nuncatiredirectamentedelcabledealimentaciónparadesenchufarlodelatomadecorriente
mural.
• Manténgasesiemprealertamientraselaparatoestéenfuncionamientoy,enparticular,tenga
cuidadoconelvaporquesaleporlabocadevertido,yaqueestarámuycaliente.
• Nuncapermitaqueelcabledealimentacióncuelguedelbordedeunamesaoencimeraafinde
evitarquealguienpuedatirardeélydejarcaeralsueloelaparato.
• Nuncatoqueelfiltroolatapamientrasdureelprocesodeebullición.
• Asimismo,tengacuidadoyaquelacarcasadeaceroinoxidabledelhervidoralcanza
temperaturasmuyelevadasdurantesufuncionamiento.Toqueúnicamenteelasadelhervidor.
• Nuncadesplaceelhervidormientrasestéenfuncionamiento.
–Nosumerjaelaparatoenaguaolopongabajoelagua
corriente.
•ADVERTENCIA:Riesgodeheridasencasodemalautilizacióndel
aparato.
•Utiliceelhervidorúnicamenteparacalentaraguapotable.
•ADVERTENCIA:Lasuperficiedelelementocalentadorpresenta
calorresidualtraslautilización.
•Asegúresedemanipularsóloelmangoduranteelcalentamientoy
hastaqueelaparatoseenfríe.
•Suaparatohasidodiseñadoúnicamenteparausodomésticoen
interiores,aaltitudesquenosuperenlos4000m.

25
ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
1.Retiretodoslosembalajes,adhesivosoaccesoriosvariosdedentroydefueradelaparato.
2.Ajustelalongituddelcableenrollándolodebajodelabase.Encajeelcableenlamuesca.(g 1)
Tireelaguadelasdos/tresprimerasutilizacionespuestoquepodríacontenerpolvo.Aclareel
hervidoryelfiltroporseparado.
UTILIZACIÓN
1. PARA ABRIR LA TAPA, SEGÚN EL MODELO:
–Tapaarticulada:presionesifueranecesarioelsistemadebloqueoytiredelapartedelantera
hacialaposterior.(g 2)
–Tapadeaperturaasistida:presioneelsistemadebloqueoylatapaselevanta
automáticamente.(g 3 / g 3.1)
–Tapadeaperturaautomática:presioneelbotónenlapartesuperiordelasa.(g 4)
–Tapadebloqueo:girelatapahacialaizquierdaparadesbloquearlayretirarla.(g 5)
Paracerrar,presionefirmementesobrelatapaogirehacialaderechalatapadebloqueo.
•
Tapaextraible:Estehervidornosehaconcebidoparafuncionarsinsutapadera;siserompeo
sepierde,póngaseencontactoconsucentroSAV.Noreutiliceelhervidorsinlatapadera.(g
5.1)
2. COLOQUE LA BASE SOBRE UNA SUPERFICIE PLANA, ESTABLE Y RESISTENTE AL CALOR,
RESGUARDADA DE POSIBLES SALPICADURAS DE AGUA Y APARTADA DE CUALQUIER
FUENTE DE CALOR.
•
Elhervidorsólodebeutilizarseconlabasequetraeconsigoysupropiofiltroanti-cal.
3. LLENE EL HERVIDOR CON LA CANTIDAD DE AGUA DESEADA. (g 6)
•
Puedellenarloporelpico,loqueaseguraunmejormantenimientodelfiltro.(segúnelmodelo)
•
Nuncalleneelhervidorcuandoestéenlabase.
•
Nololleneporencimadelnivelmáximo,nipordebajodelnivelmínimo.Sielhervidorestá
demasiadolleno,elaguahirviendopuededesbordarse.
•
Noloutilicesinagua.
•
Compruebequelatapaestébiencerradaantesdesuutilización.
4. COLOQUE EL HERVIDOR EN SU BASE. CONÉCTELO AL ENCHUFE.
5. PARA LOS HERVIDORES PROVISTOS DE UN SELECTOR DE TEMPERATURAS
seleccionelatemperaturaenfuncióndesusnecesidades:
posición paraelaguaenebulliciónoposición paraunatemperaturaidealdedegustación
inmediata.(g 7)
6. PARA PONER EL HERVIDOR EN MARCHA
presioneelbotónon/offsituadoenlapartesuperioroinferiordelasasegúnelmodelo.(g 8)
7. PARA LOS HERVIDORES PROVISTOS DE UN SELECTOR DE TEMPERATURAS
sipasarápidamentedelaposición alaposición despuésdecalentarelagua,elhervidor
comenzarádenuevo.Sileparecedemasiadotiempo,puedeañadiraguafríaparaacelerarel
iniciodelcalentado.
• Protejaelaparatodeheladasydelahumedad.
• Utilicesiempreelaparatoconsufiltroinstalado.
• Nuncahagafuncionarelhervidorsinaguaensuinterior.
• Coloqueelhervidorysucabledealimentaciónlomásatrásposibledelaencimera.
• Lagarantíasolocubreaquellosdefectosdefabricaciónylasaveríasquepuedanproducirse
comoconsecuenciadeunautilizaciónnormalenentornosdomésticos.Cualquierotraaveríao
dañoquepudieraresultarcomoconsecuenciadelanoobservacióndeestasinstruccionesde
usonoestarácubiertaporlagarantía.
ES

26
8. EL HERVIDOR PUEDE ILUMINARSE SEGÚN EL MODELO
9. EL HERVIDOR SE PARARÁ AUTOMÁTICAMENTE
encuantoelaguallegueaebulliciónoalatemperaturaseleccionada.Puedepararlo
manualmenteantesderetirarlodesubaseparaservir.Segúnelmodelo,laluzinterioryel
indicadorluminososeapagaráalmismotiempoqueelaguaalcanzalaebullición.Asegúresede
queelbotónon/offestéenlaposiciónoffdespuésdelaebulliciónyqueelhervidorestáparado
antesderetirarlodesubase.
•
Nodejeelaguaenelhervidordespuésdesuutilización.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
PARA LIMPIAR EL HERVIDOR
Desconéctelo.
Déjeloenfriarylímpieloconunaesponjahúmeda.
•
Nuncasumerjaelhervidor,subase,elcableoelenchufeenagua:lasconexioneseléctricasoel
interruptornodebenestarencontactoconelagua.
•
Noutiliceestropajosabrasivos.
PARA LIMPIAR EL FILTRO (SEGÚN MODELO) (g 9)
Elfiltroextraíbleestáformadoporunatelaqueretienelaspartículasdecaleimpidequecaigan
enlatazaduranteelvertido.Estefiltronotrataynoeliminalacaldelagua.Preservatodas
lascualidadesdelagua.Conaguamuycalcárea,elfiltrosesaturarápidamente(de10a15
utilizaciones).Esimportantelimpiarloregularmente.Siestáhúmedo,pasarloporelagua,siestá
seco,cepillarlosuavemente.Algunasveces,lacalnosedesprende:realizarunadesincrustación.
DESINCRUSTACIÓN
Desincrusteregularmente,preferentementealmenos1vez/mes,másamenudosielaguaesmuy
calcárea.
Para desincrustar el hervidor:
• Utilicevinagreblancode8°delcomercio:
–Lleneelhervidorcon1/2ldevinagre,
–Dejeactuar1horaenfrío.
• Ácidocítrico:
–Dejehervir1/2ldeagua,
–Añada25gdeácidocítrico,dejeactuar15min.
• Undesincrustanteespecíficoparaloshervidoresdeplástico:sigalasinstruccionesdel
fabricante.
• Vacíeelhervidoryaclárelo5o6veces.Repitalaoperaciónsifueranecesario.
Para desincrustar el filtro (según modelo):
Pongaenremojoelfiltroenvinagreblancooácidocítricodiluido.
•
Sóloutiliceelmétododedesincrustaciónrecomendado.

27
EN CASO DE PROBLEMAS
EL HERVIDOR NO PRESENTA NINGÚN DAÑO VISIBLE
• Elhervidornofunciona,oseparaantesdelaebullición
–Compruebequeelhervidorestábienconectado.
–Elhervidorhafuncionadosinagua,osehaacumuladocal,provocandoqueseactiveel
sistemadeseguridadcontraelfuncionamientoenseco:dejeenfriarelhervidor,llénelode
agua.Descalcifiqueprimeroelaparatosisehanacumuladodepósitosdecal.
Póngaloenmarchaconelinterruptor:elhervidorempezaráafuncionardenuevodespuésde
aproximadamente15minutos.
• Elaguasabeaplástico:
Generalmente,estoseproducecuandoelhervidoresnuevo,tireelaguadelasprimeras
utilizaciones.Sielproblemapersiste,lleneelhervidoralmáximo,añadadoscucharaditasde
bicarbonatosódico.Póngaloahervirytireelagua.Aclareelhervidor.
SIELHERVIDORSEHACAÍDOOEXISTENFUGAS,SIELCABLE,ELENCHUFEOLABASEDEL
HERVIDORESTÁNDAÑADOSDEMANERAVISIBLE
DevuelvaelhervidoralServicioTécnicoPostventaAutorizado,elúnicocapacitadopararealizar
unareparación.Vercondicionesdegarantíaylalistadeloscentrosenelfolletosuministradocon
elhervidor.Eltipoyelnúmerodeserieestánindicadosenlabasedesumodelo.Estagarantía
cubreúnicamentelosdefectosdeusodoméstico.Cualquierroturaodeterioroqueseprodujera
pornocumplirlasinstruccionesdeutilizaciónnoseincluiráenelmarcodelagarantía.
•
Elfabricantesereservaelderechodemodificarencualquiermomento,eninterésdel
consumidor,lascaracterísticasocomponentesdesushervidores.
•
Noutiliceelhervidor.Nodebeintentardesmontarelaparatoolosdispositivosdeseguridad.
•
Sielcabledealimentaciónestádañado,elfabricante,elserviciopostventaounapersonacon
unacualificaciónsimilardeberásustituirloparaevitarcualquierpeligro.
PREVENCIÓN DE LOS ACCIDENTES DOMÉSTICOS
Paraunniño,unaquemadurainclusosuperficialpuedesermuygrave.
Amedidaquecrecen,enséñelosaprestaratenciónaloslíquidoscalientesquepuedehaberen
unacocina.Coloqueelhervidoryelcableenlaparteposteriordelasuperficiedetrabajo,fuera
delalcancedelosniños.
Si se produjera un accidente,paselaquemadurainmediatamenteporaguafríayllameaun
médicosifueranecesario.
•
Paraevitarcualquieraccidente:nolleveenbrazosaunniñoounbebécuandobebao
transporteunabebidacaliente.
¡¡PARTICIPE EN LA CONSERVACIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!!
Suelectrodomésticocontienematerialesrecuperablesy/oreciclables.
Entrégueloalfinaldesuvidaútil,enunCentrodeRecogidaEspecíficooen
unodenuestrosServiciosOficialesPostVentadondeserátratadodeforma
adecuada.
ES

28
•Leggereattentamenteilmanualed’istruzioniprimadelprimo
utilizzodell’apparecchio:unusoscorrettoliberailproduttoreda
qualsiasiresponsabilità.
•Siconsigliadisorvegliareibambiniperaccertarsichenon
giochinoconl'apparecchio.
•Questoapparecchionondeveessereusatodapersone(compresi
ibambini)lecuicapacitàfisiche,sensorialiomentalisonoridotte
odapersoneprivediesperienzaoconoscenza,amenochenon
sianosorvegliateosianostateistruitesull’usodell’apparecchioda
unapersonaresponsabiledellalorosicurezza.
•Tenerel'apparecchioeilcavodialimentazionelontanodalla
portatadeibambinidietàinferiorea8anni.
•Questoapparecchiopuòessereusatodapersonelecuicapacità
fisiche,sensorialiomentalisonoridotteodapersoneprivedi
esperienzaoconoscenza,solosesupervisionateoistruitesulle
modalitàd'usodell'apparecchioinmodosicuroeconsapevolidei
rischicorrelati.
•Ibambininondevonogiocareconl'apparecchio.
•Questoapparecchiopuòessereutilizzatodabambinidietà
inferiorea8anni,purchépossanobeneficiaredisorveglianzae
istruzionisull'usosicurodell'apparecchioesianocoscientidei
rischiconnessi.Lapuliziaelamanutenzionenondevonoessere
eseguitedabambini,amenochenonabbianopiùdi8annidietà
echesianosorvegliatidaunadulto.
•Questoapparecchioèprogettatounicamenteperusodomestico.
•Questoapparecchiononèprogettatoperessereusatonei
seguentiluoghi,penal’invaliditàdellagaranzia:
–cucineriservatealpersonaledinegozi,ufficioaltriambienti
professionali,
–casecoloniche,
–stanzedialberghi,motelealtriedificiresidenziali;
–camereinaffittoealtriambientianaloghi.
•Nonriempireilserbatoiooltreillivellomassimonéaldisottodel
livellominimoindicati.
•Seilserbatoioèpieno,puòverificarsilafuoriuscitadiparte
dell'acqua.
•Nonaprireilcoperchiomentrel'acquaèinebollizione.
NORME DI SICUREZZA

30
• Interventidiversidalleoperazionidipuliziaemanutenzioneordinariadevonoessereeffettuati
dauncentrodiservizioautorizzato.
• Utilizzareesclusivamenteperbollireacqua.
• Tuttigliapparecchisonosoggettiasevereproceduredicontrolloqualità.Eventualitraccedi
utilizzosonocausatedatestdiutilizzoeffettivosuapparecchiselezionaticasualmente.
• Nonutilizzarespugneabrasive.
• Perrimuovereilfiltroanticalcare,sollevareilbollitoredallabaseelasciareraffreddare
l'apparecchio.Nonrimuoveremaiilfiltroquandol'apparecchioècolmodiacquacalda.
• Nonutilizzarealtrimetodididecalcificazionesenonquelloraccomandato.
• Tenerel'apparecchioeilcavolontanidafontidicalore,superficiumideoscivoloseeangoli
taglienti.
• Nonutilizzareinstanzedabagnoovicinoafontid'acqua.
• Nonutilizzareconmaniopiedibagnati.
• Scollegareimmediatamenteilcavoincasodimalfunzionamenti.
• Perrimuoverelaspinadallapresa,nontiraremaiilcavo.
• Sorvegliaresemprel'apparecchiomentreèinfunzioneeprestareparticolareattenzioneal
vaporeemessoalmomentodellabollitura,poichéèmoltocaldo.
• Nonlasciaremaicheilcavopendadatavoliopianicucina,perevitarequalsiasirischioche
l'apparecchiocada.
• Nontoccareilfiltronéilcoperchiomentrel'acquaèinebollizione.
• Prestareattenzioneallesuperficiinmetallodell'apparecchiopoichépossonodiventaremolto
caldedurantel'uso.Toccareesclusivamentelamanigliadell'apparecchio.
• Nonspostarel'apparecchiomentreèinfunzione.
• Proteggerel'apparecchiodacondizionidiumiditàefreddo.
• Utilizzaresempreilfiltro.
• Nonscaldaremaiavuoto.
• Collocarel'apparecchioeilcavoinposizionestabileesicura.
• Lagaranziacopreidifettidifabbricazioneedèvalidasoloperl'usodomesticodell'apparecchio.
Qualsiasidannocausatodalmancatorispettodellepresentiistruzionidisicurezzanonècoperto
dallagaranzia.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
1.Toglietetuttigliimballaggi,autoadesivioaccessorivarisiaall’internocheall’esternodel
bollitore.
2.Regolatelalunghezzadelcavoarrotolandolosottolabase.Incastrareilcavonellatacca
apposita.(g 1)
Buttatel’acquadeiprimidue/treutilizziperchépotrebbecontenerepolvere.Sciacquateilbollitore
eilfiltroseparatamente.
UTILIZZO
1. PER APRIRE IL COPERCHIO, A SECONDA DEL MODELLO
–Coperchioarticolato:premetesenecessarioilsistemadibloccaggioetirateall’indietro.(g 2)
–Coperchioadaperturaassistita:premeteilsistemadibloccaggioeilcoperchiosisolleverà
automaticamente(g 3 / g 3.1)
–Coperchioadaperturaautomatica:premeteilpulsantesullapartesuperioredell’impugnatura.
(g 4)
–Coperchiobloccabile:girateilcoperchioversosinistrapersbloccarloesollevarlo.(g 5)
Perchiudere,spingetecondecisioneilcoperchioogirateversodestraperilcoperchiobloccabile.
•
Coperchioamovibile:Questobollitorenonèprogettatoperfunzionaresenzailsuocoperchio:in
casodiperditaorottura,contattareilvostrocentroassistenza.Nonriutilizzareilbollitoresenza
ilsuocoperchio.(g 5.1)

32
DECALCIFICAZIONE
Decalcificateregolarmenteilbollitore,preferibilmente1voltaalmese,opiùdifrequenteincasodi
acquamoltocalcarea.
Per decalcificare il bollitore:
• Conacetobiancocomunea8°:
–Versatenelbollitore1/2litrodiaceto;
–Lasciateagireper1oraafreddo.
• Conacidocitrico:
–Fatebollire1/2litrod'acqua;
–Aggiungete25gdiacidocitricoelasciateagireper15minuti.
• Condecalcificanteperbollitoriinplastica:seguiteleindicazionidelproduttore.
• Svuotateilbollitoreesciacquatelo5o6volte.Senecessario,ripetetel'operazione.
Per decalcificare il filtro (a seconda del modello):
Immergeteilfiltroinacetobiancooinacidocitricodiluito.
•
Eseguiteiltrattamentodidecalcificazioneattenendoviscrupolosamentealmetodo
raccomandato.
IN CASO DI PROBLEMI
SE IL BOLLITORE NON PRESENTA DANNI VISIBILI
• Ilbollitorenonfunzionaosiarrestaprimachel'acquasiagiuntaaebollizione.
–Verificatecheilbollitoresiacorrettamentecollegatoallacorrente.
–Ilbollitoreèstatoutilizzatosenzaacqua,oppuresièaccumulatotroppocalcarealsuo
interno,provocandol'attivazionedelsistemadisicurezzacheimpedisceilfunzionamento
asecco:lasciateraffreddareilbollitoreeriempitelod'acqua.Incasodiaccumulazionedi
calcare,eseguiteladecalcificazione.
Avviatel'apparecchiopremendol'interruttoreon/off:ilbollitoreriprenderàafunzionaredopo15
minuticirca.
• L'acquahailsaporediplastica:
generalmentequestoaccadequandoilbollitoreènuovo;alprimoutilizzo,portatel'acquaa
ebollizioneedeliminatelasenzaconsumarla.Seilproblemapersiste,riempiteilbollitorefinoal
livellomassimoeaggiungeteduecucchiainidibicarbonatodisodio.Portateaebollizione,quindi
svuotateesciacquateilbollitore.
SEILBOLLITOREÈCADUTO,SEVISONOFUORIUSCITEOSEILCAVOELETTRICO,LASPINAO
LOZOCCOLOPRESENTANODANNIVISIBILI
PortateilbollitorepressounCentrodiAssistenzaautorizzato,l’unicoqualificatopereffettuare
leriparazioni.Vederelecondizionidigaranziael'elencodeiCentridiAssistenzaautorizzati
sullibrettofornitoconilbollitore.Ilmodelloeilnumerodiseriesonoindicatisulfondo
dell'apparecchio.Lagaranziacopreunicamenteidifettidifabbricazioneel'utilizzodomestico.La
garanzianoncopreeventualiguastiodeterioramentidovutialmancatorispettodelleistruzioni
d'uso.
•
Ilfabbricantesiriservaildirittodimodificareinqualsiasimomento,nell’interessedel
consumatore,lecaratteristicheoicomponentidelprodotto.
•
Nonutilizzatel'apparecchio.Nonprovatepernessunmotivoasmontarel'apparecchiooi
dispositividisicurezza.
•
Seilcavodialimentazionerisultadanneggiato,perlasostituzionerivolgeteviallacasa
produttrice,alsuoCentroAssistenzaoaunapersonadipariqualificaalfinedievitarequalsiasi
pericolo.

34
ecompreendamosriscosenvolvidos.Alimpezaeamanutenção
domesmoporpartedoutilizadornãodevemserrealizadas
porcrianças,amenosquetenhammaisde8anosesejam
supervisionadasporumadulto.
•Oseuaparelhodestina-seapenasaumusodoméstico.
•Oaparelhonãofoiconcebidoparaumautilizaçãonoscasos
indicadosaseguir,osquaisnãosãocobertospelagarantia:
–emcozinhaspequenasreservadasafuncionáriosdelojas,
escritórioseoutrosambientesprofissionais,
–emquintas,
–porclientesdehotéis,motéisououtrosambientesdecarácter
residencial,
–emambientestipoquartodehóspedes.
•Nuncaenchaojarroeléctricoparaalémdonívelmáximodaágua,
nemabaixodonívelmínimo.
•Seojarroeléctricoestiverdemasiadocheio,algumaáguapoderá
transbordar.
•Nãoretireatampaenquantoaáguaestiveraferver.
•Oseujarroeléctricosódeveráserutilizadocomatampafechada,
comabaseeofiltroanti-calcáriofornecido.
•Nuncacoloqueojarroeléctrico,abaseouocabodealimentação
dentrodeáguaouqualqueroutrolíquido.
•Nuncautilizeoaparelhoseocabodealimentaçãoouaficha
seencontraremdealgumaformadanificados.Estestêmdeser
substituídospelofabricante,umServiçodeAssistênciaTécnica
autorizadoouumapessoaigualmentequalificada,demodoa
evitarqualquerperigoparaoutilizador.
•Ascriançasdevemsersupervisionadas,paraseassegurarquenão
brincamcomoaparelho.
•Ascriançasnãodeverãolimparnemefectuaramanutençãodo
aparelho,anãoserquesejamsupervisionadosporumadulto
responsável.
•AVISO:Deveutilizaroaparelhocomprecaução(limpeza,
enchimentoeesvaziamento):evitederramarlíquidossobreos
conectores.
•Devesempreseguirasinstruçõesdelimpezaparalimparo
aparelho;
–Desligueoaparelho.

35
• Parasuasegurança,esteaparelhoestáemconformidadecomasnormaseregulamentos
aplicáveis(DirectivasdeBaixaTensão,CompatibilidadeElectromagnética,Materiaisem
contactocomosalimentos,Ambiente…).
• Ligueoaparelhoapenasaumatomadacomligaçãoàterra.Certifique-sedequeavoltagem
indicadanaplacadasespecificaçõesdoaparelhocorrespondeàalimentaçãodoméstica.
• Oserrosdeligaçãoanulamagarantia.
• Agarantianãoabrangeosjarroseléctricosquenãofuncionam,ouquefuncionammaldevidoà
faltadedescalcificação
• Nãodeixeocabodealimentaçãopenduradoaoalcancedascrianças.
• Nãodesligueafichadatomadapuxandopelocabo.
• Qualquerintervençãoparaalémdalimpezaemanutençãohabituaisrealizadaspelocliente
deveserefectuadaporumServiçodeAssistênciaTécnicaautorizado.
• Useoseujarroeléctricoapenasparaferveráguapotável.
• Todososaparelhosestãosujeitosaprocedimentosdecontrolodequalidaderigorosos.Estes
incluemtestesdeutilizaçãoemaparelhosseleccionadosaleatoriamente,oquepodeexplicar
algunssinaisdeutilização.
• Nuncauseprodutosdelimpezaabrasivosparaprocederàlimpeza.
• Pararetirarofiltroanti-calcário,retireojarrodabaseedeixe-oarrefecer.Nuncaretireofiltro
quandoojarroestivercheiocomáguaquente.
• Nuncautilizeoutrométododedescalcificaçãoparaalémdoindicado.
• Mantenhaojarroeléctricoeocabodaalimentaçãoafastadosdequalquerfontedecalor,
superfíciesmolhadasouescorregadias,eafastadosdeextremidadesafiadas.
• Nuncauseoaparelhonumacasadebanhooupertodeumafontedeágua.
• Nuncauseojarroeléctricocomasmãosouospésmolhados.
• Retireimediatamenteafichadatomadaserepararemqualqueranomaliaduranteo
funcionamento.
• Nuncapuxepelocabopararetirarafichadatomada.
• Prestesempreatençãoquandooaparelhoestiverligado.Tenhaespecialatençãoaovaporque
saidobico,queestámuitoquente.
• Nuncadeixeocabopenduradonumabancadaoubalcão,paraevitarquaisquerdanosou
quedas.
• Nuncatoquenofiltroounatampaquandoaáguaestiveraferver.
• Tenhatambémcuidadocomaestruturadosjarroseléctricosdeaçoinoxidável,poisestafica
muitoquenteduranteofuncionamento.Segureapenasnapegadojarro.
• Nuncadesloqueojarroeléctricoduranteofuncionamento.
–Nãolimpeoaparelhoenquantoestiverquente.
–Limpecomumpanomacioouumaesponjahúmida.
–Nuncacoloqueoaparelhodentrodeáguaoudebaixodeágua
corrente.
•AVISO:Autilizaçãoincorretadoaparelhopoderepresentarriscos
deferimento.
•Utilizeojarroelétricounicamenteparaaqueceráguapotável.
•AVISO:Asuperfíciedoelementodeaquecimentopreservaalgum
calorresidualapósautilização.
•Certifique-sedequemanuseiaapenasapegaduranteo
aquecimento,atéquearrefeça.
•Oseuaparelhofoiconcebidoapenasparausodoméstico,dentro
decasaaumaaltitudeabaixodos4000m.
PT

36
• Protejaoaparelhodahumidadeedogelo.
• Usesempreofiltroduranteciclosdeaquecimento.
• Nuncaaqueçaojarroeléctricovazio.
• Coloqueojarroeléctricoeocabodaalimentaçãobematrásdasuperfíciedetrabalho.
• Agarantiaabrangedefeitosdefabricoeapenasnumasituaçãodeusodoméstico.Qualquer
quebraoudanosdevidoànãoconformidadecomestasinstruçõesdeutilizaçãonãoé
abrangidapelagarantia.
ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
1.Retiretodasasembalagens,autocolantesouacessórioscolocadostantonoexteriorcomono
interiordoaparelho.
2.Reguleocomprimentodocaboenrolando-oporbaixodabase.Prendaocabonoencaixe.(g 1)
Deiteforaaáguadasduas/trêsprimeirasutilizaçõesdadoqueestapodeconterpartículasdepó.
Enxagúeojarroeléctricoeofiltroemseparado.
UTILIZAÇÃO
1. PARA ABRIR A TAMPA, CONSOANTE O MODELO
–Tampaarticulada:carregue,senecessário,nosistemadebloqueioepuxe.(g 2)
–Tampacomaberturaassistida:carreguenosistemadebloqueioeatampaabre-se
automaticamente.(g 3 / g 3.1)
–Tampacomaberturaautomática:pressioneobotãosituadonapartedecimadapega.(g 4)
–Tampabloqueável:rodeatampaparaaesquerdademodoadesbloqueá-laeabri-la.(g 5)
Parafechar,carreguecomfirmezanatampaou,nocasodatampabloqueável,rode-aparaa
direita.
•
Tampaamovível:Estejarroeléctriconãofoiconcebidoparafuncionarsemtampa:emcasode
perdaouquebradamesma,contacteumServiçodeAssistênciaTécnicaautorizado.Nãoutilize
ojarroeléctricosematampa.(g 5,1)
2. COLOQUE A BASE NUMA SUPERFÍCIE PLANA, ESTÁVEL, RESISTENTE AO CALOR,
AFASTADA DE SALPICOS DE ÁGUA E DE QUAISQUER FONTES DE CALOR.
•
Ojarroeléctricodeveserutilizadoapenascomarespectivabase.
3. ENCHA O JARRO ELÉCTRICO COM A QUANTIDADE DE ÁGUA PRETENDIDA. (g 6)
•
Podeprocederaoenchimentodojarropelobico,oquegaranteumamelhormanutençãodo
filtro.(consoanteomodelo)
•
Nuncaenchaojarroeléctricoquandoesteseencontrarcolocadosobreabase.
•
Nãodeiteáguaacimadonívelmáximonemabaixodonívelmínimo.Seojarroeléctricoficar
demasiadocheio,aáguaaferverpodetransbordar.
•
Nãoutilizeoaparelhosemágua.
•
Certifique-sequeatampaseencontracorrectamentecolocadaantesdecadautilização.
4. COLOQUE O JARRO ELÉCTRICO SOBRE A BASE. LIGUE A FICHA À TOMADA.
5. NO CASO DE JARROS ELÉCTRICOS EQUIPADOS COM UM SELECTOR DE TEMPERATURA
Seleccioneatemperaturaconsoanteassuasnecessidades:
posição paraaáguaaferverouposição paraumatemperaturaidealdedegustaçãoimediata.
(g 7)
6. PARA COLOCAR O JARRO A FUNCIONAR
Primaobotãoligar/desligarsituadonapartedecimaounapartedebaixodapega,consoanteo
modelo.(g 8)

37
7. NO CASO DE JARROS ELÉCTRICOS EQUIPADOS COM UM SELECTOR DE TEMPERATURA
Sepassarrapidamentedaposição paraaposição apósoaquecimentodaágua,ojarro
eléctriconecessitadeprocederaumareinicialização.Seacharquedemorademasiadotempo,
podeadicionaráguafriaparaaceleraroprocessodeaquecimento.
8. UMA LUZ PILOTO PODE ACENDER-SE, CONSOANTE O MODELO.
9. O JARRO ELÉCTRICO DESLIGA-SE AUTOMATICAMENTE
Logoqueaáguacomeçaaferverouatingeatemperaturaseleccionada.Podepará-lo
manualmente,antesdeoretirardabaseparaservir.Consoanteomodelo,aluzinternaeo
indicadorluminosodesligar-se-ãologoqueaáguacomeçaraferver.Certifique-sequeobotão
ligar/desligarestánaposiçãodesligarapósafervuraequeojarroeléctricoseencontradesligado
antesdeoretirardabase.
•
Nãodeixeáguanojarroeléctricoapósasuautilização.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
PARA LIMPAR O JARRO ELÉCTRICO
Desligue-oeretireafichadatomada.
Deixe-oarrefecerelimpe-ocomumaesponjahúmida.
•
Nuncamergulheojarroeléctrico,base,cabodealimentaçãooufichaeléctricadentrodeágua
ouqualqueroutrotipodelíquido:asligaçõeseléctricasouointerruptornãopodementrarem
contactocomaágua.
•
Nãoutilizepalha-de-aço.
PARA LIMPAR O FILTRO (CONSOANTE O MODELO) (g 9)
Ofiltroamovíveléconstituídoporumatelaqueretémaspartículasdecalcárioeasimpede
decairparaachávenaaoverteraágua.Estefiltronãotratanemeliminaocalcáriodaágua.
Preserva,pois,todasasqualidadesdaágua.Nocasodeumaáguaextremamentecalcária,ofiltro
ficarapidamentesaturado(10a15utilizações).Éimportantelimpá-locomregularidade.Seficar
húmido,passe-oporágua;seficarseco,escove-ocomcuidado.Porvezes,ocalcárionãosesolta:
proceda,então,àdescalcificação.
DESCALCIFICAÇÃO
Procedaregularmenteàdescalcificaçãodoaparelho,depreferência1vezpormêsecomuma
maiorfrequênciaseaáguaforextremamentecalcária.
Procedimento para descalcificar o aparelho:
• Utilizevinagrebrancoa8°àvendanomercado:
–Enchaojarroeléctricocom1/2ldevinagre,
–Deixeactuardurante1horaafrio.
• Ácidocítrico:
–Deixeferver1/2ldeágua,
–Adicione25gdeácidocítricoedeixeactuardurante15minutos.
• Descalcificanteespecíficoparajarroseléctricosdeplástico:respeiteasinstruçõesdofabricante.
• Esvazieojarroeléctricoeenxagúe-o5ou6vezes.Repitaoprocessocasosejanecessário.
Para descalcificar o filtro (consoante o modelo):
Mergulheofiltroemvinagrebrancoouácidocítricodiluído.
•
Nuncautilizeumoutrométododedescalcificaçãoparaalémdoindicado.
PT

38
NO CASO DA OCORRÊNCIA DE PROBLEMAS
O JARRO ELÉCTRICO NÃO APRESENTA DANOS VISÍVEIS
• Ojarroeléctriconãofuncionaoudesligou-seantesdaáguaatingiropontodeebulição.
–Certifique-sequeojarroeléctricoseencontracorrectamenteligado.
–Ojarroeléctricofuncionousemáguaouacumulou-secalcário,oqueprovocouo
desencadeamentodosistemadesegurançaemcasodefuncionamentoaseco:deixe
arrefecerojarroeencha-ocomágua.Primeiro,procedadescalcificação,casoocalcáriose
tenhaacumulado.
Coloqueoaparelhoafuncionar:ojarroeléctricocomeçaafuncionarapóscercade15minutos.
• Aáguatemumsaboraplástico:
Regrageral,estasituaçãoocorrequandoojarroeléctricoénovo;deiteforaaáguadasprimeiras
utilizações.Nocasodepersistênciadoproblema,enchaojarroeléctricoatéonívelmáximoe
junteduascolheresdecafédebicarbonatodesoda.Deixeferveredeiteaáguafora.Enxagúeo
jarro.
SEOJARROELÉCTRICOTIVERCAÍDOAOCHÃO,APRESENTARFUGAS,OCABO,AFICHAOUA
BASEDOJARROAPRESENTAREMDANOSVISÍVEIS
Dirija-seaumServiçodeAssistênciaTécnicaautorizado,porformaaprocederàsuaverificação/
reparação.ConsulteascondiçõesdegarantiaelistadosServiçosdeAssistênciaTécnicanofolheto
fornecidocomoaparelho.Otipoeonúmerodesérieencontram-seindicadosnaparteinferiordo
aparelho.Estagarantiacobreapenasdefeitosdefabricoedesgastedoméstico.Qualquerquebra
oudeterioraçãoresultantesdeumautilizaçãonãoconformeaomanualdeinstruçõesnãoé
cobertapelagarantia.
•
Ofabricantereserva-seodireitodemodificar,emqualqueraltura,nointeressedo(s)
consumidor(es),ascaracterísticasoucomponentesdosseusjarroseléctricos.
•
Seojarroeléctriconãoestiverafuncionarcorrectamente,nãooutilize.Nãotentedesmontaro
aparelhonemosdispositivosdesegurançapelosseusprópriosmeios.
•
Seocabodealimentaçãoseencontrardealgumaformadanificado,deverásersubstituído
pelofabricante,umServiçodeAssistênciaTécnicaautorizadoouporumtécnicoqualificadopor
formaaevitarqualquersituaçãodeperigoparaoutilizador.
PREVENÇÃO DE ACIDENTES DOMÉSTICOS
Paraumacriança,umaqueimadura,pormuitoligeiraqueseja,pode,porvezes,sergrave.
Àmedidaquevãocrescendo,ensineosseusfilhosateremcuidadocomoslíquidosquentes
eventualmentepresentesnumacozinha.Coloquesempreojarroeléctricobemcomoocabode
alimentaçãoforadoalcancedascrianças.
Nocasodaocorrência de um acidente,passeáguafriaimediatamentesobreaqueimadura,se
necessário,consulteummédico.
•
Paraevitaraocorrênciadequalquertipodeacidente:nãotenhacriançasoubebésaocolo
quandobeberoutransportarumabebidaquente.
PROTECÇÃO DO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
Oseuprodutocontémmateriaisquepodemserrecuperadosoureciclados.
Entregue-onumpontoderecolhaparapossibilitaroseutratamento.

40
•Benytaldrigkedlen,hvisledningenellerstikketerbeskadiget.
Dissedeleskalaltidudskiftesafproducenten,dennes
serviceværkstedellertilsvarendekvalificeredepersoner,forat
undgåfare.
•Børnskalovervåges,foratsikre,atdeikkelegermedapparatet.
•Børnbørikkerengøreellerforetageandenvedligeholdelse
afapparatet,medmindredeovervågesafenvoksen,somer
ansvarligforderessikkerhed.
• Afhensyntildinsikkerhederdetteapparatioverensstemmelsemedgældendenormerog
bestemmelser(Lavspændingsdirektivet,Elektromagnetiskkompatibilitet,Materialer,der
kommeriberøringmedfødevarer,Miljø,m.m.).
• Kontroller,atdenspænding,dererangivetpåenhedenstypeskilt,svarertilnetspændingenpå
brugsstedet.
• Forkerttilslutningvilgøregarantienugyldig.
• Garantiendækkerikkekedler,somerophørtmedatvirkeellervirkerdårligtpågrundaf
manglendeafkalkningafapparatet.
• Ladikkeel-ledningenhængenedindenforrækkeviddeafbørn.
• Afbrydikkeapparatetfrastikkontaktenvedattrækkeiledningen.
• Ethvertindgreb,bortsetfrarengøringogløbendevedligeholdelseafkunden,børudføresafet
autoriseretservicecenter.
• Benytkunkedlentilkogningafdrikkevand.
• Alleapparatererunderkastetstrengkvalitetskontrol.Kvalitetskontrollenomfatterfaktisk
brugstestaftilfældigtudvalgteapparater,somkanforklaresporafbrug.
• Benytaldrigskuresvampetilrengøring.
•ADVARSEL:Værforsigtigvedhåndteringafapparatet(rengøring,
påfyldningogophældning):Undgå,atderløbervæskenedi
kontakterne.
•Følgaltidrengøringsanvisningernevedrengøringafapparatet.
–Trækstikketud.
–Rengøraldrigapparatet,mensdetervarmt.
–Rengørapparatetmedenkludellerenfugtigsvamp.
–Lægaldrigapparatetnedivand,ogskyldetaldrigunder
rindendevand.
•ADVARSEL:Dererrisikoforatkommetilskade,hvisapparatet
anvendesforkert.
•Kedlenmåkunanvendestilopvarmningafdrikkevand.
•ADVARSEL:Efterbrugerdereftervarmeivarmepladen.
•Sørgforkunatberørehåndtagetunderbrug,indtilapparateter
køletaf.
•Apparateterberegnettilindendørsbrugiprivatehjemienhøjde
overhavetpåunder4000m.

41
• Foratfjernekalkfilteret,skalkandentagesafsoklenogmanskalventetilapparateterblevet
koldt.Tagaldrigfilteretud,mensapparateterfyldtmedvarmtvand.
• Brugaldrigenandenafkalkningsmetodeenddenanbefalede.
• Holdkedlenogledningenvækfravarmekilder,vådeogglatteoverfladerogskarpekanter.
• Benytaldrigapparatetpåbadeværelsetellerinærhedenafvand.
• Benytaldrigapparatetmedvådehænderellerfødder.
• Trækstraksstikketud,hvisderobserveresunormaletilstandeunderbrugen.
• Trækaldrigiledningen,forattagestikketudafstikkontakten.
• Væraltidpåpasselig,nårapparatetertændt,ogværnavnligforsigtigmeddendamp,der
kommerudaftudendadenermegetvarm.
• Ladaldrigledningenhængenedfrabord-ellerkøkkenplade,foratundgå,atapparatetfalderpå
gulvet.
• Røraldrigfilteretellerlåget,mensvandetkoger.
• Værforsigtig,daogsåydersidenafrustfriestålkedlerblivermegetvarmunderbrug.Berørkun
kedlenshåndtag.
• Flytaldrigkedlen,mensdeneribrug.
• Beskytapparatetmodfugtogkulde.
• Benytaltidfilteret,nårderkogesvand.
• Tændaldrigkedlen,nårdenertom.
• Placerkedelogledningbagerstpåbordpladen.
• Garantiendækkerkunfabrikationsfejlogbrugihjemmet.Allebrudellerskader,dereropstået
vedmanglendeefterlevelseafdennebrugsanvisning,erikkedækketafgarantien.
FØR FØRSTE IBRUGTAGNING
1.Fjernalemballage,selvklæbendemærkaterellerdiversetilbehørsdelebådeindeniogudenom
elkedlen.
2.Indstilledningenslængdevedatrulledenopundersoklen.Sætledningenfastihakket.(g. 1)
Hældvandetfradeførsteto/treopvarmningerud,dadetkanindeholdestøv.Skylelkedlenog
filtretsærskilt.
BRUG
1. AFHÆNGIG AF MODELLEN LUKKES LÅGET OP PÅ DENNE MÅDE:
–Artikuleretlåg:Trykomnødvendigtpåudløsningssystemetogtrækbagud.(g. 2)
–Lågmedassisteretåbning:Trykpåudløsningssystemet,dernæstlukkeslågetautomatiskop.
(g. 3 / g. 3.1)
–Lågmedautomatiskåbning:Trykpåknappenøverstpåhåndtaget.(g. 4)
–Lågderkanblokeres:Drejlågettilvenstre,foratfrigøredetoglukdetop.(g. 5)
Foratlukkelåget,derkanblokeres,skalmantrykkedetgodtnedogdrejedettilhøjre.
•
Aftageligtlåg:Dennekedelerikkeberegnettilatblivebrugtudenlåg.Kontaktetautoriseret
serviceværksted,hvislågeterblevetvækellergåetistykker.(g. 5.1)
2. STIL BUNDPLADEN PÅ EN JÆVN, STABIL, VARMEBESTANDIG OVERFLADE I GOD
AFSTAND FRA VANDSPRØJT OG DIVERSE VARMEKILDER.
•
Elkedlenmåkunbrugesmeddensokkel,derpassertilmodellenogsitegetanti-kalkfilter.
3. FYLD ELKEDLEN OP MED DEN ØNSKEDE MÆNGDE VAND. (g. 6)
•
Mankanfyldevandpågennemtuden,hvilketsikrerenbedrevedligeholdelseaffiltret.(altefter
model)
•
Fyldaldrigvandpåelkedlen,nårdenstårpåsinsokkel.
•
Fyldikkeopovermax.niveauetogikkeundermin.niveauet.Hviselkedlenerfyldtformegetop,
kanvandetkogeover.
•
Brugikkeelkedlenudenvand.
DA

42
•
Kontrolleratlågetergodtlukketførbrug.
4. STIL ELKEDLEN PÅ SIN SOKKEL. SÆT STIKKET I STIKKONTAKTEN.
5. HVIS ELKEDLEN HAR EN TEMPERATURVÆLGER:
Manmanvælgetemperaturefterbehov:
Position forkogendevandellerposition forenideeltemperaturtilatdrikkemeddetsamme.
(g. 7)
6. SÅDAN TÆNDES KEDLEN:
Trykpåtænd/sluk-knappen,derbefindersigøverstellernederstpåhåndtaget,alteftermodel.(g.
8)
7. HVIS ELKEDLEN HAR EN TEMPERATURVÆLGER:
Hvismanskifterhurtigtoverfraposition tilposition efterelkedlenharvarmetvandetop,skal
elkedlenprogrammeresigen.Hvistidenforekommerforlangkanmanhældekoldtvandpå,forat
startevarmefasenhurtigere.
8. ELKEDLEN KAN VÆRE MED LYS (AFHÆNGIG AF MODELLEN):
9. ELKEDLEN STANDSER AUTOMATISK:
Såsnartvandetkogerellerdenvalgtetemperaturernået.Mankanstandseelkedlenmanuelt,
førdentagesafsoklen,forathældevandet.Afhængigafmodellenslukkerdetindvendigelysog
kontrollampen,nårvandetkoger.Manskalkontrollere,attænd/slukknappenstårpåpositionSluk
ogelkedlenerstandset,førdentagesafsinsokkel.
•
Ladikkevandetbliveielkedlenefterbrug.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
FOR AT RENGØRE ELKEDLEN
Tagstikketud.
Ladelkedlenkøleafogrengørdenmedenfugtigkludellersvamp.
•
Dypaldrigelkedlen,soklen,ledningenellerstikketnedivand:Deelektriskeforbindelserog
kontaktenmåikkekommeikontaktmedvand.
•
Brugikkeskuresvampe.
FOR AT RENGØRE FILTRET (AFHÆNGIG AF MODELLEN) :(g. 9)
Detaftageligefilterbestårafetnet,somtilbageholderkalkpartiklerogforhindrerdemiatfølge
medvandet,nårdethældesud.Dettefilterbehandlerellerfjernerdogikkekalkenfravandet.Det
ersåledesmedtilatbevarevandetskvalitet.Hvisvandetermegetkalkholdigt(hårdt),vilfilteret
hurtigtblivefyldt(efter10til15gange).Deterderforvigtigt,atdetrengøresregelmæssigt.Hvis
filtereterfugtigt,kanmanskylledetunderrindendevand.Hvisdetertørt,kanmanbørstekalken
væk.Detkannoglegangeværesværtatfjernekalkaflejringerne.Isåtilfældeblivermannødttil
atafkalkefilteret.
AFKALKNING
Kandenbørjævnligtafkalkes,mindst1gangommåneden,oggerneoftere,hvisvandetermeget
kalkholdigt.
Sådan afkalkes kanden:
• Medalmindelighusholdningseddike:
–Fyldkandenopmed1/2leddike.
–Ladkandenståmededdikenientimestid.
• Medcitronsyre:
–Kog1/2lvand.
–Tilsæt25gcitronsyre,ogladvirkei15minutter.
• Medetspecieltafkalkningsmiddeltilelkedleriplast:Følgfabrikantensbrugsanvisning.
• Hældindholdetudafkanden,ogskylden5-6gange.Gentagafkalkningen,omnødvendigt.

43
I TILFÆLDE AF PROBLEMER
DER ER INGEN SYNLIGE TEGN PÅ SKADER PÅ ELKEDLEN
• Elkedlenvirkerikkeellerstandser,indenvandetkoger:
–Kontroller,atelkedlenerkorrekttilsluttet.
–Elkedlenharværetbrugtudenvand,ellerdererophobetmegetkalk,hvilketbetyder,at
apparatetstørkogningssikringaktiveres.Ladelkedlenkølened,ogfylddenderefteropmed
vand.Tændapparatetvedhjælpafafbryderen.
Kedlenbegynderatvirkeefterca.15minutter.
• Vandetsmagerafplast:
Detteskernormaltkun,nårelkedlenerny.Smidvandetfradeførsteparkogningerud.Hvis
problemetvarerved,fyldkandenoptilmaksimumogtilsættoteskefuldenatriumbikarbonat
(natron)ivandet.Ladvandetkoge,ogsmiddetud.Skylkanden.
HVISELKEDLENERFALDETPÅGULVET,HVISDERSIVERVANDUD,ELLERHVISLEDNINGEN
ELLERSOKLENVISERSYNLIGETEGNPÅBESKADIGELSE:
Duskalafleveredinelkedeltiletserviceværksted,somergodkendttilatforetageenreparation.Se
garantivilkåreneoglistenoverserviceværkstederiservicebogen,somfølgermedapparatet.Typen
ogserienummereterangivetibundenafmodellen.Dennegarantidækkerfabriksfejludelukkende
iforbindelsemedprivatbrug.Skader,somopstårsomfølgeafforkertbrugafapparatetiforhold
tilbrugsvejledningen,dækkesikkeafgarantien.
•
Fabrikantenforbeholdersigrettentilatændreelkedlernestekniskeegenskaberogkomponenter
tilenhvertidtilfordelforkunden.
•
Brugikkeelkedlen.Forsøgikkeatafmontereapparatetellersikkerhedsanordningerne.
•
Hvisledningenerbeskadiget,skaldenudskiftesaffabrikanten,dennesserviceværkstedelleren
andengodkendtperson,foratundgå,atderopstårenfarligsituation.
Sådan afkalkes filteret (afhængig af modellen):
Lægfilteretnedihusholdningseddikeelleropløstcitronsyre.
•
Brugingenandreafkalkningsmetoder,enddemdererbeskrevether.
FOREBYGGELSE AF ULYKKER I HJEMMET
Selvlettebrandskaderkanhavemegetalvorligekonsekvenserforbørn.
Lærbarnetatpassepåvarmevæskerikøkkenetefterhånden,somdetvokserop.Sørgforat
anbringeelkedlenogledningenindmodvæggen–vækfrakøkkenbordetskantogudenforbørns
rækkevidde.
Hvis der skulle ske en ulykke,skalhudenøjeblikkeligtafkølesmedkoldtvand.Søgeventueltlæge.
•
Undgåulykker:Bæraldrigditbarn,mensdudrikkerellerbærerenvarmdrik.
MILJØBESKYTTELSE!
Apparatetindeholdermangematerialer,derkangenanvendesellergenvindes.
Afleverapparatetpåkommunensgenbrugsstationellerpåetgodkendt
serviceværksted,såledesatdetkanblivebortskaffetihenholdtilgældenderegler.
DA

44
•Lesbruksanvisningennøyeførførstegangsbrukavapparatet.
Enbruksomikkeerisamsvarmeddenne,fritarprodusentenfor
ethvertansvar.
•Passpåatbarnikkelekermedapparatet.
•Detteapparateterikkementforbrukforpersoner(inkludertbarn)
medredusertefysiske,sensoriskeellermentaleevnerellermangel
påerfaringogkunnskap,medmindredeharblittvistelleropplært
ibrukenavapparatetavenpersonsomeransvarligforderes
sikkerhet.
•Holdapparatetogdetsstrømledningutilgjengeligforbarnyngre
enn8år.
•Detteapparatetkanbrukesavpersonermedredusertefysiske,
sensoriskeellermentaleevnerellermangelpåerfaringog
kunnskaphvisdeharblittvistelleropplærtibrukavapparatetpå
entryggmåteogforstårfarenesomerinvolvert.
•Barnskalikkebrukeapparatetsometleketøy.
•Detteapparatetkanbrukesavbarnsomer8årellereldre.Men
barehvisdeerunderoppsynellerharfåttopplæringibrukenav
detogerinnforståttmedfarenevedapparatet.Rengjøringog
alminneligvedlikeholdutførtavbrukerenskalikkeutføresavbarn
medmindredeereldreenn8årogunderoppsynavenvoksen.
•Apparateterkunmentforbrukihjemmet.
•Maskinenerikkelagetforbrukifølgendetilfeller(ikkedekketav
garantien):
– Ikjøkkenkrokerforansatteibutikker,kontorerogandre
profesjonellemiljøer
– Pågårder
– Avgjesterpåhoteller,motellerogandrelignendesteder
– Ihyttemiljøer.
•Vannkokerenmåaldrifyllesovermerketformaksimaltvannivå,og
hellerikkeunderminimumsmerket.
•Hvisvannkokerenerforfull,kandetspruteutvann.
•Lokketmåaldriåpnesnårvannetkoker.
•Vannkokerenskalkunbrukesmedlokketstengtogmedden
medfølgendesokkelenogantikalkfilteret.
•Senkaldrivannkokeren,denssokkelellerstrømledningogstøpsel
nedivannellerandrevæsker.
RÅD OM SIKKERHET

45
•Brukaldrivannkokerenhvisstrømledningenellerstøpselet
erødelagt.Disseskalalltidbyttesutavprodusenten,deres
ettersalgsserviceellerandrekvalifisertepersonerforåunngåfare.
•Barnskalværeunderoppsyn,ogdetmåpåsesatdeikkebruker
enhetensomleketøy.
•Barnskalikkerengjøreellervedlikeholdeenhetenmedmindrede
blirveiledetavenforsvarligvoksen.
• Fordinegensikkerhet,erdetteapparatetisamsvarmedgjeldendeloverogregler
(Lavspenningsdirektivet,Direktivetomelektromagnetiskkompatibilitet,Materialerikontakt
medmatvarer,Miljøosv.).
• Apparatetskalkuntilkoblesstrømuttakmedjording.Kontrolleratspenningensomvisespå
typeskiltettilapparatet,erihenholdtildinelektrisitetsforsyning.
• Enhvertilkoblingsfeilopphevergarantien.
• Garantiendekkerikkekjelersomslutteråfungereellersomfungererdårligpågrunnavmangel
påregelmessigavkalkingavenheten.
• Holdstrømledningenutenforbarnsrekkevidde,
• Ikketrekkistrømledningenforåkobleapparatetfra.
• Alleinngrepbortsettfraalminneligvedlikeholdogrengjøringutførtavkunden,skalgjøresavet
godkjentservicesenter.
• Brukkunvannkokerentilkokingavdrikkevann.
• Alleapparatergjennomgårstrengekvalitetskontrollprosedyrer.Detteinkludererfaktiske
brukstesteravvilkårligvalgteapparater,noesomforklarereventuelleresteretterbruk.
• Brukaldriskuresvampervedrengjøring.
• Foråtautantikalkfilteretmåvannkokerentasavsokkelenogavkjøles.Taaldriutfilteretnår
apparateterfyltmedvarmtvann.
• Brukaldrinoenannenavkalkingsmetodeenndenanbefaltemetoden.
• Oppbevarvannkokerenogdensstrømledningbortefravarmeoverflater,fuktigeellerglatte
overflaterogskarpekanter.
•ADVARSEL:Værvarsomnårduhåndtererapparatet(rengjøring,
fyllingoghelling):Unngåvæskesølpåkontaktene.
•Følgalltidrengjøringsanvisningenevedrengjøringavapparatet:
– Kobleapparatetfrastrømmen.
– Ikkerengjørapparatetnårdetervarmt.
– Rengjørmedenfuktigklutellersvamp.
– Apparatetmåaldridyppesnedivannellerholdesunder
rennendevann.
•ADVARSEL:Risikoforskaderpågrunnavfeilbrukavapparatet.
•Brukikkevannkokerentilannetennåvarmeoppdrikkevann.
•ADVARSEL:Overflatenavvarmeelementetharrestvarmeetter
bruk.
•Sørgforatdukunberørerhåndtaketinntilapparateterhelt
avkjølt.
•Apparateterkunberegnetpåinnendørsbrukihjemmetogbare
vedhøyderunder4000m.
NO

46
• Brukaldrienhetenibaderomellerinærhetenavenvannkilde.
• Brukaldriapparatetdersomdineføtterellerhendererfuktige.
• Støpseletskalstraksfrakobleshvisduleggermerketiluvanligdriftavenheten.
• Trekkaldriistrømledningenforåtrekkedenutavstikkontakten.
• Væralltidoppmerksomnårenhetenerpå,ogværsærskiltforsiktignårdetkommerdamputav
tuten.
• Laaldristrømkabelenhengefrabordetellerkjøkkenbenkendadettekanføretilfareomden
fallerpågulvet.
• Berøraldrifilteretellerlokketnårvannetkoker.
• Værogsåforsiktigdavannkokereirustfrittstålkanbliveldigvarmevedbruk.Berørkun
håndtaketpåvannkokeren.
• Flyttaldrivannkokerennårdenerunderbruk.
• Beskyttapparatetmotfuktighetogkulde.
• Brukalltidfilteretvedvannoppvarming.
• Varmaldrioppvannkokerennårdenertom.
• Plasservannkokerenogstrømledningengodttilbakepåarbeidsbenken.
• Garantiendekkerkunproduksjonsfeilogbrukihjemmet.Enhverskadesomoppstårpågrunnav
atdennebrukerveiledningenikkeharblittfulgt,dekkesikkeavgarantien.
FØR APPARATET BRUKES FØRSTE GANG
1.Taavallemballasjen,diverseklistremerkerogtilbehøriogutenpåvannkokeren.
2.Justerlengdenpåledningenvedårulledensammenundersokkelen.Festledningeniinnsnittet.
(g 1)
Kastvannetfradeto/treførsteoppkokenefordidetkaninneholdestøvpartikler.Skyllvannkokeren
ogfilterethverforseg.
BRUK
1. ÅPNE LOKKET (AVHENGIG AV MODELL)
–Bevegeliglokk:Trykkomnødvendigpålåsesystemet,ogdrafrafremsidenogbakover.(g 2)
–Lokkmedselvhjulpenåpning:Trykkpålåsesystemet,oglokketåpnersegautomatisk.(g 3 / g
3.1)
–Lokkmedautomatiskåpning:Trykkpåknappenøverstpåhåndtaket.(g 4)
–Låsbartlokk:Vrilokkettilvenstreforålåsedetopp,ogløftdetopp.(g 5)
Forålukkedet,trykkhardtpålokket,ellerfordetlåsbarelokket,vritilhøyre.
•
Avtakbartlokk:Dennevannkokerenerikkelagetforåbrukesutenlokket.Kontaktditt
kundesenterhvislokketblirborteellerskadet.Ikkebrukvannkokerenutenlokket.(g5.1)
2. SETT SOKKELEN PÅ EN JEVN, REN OG KALD OVERFLATE.
•
Vannkokerenskalkunbrukesmedsokkelenogantikalkfilteretdenerlevertmed.
3. FYLL VANNKOKEREN MED ØNSKET VANNMENGDE. (g 6)
•
Dukanfyllevanngjennomtuten.Detsørgerforbedrevedlikeholdavfilteret.(avhengigav
modell)
•
Aldrifyllvannkokerennårdensitterpåsokkelen.
•
Ikkefyllovermaks.nivå,ogikkeundermin.nivå.Hvisvannkokerenerforfull,kankokendevann
renneover.
•
Ikkeladenfungeretom.
•
Sjekkatlokketerriktiglukketførapparatetslåspå.

47
4. SETT VANNKOKEREN PÅ SOKKELEN. SETT I KONTAKTEN.
5. FOR VANNKOKERE MED TEMPERATURVALG
Velgdenønskedetemperatureniforholdtildittbehov:
Posisjon forkokendevannogposisjon forenperfektdrikkeklartemperatur.(g 7)
6. FOR Å SLÅ PÅ VANNKOKEREN
Trykkpåpå/av-knappenøverstellernederstpåhåndtaket,avhengigavmodell.(g 8)
7. FOR VANNKOKERE MED TEMPERATURVALG
Hvisdurasktgåroverfraposisjon tilposisjon etteratvannetervarmetopp,skalvannkokeren
innstillespånytt.Hvisdetseruttilåtalangtid,kandutilsettekaldtvannforåpåskyndestarten
påoppvarmingen.
8. VANNKOKEREN LYSER, AVHENGIG AV MODELL
9. VANNKOKEREN STOPPER AUTOMATISK
såsnartvannetbegynneråkokeellervedvalgttemperatur.Dukanstoppedenmanueltførdutar
kokerenavsokkelenforåservere.Avhengigavmodell,slukkeskontrollampenoglysindikatoren
samtidigmedatvannetbegynneråkoke.Sørgforatpå/av-knappeneristopposisjonetterat
vannetharkoktoppogatvannkokerenharstoppetførdentasavsokkelen.
•
Ikkelavannværeigjenivannkokerenetterbruk.
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD
RENGJØRING AV VANNKOKEREN
Tautkontakten.
Ladenavkjøles,ogrengjørdenmedenfuktigsvamp.
•
Leggaldrivannkokeren,sokkelen,ledningenellerstøpseletnedivann:Deelektriske
forbindelseneellerbryterenskalikkeværeikontaktmedvann.
•
Ikkebrukskuresvamper.
RENGJØRING AV FILTERET (AVHENGIG AV MODELL) (g 9)
Detavtakbarefilteretbeståravetnettsomholderigjenkalkpartikleroghindrerdemfraåfalle
nedikoppendinnårvannethellesut.Dettefilteretmotvirkerikkeogfjernerikkekalkenivannet.
Filteretbeholderdermedvannetskvalitet.Medmegetkalkholdigvann,fyllesfilteretveldigraskt
(10til15gangersbruk).Deterviktigårengjøredetregelmessig.Hvisdeterfuktig,skylldetunder
vann,hvisdetertørt,børstdetforsiktig.Avogtilløsnerikkekalken:Damåapparatetavkalkes.
AVKALKING
Avkalkregelmessig,helstminst1gang/månedogofterehvisvannetdittermegetkalkholdig.
Avkalking av vannkokeren:
• Brukhviteddik,8prosent,fradagligvarehandelen:
–Fyllvannkokerenmed1/2leddik,
–Ladetståkaldtogvirkei1time.
• Sitronsyre:
–Kokopp1/2lvann,
–Tilsett25gsitronsyreogladetvirkei15min.
• Etspesieltmiddelmotkalksteinforvannkokereiplast:følganvisningentilprodusenten.
• Tømvannkokerenogskyllden5eller6ganger.Gjentaomnødvendig.
Avkalking av filteret (avhengig av modell):
Leggfilteretihviteddikellerutvannetsitronsyre.
•
Brukaldrinoenannenavkalkingsmetodeenndenanbefaltemetoden.
NO

48
FEILSØKING
VANNKOKEREN HAR INGEN SYNLIG SKADE
• Vannkokerenfungererikke,ellerstopperførvannetharkoktopp.
– Sjekkatvannkokerenertilkoblet.
– Vannkokerenharblittslåttpåutenvann,ellerkalksteinharavleiretsegogutløst
sikkerhetssystemetsomautomatiskslåravapparatetnårdetertomt.Lavannkokeren
avkjølesogfylldenmedvann.
Slåapparatetpåmedbryteren:Vannkokerenvilstarteoppigjenetteromtrent15minutter.
• Vannetharplastsmak:
Genereltsettskjerdettenårvannkokerenerny.Slåutvannetetterdeførstegangeneapparatet
brukes.Dersomproblemetvedvarer,fyllvannkokerentilmaks.nivå,tilsetttoteskjeernatron.Kok
oppvannetogslådetut.Skyllvannkokeren.
DERSOMVANNKOKERENHARFALTELLERLEKKER,DERSOMLEDNINGEN,KONTAKTENE
SOKKELENTILKOKERENERSYNLIGSKADET:
Sendvannkokerentilbaketilservicepartneren,kundeerergodkjentforåutførereparasjoner.Det
erkunservicepartnerensomergodkjentforåutførereparasjoner.Sebetingelseneforgaranti
oglistenoverstederderdetfinnesservicepartnereihåndbokensomblelevertsammenmed
vannkokeren.Serietypenog-nummereteroppgittpåundersidenavapparatet.Dennegarantien
dekkerproduksjonsfeilogkunhvisapparatetbareharblittbruktihjemmet.Enhverskade
ellerslitasjesomerresultatavatregleneibruksanvisningenikkeharblittfulgt,dekkesikkeav
garantien.
•
Produsentenforbeholdersegrettentilåendre,tilenhvertidogiforbrukerensinteresse,
detaljeneogbestanddelenetilsinevannkokere.
•
Apparatetellersikkerhetsanordningeneskalikkeforsøkesdemontert.
•
Dersomstrømledningenerskadet,skaldenerstattesavprodusenten,densservicepartnereller
avenpersonmedlignendekvalifikasjonerforåforhindreatdetoppstårproblemer.
FOREBYGGING AV ULYKKER I HJEMMET
Foretbarnkanselvenlettforbrenningværealvorlig.
Etterhvertsombarnavokser,lærdemåværeforsiktigmedvarmevæskersomkanfinnesiet
kjøkken.Plasservannkokerenogledningengodtinnepåarbeidsbenken,utenforbarnsrekkevidde.
Dersomen ulykke inntreffer,holddenforbrentelegemsdelenunderkaldtrennendevann,og
tilkallenlegeomnødvendig.
•
Foråunngåenhverulykke:Ikkeholddittbarnellerbabymensdudrikkerellerholderenvarm
drikk.
MILJØVERN!
Apparatetinneholdermangegjenvinnbareogresirkulerbarematerialer
Tadetmedtiletoppsamlingssted,ellerimangelavdettetiletgodkjentservicesenter,
slikatavfalletkanbehandles.

50
•Användaldrigvattenkokarenomströmkabelnellerstickkontakten
ärskadad.Ersättdemalltidgenomtillverkaren,desskundservice
ellerliknandekvalificeradepersonerförattundvikafara.
•Barnbörövervakasförattsäkerställaattdeintelekermed
apparaten.
•Barnbörinterengöraellerutföraunderhållpåapparatenomde
inteövervakasavenansvarigvuxen.
• Avsäkerhetsskälföljerapparatentillämpliganormerochföreskrifter(direktivenförlågspänning,
elektromagnetiskkompatibilitet,materialsomkommerikontaktmedlivsmedel,miljöm.m.).
• Anslutendastapparatentillettjordateluttag.Kontrolleraattspänningensomangespå
märkplåtenöverensstämmermeddinelektriskainstallation.
• Allfelaktigtypavinkopplinginnebärattgarantinupphörattgälla.
• Garantintäckerintevattenkokaresomintefungerarellerfungerardåligtpågrundav
underlåtenhetattavkalkaapparatenregelbundet.
• Låtintebarnhandskasmedströmsladden.
• Draaldrigurkontaktengenomattdraisladden.
• Alltunderhåll,utöverrengöringochvanligskötsel,måsteutförasavettgodkäntservicecenter.
• Användendastvattenkokarenförattkokadricksvatten.
• Allaapparaterärföremålförstriktkvalitetskontroll.Dessakontrolleromfattarfaktiska
användningstesterpåslumpmässigtutvaldaapparater,vilketkanförklaraeventuellaspårav
användning.
• Användaldrigskursvamparförrengöring.
•VARNING:Varförsiktigvidhanteringenavdinapparat(rengöring,
påfyllningochupphällning).Undvikattspillavätskapåkontakterna.
•Följalltidrengöringsanvisningarnanärduskarengöradin
apparat.
– Draurkontakten.
– Rengörinteapparatennärdenärvarm.
– Användenfuktigtrasaellersvampförattrengöraapparaten.
– Sänkaldrignedapparatenivattenochställdenaldrigunder
rinnandevatten.
•VARNING:Detfinnsriskförskadavidfelaktiganvändningav
apparaten.
•Användintevattenkokarentillnågotannatänattvärma
dricksvatten.
•VARNING:Värmeelementetsytakanfortfarandevaravarmefter
användningen.
•Setillattduenbarthanterarapparatenmedhjälpavhandtaget
underuppvärmningochtillsdenharsvalnat.
•Apparatenärenbartavseddförhushållsbrukinomhusochpåen
höjdunder4000m.

51
• Föratttalosskalkfiltret,taavvattenkokarenfrånbottenplattanochlåtapparatensvalna.Ta
aldrigbortfiltretnärapparatenärfylldmedhettvatten.
• Användaldrigandrametoderföravkalkningändesomrekommenderas.
• Hållvattenkokarenochdessströmsladdbortafrånvarmekällor,våtaellerhalkigaytorochfrån
skarpakanter.
• Användaldrigapparateniettbadrumellerinärhetenavenvattenkälla.
• Användaldrigapparatenmedblötahänderellerfötter.
• Draalltidutströmsladdenomedelbartomduobserverarnågotonormaltunderdrift.
• Draaldrigiströmsladdenförattdrautdenfråneluttaget.
• Varalltidvaksamnärapparatenärpåslagen,varisynnerhetförsiktigmedånganfrånpipen
somärmyckethet.
• Lämnaaldrigströmsladdenhängandefrånenbordsskivaellerköksbänkförattundvikaatt
apparatenfallerigolvet.
• Vidröraldrigfiltretellerlocketnärvattnetkokar.
• Varävenförsiktigmedvattenkokarenshöljeavrostfrittstålsomblirmyckethettunderdrift.
Vidrörendasthandtagetpåvattenkokaren.
• Flyttaaldrigvattenkokarennärdenäridrift.
• Skyddaapparatenmotfuktochminusgrader.
• Användalltidfiltretunderuppvärmningscyklerna.
• Värmaldriguppvattenkokarennärdenärtom.
• Placeravattenkokarenochdessströmsladdlångtbakpåarbetsytan.
• Garantintäckertillverkningsfelochendastvidhemmabruk.Eventuellasönderfallellerskadortill
följdavunderlåtenhetattföljadessaanvändarinstruktionertäcksinteavgarantin.
FÖRE DEN FÖRSTA ANVÄNDNINGEN
1.Avlägsnaalltförpackningsmaterial,självhäftandeetiketterochdiversetillbehörinutioch
utanpåvattenkokaren.
2.Anpassalämpligsladdlängdmedhjälpavsladdvindanunderbottenplattan.Fästsladdeni
spärren.(bild 1)
Hällutvattnetefterdetvå/treförstauppkokendådetkaninnehålladamm.Sköljvattenkokaren
ochfiltretseparat.
ANVÄNDNING
1. FÖR ATT ÖPPNA LOCKET, BEROENDE PÅ MODELL
– Ledatlock:tryckomnödvändigtpålåssystemetochdraframifrånochbakåt.(bild 2)
– Assisteradöppningavlocket:tryckpålåssystemetsåöppnaslocketautomatiskt.(bild3 / bild
3.1)
– Automatisköppningavlocket:tryckpåknappenupptillpåhandtaget.(bild 4)
– Låsbartlock:vridlockettillvänsterförattlåsauppochlyftuppdet.(bild 5)
Stänggenomatttryckaordentligtpålocketellervridtillhögerfördetlåsbaralocket.
•
Löstagbartlock:Denhärvattenkokarenärinteavseddattanvändasutanlock.Kontakta
servicecentretomlocketförsvinnerellergårsönder.Användintevattenkokarenutanlock.(bild
5.1)
2. PLACERA BOTTENPLATTAN PÅ EN JÄMN, STABIL OCH VÄRMETÅLIG YTA, BORTA FRÅN
VATTENSTÄNK OCH VÄRMEKÄLLOR.
•
Vattenkokarenskallendastanvändastillsammansmedtillhörandebottenplattaochmedsitt
egetkalkfilter.
3. FYLL VATTENKOKAREN MED ÖNSKAD MÄNGD VATTEN. (bild 6)
•
Dukanfyllapåvattenipipenvilketgerenbättreskötselavfiltret.(beroendepåmodell)
•
Fyllaldrigvattenkokarennärdenärplaceradpåbottenplattan.
SV

52
•
Fyllaldrigövermaxinivånellerundermininivån.Omvattenkokarenäröverfylldfinnsdetriskatt
kokandevattensvämmaröver.
•
Användintevattenkokarenutanvatten.
•
Kontrolleraattlocketärordentligtstängtinnananvändning.
4. PLACERA VATTENKOKAREN PÅ BOTTENPLATTAN. ANSLUT TILL ETT VÄGGUTTAG.
5. FÖR VATTENKOKARE UTRUSTADE MED EN TEMPERATURVÄLJARE
Väljtemperaturenligtönskemål:
läge förkokandevattenellerläge förenperfekttemperaturförattomedelbartdrickaenvarm
dryck(bild 7)
6. STARTA VATTENKOKAREN
Genomatttryckapåknappenstart/stoppplaceradupptillellernertillpåhandtagetberoendepå
modell.(bild 8)
7. FÖR VATTENKOKARE UTRUSTADE MED EN TEMPERATURVÄLJARE
omdusnabbtövergårfrånläge tillläge efteruppvärmningavvatten,innebärdetenny
initialiseringstidförvattenkokaren.Omdutyckerdettarförlångtid,kandutillsättakalltvattenför
attuppvärmningenskallstartasnabbare.
8. VATTENKOKAREN KAN TÄNDAS INVÄNDIGT (BEROENDE PÅ MODELL)
9. VATTENKOKAREN STÄNGS AUTOMATISKT
avsåfortvattnetharkokatuppelleruppnåttdenvaldatemperaturen.Denkanstängasav
manuellt,innandentasavfrånbottenplattanförattservera.Beroendepåmodell,släcksljuset
inutiochkontrollampansamtidigtsomvattnetharkokatupp.Setillattknappenstart/stoppär
ilägestoppefteruppkoketavvattnetochattvattenkokarenärurkoppladinnandentasavfrån
bottenplattan.
•
Låtintevattenvarakvarivattenkokarenefteranvändning.
RENGÖRING OCH SKÖTSEL
RENGÖRING AV VATTENKOKAREN
Kopplaurden.
Låtsvalnaochrengörmedenfuktigsvamp.
•
Doppaaldrignervattenkokaren,bottenplattan,sladdenellerstickkontaktenivatten:de
elektriskauttagenochströmbrytarenskaintekommaikontaktmedvatten.
•
Användinteskursvamp.
RENGÖRING AV FILTRET (BEROENDE PÅ MODELL) (bild 9)
Detlöstagbarafiltretbeståravettnätsomhindrarkalkavlagringarifrånattfallanerikoppen
närduhällerupp.Filtretbehandlarinteochavlägsnarintekalkfrånvattnet.Detbevararalltså
vattnetskvalitet.Enhögkalkhaltivattnetgörattfiltretsnabbtfyllsmedkalkavlagringar(10-
15användningar).Detärviktigtattrengöradetregelbundet.Omdetärfuktigt,sköljdetunder
rinnandevatten,omdetärtorrt,borstadetförsiktigt.Detkanhändaattkalkavlagringarnainte
lossnar:gördåenavkalkning.
AVKALKNING
Avkalkaregelbundet,helstminst1gång/månad,oftareomvattnetärmycketkalkhaltigt.
För att avkalka vattenkokaren:
• Använd8%ättika:
– Fyllvattenkokarenmed1/2lättika,
– Låtverkakallti1timme.
• Citronsyra:
– Kokupp1/2lvatten,
– Tillsätt25gcitronsyraochlåtverkai15min.

54
•Luekäyttöohjeethuolellisestiennenlaitteenensimmäistäkäyttöä:
käyttöohjeidenvastainenkäyttövapauttaavalmistajankaikesta
vastuusta.
•Äläannalastenleikkiälaitteella.
•Tätälaitettaeioletarkoitettusellaistenhenkilöidenkäyttöön
(mukaanluettunalapset),joillaonheikentyneetruumiilliset,
henkisettaiaisteihinliittyvätkyvyttaijoillaeiolekokemustatai
tietämystä,elleiheidänturvallisuudestaanvastaavahenkilöole
ohjannuttaiopettanutheitälaitteenkäytössä.
•Pidälaitejasenvirtajohtoalle8-vuotiaidenlasten
ulottumattomissa.
•Laitettasaavatkäyttäähenkilöt,joidenfyysinen,aistienvarainen
taipsyykkinentoimintakykyonrajoittunuttaijoillaeiole
kokemustajatietoariittävästi,josheitävalvotaanjaheilleon
annettuohjeetlaitteenturvallisestakäytöstäjaheymmärtävät
vaarat.
•Lapseteivätsaaleikkiälaitteella.
•Tätälaitettavoivatkäyttäävähintään8-vuotiatlapsetedellyttäen,
ettäheovataikuisenvalvonnassataiheovatsaaneetohjausta
laitteenturvallisessakäytössäjaheymmärtävätsiihenliittyvät
vaarat.Alle8-vuotiaatlapseteivätsaatehdäkäyttäjällekuuluvaa
laitteenpuhdistustataihuoltoailmanaikuisenvalvontaa.
•Laitteesiontarkoitettuvainkotikäyttöön.
•Laitettaeiolesuunniteltukäytettäväksiseuraavissa
käyttötarkoituksissaeikätakuuolevoimassanäissätapauksissa:
–henkilökunnallevaratutkeittiötilatliikkeissä,toimistoissaja
muissaammattimaisissatyöympäristöissä,
–maatilat,
–hotellien,motellienjamuidenmajoitusympäristöjenasukkaiden
käyttöön,
–Bed&Breakfast-tyylisetmajoitusympäristöt.
•Äläkoskaantäytävedenkeitintävedentasonmaksimimerkinyli
taiminimimerkinalle.
•Josvedenkeitinonliiantäynnä,vettävoiroiskuayli.
•Äläkoskaanavaakanttavedenkiehuessa.
•Vedenkeitintätuleekäyttääainakansilukittuna,mukana
toimitetunalustankanssajakalkinpoistosuodatinkiinnitettynä.
TURVAOHJEET

56
• Pidävedenkeitinjasenvirtajohtoetäällälämmönlähteistä,kosteistajaliukkaistapinnoistasekä
terävistäreunoista.
• Äläkäytälaitettakoskaankylpyhuoneessatailähellävedenlähteitä.
• Äläkäytäkoskaanvedenkeitintä,joskätesitaijalkasiovatmärät.
• Irrotavirtajohtovälittömästi,joshuomaatjotainepätavallistakäytönaikana.
• Äläkoskaanirrotavirtajohtoajohdostavetämällä.
• Oleainavalppaana,kunlaiteonpäälläjavaroerityisestilaitteennokastatulevaahöyryä,joka
onerittäinkuumaa.
• Äläkoskaanjätävirtajohtoaroikkumaanpöydäntaitiskipöydänreunanyli,jottavältätlaitteen
putoamisenlattialle.
• Äläkoskaankoskesuodattimeentaikanteen,kunvesikiehuu.
• Olevarovainen,koskaruostumatontaterästäolevienvedenkeittimienrungottulevatmyöshyvin
kuumiksikäytönaikana.Koskeainoastaanvedenkeittimenkahvaan.
• Äläkoskaansiirrälaitetta,kunseontoiminnassa.
• Suojaalaitepölyltäjakylmyydeltä.
• Käytäainasuodatintakuumennusvaiheenaikana.
• Äläkoskaankuumennavedenkeitintätyhjänä.
• Asetavedenkeitinjasenvirtajohtokunnollatyötasontaakse.
• Takuukattaavalmistusviatjakoskeeainoastaanlaitteenkotikäyttöä.Takuueikorvaa
rikkoutumisiataivaurioitumisia,jotkaaiheutuvatnäidenohjeidennoudattamattajättämisestä.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
1.Poistakaikkipakkaukset,tarratjaerilaisetlisälaitteetvedenkeittimensisältäjapäältä.
2.Säädäjohdonpituuskiertämälläsealustaympäri.Kiilaajohtoaukkoon.(kuva 1)
Heitäensimmäistenkahden/kolmenkäyttökerranvesipois,silläsesaattaasisältääpölyä.
Huuhtelevedenkeitinjasuodatinerillään.
KÄYTTÖ
1. KANNEN AVAAMINEN MALLISTA RIIPPUEN
–Nivellettykansi:painatarvittaessalukitusmekanismiajavedäedestätaaksepäin.(kuva 2)
–Avautumismekanismillavarustettukansi:painalukitusjärjestelmääjakansinousee
automaattisesti(kuva 3 / kuva 3.1)
–Automaattisestiavautuvakansi:painanappiakädensijanyläosassa.(kuva 4)
–Lukittavakansi:käännäkanttavasemmallesenlukituksenavaamiseksijanostasitä.(kuva 5)
Sulkemiseksikanttaonpainettavavoimakkaastitaikäännettäväoikealle,joskyseon
lukittavastakannesta.
•
Irrotettavakansi:Kattilaaeioletarkoitettukäytettäväksiilmankantta.Joskansikatoaatai
vahingoittuu,otayhteyshuoltopalveluun.Äläkäytäkattilaailmankantta.((kuva 5.1)
2. LAITA ALUSTA TASAISELLE, VAKAALLE JA KUUMUUTTA KESTÄVÄLLE PINNALLE, ETÄÄLL
VESIROISKEISTA JA KAIKISTA LÄMMÖN LÄHTEISTÄ.
•
Vedenkeitintätuleekäyttäämukanatulevantelineenkanssa.
3. TÄYTÄ VEDENKEITIN HALUTULLA MÄÄRÄLLÄ VETTÄ. (kuva 6)
•
Voittäyttääkeittimensennokankautta,näinsuodatinpysyyparhaitenkunnossa.(mallin
mukaisesti)
•
Äläkoskaantäytävedenkeitintäsenollessaalustalla.
•
Älätäytäylimaksimitasontaialleminimitason.Josvedenkeitinonliiantäynnä,kiehuvavesivoi
vuotaayli.
•
Äläkäytälaitetailmanvettä.
•
Varmista,ettäkansionkunnollakiinniennenkäyttöä.

57
4. LAITA VEDENKEITIN ALUSTALLE. KYTKE LAITE SÄHKÖVERKKOON.
5. VEDENKEITTIMILLÄ JOISSA ON LÄMPÖTILANVALITSIN
Onvalittavalämpötilatarpeittenmukaan:
asento kuumentaavedenkiehuvaksitaiasento antaalämpötilan,jokasalliiveden
käyttämisenvälittömästi.(kuva 7)
6. VEDENKEITTIMEN KÄYNNISTÄMISEKSI
Sinuntuleepainaakäynnistys-jasammutusnäppäintä,jokasijaitseekädensijanylä-taialaosassa
mallistariippuen.(kuva 8)
7. VEDENKEITTIMILLÄ JOISSA ON LÄMPÖTILANVALITSIN
varustettujavedenkeittimiäjossiirrytnopeastiasennosta asentoon vedenkeittimen
täytyykäynnistyäuudelleen.Josaikavaikuttaapitkältä,voitlisätäkylmäävettälämmityksen
käynnistymisennopeuttamiseksi.
8. VEDENKEITTIMEEN VOI SYTTYÄ VALO MALLISTA RIIPPUEN
9. VEDENKEITIN SAMMUU AUTOMAATTISESTI
hetivedensaavuttaessakiehumapisteentaivalitunlämpötilan.Voitpysäyttäälaitteen
käsinennensenottamistaalustaltatarjoiluavarten.Mallistariippuensisävalojamerkkivalo
sammuvatsamaanaikaan,kunvesisaavuttaakiehumapisteen.Varmista,ettäkäynnistys-ja
sammutusnäppäinonsammutusasennossakiehumisenjälkeenjaettävedenkeitinonsammunut
ennensenottamistaalustaltaan.
•
Äläjätävedenkeittimeenvettäkäytönjälkeen
PUHDISTUS JA HOITO
VEDENKEITTIMEN PUHDISTAMINEN
Irrotalaitevirtalähteestä.
Annasenjäähtyäjapuhdistakosteallasienellä.
•
Äläkoskaanupotavedenkeitintä,alustaa,johtoataisähköpistokettaveteen:sähköliittimettai
katkaisijaeivätsaaollayhteydessävedenkanssa.
•
Äläkäytähankaussieniä.
SUODATTIMEN PUHDISTAMINEN (MALLISTA RIIPPUEN) (kuva 9)
Irrotettavasuodatinkoostuukankaasta,jokapidättääkalkkihiukkasetjaestääniitäpääsemään
kuppiin,kunkaadatvettä.Tämäsuodatineikäsitteletaipoistavedenkalkkia.Seturvaa
ainoastaanvedenominaisuudet.Josvesionhyvinkalkkipitoista,suodatinkalkkeutuuhyvin
nopeasti.(10-15käyttökertaa).Ontärkeääpuhdistaasesäännöllisesti.Josseonkostea,setulee
laittaavedenallejajosseonkuiva,harjaasevarovasti.Joskuskalkkieilähdepois:Menettele
tällöinsamoinkuinpoistaessasikalkkiaitselaitteesta.
KALKINPOISTO
Poistalaitteestakalkkisäännöllisesti,mieluitenkerrankuukaudessa,useammin,josvetesionkovin
kalkkipitoista.
Kalkin poisto vedenkeittimestä:
• Käytäkirkastakaupastaostettavaaetikkaa8°:
–Täytävedenkeitin1/2litrallaetikkaa,
–Annavaikuttaa1tuntikylmänä.
• Käytäsitruunahappoa:
–Kiehauta1/2litraavettä,
–Lisää25gsitruunahappoa,annavaikuttaa15min.
• Muovistavalmistettujenvedenkeittimienerityinenkalkinpoistaja:noudatavalmistajanohjeita.
• Tyhjennävedenkeitinjahuuhtelese5-6kertaa.Aloitaalusta,jostarpeen.
FI

58
KODIN ONNETTOMUUKSIEN VÄLTTÄMINEN
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ!
Laitteessasionmoniahyödynnettäviäjakierrätettäviämateriaaleja
Toimitasekeräyspisteeseentaisellaisenpuuttuessavaltuutettuunhuoltokeskukseen,
jottasekäsiteltäisiinasianmukaisesti.
ONGELMATAPAUKSISSA
VEDENKEITTIMESSÄSI EI OLE NÄKYVIÄ VAURIOITA
• Vedenkeitineitoimitaisammuuennenkiehumista
– Tarkista,ettävedenkeitinonkytkettyoikeinsähköverkkoon.
– Vedenkeitinonkäynytilmanvettätaisiihenonkertynytkalkkia,jokaonlaukaissut
kuivakäytönestävänturvajärjestelmän:annavedenkeittimenjäähtyä,täytäsevedellä.Poista
kalkkiensin,jossitäonkertynyt.
Käynnistälaitekatkaisijanavulla:vedenkeitinalkaatoimiauudestaannoin15minuutinkuluttua.
• Vesimaistuumuovilta:
Tämätapahtuu,josvedenkeitinonuusi,heitäensimmäistenkäyttökertojenvesipois.Josongelma
toistuu,täytävedenkeitinmaksimitasolle,lisääkaksiteelusikallistanatriumbikarbonaattia.
Kiehautajaheitävesipois.Huuhtelevedenkeitin.
JOSVEDENKEITINONPUDONNUTMAAHAN,SIINÄONVUOTOJA,JOSSÄHKÖJOHTO,PISTO
TAIVEDENKEITTIMENALUSTAOVATSILMINNÄHDENVAHINGOITTUNEITA
Palautavedenkeitinvaltuutettuunhuoltopalvelukeskukseen,jokaonainoanavaltuutettu
tekemäänkorjaukset.Katsotakuuehtojajalistaahuoltopaikoistakirjasessa,jokatoimitetaan
vedenkeittimenkanssa.Laitteentyyppijasarjanumeroonilmoitettumallinalla.Tämätakuu
kattaavainvalmistusviatjakotikäytön.Käyttöohjeidenlaiminlyönnistäaiheutuvatrikkoontumiset
javaurioteivätkuulutakuunpiiriin.
•
Valmistajavaraaoikeudenmuuttaahalutessaanvedenkeittimiensäominaisuuksiajaosia
asiakkaanetujenvuoksi.
•
Äläkäytävedenkeitintä.Vedenkeitintätaisenturvalaitteitaeisaayrittääpurkaa.
•
Jossähköjohtovaurioituu,setuleeantaavalmistajan,senhuoltoliikkeentaimuunvastaavan
pätevyydenomaavanhenkilönvaihdettavaksivaarojenvälttämiseksi.
Lapsillepienetkinpalovammatvoivatollajoskusvakavia.
Lastenkasvaessaheidättuleeopettaavaromaankuumianesteitä,joitakeittiössävoiolla.Laita
vedenkeitinjajohtohuolellisestityötasontaaksepoislastenulottuvilta.
Jos ,laskekylmäävettävälittömästipalovammallejakutsutarvittaessaonnettomuus tapahtuu
lääkäri.
•
Onnettomuuksienvälttämiseksilapsiaeikoskaansaakantaa,kunjuottaikuljetatkuumia
juomia.
Kalkin poistaminen suodattimesta (mallista riippuen):
Liotasuodatintakirkkaassaetikassatailaimennetussasitruunahappoliuoksessa.
•
Äläkäytäkoskaanmuitakuinsuositeltujakalkinpoistomenetelmiä.

59
• Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης προτού χρησιμοποιήσετε
τη συσκευή για πρώτη φορά: η μη ενδεδειγμένη χρήση
απαλλάσσει τον κατασκευαστή από κάθε ευθύνη.
• Πρέπει να επιβλέπετε τα παιδιά, για να βεβαιωθείτε ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (μεταξύ
των οποίων και παιδιά) με μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή
διανοητικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εκτός εάν
υπάρχει επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομα τα οποία είναι υπεύθυνα για την
ασφάλεια τους.
• Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά
μικρότερα από 8 ετών.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένες φυσικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες, ή
έλλειψη εμπειρίας ή/και γνώσης, εφόσον υπάρχει επίβλεψη ή
τους έχουν δοθεί οδηγίες αναφορικά με την ασφαλή χρήση της
συσκευής από άτομα, τα οποία είναι υπεύθυνα για την ασφάλεια
τους, και κατανοούν τους κινδύνους.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιήσουν τη συσκευή ως
παιχνίδι.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
τουλάχιστον 8 ετών, υπό την προϋπόθεση ότι τελούν υπό
επίβλεψη ή ότι έχουν λάβει οδηγίες όσον αφορά την απόλυτα
ασφαλή χρήση της συσκευής και ότι κατανοούν τους κινδύνους
που διατρέχουν. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά, παρά μόνο αν έχουν
ηλικία από 8 ετών και άνω και επιβλέπονται από κάποιον ενήλικα.
• Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση.
• Η συσκευή σας δεν σχεδιάστηκε για να χρησιμοποιηθεί στις
παρακάτω περιπτώσεις, οι οποίες δεν καλύπτονται από την εγγύηση:
–Σε κουζίνες που προορίζονται για το προσωπικό καταστημάτων,
γραφείων και άλλων επαγγελματικών χώρων,
–σε αγροκτήματα,
–από τους πελάτες ξενοδοχείων, ξενώνων και λοιπών
περιβαλλόντων με χαρακτήρα φιλοξενίας,
–σε περιβάλλοντα τύπου δωματίων ξενοδοχείων.
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
EL

60
• Μη γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από τη μέγιστη ή κάτω από
την ελάχιστη ένδειξη στάθμης νερού.
• Αν παραγεμίσετε το βραστήρα ενδέχεται να διαρρεύσει καυτό
νερό.
• Μην ανοίγετε το καπάκι καθώς βράζει το νερό.
• Ο βραστήρας θα πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο όταν το καπάκι
είναι κλειστό, όπως και με την παρεχόμενη βάση και το φίλτρο
αλάτων.
• Μη βυθίζετε ποτέ το βραστήρα, τη βάση του ή το καλώδιο με το
φις σε νερό ή άλλα υγρά.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το βραστήρα, εφόσον υπάρχει βλάβη στο
καλώδιο ή το φις. Ζητάτε πάντοτε την αντικατάστασή τους από
το κατασκευαστή, την υπηρεσία εξυπηρέτησης μετά την πώληση
ή αντίστοιχα καταρτισμένο επαγγελματία, για την αποτροπή
κινδύνων.
• Τα παιδιά θα πρέπει να επιτηρούνται για να διασφαλιστεί πως δε
θα παίξουν με τη συσκευή.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να καθαρίζουν ή να εκτελούν
διαδικασίες συντήρησης, εκτός και αν επιτηρούνται από υπεύθυνο
ενήλικα.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Να είστε προσεκτικοί κατά τη χρήση της
συσκευής σας (καθαρισμός, γέμισμα και σερβίρισμα): αποφύγετε
την υπερχείλιση υγρού στους συνδέσμους.
• Να ακολουθείτε πάντοτε τις οδηγίες καθαρισμού για να
καθαρίσετε τη συσκευή σας,
–Αποσυνδέετε προηγουμένως τη συσκευή.
–Μην καθαρίζετε τη συσκευή όσο είναι ακόμη ζεστή.
–Καθαρίζετε με μαλακό πανί ή νωπό σφουγγάρι.
–Ποτέ μη βυθίζετε τη συσκευή σε νερό και μην την τοποθετείτε
κάτω από τρεχούμενο νερό.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος τραυματισμού σε περίπτωση κακής
χρήσης της συσκευής.
• Μην χρησιμοποιείτε τον βραστήρα σας παρά μόνο για να
ζεστάνετε πόσιμο νερό
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η θερμαντική επιφάνεια διατηρεί θερμότητα
μετά τη χρήση.

61
• Για την ασφάλειά σας, η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τα ισχύοντα πρότυπα και τους
κανονισμούς (οδηγία για τη χαμηλή τάση, την ηλεκτρομαγνητική συμβατότητα, τα υλικά που
έρχονται σε επαφή με τρόφιμα, το περιβάλλον κλπ.).
• Συνδέετε τη συσκευή μόνο σε γειωμένη πρίζα. Ελέγχετε εάν η ισχύς που αναγράφεται στο
πινακίδιο της συσκευής συμφωνεί με τη ισχύ της ηλεκτρικής σας εγκατάστασης.
• Κάθε σφάλμα σύνδεσης ακυρώνει την εγγύηση.
• Η εγγύηση δεν καλύπτει φθορές/βλάβες που προκαλούνται λόγω μη τακτικής αφαλάτωσης της
συσκευής.
• Μην αφήνετε να κρέμεται το καλώδιο τροφοδοσίας σε σημείο που να το φτάνουν τα παιδιά.
• Μην βγάζετε το φις από την πρίζα, τραβώντας το καλώδιο.
• Οποιαδήποτε παρέμβαση πέραν του καθαρισμού και της συνήθους συντήρησης εκ μέρους του
πελάτη πρέπει να πραγματοποιείται σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις.
• Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο για το βρασμό πόσιμου νερού.
• Όλες οι συσκευές υπόκειται σε αυστηρούς ποιοτικούς ελέγχους. Αυτοί περιλαμβάνουν δοκιμές
χρήσης τυχαία επιλεγμένων συσκευών, συνεπώς ενδέχεται να υπάρξουν ίχνη χρήσης στη
συσκευή σας.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ λειαντικά σφουγγάρια στη διαδικασία καθαρισμού.
• Για να αφαιρέσετε το φίλτρο κατά των αλάτων, αφαιρέστε τον βραστήρα από τη βάση του και
αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. Ποτέ μην αφαιρείτε το φίλτρο ενώ η συσκευή είναι γεμάτη με
ζεστό νερό.
• Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο τη συνιστώμενη μέθοδο αφαλάτωσης.
• Διατηρείτε το βραστήρα και το καλώδιό του μακριά από πηγές θερμότητας, βρεγμένες ή
ολισθηρές επιφάνειες και αιχμηρές γωνίες.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή στο μπάνιο ή κοντά σε πηγές νερού.
• Μη χρησιμοποιείτε ποτέ το βραστήρα με υγρά χέρια ή πόδια.
• Σε περίπτωση παρατήρησης οποιονδήποτε ανωμαλιών στη λειτουργία της συσκευής,
αποσυνδέετε αμέσως το καλώδιο από την πρίζα.
• Μην τραβάτε ποτέ το καλώδιο αλλά μόνο το φις από την πρίζα για να αποσυνδέσετε τη συσκευή.
• Να είστε πάντοτε σε επαγρύπνηση όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, ενώ προσέχετε
ιδιαίτερα τον ατμό που διέρχεται από το στόμιο, ο οποίος είναι καυτός.
• Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο να αιωρείται πάνω από το τραπέζι ή τον πάγκο της κουζίνας, έτσι
ώστε να αποτραπεί ο κίνδυνος ανατροπής και πτώσης της συσκευής.
• Μην αγγίζετε ποτέ το φίλτρο ή το καπάκι καθώς όταν το νερό βράζει.
• Λαμβάνετε υπόψη σας πως οι συσκευές από ανοξείδωτο ατσάλι ενδέχεται να αναπτύξουν
υψηλή θερμοκρασία κατά τη διάρκεια της λειτουργίας τους. Αγγίζετε το βραστήρα μόνο από τη
χειρολαβή του.
• Μη μετακινείτε ποτέ το βραστήρα, όταν αυτός βρίσκεται σε λειτουργία.
• Προφυλάσσετε τη συσκευή από συνθήκες υγρασίας και παγετού.
• Χρησιμοποιείτε πάντοτε το φίλτρο κατά τη διάρκεια των κύκλων βρασμού.
• Μην θέτετε ποτέ το βραστήρα σε λειτουργία, όταν αυτός είναι κενός.
• Τοποθετείτε το βραστήρα και το καλώδιό σε ασφαλές σημείο της επιφάνειας εργασίας.
• Η εγγύηση καλύπτει κατασκευαστικά σφάλματα μόνο σε οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε βλάβη
ή φθορά προκαλείται εξαιτίας της μη τήρησης των παρόντων οδηγιών δεν καλύπτεται από την
εγγύηση.
• Κατά τη διάρκεια του βρασμού να αγγίζετε τη συσκευή μόνο από
τη χειρολαβή, μέχρι να κρυώσει πλήρως.
• Η συσκευή σας προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση, εντός
σπιτιού, και σε υψόμετρο κάτω από τα 4.000 μέτρα,
EL

62
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Αφαιρέστε όλες τις συσκευασίες, τα αυτοκόλλητα ή τα διάφορα εξαρτήματα που βρίσκονται στο
εσωτερικό του βραστήρα ή στο εξωτερικό του.
2. Ρυθμίστε το μήκος του καλωδίου τυλίγοντάς το κάτω από τη βάση. Στερεώστε το καλώδιο μέσα
στην εγκοπή. (εικ. 1)
Τις πρώτες δύο/τρεις φορές που θα χρησιμοποιήσετε τον βραστήρα, απορρίψτε το νερό γιατί
μπορεί να περιέχει ακαθαρσίες. Ξεπλύνετε τον βραστήρα και το φίλτρο ξεχωριστά.
ΧΡΗΣΗ
1. ΓΙΑ ΝΑ ΑΝΟΙΞΕΤΕ ΤΟ ΚΑΠΑΚΙ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ
–Αρθρωτό καπάκι: πιέστε, εάν χρειαστεί, το σύστημα ασφάλισης και τραβήξτε από εμπρός προς
τα πίσω. (εικ. 2)
–Καπάκι με υποβοήθηση ανοίγματος: πιέστε το σύστημα ασφάλισης και το καπάκι ανασηκώνεται
αυτομάτως. (εικ. 3 / εικ. 3.1)
–Καπάκι με αυτόματο άνοιγμα: πατήστε το κουμπί στο πάνω μέρος της χειρολαβής. (εικ.4)
–Καπάκι με δυνατότητα ασφάλισης: γυρίστε το καπάκι προς τα αριστερά για να το απασφαλίσετε
και να το ανασηκώσετε. (εικ. 5)
Για να το κλείσετε, πιέστε δυνατά το καπάκι ή γυρίστε το προς τα δεξιά για την περίπτωση του
καπακιού με δυνατότητα ασφάλισης.
•
Αποσπώμενο καπάκι: Μη χρησιμοποιείτε τον βραστήρα χωρίς το καπάκι του εικ. Αυτός ο
βραστήρας δεν έχει σχεδιαστεί για λειτουργία χωρίς το καπάκι του: σε περίπτωση απώλειας ή
θραύσης, επικοινωνήστε με το κέντρο εξυπηρέτησης μετά την πώληση. (εικ. 5.1)
2. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗ ΒΑΣΗ ΠΑΝΩ ΣΕ ΕΠΙΠΕΔΗ, ΓΕΡΗ, ΘΕΡΜΑΝΤΟΧΗ ΕΠΙΦΑΝΕΙΑ, ΜΑΚΡΙΑ
ΑΠΟ ΣΤΑΓΟΝΙΔΙΑ ΝΕΡΟΥ ΚΑΙ ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ.
•
Ο βραστήρας σας πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο με την αντίστοιχη βάση.
3. ΓΕΜΙΣΤΕ ΤΟΝ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΠΙΘΥΜΗΤΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΝΕΡΟΥ (εικ. 6)
•
Μπορείτε να γεμίζετε τον βραστήρα από το στόμιο, προκειμένου να διατηρήσετε το φίλτρο σε
καλή κατάσταση. (αναλόγως το μοντέλο)
•
Ποτέ μη γεμίζετε τον βραστήρα ενώ βρίσκεται πάνω στη βάση του.
•
Μην υπερβαίνετε τη μέγιστη στάθμη νερού κατά την πλήρωση, και φροντίστε το νερό να
υπερβαίνει την ελάχιστη στάθμη. Εάν ο βραστήρας είναι υπερβολικά γεμάτος, μπορεί να
ξεχειλίσει βραστό νερό.
•
Μη χρησιμοποιείτε τον βραστήρα χωρίς να περιέχει νερό.
•
Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι είναι καλά κλεισμένο πριν από τη χρήση.
4. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΟΝ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΣΤΗ ΒΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΝΔΕΣΤΕ ΤΟΝ ΣΤΟ ΡΕΥΜΑ
5. ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΒΡΑΣΤΗΡΕΣ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Ρυθμίστε τον διακόπτη ανάλογα με τη χρήση:
θέση για βρασμό νερού ή θέση για την δανική θερμοκρασία άμεσου σερβιρίσματος. (εικ. 7)
6. ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΝΑΡΞΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης που βρίσκεται στο πάνω ή στο κάτω μέρος
της χειρολαβής ανάλογα με το μοντέλο. (εικ. 8)
7. ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΒΡΑΣΤΗΡΕΣ ΠΟΥ ΔΙΑΘΕΤΟΥΝ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Εάν περάσετε γρήγορα από τη θέση στη θέση μετά από ζέσταμα του νερού, ο βραστήρας
πρέπει να επανεκκινηθεί. Εάν ο χρόνος σάς φανεί πολύς, μπορείτε να προσθέσετε κρύο νερό για να
επιταχύνετε την έναρξη του ζεστάματος.
8. Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ ΝΑ Φ ΤΙΣΤΕΙ ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ
9. Η ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ ΔΙΑΚΟΠΤΕΤΑΙ ΑΥΤΟΜΑΤΑ
Μόλις βράσει το νερό ή επιτευχθεί η επιλεγμένη θερμοκρασία. Μπορείτε να διακόψετε χειροκίνητα
τη λειτουργία του βραστήρα, προτού τον αφαιρέσετε από τη βάση του για σερβίρισμα. Ανάλογα με

63
το μοντέλο, το εσωτερικό φως ή η φωτεινή ένδειξη σβήνει μόλις βράσει το νερό. Βεβαιωθείτε ότι
το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης μετά από τον
βρασμό και ότι έχει διακοπεί η λειτουργία του βραστήρα προτού τον αφαιρέσετε από τη βάση του.
•
Μην αφήνετε νερό μέσα στον βραστήρα μετά από τη χρήση.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΒΡΑΣΤΗΡΑ
Αποσυνδέετε το βραστήρα από το ρεύμα.
Αφήστε τον να κρυώσει και καθαρίστε τον με ένα βρεγμένο σφουγγάρι.
•
Ποτέ μη βυθίζετε τον βραστήρα, τη βάση του, το καλώδιο ή το βύσμα μέσα σε νερό: οι
ηλεκτρικές συνδέσεις ή ο διακόπτης δεν πρέπει να έρθουν σε επαφή με το νερό.
•
Μη χρησιμοποιείτε αποξεστικά σφουγγαράκια.
ΓΙΑ ΤΟΝ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΦΙΛΤΡΟΥ (ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ) (εικ. 9)
Το αφαιρούμενο φίλτρο διαθέτει ένα πλέγμα που συγκρατεί τα υπολείμματα των αλάτων,
προκειμένου να μην πέσουν στο φλιτζάνι κατά το σερβίρισμα. Το συγκεκριμένο φίλτρο δεν
επεξεργάζεται και δεν αφαιρεί τα άλατα από το νερό. Επομένως, διατηρεί όλες τις ιδιότητες του
νερού. Εάν το νερό είναι σκληρό και περιέχει πολλά άλατα, το φίλτρο θα κορεστεί πολύ γρήγορα
(θα αντέξει για περίπου 10 έως 15 χρήσεις). Πρέπει να το καθαρίζετε τακτικά. Εάν το φίλτρο είναι
βρεγμένο, πλύνετέ το με νερό. Εάν είναι στεγνό, σκουπίστε το απαλά. Σε κάποιες περιπτώσεις, τα
άλατα δεν απομακρύνονται εντελώς: σε τέτοια περίπτωση, εκτελέστε αφαλάτωση.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ
Να αφαλατώνετε τον βραστήρα τακτικά, τουλάχιστον 1 φορά τον μήνα, πιο συχνά εάν το νερό
περιέχει πολλά άλατα.
Για την αφαλάτωση του βραστήρα:
• Χρησιμοποιήστε λευκό ξύδι εμπορίου 8 βαθμών:
–Προσθέστε στον βραστήρα ½ λ. Ξύδι,
–Αφήστε το ξύδι να δράσει για 1 ώρα, ενώ η συσκευή είναι κρύα.
• Κιτρικό οξύ:
–Βράστε ½ λ. Νερό,
–Προσθέστε 25 γρ. Κιτρικό οξύ και αφήστε το να δράσει για 15 λεπτά.
• Ειδικό προϊόν αφαλάτωσης πλαστικών βραστήρων: ακολουθήστε τις οδηγίες του κατασκευαστή.
• Αδειάστε τον βραστήρα και ξεπλύνετε 5 ή 6 φορές. Επαναλάβετε εάν χρειαστεί.
Για την αφαλάτωση του φίλτρου (ανάλογα με το μοντέλο):
Μουλιάστε το φίλτρο σε λευκό ξίδι ή αραιωμένο κιτρικό οξύ.
•
Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά και μόνο τη συνιστώμενη μέθοδο αφαλάτωσης.
ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΟΣ
Η ΒΛΑΒΗ ΠΟΥ ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ Ο ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΜΦΑΝΗΣ
• Ο βραστήρας δεν λειτουργεί ή σταματά προτού ολοκληρωθεί ο βρασμός του νερού:
–Βεβαιωθείτε ότι ο βραστήρας είναι σωστά συνδεδεμένος στο ρεύμα.
–Ο βραστήρας λειτούργησε χωρίς νερό ή έχουν συσσωρευτεί άλατα. Σε τέτοια περίπτωση,
ενεργοποιείται το σύστημα ασφαλείας της συσκευής κατά τη λειτουργία εν ξηρώ: αφήστε
τον βραστήρα να κρυώσει και γεμίστε τον με νερό. Διενεργήστε αφαλάτωση, σε περίπτωση
συσσώρευση αλάτων.
Θέστε τον βραστήρα σε λειτουργία πατώντας τον διακόπτη: ο βραστήρας ενεργοποιείται εκ νέου
μετά από 15 λεπτά περίπου.
• Το νερό έχει γεύση πλαστικού:
Αυτό συμβαίνει συνήθως όταν ο βραστήρας είναι καινούργιος. Απορρίψτε το νερό μετά από τις
EL

65
TÜRKÇE KULLANMA ve TANITMA KILAVUZU
(NC00118292)
• Cihazınızı ilk defa kullanmaya başlamadan önce kullanım
kılavuzunu dikkatli bir şekilde okuyun: Uygunsuz kullanımdan
doğan durumlardan imalatçı sorumlu tutulamaz.
• Çocukların cihazla oynamalarına izin verilmemelidir.
• Bu cihaz, gözetim altında olmaksızın veya emniyetlerinden
sorumlu bir kişi tarafından cihazın kullanımına ilişkin
bilgilendirilmeksizin fiziksel, duyusal veya zihinsel kapasiteleri
zayıf veya deneyim ve bilgi eksikliği olan kişiler (çocuklar dahil)
tarafından kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.
• Bu cihazı 8 yaşın altındaki çocukların ulaşamayacağı yerlerde
saklayınız.
• Bu cihaz, cihazı emniyetli bir şekilde nasıl kullanacakları
konusunda bilgilendirilmiş veya gözetim altında olan ve
tehlikelerini anlayan, fiziksel, duyusal veya zihinsel yetenekleri zayıf
kişilerce veya yeterince bilgi veya deneyim sahibi olmayan kişiler
tarafından kullanılabilir.
• Çocuklar bu cihazı oyuncak olarak kullanmamalıdır.
• Bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar tarafından, güvenliklerinden
sorumlu bir kişinin gözetimi altında bulunmaları veya bu kişi
tarafından cihazın kullanımı konusunda eğitilmeleri koşuluyla
kullanılabilir. Cihazın temizlik ve bakımının yetişkin gözetiminde
bulunan, 8 yaş ve üzeri çocuklar dışındaki çocuklar tarafından
gerçekleştirilmemesi gerekir.
• Cihazınız evde kullanım için tasarlanmıştır.
• Cihazınız garanti kapsamı dışında kalmasına neden olacak,
aşağıdaki hallerde kullanım için tasarlanmamıştır:
–Mağazaların personele ayrılmış mutfakları, bürolar veya mesleki
amaçla kullanılan diğer alanlar,
–Çiftlikler,
–Otel, motel veya konaklama amaçlı diğer alanlarda müşteriler
tarafından kullanım,
–Pansiyonlarda kullanım.
• Su ısıtıcıyı asla maksimum su seviyesinin üzerinde veya minimum
seviyesinin altında doldurmayınız.
• Eğer su ısıtıcısı çok dolu ise, dışarı biraz su sıçrayabilir.
GÜVENLİK TALİMATLARI
TR

66
• Asla su kaynarken kapağı açmayın.
• Su ısıtıcınız sadece kapağı kilitli şekilde verilen taban ve kireç
çözücü filtre ile birlikte kullanılmalıdır.
• Asla su ısıtıcısını, tabanını veya güç kordonunu ve şişini suya veya
başka bir sıvıya daldırmayın.
• Güç kordonu veya fişi hasar görmüş ise su ısıtıcısını asla
kullanmayın. Tehlikelerden kaçınmak için hasarlı parçaları her
zaman üretici, üreticinin satış sonrası servisi veya aynı şekilde
kalifiye kişilere değiştirtin.
• Çocuklar, aletle oynamamalarını garanti etmek için her zaman
gözetim altında tutulmalıdırlar.
• Çocuklar sorumlu bir yetişkinin gözetimi altında olmaksızın
cihazlar üzerinde bakım işlemleri yapmamalıdır veya cihazları
temizlememelidir.
• Bu cihaz, güvenliğiniz dikkate alınarak, ilgili norm ve düzenlemelere (Düşük Gerilim Direktieri,
Elektromanyetik Uyumluluk, Besinlerle temas halinde bulunan donanımlar ve Çevre Korunması,
vs.) uygun olarak üretilmiştir.
• Cihazı sadece topraklı bir elektrik prizine takın. Cihazın plakasında belirtilen voltajın elektrik
tesisatınızdaki voltaj ile aynı olduğunu kontrol edin.
• Bağlantı hataları cihazın garanti kapsamının dışında kalmasına neden olur.
• Garanti, düzenli kireç temizlemesi yapılmamasından dolayı çalışmayan veya kötü çalışan su
ısıtıcılarını kapsamaz.
• Güç kordonunu çocukların ulaşamayacakları yerlerde muhafaza edin.
• UYARI: Cihazınızı kullanırken (doldurma, boşaltma ve temizlik)
özen gösterin: Elektrik fişinin üstüne su dökülmemesine dikkat
edin.
• Cihazınızı temizlerken daima temizlik talimatlarına uyun;
–Cihazın fişini prizden çekin.
–Cihazı sıcakken temizlemeyin.
–Nemli bir bez veya sünger ile silin.
–Cihazı asla suya sokmayın veya akan suyun altına tutmayın.
• UYARI : Cihazın yanlış kullanılması durumunda yaralanma riski
vardır.
• Su ısıtıcınızı sadece içme suyu ısıtmak için kullanın
• UYARI : Isıtıcının yüzeyi, kullanımdan sonra atık ısı yaymaya devam
eder.
• Isınma sırasında, soğuyuncaya kadar sadece tutma sapını
kullandığınızdan emin olun.
• Bu cihaz sadece 4000 m yükseklik altındaki evler içinde
kullanılacak şekilde tasarlanmıştır.

67
• Fişi kordonundan çekerek prizden çıkarmayın.
• Cihazın temizliği ve bakımı dışındaki tüm işlemlerin yetkili servis tarafından gerçekleştirilmesi
gerekmektedir.
• Su ısıtıcıyı sadece içme suyunu kaynatmak için kullanın.
• Tüm cihazlar sıkı kalite kontrol işlemlerine tabi tutulmaktadır. Bu rastgele seçilen cihazların
gerçek kullanım testlerini de içermektedir, bu sebeple cihazlarda kullanım izi olabilir.
• Temizlik için asla bulaşık süngeri kullanmayın.
• Kireç önleyici filtreyi çıkarmak için, su ısıtıcıyı tabanından çıkarın ve cihazın soğumasını bekleyin.
Filtreyi asla cihaz sıcak su ile dolu iken çıkarmayın.
• Asla önerilen kireç temizleme yöntemi dışında farklı yöntemler uygulamayınız.
• Su ısıtıcısını ve kordonunu ısı kaynaklarından, ıslak veya kaygan yüzeylerden ve keskin
köşelerden uzak tutunuz.
• Cihazı asla banyoda veya bir su kaynağına yakın yerlerde kullanmayın.
• Elleriniz veya ayaklarınız ıslakken su ısıtıcısını asla kullanmayın.
• Eğer çalışma sırasında herhangi bir anormallik fark ederseniz derhal güç kordonunu prizden
çekin.
• Fişi duvardaki prizden çıkartmak için asla güç kordonundan çekmeyin.
• Cihaz çalışırken her zaman dikkatli olun ve özellikle ağzından çıkan ve çok sıcak olan buhara
dikkat edin.
• Yere düşmesini önlemek için güç kordonunu asla masa üstünden veya mutfak tezgahından
sarkar bir halde bırakmayın.
• Su kaynarken asla filtreye veya kapağa dokunmayın.
• Ayrıca çalışma esnasında paslanmaz çelik su ısıtıcılarının gövdeleri çok sıcak olduğu için dikkatli
olunuz. Sadece su ısıtıcısının koluna dokunun.
• Çalışırken su ısıtıcısını asla hareket ettirmeyin.
• Nemli ve dondurucu koşullara karşı cihazı koruyun.
• Isıtma devirleri esnasında her zaman filtreyi kullanın.
• Su ısıtıcısını asla boşken ısıtmayın.
• Su ısıtıcısını ve kordonunu tezgahın en iç kısmına yerleştirin.
• Garanti sadece üretim hataları ve ev kullanımını kapsar. Bu kullanım talimatlarına
uyulmamasından kaynaklanan kırılma veya hasar garanti kapsamında değildir.
İLK KULLANIMDAN ÖNCE
1. Su ısıtıcısının içinde ve dışındaki tüm ambalajlarını, etiket veya aksesuarları çıkarınız.
2. Kordon uzunluğunu taban altına sararak ayarlayınız. Kordonu kertik içerisine sıkıştırın. (şekil 1)
Toz içerebileceğinden ilk iki/üç kullanımdaki suyu dökün. Su ısıtıcısı ve filtreyi ayrı ayrı durulayın.
KULLANIM
1. MODELE GÖRE, KAPAĞI AÇMAK İÇİN
–Oynar kapak: gerekirse kilitleme sistemi üzerine bastırın ve önden arkaya doğru çekin. (şekil 2)
–Destekli açılan kapak: kilitleme sistemi üzerine basınız ve kapak otomatik olarak kalkacaktır.
(şekil 3 / şekil 3.1)
–Otomatik açılan kapak: sap kısmının yukarısındaki düğme üzerine basınız. (şekil 4)
–Kilitlenebilir kapak: kilidini açmak için kapağı sola doğru döndürünüz ve kapağı kaldırınız.
(şekil5)
Kapatmak için, kapağın üzerine sıkıca bastırınız veya kilitlenebilir kapak için sağa doğru
döndürünüz.
•
Çıkarılabilir kapak : Bu su ısıtıcısı kapağı olmadan çalıştırılmak üzere tasarlanmamıştır. Kapağı
kaybolursa veya kırılırsa lütfen satış sonrası servis merkezinizle iletişim kurun. Su ısıtıcıyı kapağı
olmadan kullanmayın (şekil 5.1)
TR

68
2. TABANI DÜZ, SABİT, ISIYA DAYANIKLI VE SIÇRAMALARDAN VE ISI KAYNAKLARINDAN UZAK
BİR YÜZEY ÜZERİNE YERLEŞTİRİNİZ.
•
Su ısıtıcınız sadece bağlı olduğu taban ve kendi kireç önleyici filtresi ile kullanılabilir.
3. SU ISITICISINI İSTENİLEN MİKTARDA SU İLE DOLDURUNUZ. (şekil 6)
•
Ağız kısmından doldurabilirsiniz, böylece filtrenin en iyi şekilde bakımını sağlamış olursunuz.
(modele göre)
•
Su ısıtıcısını asla tabanı üzerindeyken doldurmayınız.
•
Maksimum seviyenin üstüne veya minimum seviyenin altına geçmeyiniz. Eğer su ısıtıcısı çok
doldurulmuş ise kaynar su sıçrayabilir.
•
Susuz kullanmayınız.
•
Kullanımdan önce kapağın iyice kapalı olduğundan emin olunuz.
4. SU ISITICISINI TABANI ÜZERİNE YERLEŞTİRİNİZ. FİŞİNİ PRİZE TAKINIZ.
5. SICAKLIK AYAR DÜĞMESİ OLAN SU ISITICILARI İÇİN
İhtiyacınıza göre sıcaklık seçiniz:
Kaynar su için konumunu veya hemen içebileceğiniz sıcaklıktaki su için konumunu seçiniz.
(şekil 7)
6. SU ISITICISINI ÇALIŞTIRMAK İÇİN, MODELE GÖRE
Tutma kolunun üst veya alt kısmında bulunan açma/kapama düğmesine basınız. (şekil 8)
7. SICAKLIK AYAR DÜĞMESİ OLAN SU ISITICILARI İÇİN
Eğer konumundan hızla konumuna geçerseniz, su ısıtıcısının başlangıçtaki ayarına dönmesi
gerekmektedir. Eğer süre size uzun geliyorsa, ısınmanın başlamasını hızlandırmak için soğuk su
ekleyebilirsiniz.
8. SU ISITICISINDA MODELİNE GÖRE DAHİLİ IŞIK BULUNABİLİR.
9. SU ISITICISI SU KAYNADIĞINDA VEYA
istenen sıcaklığa ulaştığında otomatik olarak kapanacaktır. Kullanmak için tabandan almadan
önce manuel olarak da durdurabilirsiniz. Modele göre, dahili ışık ve gösterge ışığı su kaynadığında
sönecektir. Kaynamadan sonra açma/kapama düğmesinin kapalı konumda olduğundan ve
tabandan almadan önce su ısıtıcısının kapalı olduğundan emin olunuz.
•
Kullanımdan sonra su ısıtıcısı içerisinde su bırakmayınız.
SU ISITICINIZI TEMİZLEMEK İÇİN
Fişini çekiniz.
Soğumasını bekleyiniz ve nemli bir süngerle temizleyiniz.
•
Su ısıtıcısını, tabanını, kordonunu ve elektrik fişini asla suya sokmayınız: elektrik bağlantıları ve
elektrik düğmelerinin su ile temas etmemesi gerekmektedir.
•
Aşındırıcı temizlik süngeri kullanmayınız.
FİLTRENİN TEMİZLENMESİ (MODELE GÖRE) (şekil 9)
Çıkarılabilir filtre, kireç parçalarını tutan ve fincanınıza dökülmelerini engelleyen ince bir tülden
oluşmaktadır. Bu filtre sudaki kireci yok etmemektedir. Dolayısıyla suyun kalitesini tamamen korur.
Çok kireçli suda filtre çok çabuk tıkanır (10–15 kullanımda). Düzenli olarak temizlenmesi önemlidir.
Nemli ise, sudan geçiriniz, kuru ise hafifçe fırçalayınız. Bazen kireç ayrılmaz; bu durumda kireç
temizleme işlemi gerekir.
TEMİZLİK VE BAKIM

69
KİREÇ TEMİZLEME
Tercihen ayda bir kere düzenli olarak kireç temizleme işlemini uygulayınız, eğer suyunuz çok kireçli
ise bu işlemi daha sık yapınız.
Su ısıtıcınızın kirecini temizlemek için:
• 8° Ticari beyaz sirke kullanarak:
–Su ısıtıcısını 1/2 litre sirke ile doldurunuz,
–1 Saat ısıtma yapmadan bekletiniz.
• Sitrik asit kullanarak:
–1/2 Litre litre suyu kaynatın,
–25 Gr sitrik asit ekleyiniz ve 15 dakika bekletiniz.
• Plastik su ısıtıcılar için özel kireç giderici kullanarak: üretici talimatlarına uyunuz.
• Su ısıtıcınızı boşaltın ve 5 veya 6 kere durulayınız. Gerekirse işlemi tekrar edin.
Filtrenizin kirecini temizlemek için (modele göre):
Filtreyi beyaz sirke veya seyreltilmiş sitrik aside batırınız.
•
Tavsiye edilen kireç temizleme metodu dışında başka metod kullanmayınız.
PROBLEM OLMASI DURUMUNDA
SU ISITICINIZ ÜZERİNDE GÖZLE GÖRÜLÜR BİR HASAR YOK
• Su ısıtıcı çalışmıyor veya kaynamadan kapanıyor
–Su ısıtıcınızın fişini kontrol ediniz.
–Su ısıtıcısı susuz çalıştırılmış veya kireç birikmiş ve bunun üzerine susuz çalıştırmaya karşı
emniyet sistemi harekete geçmiş olabilir: su ısıtıcısının soğumasını bekleyin ve su ile doldurun.
Kireç birikimi varsa, öncelikle kireç temizleme yapın. Eğer kireçlenmiş ise önce kireci çözerek
temizleyin.
Cihazı açık konuma getirin: su ısıtıcı yaklaşık 15 dakika sonra yeniden çalışmaya başlayacaktır.
• Suda plastik tadı var:
Genellikle, bu durum su ısıtıcı yeni ise oluşabilir, ilk kullanım sularını dökünüz. Eğer problem devam
ediyorsa, su ısıtıcıyı maksimum seviyeye kadar doldurun, iki tatlı kaşığı karbonat ekleyin. Kaynatın
ve suyu dökün. Su ısıtıcısını durulayın.
SU ISITICINIZ DÜŞTÜ İSE, SU SIZDIRIYORSA, SU ISITICISININ KORDON, PRİZ VEYA TABANI GÖZLE
GÖRÜLÜR ŞEKİLDE HASARLI İSE
Su ısıtıcınızı, tamir için tek yetkili olan Satış Sonrası Merkezine götürün. Su ısıtıcınız ile birlikte
verilen kitapçık üzerindeki garanti koşulları ve satış sonrası merkezleri listesine bakınız. Tipi ve
seri numarası su ısıtıcınızın tabanında belirtilmiştir. Bu garanti üretim hatalarını ve sadece ev içi
kullanımı kapsamaktadır. Her türlü kırılma veya kullanım kılavuzu talimatlarına uyulmaması sonucu
ortaya çıkan hasarlar garanti kapsamına girmemektedir.
•
Üretici, tüketici lehine, su ısıtıcıların özellik veya bileşenlerini her an değiştirme hakkına sahiptir.
•
Su ısıtıcısını kullanmayınız. Cihazın içini veya emniyet parçalarını açmak için hiçbir girişimde
bulunmayınız.
•
Eğer elektrik kordonu hasarlı ise, her türlü tehlikeyi önlemek açısından, üretici, satış sonrası servis
veya yetkili bir kişi tarafından değiştirilmelidir.
TR

70
MS
EV KAZALARINI ÖNLEYİCİ TEDBİRLER
Bir çocuk için hafif bir yanık bile bazen ciddi olabilir.
Büyüdükçe çocuklarınıza mutfakta bulunabilecek sıcak sıvılara dikkat etmeyi öğretiniz. Su ısıtıcısını
ve kordonunu, çalışma alanının en uzak köşesine, çocukların ulaşamayacakları bir yere yerleştirin.
Eğer , yanık üzerine derhal soğuk su tutun ve gerekirse bir doktor çağırın.bir kaza olursa
•
Her türlü kazayı önlemek için: sıcak bir içecek içerken veya taşırken çocuğunuzu veya bebeğinizi
kucağınızda taşımayın.
ÇEVRE KORUMA
Cihazınız birçok geri kazanılabilir veya geri
dönüştürülebilir malzemeyi içerir.
Onu yerel, sivil atık toplama noktasına götürün.
İthalatçı Firma;
GROUPE SEB İSTANBUL A.Ş.
Dereboyu Cad. Meydan Sokak
No:1 BEYBİ GİZ PLAZA Kat:12
Maslak / İSTANBUL
0850 222 40 50
444 40 50
Üretici Firma;
GROUPE SEB INTERNATIONAL
Chemin du Petit Bois Les 4 M-BP 172
69134 ECULLY Cedex – FRANCE
Tel : 00 33 472 18 18 18
Fax: 00 33 472 18 16 15
www.groupeseb.com
TÜKETİCİ HİZMETLERİ DANIŞMA HATTI
0850 222 40 50
444 40 50
KULLANIM ÖMRÜ: 10 YIL
ARAHAN KESELAMATAN
•Bacaarahandengantelitisebelumandamenggunakanperalatan
untukkalipertama:pengeluartidakakanbertanggungjawab
untukpenggunaanyangtidakmematuhiarahan.
•Kanak-kanaktidakharusdibenarkanuntukbermaindengan
peralatan.
•Peralataninitidakdisasarkanuntukkegunaanorang(termasuk
kanak-kanak)denganfizikalrendah,deriaataukekurangan
mental,ataukurangpengalamandanpengetahuan,kecuali
merekadiawasiatautelahdiberiarahanberkenaanpenggunaan
peralatanolehorangyangbertanggungjawabataskeselamatan
mereka.
•Pastikanperalatandankedudukannyadarijangkauankanak-
kanakdibawahumur8tahun.
•Peralataninimungkindigunaolehorangberfizikalrendah,

71
deriaataukekuranganmental,atausesiapayangpengalaman
ataupengetahuanyangtidakmencukupi,memberikanmereka
pengawasanatautelahterimaarahanuntukmengguna
peralatandenganselamatdanmemahamibahaya.
•Kanak-kanaktidakharusmenggunaperalatansebagaimainan.
•Peralataninimungkindigunakanolehkanak-kanakberumur
sekurang-kurangnya8tahun,setelahmerekadiberiarahan
tentangpenggunaanperalatandenganselamatdan
sedarmengenaibahayayangterlibat.Pembersihandan
penyelenggaraanolehpenggunatidakperludilakukanoleh
kanak-kanakkecualimerekaberumursekurang-kurangnya8
tahundandiseliaolehseorangdewasa.
•Peralatanandadirekauntukpenggunaandomestiksahaja.
•Iatidakdisasarkanuntukpenggunaanpadakesberikut,yang
manatidakdilindungiolehjaminan.
–Didapurdikhaskanuntukkegunaanstafdikedai,pejabatdan
persekitaranprofesionalyanglain;
–Diladang;
–Olehhotelataupelangganmotel,ataudipremiskediamanyang
lain;
–Diataskatildankemudahansarapandanpersekitaranyang
samadisana.
•Janganisicerekmelepasitandaparasairmaksimum,dantidakdi
bawahtandaparasairminimum.
•Jikacerekterlalupenuh,airmungkinterpercikkeluar.
•Janganmembukatutupbilaairsedangmendidih.
•Cerekawakharusdigunakandenganpenutupdikunci,dengan
alasdanpenapisanti-skaladibekalkan.
•Jangantenggelamkancerek,alasataukordkuasadanpalamke
dalamairatausebarangjeniscecair.
•Jangangunacerekjikakordkuasaataupalamtelahrosak.
Sentiasadapatkanpenukaranolehpengeluar,iakhidmatselepas
jualanatauorangyangberkelayakanuntukmengelakkan
bahaya.
•Kanak-kanakharusdiseliauntukmemastikanyangmerekatidak
bermaindenganperalatan.
•Kanak-kanakharustidakmencuciataumelakukanprosedur
penyelenggaraankecualimerekadiseliaolehorangdewasayang
bertanggungjawab.
MS

72
• Untukkeselamatananda,peralataninimematuhipiawaiandanperaturan-peraturan(Arahan
mengenaiVoltanRendah,KeserasianElektromagnetik,Bahandalamhubunganbersamaartikel
makanan,Alamsekitar,danlain-lain.).
• Cumapasangperalatankepadasoketutamaberbumi.Semakyangkuasavoltandipaparkan
padapiringpenarafanpadaperalatansepadandenganpemasanganelektrikanda.
• Sebarangkesilapansambunganakanmembatalkanjaminananda.
• Jaminantidakmeliputicerekyanggagalberoperasiatauberoperasiterukkeranagagaluntuk
menanggalkankeraksecarakerap.
• Janganbiarkankordkuasatergantungdimanakanak-kanakmungkinmencapainya.
• Jangantanggalkanpalamdenganmenarikkordkuasa.
• Sebarangcampurtangandaripencucianbiasadanpenyelenggaraanolehpelangganperlu
dilakukanolehPusatPerkhidmatanDiluluskan.
• Cumagunacerekandauntukmendidihkanairminuman.
• Semuaperalatanadalahtertaklukkepadaprosedurkawalankualitiyangketat.Initermasuk
ujiankegunaansebenarpadaperalatanpilihansecararawak,yangmenerangakansebarang
tandapenggunaan.
• Jangansesekaligunakanpadpenyentaluntuktujuanpembersihan.
• Untukmengeluarkanpenapiskarat,alihkancerekdaritapaknyadanbiarkannyasejuk.Jangan
mengeluarkanpenapisketikaperalatanberisiairpanas.
• Janganmenggunakankaedahlainuntukmembersihkankerakkaratdaripadacerekselain
daripadakaedahyangdisyorkan.
• Pastikancerekdankordkuasajauhdarisebarangsumberkepanasan,darisebarangbasahan
ataupermukaanlicindanjauhdaripermukaantajam.
• Jangangunaperalatandibilikairatauhampirpadasumberair.
• Jangangunacerekbilatanganandaataukakiadalahbasah.
• Sentiasamenanggalaknpalamkordkuasadengansegerajikaawakmelihatsebarang
kejanggalansemasaoperasi.
•AMARAN:Berhati-hatiuntukmengelakkansebarangtumpahandi
penyambungsemasamembersihkanmengisiataumencurah.
•Sentiasaikutarahanpembersihanuntukmembersihkanperkakas
anda
–Cabutpalamperkakas.
–Janganbersihkanperkakasketikapanas.
–Bersihkandengankainlembapatauspan.
–Jangansekali-kalimerendamperkakasdidalamairatau
meletakkannyadibawahairyangmengalir.
•AMARAN:Risikokecederaanjikaandatidakmenggunakan
perkakasinidenganbetul.
•Gunakancerekandahanyauntukmendidihkanairminuman.
•AMARAN:Terdapatsisa-sisahabapadapermukaanelemen
pemanasanselepasdigunakan.
•Pastikanhanyamenggunakanpemegangsemasapemanasan
sehinggalahiamenyejuk.
•Perkakasandahanyalahuntukkegunaandomestikdidalam
rumahpadaaltituddibawah4000m.

73
• Jangantarikkordkuasauntukmengalihkannyadarisoketdidinding.
• Sentiasaberwaspadabilaperalatandihidupkan,dankhususnyaberhati-hatipadastimyang
keluardarimuncungyangmanaiasangatpanas.
• Jangantinggalkankordkuasatergantungdarimejaataukaunterdapuruntukmengelakkan
bahayaterjatuhkeataslantai.
• Jangansentuhpenapisataupenutupbilaairsedangmendidih.
• Jugaberhati-hatikeranabadancerekkelulitahankaratmenjadisangatpanassemasa
beroperasi.Cumasentuhpemegangcerek.
• Janganalihkancerekbilaiasedangberoperasi.
• Lindungiperalatandarikeadaanlembapdanbeku.
• Sentiasagunapenapissemasakitaranpemanasan.
• Janganpanaskancerekbilaiakosong.
• Letakkancerekdankordkuasadenganbaikdibelakangpermukaankerja.
• Jaminanmeliputikecacatanpengeluarandanpenggunaandomestiksahaja.Sebarang
kebocoranataukerosakanakibatdarikegagalanuntukmematuhidenganarahanpenggunaan
intidakdilindungiolehjaminan.
SEBELUM MENGGUNAKAN PERALATAN BUAT PERTAMA KALI
1.Buangsemuapembungkus,pelekatatauaksesoridaribahagiandalamdanluarcerek.
2.Selaraskankepanjangankorddenganmenggulungnyakebawahtapak.Sendalkankordke
dalamtakuk.(gambarajah 1)
Masakairdanbuanguntukduatigakaliterlebihdulukeranaiamungkinmengandungidebu.
Bilascerekdanpenapisnyaberasingan.
PENGGUNAAN
1. UNTUK MEMBUKA PENUTUP, MENGIKUT MODEL
–Penutupberengsel:tekanpadasistemkuncijikaperludantarik.(gambarajah 2)
–Pembukapenutupterbantu:tekanpadasistemkuncidanpenutupakanterangkatsecara
automatik.(gambarajah 3 / gambarajah 3.1)
–Pembukapenutupautomatik:tekanbutangpadabahagianataspemegang.(gambarajah 4)
–Penutupbolehdikunci:pusingpenutupkekiriuntukmembukakuncinyadanangkat.
(gambarajah 5)
Untukmenutuppenutup,tekannyakebawahataupusingkannyakekananjikaiaadalah
penutupbolehkunci.
•
Penutubolehalih:Janganmenggunakancerekandatanpapenutupnya.Jikapenutupnya
hilangataurosak,silahubungipusatperkhidmatanselepasjualananda.(gambarajah 5.1)
2. LETAKKAN TAPAK PADA PERMUKAAN YANG RATA, STABIL DAN TAHAN HABA, JAUH
DARIPADA PERCIKAN AIR ATAU SEBARANG SUMBER HABA.
•
Cerekhanyauntukdigunakanbersamadengantempatletakyangdisertakan.
3. ISI CEREK DENGAN AIR SETAKAT YANG DIKEHENDAKI. (gambarajah 6)
•
Andabolehmengisiairmelaluimuncungnya,yangmemastikanpenyenggaraanpenapisyang
lebihbagus.(mengikutmodel)
•
Jangansesekalimengisiairkedalamcerekketikaiamasihberadaditapaknya.
•
Janganmengisiairmelebihiparasmaksimum,ataudibawahparasminimum.Jikacerek
terlampaupenuh,airyangmendidihmungkintertumpah.
•
Janganmenggunakannyatanpaberisiair.
•
Pastikanbahawapenutupnyaditutupdenganbetulsebelumdigunakan.
4. LETAKKAN CEREK PADA TAPAKNYA. PASANG PALAMNYA KE SOKET UTAMA.
5. BAGI CEREK YANG MEMPUNYAI SUIS SUHU
Pilihsuhumengikutkeperluananda:
MS

74
Kedudukan untukmendidihkanairataukedudukan untuksuhusesuaibagidiminumsegera.
(gambarajah 7)
6. MENGHIDUPKAN CEREK
Tekanbutangon/offyangterletakdiatasataudibawahpemegangmengikutmodel.
(gambarajah 8)
7. BAGI CEREK YANG MEMPUNYAI SUIS SUHU
jikaandasegeramengalihkankedudukan kekedudukan selepasmemanaskanair,cerek
tersebutakandihidupkansemula.Jikaandamerasakaniamemakanmasayanglama,anda
bolehmenambahkanairsejukuntukmempercepatkanpemanasansemula.
8. CEREK MUNGKIN MEMPUNYAI LAMPU DALAMAN, BERGANTUNG PADA MODEL
9. CEREK AKAN MATI SECARA AUTOMATIK
sebaiksahajaairmencapaitahapdidihatausuhuyangdipilih.Andabolehmemberhentikannya
secaramanual,sebelummengalihkannyadaripadatapakuntukmenuangair.Bergantungpada
model,lampudalamandanlampupenunjukakanterpadamapabilaairmencapaitahapdidih.
Pastikanbutangon/offberadadikedudukanoffselepasmendidihdancerektelahdimatikan
sebelummengalihkannyadaripadatapaknya.
•
Janganbiarkanairdidalamcerekselepasmenggunakannyakeranainiakanmembuatkan
kerakkaratcepatterbentuk.
PEMBERSIHAN DAN PENYENGGARAAN
MEMBERSIHKAN CEREK ANDA
Cabutpalamnya.
Biarkannyasejukdanbersihkannyadenganspanlembap.
•
Jangansesekalimerendamcerek,tapaknya,kordataupalamelektrikdidalamair:penyambung
elektrikatausuismestilahtidakterkenaair.
•
Janganmenggunakanpadpenyental.
MEMBERSIHKAN PENAPIS (MENGIKUT MODEL) (gambarajah 9)
Penapisbolehalihmengandungijaringuntukmenahanpartikelkerakdanmenghalangnyajatuh
kedalamcawanandaapabiladituang.Penapisinitidakmerawatmahupunmenghilangkan
keliatanair.Iadenganitumengekalkansemuakualitiair.Denganairyangamatliat,
penapisbolehtersumbatdengancepat(10hingga15kalidigunakan).Adalahpentinguntuk
membersihkannyadengankerap.Jikaiabasah,letakkannyadibawahairyangmengalir,jikaia
kering,berusnyadenganlembut.Kadang-kadangkerakkarattidaktertanggaldengansendiri,
keraknyaperludibersihkan.
MEMBERSIH KERAK KARAT
Bersihkankerakkaratdengankerap,sebaik-baiknyasebulansekaliataulebihkerapjikaairanda
amatliat.
Untuk membersihkan kerak karat cerek anda:
• Gunakancukaputih:
–Isikancerekdengan1/2lcuka,
–Biarkannyaselama1jamtanpadipanaskan.
• Menggunakanasidsitrik:
–Didihkan½lair,
–Tambah25gasidsitrikdanbiarkannyaselama15min.
• Menggunakanpembersihkerakkaratkhususuntukcerekplastik:ikutarahanpengilang.
• Kosongkancerekandadanbilassebanyak5atau6kali.Ulangjikaperlu.
Untuk membersihkan kerak karat pada penapis anda (mengikut model):
Rendampenapisdalamcukaputihatauasidsitrikyangtelahdicairkan.

75
•
Jangansesekalimenggunakankaedahpembersihankerakkaratlainselaindaripadayang
disyorkan.
SEKIRANYA TERDAPAT MASALAH
TIDAK TERDAPAT KEROSAKAN YANG NYATA PADA CEREK ANDA
• Cerektidakberfungsiatauterhentisebelumairmendidih
–Pastikancerekandadisambungdenganbetul.
–Cerektelahdihidupkantanpaairataukerakkaratyangterkumpultelahmenyebabkan
pemanasanterlampauberlaku:biarkancereksejukdankemudianisikanair.Bersihkankerak
karatterlebihdahulujikaiatelahterkumpul.
Hidupkannya:cereksepatutnyakembaliberfungsiselepaslebihkurang15minit.
• Rasaairsepertiplastik:
Biasanya,iniberlakuapabilamenggunakancerekbaru,buangairyangdimasakuntukdua-tiga
kaliyangpertama.Jikamasalahmasihberterusan,isicereksehinggakeparasmaksimumdan
tambah2sudutehsodabikarbonat.Didihkandankemudianbuangairtersebut.Bilascerek.
JIKACEREKANDATERJATUH,JIKAIABOCORATAUTERDAPATKEROSAKANYANGKETARA
PADAKORDKUASA,PALAMATAUTAPAKCEREK
PulangkancerekandakepadaPusatPerkhidmatanSelepasJualan,hanyamerekayang
dibenarkanuntukmembaikikerosakan.Lihatsyarat-syaratjaminandansenaraipusatdalam
bukukecilyangdisertakanbersamacerekanda.Jenisdannomborsiriditunjukkandibahagian
dasarcerekanda.Jaminaninimelindungikerosakanpengilangandanpenggunaandomestik
sahaja.Sebarangkeretakanataukerosakanyangterjadiakibatdaripadakegagalanuntuk
mematuhiarahanadalahtidakdilindungiolehjaminan.
•
Pengeluarberhakuntukmengubahsuaisifat-sifatataukomponencereknyapadabila-bila
masauntukkepentinganpelanggan.
•
Janganmenggunakancerek.Janganadasebarangcubaanuntukmenanggalkancerekatau
perantikeselamatannya.
•
Jikakordbekalanrosak,iamestidigantikanolehpengilang,pusatperkhidmatanselepas
jualannyaatauoranglainyangmemilikikelayakanyangsama,bagimengelakkansebarang
bahaya.
PENCEGAHAN KEMALANGAN DOMESTIK
Bagikanak-kanak,lukaterbakarataulecuran,walaupunsedikit,kadang-kadangbolehmenjadi
serius.
Sepanjangmerekamembesar,didikanakandauntukberhati-hatidengancecairpanasyang
beradadidapur.Letakkancerekdankordbekalannyajauhkedalampermukaankerja,jauh
daripadacapaiankanak-kanak.
Jika terjadi kemalangan,basuhlecurandibawahaliranairsejukdengansegeradanhubungi
doktorjikaperlu.
•
Bagimengelakkansebarangkemalangan:janganmendukunganakataubayiandaketikaanda
sedangmeminumataumembawaairyangpanas.
PERLINDUNGAN ALAM SEKITAR
Peralatanandamengandungibanyakbahanyangbolehdiperolehkembaliatau
dikitarsemula.
Bawanyakepusatpengumpulanbahanbuangansiviktempatan.
MS

76
•首次使用前,請仔細閱讀使用說明書:如果使用者不遵從使用說明書上的
指示操作產品,生產商不會因而負上任何責任。
•請勿讓兒童操作本產品。
•本產品不適合供下列人士(包括小孩)使用:身體官能或心智能力退化者,
或是經驗與使用知識缺乏者﹐除非他們有負責其安全的人員在旁監督,或
指示產品的使用方法,方可使用。
•請放置本產品於8歲以下兒童不能觸及的地方。
•本產品或可供下列人士(包括小孩)使用:身體官能或心智能力退化者,或
是經驗與使用知識缺乏者﹐只要他們有負責其安全的人員在旁監督,或指
示產品的安全使用方法,並明白當中使用的危險,方可使用。
•請勿讓兒童將本產品當成玩具。
•8歲以上的兒童有在旁監督及有學習安全使用產品的方法,在完全明白使用
產品的危險下,或可使用本產品。兒童須是8歲以上及有成人在旁監督,才
可進行普通清潔及維護。
•本產品設計只適用於家居使用。
•在以下情況使用本產品將導致產品保固失效:
–商店、辦公室及其他工作環境的員工廚房區域;
–農舍;
–由飯店、汽車旅館和其他居住式環境中的客戶使用;
–提供早餐與住宿的環境。
•在電熱水壺中加水不得超過最高水位指標,亦不能夠少於最低水位。
•如果加入過多的水,開水可能會從壺口噴出。
•煮沸開水時,切勿揭開壺蓋。
•電熱水壺使用時應扣緊壺蓋,並與隨附的底座和防水垢濾網一併使用。
•切勿將電熱水壺、底座或電源線浸泡在水中或其他液體中。
•如果電源線或插頭有損壞時,請勿使用本電熱水壺。如果產品有損壞,必
須交由生產商、生產商授權之服務中心,或是具備相同資格的技師更換,
以免發生危險。
•應在旁監督兒童,確保兒童不會操作本產品。
•兒童要有成人在旁監督,方可清潔及維護產品。
安全操作說明
•警告:清潔、傾倒時請小心並避免將任何液體濺到連接器上。
•清潔設備時請務必遵守清潔指引;

77
• 為使用者安全,本產品已經通過產品標準及規例(低電壓指令、電磁兼容性、食品接触材料
及制品、環境等等)。
• 只能連接產品到有接地的電源插座。請檢查當地的電源電壓是否與產品所標示的電源電壓
相符。
• 任何錯誤連接會令產品保固失效。
• 如沒有定期為產品去除水垢,電熱水壺的保固將會失效。
• 請勿懸掛電源線於兒童能觸及的地方。
• 拔掉插頭時,請勿拉扯電源線。
• 除用家正常的清潔和維護外,任何對產品的改動應由認可的服務中心進行。
• 電熱水壺只適用於煮沸飲用水。
• 所有產品均經過嚴格的品質控制程序。這包括對隨機抽選的產品進行實地的使用測試,以反
映使用時的情況。
• 切勿使用百潔布清潔本產品。
• 若要取下水垢濾網,請將電熱水壺從底座移開,然後靜待其冷卻。當本設備仍裝滿水時,切
勿取下濾網
• 除建議的方式外,請勿使用其他方式去除水垢。
• 請勿放置電熱水壺及電源線於接近熱源的地方、任何濕滑的表面及鋒利的邊緣。
• 請勿於浴室或接近水源的地方使用本產品。
• 當你雙手或雙腳弄濕時,請勿使用電熱水壺。
• 使用產品時,如發現任何不正常情況,請立刻拔除電源線。
• 從插座拔除電源線時,請勿拉扯電源線。
• 當本產品電源開啟時,請保持警覺,特別留意從壺嘴噴出的水蒸氣,溫度非常高。
• 請勿將電源線懸掛在枱面或廚房枱面上,以避免因電源線跌落在地面以產生的危險。
• 煮沸開水時,切勿揭開濾網或壺蓋。
• 當煮沸時,請小心電熱水壺的不銹鋼壺身會變得非常熱。要接觸電熱水壺時,請使用手把。
• 當電熱水壺運作時,請勿移動電熱水壺。
• 保護產品,請勿置於潮濕及極冷的地方。
• 加熱時,請使用濾網。
• 當電熱水壺沒有水時,請勿使用電熱水壺加熱。
• 請把電熱水壺和電源線放於工作平台的後方。
• 保固涵蓋產品瑕疵及產品在家居使用下的情況。如不遵守本使用守則,而導致任何產品損
壞,均不涵蓋於保固之列。
首次使用前
1.取下所有電熱水壺內外的包裝、貼紙和配件。
2.將電源線捲在底座下方來調整電線長度。將電源線擠進凹槽。(圖1)
最初二/三次的煮沸的水可能有灰塵,請倒掉。用清水分別沖洗電熱水壺及濾網。
–拔下設備的插頭。
–設備尚有熱度時請勿清潔。
–使用濕布或海綿清洗。
–請勿將設備浸入水中或在自來水下沖洗。
•警告:如使用方法不正確可引致受傷。
•僅使用水壺燒煮飲用水。
•警告:使用後,加熱配件表面可能留有餘熱。
•請務必在加熱過程中僅使用手柄,直至冷卻。
•設備僅適用於在海拔高度4000米以下的家庭內使用。
ZH

78
使用方法
1.開啟壺蓋(據機型而定)
–鉸鏈式壺蓋:按需要按下固定裝置,然後往後拉開。(圖2)
–半自動式壺蓋:按下固定裝置,壺蓋會自動揭開。(圖3/圖3.1)
–自動式壺蓋:按下手把頂端的按鈕。(圖4)
–可固定式壺蓋:向左轉動壺蓋,然後拿起。(圖5)
若要關上壺蓋,請用力按下壺蓋,如果是固定式壺蓋,請向右轉動壺蓋。
•
可拆式壺蓋:若未蓋上壺蓋,請勿使用電熱水壺。如遺失壺蓋或壺蓋損壞,請聯絡售後服務
中心。(圖5.1)
2.請放置底座於平坦、穩固、防熱的表面,並應放置於遠離熱源及能被水濺及的地方。
•
電熱水壺只能與隨附的底座用。
3.在電熱水壺注入所需的水量。(圖6)
•
可以從壺嘴注入水,使濾網更耐用。(據機型而定)
•
當電熱水壺於底座時,請勿加水。
•
切勿加水超過最高水位,或少於最低水位。如果加入過多的水,開水可能會從壺口噴出。
•
壺內沒有水時,切勿使用。
•
使用前檢查壺蓋是否關上。
4.把電熱水壺放在底座上。插上電源。
5.如電熱水壺設有溫度旋鈕
設定所需溫度:
將旋鈕轉向 以選擇煮沸開水至沸騰,或轉向 煮沸開水至適合飲用的溫度。(圖7)
6.開始使用電熱水壺煮水
按下位於手把頂端或底的開/關按鈕(據機型而定)。(圖8)
7.如電熱水壺設有溫度旋鈕
在開水煮沸後,如果快速地把旋鈕位置 轉向 ,電熱水壺必須降溫才能重新加熱。可加入冷
開水加快等候程序。
8.據機型而定,電熱水壺會有內部指示燈
9.電熱水壺會自動關閉電源
當水溫達到沸點或所設定的溫度後。你可以手動關閉電源,並從底座取出電熱水壺來將水倒
出。據機型而定,當水溫達到沸點,內部燈和指示燈會熄滅。當水沸騰後,請確定開關按鍵
是於關閉的位置,關閉電熱水壺後,才可從底座取出電熱水壺。
•
使用後切勿留下水於電熱水壺中,這會加速水垢形成。
清潔及維護
清潔電熱水壺
拔掉電源
靜待其冷卻,然後使用濕海綿清潔。
•
切勿將電熱水壺、底座、電源線或電插頭浸入水中:電子線路或開關不可接觸到水。
•
切勿使用百潔布。
清潔濾網(據機型而定)(圖9)
可拆式濾網由網線所組成,可濾除水垢微粒並避免微粒倒水時掉入杯中。濾網不能夠處理或
去除水的硬度。因此,濾網會保留水質。使用硬度很高的水︳會讓濾網很快堵塞(每使用10至
15次)。請務必定期清潔。如果是濕濾網,可在水龍頭下沖洗,如果是乾濾網,則可輕輕刷淨
濾網。有時水垢難以脫落,這時候便須要去除水垢。

79
如果發生問題
電熱水壺沒有明顯損壞
• 電熱水壺無法煮水,或者在水煮沸之前便停止加熱
–檢查是否正確插入電熱水壺的插頭。
–在壺中無水的情況下開啟電熱水壺的電源,或是堆積的水垢導致過熱而自動斷電以停止加
熱:靜待電熱水壺冷卻後再裝水。如果有水垢堆積,請先除垢。如果有水垢堆積,請先除
垢。
開啟電源:大約15分鐘,電熱水壺應可再次開始煮水。
• 水喝起來有塑膠味:
通常是新的電熱水壺才會發生這種情況,請將最初幾次煮沸的水倒掉。如果問題持續發生,
請將電熱水壺的水注至最高水位,然後加入兩湯匙的小蘇打粉。煮沸後,將水倒掉。用清水
沖洗電熱水壺。
如果您的電熱水壺曾經摔落、有漏水情況或是電源線、插頭或電熱水壺底座有目視可見的損
壞:
請將電熱水壺送回生產商的售後務中心,只有過授權的服務中心才能進行維修。如須保固款
與服務中心一覧表,請參閱電熱水壺隨附的手冊。型號與序號如電熱水壺底部所示。保固涵
蓋產品瑕疵及產品在家居使用下的情況。如不遵守本使用守則,而導致任何產品損壞,均不
涵蓋於保固之列。
•
生產商保留為客戶利益隨時更改電熱水壺特性或組件的權利。
•
切勿使用電熱水壺。切勿嘗試拆缷電熱水壺或其安全裝置。
•
電源線損壞時,必須由生產商、其售後服務中心或及格人員更換以避免發生任何危險。
避免家居意外
對兒童而言,即使是輕微的灼傷或燙傷都可以非常嚴重。
隨兒童長大,請教導小孩小心廚房中的滾水。放置電熱水壺及電源線後工作枱的後方,兒童
不能觸及的位置。
萬一發生意外,請立即用冷水沖洗燙傷處並立刻送醫。
•
為避免發生任何意外:切勿抱著兒童或嬰兒,同時飲用或拿取熱飲。
環保
本產品包含許多可回收或再生的物料。
請送到您當地的垃圾回收點處理。
除垢
定期去除水垢,如果水的硬度很高,最好是每月一次,甚至更頻密地除垢。
為電熱水壺去除水垢:
• 使用白醋:
–在電熱水壺加入1/2公升白醋,
–不加熱,靜置1小時
• 使用檸檬酸:
–煮沸1/2公升的水,
–加入25克檸檬酸並靜置15分鐘
• 如果是塑膠電熱水壺,使用專用的除垢劑:請依照製造商的指示。
• 倒掉壺內的水,並用清水沖洗5-6次。有需要可重複步驟。
去除水垢濾網的水垢(據機型而定)
將濾網浸入白醋或稀釋的檸檬酸中。
•
除建議的除垢方式以外,切勿使用其他方式。
ZH

80
•처음제품을사용하시기전본규칙을주의깊게읽어주십시오.제조사는
규칙을준수하지않은사용에대한책임을지지않습니다.
•어린이들이제품을가지고장난치지않도록주의깊게지켜봐주십시오.
•안전에대한책임을질수있는사람이제품사용을감시하지않는한
신체적,감각적,정신적능력이제한되었거나경험및지식이부족한사람
(아이포함)이사용할수없습니다.
•8세이하어린이손에제품및납이닿지않도록주의하십시오.
•감독하는사람이있거나위험을이해하고기기를안전하게사용할수
있는교육을받았을경우신체적,감각적,정신적능력이제한되거나
경험이나지식이충분하지않은사람도사용할수있습니다.
•어린이가기기를장난감으로사용해서는안됩니다.
•이제품은8세이상의어린이가사용할수있습니다.단,어린이가
사용하는경우제품을안전하게사용하는방법에대해충분한
설명을듣고제품사용에따른위험을완전히이해하며,적절한감독이
이루어지는상태에서사용해야합니다.제품의청소와유지관리작업을
어린이가수행하는경우그어린이의나이는반드시8세이상이어야하며
적절한성인의감독하에서작업을수행해야합니다.
•본제품은가정용으로만들어졌습니다.
•가정용이외의다음과같은용도로사용되었을경우는품질보증
혜택을받으실수없습니다.
–가게,사무실및다른영업적인환경
–농장시설
–호텔,모텔및기타숙박시설내에서고객접대용
–음식점및레스토랑(아침및저녁식사형태제공)
•최대수위표시를넘거나최소수위표시가안되게내용물을채우지
마십시오.
•용량을초과하여물을채우신경우물이밖으로샐수있습니다,
•물이끓을때는뚜껑을열지마십시오.
•본주전자는뚜껑을덮고베이스와제공된물때방지필터와함께
사용할수있습니다.
•주전자,전원받침대,전선및플러그를물이나기타액체에담그지
마십시오.
•전선이나플러그가손상되었을경우주전자를사용하지마십시오.위험을
피할수있도록항상제조사,사후판매서비스또는유사한자격을
지닌사람이교체하게하십시오.
•어린이가주전자를가지고놀지않도록주의하십시오.
•책임질수있는어른이주의에없을경우어린이는세척을하거나
유지관리를수행할수없습니다.
안전 규칙

81
• 안전을위하여본기기는적용되는기준및규정(낮은전압,전기전자호환성,음식과닿는
물질,환경등)을준수해야합니다.
• 기기의플러그를고정된주콘세트에끼우십시오.기기전압판에명시된전압이가정의
전압과일치하는지확인하십시오
• 접속오류는보증에적용되지않습니다.
• 물때를정기적으로제거하지않아주전자가작동하지않거나작동이잘되지않아도
보증은적용되지않습니다.
• 어린이손이닿을수있는곳에전선을걸어놓지마십시오.
• 전선을힘껏당겨서빼지마십시오.
• 사용자가할수있는일반적인세척및유지관리를제외한모든관리는승인된
서비스센터에서수행되어야합니다.
• 주전자를물을끓이는데만사용하십시오.
• 모든기기는엄격한품질관리절차를준수합니다.무작위로선택된기기에대한실제사용
실험으로사용흔적이남아있을수있습니다.
• 절대수세미로세척하지마십시오.
• 물때필터를제거하려면,주전자를베이스에서들어올리고식힙니다.제품에뜨거운물이
가득차있을경우절대로필터를제거하지마십시오.
• 권장된방법이외어떤다른방법을사용해서물때를제거하지마십시오.
• 주전자와전선을열원또는젖어있거나미끄러운표면및날카로운모서리로부터멀리
하십시오.
• 욕실이나물과가까운곳에서제품을사용하지마십시오.
• 손이나발이젖어있을때주전자를사용하지마십시오.
• 작동이비정상적일경우즉시전선을뽑으십시오.
• 절대벽면콘센트로부터전선을세게당겨뽑지마십시오.
• 제품을사용할때는항상주의하시고특히연기가나올때는아주뜨거우니조심하시기
바랍니다.
• 제품이바닥에떨어질위험이있으니전선을탁자나주방식기대에서늘어져있게하지
마십시오.
• 물이끓을때에는필터나뚜껑을만지지마십시오.
• 또한작동시스테인리스주전자몸체는매우뜨거우니조심하십시오.주전자손잡이만
만집니다.
• 작동하고있는주전자를옮기지마십시오.
• 제품에습기가차거나냉동되지않게조심하십시오.
• 물을끓일때에는필터를항상사용하십시오.
• 빈주전자를가열하지마십시오.
• 작업을하는장소뒤편에주전자와전선을잘보관하십시오.
• 이보증은제조시결함과가정내사용에만적용됩니다.사용설명서를준수하지
않음으로인해발생한파손이나손상에는보증이일체적용되지않습니다.
•경고:제품을청소하거나물을붓거나버릴때전원에물이닿지않게
주의하십시오.
•제품을세척할때는항상사용설명서를준수하십시오.
–기기에서플러그를뺍니다.
–기기가뜨거울때세척하지마십시오.
–젖은수건또는스폰지로닦아냅니다.
–물속에기기를담그거나흐르는물에놓지마십시오.
•경고:본기기를올바로사용하지않을경우화상을입을수있습니다.
•주전자는식수를끓일때만사용하십시오.
•경고:열을흡수하는표면부분은사용후잔열이존재합니다.
•물을끓일때부터기기가식기전에는손잡이만사용하십시오.
•본기기는가정용제품으로고도4000m이하실내에서사용해야합니다.
KO

83
.
.
•
,,.
.
•
.
( )(9)
..
.
(10-15)..
,가.가
.
.
:
•
–
– 가1
• :
– 1/2.
– 25g15.
• :.
• 5-6..
( ):
.
•
.
• .
– .
–
:.
.
15.
• :
,
.
2..
,
AS.
.
.가.
KO

84
가
가.
.
,.
.
•
,가
.
가.
가가.
.
•
.
•
.
.
•
,AS
.

85
–
–
–
–
TH

86
–
–
–
–

87
(g 1)
1.
– (g 2)
–
(g 3 / g 3.1)
– (g 4)
–
(g 5)
(g 5.1)
2.
3. (g 6)
4.
5.
(g 7)
6.
(g 8)
7.
TH
Termékspecifikációk
Márka: | Tefal |
Kategória: | vizforraló |
Modell: | Delfini Plus KO150H |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Tefal Delfini Plus KO150H, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók vizforraló Tefal

16 Január 2025

15 Január 2025

15 Január 2025

16 Október 2024

1 Szeptember 2024

30 Augusztus 2024

30 Augusztus 2024

26 Augusztus 2024

25 Augusztus 2024

20 Augusztus 2024
Útmutatók vizforraló
- vizforraló Mestic
- vizforraló Braun
- vizforraló Beko
- vizforraló Electrolux
- vizforraló Moulinex
- vizforraló Whirlpool
- vizforraló Nedis
- vizforraló Grundig
- vizforraló Ariston Thermo
- vizforraló Philips
- vizforraló Gorenje
- vizforraló Kärcher
- vizforraló Adler
- vizforraló Princess
- vizforraló SilverCrest
- vizforraló Bosch
- vizforraló Singer
- vizforraló Panasonic
- vizforraló Zanussi
- vizforraló MPM
- vizforraló AEG
- vizforraló Emerio
- vizforraló Sharp
- vizforraló Toshiba
- vizforraló Sven
- vizforraló Bartscher
- vizforraló Maxwell
- vizforraló Makita
- vizforraló Hyundai
- vizforraló Scarlett
- vizforraló Siemens
- vizforraló Medion
- vizforraló Exquisit
- vizforraló Camry
- vizforraló Danby
- vizforraló DeLonghi
- vizforraló Krups
- vizforraló Heinner
- vizforraló Sunbeam
- vizforraló Ariete
- vizforraló Wilfa
- vizforraló Klarstein
- vizforraló Amica
- vizforraló VOX
- vizforraló Gourmetmaxx
- vizforraló Vivax
- vizforraló Esperanza
- vizforraló Smeg
- vizforraló Fagor
- vizforraló Unold
- vizforraló Sage
- vizforraló Melitta
- vizforraló Brentwood
- vizforraló Bifinett
- vizforraló Ardes
- vizforraló Cuisinart
- vizforraló Eden
- vizforraló Rommelsbacher
- vizforraló Kenwood
- vizforraló Tesco
- vizforraló Jocel
- vizforraló Duronic
- vizforraló Solis
- vizforraló Clatronic
- vizforraló Bomann
- vizforraló Ambiano
- vizforraló Ninja
- vizforraló Hotpoint
- vizforraló Haier
- vizforraló Frigidaire
- vizforraló Cecotec
- vizforraló Sencor
- vizforraló Innoliving
- vizforraló Rowenta
- vizforraló Westinghouse
- vizforraló Thomas
- vizforraló Inventum
- vizforraló Aurora
- vizforraló Lagrange
- vizforraló Continental Edison
- vizforraló Eta
- vizforraló Izzy
- vizforraló Nevir
- vizforraló Domo
- vizforraló Russell Hobbs
- vizforraló Roadstar
- vizforraló Caso
- vizforraló Solac
- vizforraló Create
- vizforraló Black & Decker
- vizforraló G3 Ferrari
- vizforraló Hamilton Beach
- vizforraló Turmix
- vizforraló Severin
- vizforraló Orbegozo
- vizforraló Hanseatic
- vizforraló Daewoo
- vizforraló Lenoxx
- vizforraló Livoo
- vizforraló Tesla
- vizforraló Dash
- vizforraló Hotpoint Ariston
- vizforraló Muse
- vizforraló OK
- vizforraló GE
- vizforraló Guzzanti
- vizforraló Concept
- vizforraló SVAN
- vizforraló Niceboy
- vizforraló Bellini
- vizforraló KitchenAid
- vizforraló OBH Nordica
- vizforraló TriStar
- vizforraló Zelmer
- vizforraló Suntec
- vizforraló Tower
- vizforraló Koenic
- vizforraló Midea
- vizforraló Steba
- vizforraló Trisa
- vizforraló Progress
- vizforraló Kogan
- vizforraló Profilo
- vizforraló Stirling
- vizforraló Mesko
- vizforraló ProfiCook
- vizforraló Saturn
- vizforraló DCG
- vizforraló Tesy
- vizforraló Melissa
- vizforraló Efbe-Schott
- vizforraló Bourgini
- vizforraló Blaupunkt
- vizforraló Chefman
- vizforraló Korona
- vizforraló Studio
- vizforraló Taurus
- vizforraló Comfee
- vizforraló Cosori
- vizforraló Signature
- vizforraló Delta
- vizforraló Logik
- vizforraló Ritter
- vizforraló AFK
- vizforraló BEEM
- vizforraló AKAI
- vizforraló Konig
- vizforraló H.Koenig
- vizforraló DeWalt
- vizforraló Kalorik
- vizforraló Morphy Richards
- vizforraló Sanyo
- vizforraló Healthy Choice
- vizforraló Rangemaster
- vizforraló Alpina
- vizforraló Schneider
- vizforraló Gastroback
- vizforraló Philco
- vizforraló ECG
- vizforraló Rotel
- vizforraló Kaiser
- vizforraló Ufesa
- vizforraló Proctor Silex
- vizforraló Trebs
- vizforraló AYA
- vizforraló WMF
- vizforraló Brandt
- vizforraló Graef
- vizforraló Arendo
- vizforraló Beper
- vizforraló Bestron
- vizforraló Breville
- vizforraló Ravanson
- vizforraló Teesa
- vizforraló Schaub Lorenz
- vizforraló Becken
- vizforraló Swann
- vizforraló Wahl
- vizforraló OneConcept
- vizforraló Haeger
- vizforraló BOSFOR
- vizforraló Petra Electric
- vizforraló AENO
- vizforraló Comelec
- vizforraló Lund
- vizforraló Orava
- vizforraló Vitek
- vizforraló Magic Chef
- vizforraló Lauben
- vizforraló Maestro
- vizforraló Sogo
- vizforraló Cloer
- vizforraló Nutrichef
- vizforraló Flama
- vizforraló Quigg
- vizforraló Ade
- vizforraló Aroma
- vizforraló Alessi
- vizforraló Salton
- vizforraló Tiger
- vizforraló Aresa
- vizforraló Tomado
- vizforraló Kernau
- vizforraló Oster
- vizforraló Rasonic
- vizforraló Sinbo
- vizforraló Jata
- vizforraló Swan
- vizforraló Fritel
- vizforraló Gemini
- vizforraló Aigostar
- vizforraló Mellerware
- vizforraló Bella
- vizforraló Eldom
- vizforraló Defy
- vizforraló Punktal
- vizforraló Blokker
- vizforraló Jacob Jensen
- vizforraló First Austria
- vizforraló Nordmende
- vizforraló Boretti
- vizforraló Kubo
- vizforraló Elba
- vizforraló Proline
- vizforraló Watshome
- vizforraló King
- vizforraló Menuett
- vizforraló Malmbergs
- vizforraló Champion
- vizforraló Presto
- vizforraló Brabantia
- vizforraló Lümme
- vizforraló Habitat
- vizforraló Elite
- vizforraló Primo
- vizforraló Clas Ohlson
- vizforraló Hema
- vizforraló BlueStone
- vizforraló Vakoss
- vizforraló Glen
- vizforraló Waeco
- vizforraló Petra
- vizforraló Team
- vizforraló Nikkei
- vizforraló Gallet
- vizforraló Proluxury
- vizforraló Prime3
- vizforraló CaterChef
- vizforraló Kambrook
- vizforraló Quooker
- vizforraló Magimix
- vizforraló Stelton
- vizforraló Bodum
- vizforraló Superior
- vizforraló Kunft
- vizforraló Day
- vizforraló Msonic
- vizforraló Noveen
- vizforraló Dualit
- vizforraló Koenig
- vizforraló Bugatti
- vizforraló Fakir
- vizforraló Unit
- vizforraló C3
- vizforraló Grunkel
- vizforraló Nesco
- vizforraló Waves
- vizforraló Coline
- vizforraló White And Brown
- vizforraló Home Electric
- vizforraló Optimum
- vizforraló Haen
- vizforraló Micromaxx
- vizforraló Home Essentials
- vizforraló Weasy
- vizforraló Gutfels
- vizforraló HeavenFresh
- vizforraló Mia
- vizforraló Riviera And Bar
- vizforraló Redmond
- vizforraló Dejelin
- vizforraló Toastess
- vizforraló Venga
- vizforraló H.Koening
- vizforraló Rival
- vizforraló Exido
- vizforraló Wells
- vizforraló PowerTec Kitchen
- vizforraló Vulcan
- vizforraló Mulex
- vizforraló Sam Cook
- vizforraló Riviera Bar
- vizforraló Khind
- vizforraló LERAN
- vizforraló Kitchen Originals
- vizforraló Berlinger Haus
- vizforraló Ursus Trotter
- vizforraló SPT
- vizforraló Lentz
- vizforraló Espressions
- vizforraló Hatco
- vizforraló Zeegma
- vizforraló Heaven Fresh
- vizforraló Moa
- vizforraló WestBend
- vizforraló Swiss Pro+
- vizforraló Caterlite
- vizforraló Focus Electrics
- vizforraló Blodgett
- vizforraló Nemco
- vizforraló Hario
- vizforraló Husla
- vizforraló LAFE
- vizforraló Studio Linea
- vizforraló Wigo
- vizforraló Girmi
- vizforraló Novis
- vizforraló EasyLife
- vizforraló Baccarat
- vizforraló Grossag
- vizforraló Bonavita
- vizforraló Beautiful
- vizforraló Zwilling
- vizforraló Maybaum
- vizforraló Khapp
- vizforraló Catler
- vizforraló Chef's Choice
- vizforraló Royal Catering
- vizforraló Haden
- vizforraló Kohersen
- vizforraló Smart Brand
- vizforraló Imarflex
- vizforraló Mystery
- vizforraló Optimum Pro
- vizforraló HomeCraft
- vizforraló Pyrex
- vizforraló Yamazen
- vizforraló Bredeco
- vizforraló Goodmans
- vizforraló Adexi
- vizforraló Buccan
- vizforraló Infinity Goods
Legújabb útmutatók vizforraló

10 Április 2025

10 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

9 Április 2025

8 Április 2025

7 Április 2025

7 Április 2025

5 Április 2025

5 Április 2025