Használati útmutató Solac Taste Control CE4498
Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Solac Taste Control CE4498 (84 oldal) a Kávéfőző kategóriában. Ezt az útmutatót 5 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra
Oldal 1/84




ESPAÑOL ES
DESCRIPCIÓN
A Cable Conexión
B Depósito de agua
C Tapa depósito agua
D Superciecalientatazas
E Paneldecontroltáctil
F Botóndemarcha/paro
G1 Botónsalidauncafé
G2 Botónsalidadoscafés
H Botóncalentamientovapor
I Tubovaporizador
J Portaltros
K Cucharadosicadora
L Filtroparacafémolido(1taza)
M Filtroparacafémolido(2tazas)
N Nivelbandejarecogegotas
O Bandejarecoge-gotas
P Rejillabandeja
R Mandovapor
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS
• Nousarelaparatosisusaccesoriosnoestán
debidamenteacoplados.
• Noponerelaparatoenmarchasinagua.
• Nousarelaparatosisudispositivodepuesta
enmarcha/paronofunciona.
• Nomoverelaparatomientrasestáenuso.
• RespetarlosnivelesMAXyMIN.
• Desenchufarel aparatode lared cuando no
seuseyantesderealizarcualquieroperación
delimpieza.
• Desenchufarelaparatodelaredantesdere-
llenareldepósitodeagua.
• Guardaresteaparatofueradelalcancedelos
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experienciayconocimiento
• Noguardarelaparatositodavíaestácaliente.
• Utilizarelaparatosolamenteconagua.
• Serecomiendaelusodeaguamineralembo-
telladaaptaparaconsumohumano.
• Nodejarnuncaelaparatoconectadoysinvigi-
lancia.Además,ahorraráenergíayprolongará
lavidadelaparato.
• Nosacarelportaltroscuandoseestáhacien-
docafé,yaqueenestemomentoseencuentra
bajopresión.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO
• Asegúresedequeharetiradotodoelmaterial
deembalajedelproducto.
• Antesdeusarelproductoporprimeravez,es
aconsejableutilizarlosóloconagua.
• Antes de usar el producto por primera vez,
limpielaspartesencontactoconalimentostal
comosedescribeenelapartadodeLimpieza.
• Antesdeconectarlamáquinacompruebeque
el mando de vapor (R) está cerrado, girando
ensentidohorario.
CEBADO DEL CIRCUITO
• Esta simple operaciónasegura un suministro
óptimoydebeserrealizada:
• Enlaprimerapuestaenmarcha.
• Cuandolamáquinapermaneceunlargoperio-
dosinusarse(1ó2semanas).
• Despuésdehacervapor.
• Cuandoeldepósitosehaquedadosinagua.
• Llenareldepósitodeagua,procurandonoso-
brepasarlamarcadenivel“MAX”.
• Enchufarelaparatoalaredeléctrica.
• Pulsarelbotóndeencendido/apagado(F).El
pilotoON/OFFseilumina.
• Losindicadoresdelbotónde1tazadecafé,el
botónde2 tazasde caféyelbotóndevapor
parpadearán, la máquina comienza a calen-
tarse, hasta que todos los indicadores estén
iluminados permanentemente. El precalenta-
mientosehacompletado.
• Sin poner el portaltros, (o con el portaltros
puesto,perosincafé),coloqueunrecipientea
lasalidadeltubodevapor(I).
• Abraelmandodevapor(R),girandoensen-
tidoantihorario.
• Pulseelbotóndecafé/agua(G2).
• Saldrá agua por el tubo de vapor. Esperar a
que salga aproximadamente una capacidad
deunataza.
• Laprimeravezqueutilizalamáquina,nohay
aguaenlacaldera,porloqueesposibleque

ES
debarepetirestaoperaciónantesdeobtener
agua.
• Paraterminarelsuministro,comolacantidad
de líquido está programada, se parará auto-
máticamente,perosiemprepuedepararcuan-
doquierea. Paraellopulse otravez sobre el
botóndecaféparapararycerrarelmandode
vapor(R)girandoensentidohorario.
• Conesohabránalizadolaoperacióndece-
bado.
LLENADO DE AGUA
• Es imprescindible haber llenado previamente
eldepósitoconaguaantesdeponerelaparato
enmarcha.
• Extraereldepósitodelaparato.
• Llenareldepósitoconaguafría,respetandoel
nivelMAXyMIN
• Volveracolocareldepósitoensualojamiento,
asegurándoseque estédebidamente encaja-
do.
LLENADO DE CAFÉ
• Extraerelportaltros.
• Introducirelltroparacafémolidodeseado(L
óM)enelportaltros.
• Aconsejamoselusodecafédetuestenatural.
Elusodecafétorrefactopuedeafectaralfun-
cionamientodelamáquina.
• Llenar con cafémolido el ltro extraíble, (de-
ben colocarse de6 a 7gr de café molido por
tazadecaféapreparar).
• Sideseahacer1café,useelcacillode1café
ylleneelcacillo(1cucharada),tomelacapa-
cidaddelacucharadosicadoracomolame-
didaparauncafé.
• Para2cafés,utiliceelcacillode2cafésypon-
ga2cucharadas.
• Después, prense ligeramente el café molido
conlaparteposteriordelacuchara.
• Acoplardenuevoelporta-ltrosalaparato.
• Situarelportaltroenelgrupodecaféintrodu-
ciéndolodesdeabajodelgrupoenlaposición
deinserción(Candadoabierto)ygirarloenel
sentido antihorario hasta situarlo en posición
debloqueo.
USO
HACER ESPRESSO
• Antesdeconectarlamáquinacompruebeque
elmandodevapor(R)estácerrado,cerrando
ensentidohorario.
• Enchufarelaparatoalaredeléctrica.
• Ponerelaparatoenmarcha,accionandoelbo-
tónmarcha/paroF.
• Losindicadoresde1tazadecafé,de2tazas
decaféyeldevaporparpadearán,lamáqui-
nacomienzaaprecalentarse,hastaquetodos
losindicadoresesténiluminadospermanente-
mente. Lo que indica que se ha llegado a la
temperaturaadecuada.
• Colocarunaodostazasprecalentadasalasa-
lidadelportaltros.
• Pulsarelbotóndecafé(G1óG2)alaposición
deencendido.Seiniciarálasalidadeinfusión
decafé.
• Elcafésedetendráautomáticamentecuando
sealcancelacantidadestándar.
PARA PERSONALIZAR EL VOLUMEN DE
CAFÉ
• Mantenga presionado el botón de 1 taza du-
rante3segundos,elbotónde1tazaparpadea,
eingresealmodode conguración,presione
elbotónde1tazanuevamenteparacomenzar
adispensarcafé,cuandosealcanceeltiempo
especicado,presioneelbotónde1tazapara
completarlaconguraciónquesepuedeme-
morizarporlaunidad.Puedehacerlomismo
conelbotón2tazas.
• Finalizado el suministro esperar unos segun-
dos,retirarlastazasconelcafé.
• Extraerelportaltroyvaciarlodelosposos.
• Lavarelportaltroconaguacorrienteysecar
bien.
• Vericar que el ltro extraíble esté perfecta-
mentecolocadoenelportaltros.
• Acoplardenuevoelportaltrosalaparato.

OBTENCIÓN DE AGUA CALIENTE
• Ponerelaparatoenmarcha,accionandoelbo-
tónmarcha/paro(F).
• Losindicadoresde1tazadecafé,de2tazas
decaféyeldevaporparpadearán,lamáqui-
nacomienzaaprecalentarse,hastaquetodos
losindicadoresesténiluminadospermanente-
mente. Situación que nos indica que el agua
hallegadoalatemperaturaadecuada.
• Coloqueunrecipientedebajodelvaporizador.
• Abrirelreguladordevapor(R),girándolehacia
laizquierda,ensentidocontrarioalasagujas
delreloj.
• Pulsarelbotónsalidadecafé(G1-G2),deac-
cionamientodelabomba.
• Consulte la operación descrita en la sección
de“Hacer Espresso” cuandonecesite ajustar
eltiempodetrabajoparahaceraguacaliente.
• El agua caliente empezará a salir por el va-
porizador.
• Unavezobtenidalacantidaddeaguacaliente
deseada,pulsarelbotónsalidadecafé(G1ó
G2)otravez,conloquesepararálabomba.
• Cerrarelmando(R)girándolohacialaderecha
ensentidocomolasagujasdelreloj.
OBTENCIÓN DE VAPOR
• El vapor sirve para espumar leche para cap-
puccino,ytambiénpuedecalentarotroslíqui-
dos.
• Ponerelaparatoenmarcha,accionandoelbo-
tóninterruptormarcha/paro.
• Losindicadoresde1tazadecafé,de2tazas
decaféyeldevaporparpadearán,lamáqui-
nacomienzaaprecalentarse,hastaquetodos
losindicadoresesténiluminadospermanente-
mente. Situación que nos indica que el agua
hallegadoalatemperaturadeadecuadapara
café.
• Paravapor,pulsarelbotóncalentamientova-
por (H) el icono vapor parpadeará y seguirá
calentandohastallegaratemperaturavapor.
• Eliconodevaporseiluminarájocuandolle-
gueaesatemperatura,necesariaparalaob-
tencióndevapor
• Nota: Durante la operación, el indicador en
elselector de vaporse encenderá yapagará
paramantenerlatemperaturadeseada.
• Colocarunrecipientedebajodeltubodevapor.
• Abrirmandovaporgirandoensentidoantiho-
rario.
• Empezaráasalirsolovapor.
• Cuandotengasuciente,cerrarelmandoyre-
tirarelrecipiente.
IMPORTANTE
• Cuandoacabe de hacervapor,debe reponer
elaguautilizadaparahacervaporyalavez,
recuperarlatemperatura(más baja)paraha-
cercafé.
• Paraello,conelgrifodevaporabierto,pulsan-
dopreviamenteeliconovaporparanalizarla
funciónvapor(dejadecalentar),pulseelbotón
café/agua(G1oG2),con loqueestará acti-
vandolabomba.
• Ponga un recipiente debajo de la salida del
tubo.
• Cuando empiece asalir aguapor eltubo de
vapor, signica que ha recuperado la tempe-
raturadecaféyrellenadolacaldera.Yapuede
cerrarelmandovaporypulsarelbotón(G1o
G2)alaposiciónreposo.
FUNCIÓN AUTO-DESCONEXIÓN
• Las máquinas SOLAC están diseñadas para
ahorrarenergía.
• Con esa nalidad, al cabo de unos minutos,
delaúltimaoperaciónrealizada,elaparatose
apagaautomáticamente.
• Paravolver al funcionamientonormal simple-
mentedeberáconectarelbotónmarcha(F).
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO
• Parar el aparato, presionando el botón mar-
cha/parounossegundos.
• Desenchufarelaparatodelaredeléctrica.
• Retirarelaguadeldepósito.
• Limpiarelaparato.
ES

LIMPIEZA
A. LIMPIEZA BÁSICA
• Desenchufarelaparatodelaredydejarloen-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
• Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnadoconunasgotasdedetergenteyse-
carlodespués.
• No utilizar disolventes, ni productos con un
factorpHácidoobásicocomolalejía,nipro-
ductosabrasivos,paralalimpiezadelaparato.
• Nodejeentraraguauotrolíquidoporlasaber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partesoperativasinterioresdelaparato.
• Ninguna de las partes de este aparato es apta
parasulimpiezaenellavavajillas.
• Acontinuación,seque todaslaspiezasantes
desumontajeyguardado.
B. LIMPIEZA DE VAPORIZADOR
• ATENCIÓN! Porquetodaslaspiezasdelvapo-
rizadorpuedenestarmuycalientes.
• Es aconsejable limpiar el tubo vaporizador
despuésdehacervaporparaprevenirdepósi-
tosdesuciedadyantesdeapagarlamáquina
• Paraello,saquelafundadelvaporizador,
• Pongaunvasoconunpocodeagua,bajoel
tuboysumerjaeltuboenelagua
• Hagasaliraguacalienteporeltubo,siguiendo
lasinstrucciones“Obtencióndeaguacaliente”
• Useuntrapoparasecareltuboyvuelvaapo-
nerlafunda
• Casodequenosalgavaporpuedeserporque
lechesecataponelasalida.Enesecaso,con
cuidado,utiliceunaagujaparadesembozarla
puntadelvaporizador
• Una vezlimpio, enjuague con aguacorriente
delgrifo yvuelva amontarlo. Vuelve avapo-
rizar
TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES
CALCÁREAS:
• Paraun perfectofuncionamiento delaparato,
éste deberá estar libre de incrustaciones de
calomagnesio,originadasporelusodeaguas
dealtadureza.
• Paraevitarestetipodeproblemaserecomien-
daelusodeaguasdebajamineralizacióncal-
cáreaomagnésica.
• Entodocaso,sinoesposibleelusodeltipo
deagua recomendadoanteriormente, deberá
proceder periódicamentea untratamiento de
descalcicacióndel aparato,con unaperiodi-
cidadde:
Cada6semanassielaguaes“muy
dura”.
Cada12semanassielaguaes“dura”.
• Paraellorecomendamoselusodeunproduc-
toespecícoanticalparaestetipodeaparato,
deventaentiendasespecializadasyservicios
técnicosautorizados.
• No se recomiendan soluciones caseras, tal
comoelusodevinagre,enlostratamientosde
descalcicacióndelaparato.
ES

ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
• En caso de detectar cualquier anomalía con-
sultelasiguientetabla:
ANOMALÍA CAUSA POSIBLE SOLUCIONES
• Sale agua por el lateral del
portaltros.
• Elportaltrosnoestácolocado
correctamente.
• Elbordedelcacilloestácubierto
decafé.
• Elgrupodeerogaciónestá
sucio.
• Verapartado“llenadodecafé”.
• Limpiarelcacilloalrededor
delbordeylimpiarelgrupode
erogacióndecafé.
• Limpiarconuntrapohúmedo.
• • Nosalecafé. Nohayagua
• Eldepósitodeaguanoestá
correctamentecolocado.
• Losagujerosdelcacilloestán
atascados,elcaféestámolido
demasiadonoosehapresio-
nadoenexceso.
• Rellenareldepósitodeagua.
• Comprobarqueeldepósitoestá
colocadocorrectamente
• Vaciarelcacilloylimpiarcon
agua.Limpiarelgrupode
erogaciónconuntrapohúmedo.
Recargardenuevoelcacilloy
presionarelcaféligeramente.
• Elcafésalelentamenteogota
agota.
• Elcaféestádemasiadomolidoo
estádemasiadoprensado.
• Asegurarsequeeltamañodel
molidoeseladecuadoyqueno
sehaprensadoenexceso.
• • Elcafésalesincrema. Elcaféquesehautilizado,está
pasadoosehasecado.
• Elcafénosehaprensadolo
suciente.
• Elmolidodelcaféesdemasiado
grueso.
• Usarcaféfrescoyunavez
abiertoconservarenunenvase
hermético.
• Prensarrmementeelcafé.
• Molerelcafémásno.
• • Elcafésaledemasiadorápido Elcaféestamolidomuygrueso.
• Nosehapuestosucientecafé
enelcacillo.
• Elcafénosehaprensadolo
suciente.
• Molerelcafémásno.
• Asegurarsequesehapuestola
cantidadcorrectadecaféenel
cacillo.
• Prensarmáselcafé.
• Nosalevaporporeltubovapo-
rizador
• • Eltuboestáatascado Limpiareltubovaporizadorcon
untrapohúmedoparaextraer
losposiblesrestosdelecheque
sehansecadoydesembozar
losagujerosconayudadeuna
aguja.Pulsarelinterruptor
correspondienteyextraer“agua
caliente”hastaquesalgacon
fuerzaydeformacontinua.
ES

ENGLISH EN
DESCRIPTION
A Supplycable
B Water tank
C Water Tank Lid
D Hotplateforwarmingcups
E Touchcontrolpanel
F ON/OFFButton
G1 OneCoeeButton
G2TwoCoeeButton
H SteamheatingButton
I Steamer pipe
J Filterholder
K Measuring spoon
L Groundcoeelter(1cup)
M Groundcoeelter(2cups)
N Driptraylevel
O Driptray
P Traygrill
R Steam knob
USE AND CARE
• Donotusetheapplianceifitsaccessoriesare
notproperlytted.
• Donotswitchtheapplianceonwithoutwater.
• Do not use the appliance if the on/o switch
doesnotwork.
• Donotmovetheappliancewhileinuse.
• RespecttheMAXandMINlevels.
• Disconnecttheappliancefromthemainswhen
notinuseandbeforeundertakinganycleaning
task.
• Unplug the appliance from the mains before
rellingthewatertank.
• Store this appliance out of reach of children
and/orpersonswithphysical,sensoryorredu-
cedmentalorlackof experienceandknowle-
dge.
• Donotstoretheapplianceifitisstillhot.
• Onlyusewaterwiththeappliance.
• The use of bottled mineral water adapted for
humanconsumptionisrecommended.
• Neverleavetheapplianceconnectedanduna-
ttendedifisnotinuse.Thissavesenergyand
prolongsthelifeoftheappliance.
• Donotremovethelterholderwhencoeeis
being made, as at that time it is under pres-
sure.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE
• Makesurethatalltheproduct’spackaginghas
beenremoved.
• Beforeusingthisproductforthersttime,itis
advisabletotestitonlywithwater.
• Beforeusingtheproductforthersttime,clean
thepartsthatwillcomeintocontactwithfoodin
themannerdescribedinthecleaningsection.
• Beforeconnectingthemachine,checkthatthe
steamcontrol(R)isclosedbyturningclockwi-
se.
PRIMING THE CIRCUIT
• This simple operation ensures optimum dis-
pensingandmustbecarriedout:
• Whenrststarting:
• Whenthemachinehas been outof usefor a
longtime(1or2weeks)
• Aftermakingsteam
• Whenthetankhasrunoutofwater.
• Fill the receptacle taking care to observe the
MAXlevel
• Connecttheappliancetothemains.
• Pressthe on/o button (F) Powerindicator is
illuminated.
• The indicators of 1 cup of coee, 2 cup of
coee and steam ash, the machine begins
heating, afterall indicators are solidly on,the
preheatingiscompleted
• -Withoutttingthelterholder(orwiththelter
holdertted, butwithout coee),place areci-
pientunderthesteampipe(I)
• Openthe steamknob (R) byturning counter-
clockwise
• PresstheG2CoeeButton.
• Waterwillexitthroughthesteampipe.Waitun-
tilapproximatelyonecupfulhasexited
• Firsttimeyouwillusethemachine,thereisno
waterontheboiler,soitcouldbepossibleyou
need to repeat this operation before getting
water
• To nish serving, as quantity of liquid is pro-
grammed, it will stops automatically, but you

EN
alwayscanstopwhendesired.Todoit,push
againovercoeebuttontostopandclosethe
steamknob(R)byturningclockwise
• Thiswillcompletetheprimingoperation.
FILLING WITH WATER
• Thetankmust belledwith water beforetur-
ningtheapplianceon.
• Removethewatertank.
• Fill the tank taking care to observe the MAX
level
• Replacethetankinitshousing,ensuringthat
itiswelltted.
FILLING OF COFFEE
• Removethelterholder.
• Positionthegroundchosencoeelter(LóM)
inthelterholder
• Werecommendusingnaturaltoastcoee,as
usingroastedcoeemayaecttheoperation
ofthemachine.
• Filltheremovablelterwithgroundcoee(6to
7grpercuptobeprepared).
• Ifyouwishtomake1coee,use1ltercoee,
lltheladle(1spoonful)andtakethecapaci-
tyofthemeasuringspoonasthemeasurefor
onecoee.
• For2coees,use2cupslter(M),andputin
2spoonfuls.
• Nextlightlypressdownthegroundcoeewith
thebackofthespoon.
• Fitthelterholderintheapplianceoncemore.
• Positionthelterholderinthecoeeassembly
byinsertingtheassemblyfrombelowtoinser-
tingpositionandturningitfromlefttorightuntil
itlocks.
USE
MAKING ESPRESSO
• Before connecting the machine, check that
steamcontrol(R)isclosed,turningclockwise.
• Connecttheappliancetothemains.
• TurntheapplianceONpushingtheon/obu-
tton(F).
• Theindicatorsof1cupofcoee,2cupofco-
eeandsteamash,themachinebeginspre-
heating. After all indicators are solidly on. It
meansrighttemperatureisreached.
• Placeoneortwopre-heatedcupsatthelter
holderoutlet.
• PressthecoeeButton(G1orG2).Thecoee
infusionwillbegintoexit.
• The coee will stop automatically when rea-
chedthestandardquantity.
TO CUSTOMIZE THE VOLUME OF COFFEE
• Press and hold 1-cup button for 3 seconds,
1-cup button ashes, entering setting mode,
press 1-cup button again to start dispensing
coee, when the specied time is reached,
press1 cup button to complete setting which
can be memorized by the unit. You can do
samefor2cupsbutton.
• Onceservinghasnished,waitafewseconds
andremovethecupswiththecoee.
• Remove the lter holder and empty the
groundsfromit.
• Washthe lter holder with running water and
dryitwell.
• Checkthattheremovablelterisperfectlyt-
tedintothelterholder.
• Fitthelterholderintheapplianceoncemore.
GETTING HOT WATER
• PutthedeviceinONsituation,pressingthebu-
ttonON/OFF(F).
• Theindicatorsof1cupofcoee,2cupofco-
eeandsteamash,themachinebeginspre-
heating.After all indicatorsare solidly on, the
preheatingiscompleted.Thissituationindica-
testhatthewaterhasreachedtheright
• Placeacontainerunderthenozzle.
• Openthesteamcontrol(R),turninghimtothe
left,counterclockwise.
• Pressoneofcoeeoutletbutton(G1-G2).

• Pleaserefertotheoperationdescribedinthe
section of “Making Espresso” when need to
adjusttheworkingtimeformakinghotwater.
THE HOT WATER BEGAN TO COME OUT OF
THE VAPORIZER.
• Onceobtainedthedesiredamountofhotwa-
ter, press the coee outlet button (G1 or G2)
again,whichstopsthepump.
• Close The turning knob(R) to the right, cloc-
kwise.
OBTAINING STEAM
• Thesteamisusedtofoammilkforcappuccino,
andalsotoheatotherliquids.
• Turntheapplianceonusingtheon/obutton.
• The indicators of 1- cup coee button, 2-cup
coeebuttonandsteambuttonash,thema-
chinebeginspreheating,afterallindicatorsare
solidly on, theright temperature for coee is
reached.
• For Steam, press the Steam heating button
(H), with Steam icon ashing, and continue
heatinguntilthesteamtemperaturehasbeen
reached.
• The Steam light will illuminate steady, indica-
tingthatthewaterhasreachedthenecessary
temperatureforgeneratingsteam.
• Note: During operation, the indicator in the
steamselectorwillcycleonandotomaintain
todesiredtemperature.
• Placearecipientunderthesteamtube.
• OpenSteamknob(R)anticlockwise
• Steamonlywillbegintoexit.
• Whenyouhaveenough,closethecontroland
removetherecipient.
IMPORTANT
• Whenyounishdoingsteam,youmustrepla-
ce the water used to make steamand at the
sametime,recoverthetemperature(lower)to
makecoee.
• Todothis,withthesteamknobopen,pushing
previously over Steam Icon to stop heating,
pushcoee / water button (G1 or G2),which
willactivatethepump.
• Putacontainerunderthetube
• When water starts to ow through the steam
pipe,itmeansthatithasrecoveredthecoee
temperature and the boiler has been lled.
Now you can close Steam knob and to push
coeebutton(G)toStopposition
AUTO-OFF FEATURE:
• The SOLAC machines are designed to save
energy
• Tothat end,after some minutes fromthe last
operation, the unit switches to energy saving
mode
• To return to normal operation youshould just
SwitchONtheconnectbutton(F)
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
• Turntheapplianceo,usingtheon/oswitch
(F)forafewseconds
• Unplugtheappliancetothemains.
• Removethewaterfromthewatertank.
• Cleantheappliance
CLEANING
A. BASIC CLEANING
• Disconnect theappliancefrom themains and
letitcoolbeforeundertakinganycleaningtask.
• Cleantheequipmentwithadampclothwitha
fewdropsofwashing-upliquidandthendry.
• Donotusesolvents,orproductswithanacid
or base pH such as bleach, or abrasive pro-
ducts,forcleaningtheappliance.
• Donotletwateroranyotherliquidgetintothe
airventstoavoiddamagetotheinnerpartsof
theappliance.
• Neitherpartsofthisappliancearesuitablefor
cleaninginthedishwasher.
• After washing, dry all the parts before tting
themtogetherandstoring.
EN

B. CLEANING THE FROTHING WAND
• CAUTION! The frothing wand, and frothing
sleevemaybeVERYHOT.
• Itisrecommendedtopurgeandwipethefro-
thingwandaftersteamingmilktoprevent de-
positsofdirtandbeforeturningothemachi-
ne.
• To dothis, pull the frothing sleeve down and
cleanunderwarmrunningwater.
• Fillacupwithabitofwater,immersethefro-
thingwandintothewater.
• Drainhotwaterthroughthepipe,followingthe
instructions“Obtaininghotwater”.
• Useaclothtodrythefrothingwandandrepla-
cethefrothingsleeve.
• In case no steam comes out of the frothing
wand,hardenedmilkblocksitspath.Carefully
use a needleto loosen the milkresidue from
the openingof the frothingtip toremove any
blockage,
• Onceclean,rinsewithrunningwaterfromthe
tapandreassembleit.Thensteamagain.
HOW TO DEAL WITH LIME SCALE INCRUS-
TATIONS:
• Fortheappliancetoworkcorrectlyitshouldbe
keptfreeoflimescaleormagnesiumincrusta-
tionscausedbytheuseofhardwater.
• To prevent this kind of problem, we recom-
mendtheuseofwaterwithlowlimeormagne-
siummineralisation.
• However,ifitisnotpossibletousethekindof
waterrecommendedabove,youshouldperio-
dicallyremovethelimescalefromtheappliance:
Every6weeksifthewateris“veryhard”.
Every12weeksifthewateris“hard”.
• Todoso,werecommendtheuseofaspecic
Decalproduct for this kind of machine which
canbefoundinspecialisedshopsandauthori-
sedtechnicalservices.
• Homemadesolutionsarenotrecommendedin
the de-scaling of this appliance, such asthe
useofvinegar.
EN

ANOMALIES AND REPAIR
• If you detect any anomalies, refer to the fo-
llowingtable:
ANOMALY SOLUTIONSPOSSIBLE CAUSE
• Waterowsoutofthesideof
theholder
• Thelterholderisnottted
correctly.
• TheEdgeofthesieveiscovered
coee.
• Thebrewinggroupisdirty.
• SeeSection“llingcoee”.
• Cleanthesievearoundtheedge
andcleanthebrewingofcoee
group
• CleanWithadampcloth.
• • Nocoeecomesout Thereisnowater.
• Thewatertankisnotproperly
placed.
• Thelterholesareclogged,the
coeeisgroundtooneorhas
beenpressedtoomuch.
• Fillthewatertank.
• Makesurethetankisproperly
seated.
• Emptythelterbasketandclean
withwater.Cleanthebrewing
unitwithadampcloth.Fillthe
sieveagainandpressthecoee
slightly.
• Thecoeecomesoutslowlyor
dropbydrop.
• Thecoeegrindingistooneor
toopressed.
• MakesuregrindingisOKandit’s
nottoopressed.
• • Thecoeecomeswithoutcream. TheusedCoeeisoutofdate.
• TheCoeehasnotbeenpres-
sedenough.
• TheGroundcoeeistoocoarse.
• UseFreshcoeeandonceope-
nedstoreinanairtightcontainer.
• Pressslightlythecoee.
• Grindnerthecoee.
• • Thecoeecomesouttoofast. Thegroundcoeeistoocoarse.
• Thereisnotenoughcoeein
thesieve.
• TheCoeehasnotbeenpres-
sedenough.
• Grindcoeener.
• Ensurethatit’stherightamount
ofcoeeinthesieve.
• Pressslightlythecoee.
• Nosteamescapesfromthe
evaporatortube.
• TheTubeisclogged. Cleanthesteamtubewitha•
dampclothtoremoveanytraces
ofmilkhavedriedandunblock
holesusinganeedle.Press
thecorrespondingswitchand
remove“hotwater”untilitgoes
outcontinuously.
EN

FRANÇAIS FR
DESCRIPTION
A Cordond’alimentation
B Réservoird’eau
C Couvercleduréservoird’eau
D Surfacechauetasses
E Panneaudecommandetactile
F Interrupteurmarche/arrêt
G1 Boutonsortieuncafé
G2Boutonsortiedeuxcafés
H Boutonchauagevapeur
I Tubevaporisateur
J Porteltre
K Cuillère doseuse
L Filtrepourcafémoulu(1tasse)
M Filtrepourcafémoulu(2tasses)
N Niveauplateauramasse-gouttes
O Plateauramasse-gouttes
P Grille plateau
R Commandevapeur
UTILISATION ET PRÉCAUTIONS
• Nepasutiliserl’appareilsisesaccessoiresne
sontpasdûmentxés.
• Nepasmettrel’appareilenmarcheenabsen-
ced’eau.
• Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
miseenmarche/arrêtnefonctionnepas.
• Ne pas déplacer l’appareil en cours de fonc-
tionnement
• Respecter les niveaux MAXIMUM et MINI-
MUM.
• Débrancherl’appareildusecteurquandiln’est
pasutiliséetavantdeprocéderàtouteopéra-
tiondenettoyage.
• Débrancher l’appareil du réseau électrique
avantderemplirleréservoird’eau.
• Conservez cet appareil hors de portée des
enfants ou des personnes avec capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ouprésentantun manqued’expérienceetde
connaissances
• Nepasgarderl’appareils’ilestencorechaud.
• N’utiliserl’appareilqu’avecdel’eau.
• Ilestrecommandéd’utiliserdel’eauminérale
enbouteillepropreàlaconsommation.
• Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est branché. Par la même occasion,
vous réduirez sa consommation d’énergie et
allongerezladuréedeviedel’appareil.
• Nepassortirleporte-ltrelorsquevousfaites
lecafé,carilsetrouveraalorssouspression.
MODE D’EMPLOI
CONSIGNES PRÉALABLES
• Vérier d’avoir retiré l’intégralité du matériau
d’emballageduproduit.
• Lors delapremièreutilisation, ilestconseillé
faire fonctionner l’appareil uniquement avec
del’eau.
• Avant la première utilisation, laver les parties
encontactaveclesalimentscommeindiquéà
lasectionnettoyage.
• Avant debrancher lamachine, vérier quela
commandevapeur(R)soitfermée,entournant
danslesenshoraire.
AMORÇAGE DU CIRCUIT
• Cettesimple opérationassure un fonctionne-
mentoptimaletdoitêtreréalisée:
• Lorsdelapremièremiseenmarche.
• Lorsquel’appareil ne s’utilisepas durant une
longuepériode(1ou2semaines)
• Aprèsavoirfaitdelavapeur
• Lorsqueleréservoirseravide.
• Remplirleréservoirenrespectantleniveau«
MAX»
• Brancherl’appareilausecteur.
• Appuyersurleboutonmarche/arrêt(F).Levo-
yant(ON/OFF)s’allume.
• Les voyantsdu bouton pour 1 tassede café,
duboutonpour2tassesdecaféetdubouton
devapeurclignoteront.Lamachinecommen-
ceàchauer,jusqu’àcequetouslesvoyants
restentallumés.Lepréchauageestterminé.
• Sansmettreleporte-ltre(ouavecleporte-l-
tre en place,mais sans café), placerun réci-
pientensortiedutuyaudevapeur(I).
• Ouvrezlacommandedelavapeur(R),entour-
nantdanslesenscontrairedesaiguillesd’une
montre.
• Appuyersurleboutoncafé/eau(G2).

FR
• Del’eausortiradutubevaporisateur.Attendre
qu’ilsorteenvironunequantitééquivalenteà
unetasse.
• Lorsdelapremièreutilisation,iln’yapasd’eau
dansleréservoir.Ilestdoncpossiblequ’ilfaille
répétercetteopérationand’obtenirdel’eau.
• Pournir, commelaquantitédeliquide a été
programmée,la machine s’arrêteraautomati-
quement, mais vous pouvez aussi l’arrêter à
toutmoment. Pourcela appuyer denouveau
sur le bouton café pour l’arrêter et fermer la
commandedelavapeur(R)entournantdans
lesenshoraire.
• L’opérationd’amorçageestterminée.
REMPLISSAGE D’EAU
• Il est indispensable de remplir le réservoir
d’eauavantdemettreenmarchel’appareil.
• Retirerleréservoird’eau.
• Remplir le réservoir avec une quantité d’eau
froidrespectantleniveauMAXetMIN
• Remettrele réservoirdans son logement, en
s’assurantdebienlexer.
REMPLISSAGE DE CAFÉ
• Retirerleporteltres.
• Introduireleltrepourcafémouluchoisi(Lou
M)dansleporteltre.
• Nous recommandons d’utiliser du café de to-
rréfaction naturelle. L’usage du café torréé
risque d’aecter le bon fonctionnementde la
machine.
• Remplir de café moulu le ltre extractible
(compter6à 7g decafémoulu partassede
caféàpréparer).
• Pour1café,utiliserleltreà1caféetleremplir
(1cuillère),lacapacitédelacuillèrededosage
correspondàlamesurepouruncafé.
• Pour2cafés,utiliserleltreà2cafésetmettre
2cuillèresdecafé.
• Puis,presserlégèrementlecafémouluàl’aide
delapartiepostérieuredelacuillère.
• Accoupler de nouveaule porte-ltre à l’appa-
reil.
• Placer leporte-ltre surla machine àcafé en
l’introduisantdepuislebasdelamachinedans
la position d’insertion (Cadenas ouvert) et le
tournerdanslesensantihorairejusqu’àsapo-
sitiondeblocage.
UTILISATION
FAIRE UN EXPRESSO
• Avantdebrancher la machine, vérier quela
commandevapeur(R)soitfermée,entournant
danslesenshoraire.
• Brancherl’appareilausecteur.
• Mettrel’appareilenmarcheenactionnantl’in-
terrupteurmarche/arrêtF.
• Les voyants duboutonpour 1 tasse de café,
duboutonpour2tassesdecaféetdubouton
devapeurclignoteront.Lamachinecommence
àchauer,jusqu’àcequetouslesvoyantsres-
tentallumés.Celasignie quela température
idéaleestatteinte.
• Placeruneoudeuxtassespréchauéessous
la/lesbusesduporte-ltre.
• Mettre lebouton café(G1ou G2) en position
marche.Lasortied’infusiondecafédébutera.
• Lecafés’arrêteraautomatiquementlorsquela
quantitéstandardseraatteinte.
POUR PERSONNALISER LE VOLUME DE
CAFÉ
• Tenirenfoncerleboutonpour1tassedurant3
secondes,ilsemettraàclignoter.Entrerdans
lemodedeconguration.Appuyersurlebou-
tonpour1tassedenouveaupourcommencer
àfaire coulerlecafé.Lorsque letemps déni
estatteint,appuyersurleboutonpour1tasse
pourcompléterlacongurationquepeutenre-
gistrerlamachine.Vouspouvezfairedemême
avecleboutonpour2tasses.
• Lorsque le café aura ni de couler, attendre
quelquessecondesavantderetirerlestasses
decafé.
• Extraireleporte-ltreetviderlemarcdecafé.
• Laverleporte-ltreàl’eaudurobinetetsécher.
• Vérierqueleltreamovibleestcorrectement
placédansleporte-ltre.

• Accoupler de nouveau le porte-ltre àl’appa-
reil.
OBTENTION D’EAU CHAUDE
• Mettrel’appareilenmarcheenactionnantl’in-
terrupteurmarche/arrêt(F).
• Lesvoyants du bouton pour1tassede café,
duboutonpour2tassesdecaféetdubouton
de vapeur clignoteront.Lamachinecommen-
ceàchauer,jusqu’àcequetouslesvoyants
restentallumés.Cequinousindiquequel’eau
aatteintlatempératureadéquate.
• Placerunrécipientsouslevaporisateur.
• Ouvrirlerégulateurdevapeur(R),entournant
verslagauche,danslesenscontrairedesai-
guillesd’unemontre.
• Appuyersurleboutonsortiedecafé(G1-G2),
quiactionnelapompe.
• Consulterl’opérationdécritedans leparagra-
phe«Faireunexpresso»sivousavezbesoin
d’ajusterletempsdetravailpourfairedel’eau
chaude.
• L’eau chaude commencera à sortirpar le va-
porisateur.
• Une fois la quantité d’eau chaude souhaitée
obtenue, appuyer de nouveau sur le bouton
de sortie de café (G1 ou G2) ce qui arrêtera
lapompe.
• Fermerlacommande (R) enla tournant vers
ladroite.
OBTENTION DE VAPEUR
• Lavapeursert à faire mousserlelait pourle
cappuccino etaussi à chauer d’autres liqui-
des.
• Mettrel’appareilenmarche,enappuyantsurle
boutoninterrupteurmarche/arrêt
• Lesvoyants du bouton pour1tassede café,
duboutonpour2tassesdecaféetdubouton
devapeurclignoteront.Lamachinecommence
àchauer,jusqu’àcequetouslesvoyantsres-
tentallumés.Situationqui indiquequel’eaua
atteintlatempératureidéalepourlecafé.
• Pour la vapeur, appuyer sur le bouton chau-
age vapeur (H).L’icône vapeur clignotera et
continueradechauerjusqu’àatteindrelatem-
pératurevapeur.
• L’icônevapeurs’allumeraxelorsqueseraat-
teintela température nécessaire à l’obtention
delavapeur
• Note: Durant l’opération, levoyant sur le sé-
lecteurdevapeurs’allumeraets’éteindrapour
conserverlatempératuresouhaitée.
• Placerunrécipientsousletubeàvapeur.
• Ouvrir la commande de vapeur en tournant
dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre.
• Lavapeurcommenceraàsortir.
• Unefois obtenue la quantitéde vapeur su-
sante, fermer la commande et retirer le réci-
pient.
IMPORTANT
• Lorsque l’appareil n’émet plus de vapeur, il
seraalors nécessairederemplacer l’eauutili-
séepourfairedelavapeurainsiquederétablir
latempérature(plusbasse)depréparationdu
café.
• Pourcela,aveclacommandevapeurouverte,
enappuyantpréalablementsurl’icônevapeur
pourterminerlafonctionvapeur(ellecessede
chauer),appuyersurleboutoncafé/eau(G1
ouG2),pouractiverlapompe.
• Placer un récipient sous le bec de sortie du
café.
• Lorsquedel’eaucommenceàcirculerdansle
tuyaudevapeur,celasigniequelatempéra-
turedepréparationducaféestrétablieetque
lechaue-eauestrempli.Fermerlacomman-
dedelavapeuretmettrelebouton(G1ouG2)
en position pause
FONCTION AUTO-DÉCONNEXION
• LesmachinesSOLACsontconçuespouréco-
nomiserdel’énergie
• C’est pourquoi après quelques minutes sans
utilisation,l’appareils’éteintautomatiquement.
• Pourreveniraufonctionnementnormal,ilfau-
dra simplement désactiver le bouton marche
(F).
FR

APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL
• Arrêter l’appareil, en appuyant sur le bouton
marche/arrêtdurantquelquessecondes.
• Débrancherl’appareildelaprisesecteur.
• Retirerl’eauduréservoir.
• Nettoyerl’appareil.
NETTOYAGE
A. NETTOYAGE DE BASE
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la net-
toyer.
• Nettoyerl’appareilavecunchionhumideim-
prégnédequelquesgouttesdedétergentetle
laissersécher.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits au
pHacideoubasiquetelsqu’eaudejavel,nide
produitsabrasifspournettoyerl’appareil.
• Nepaslaisserpénétrerdel’eauniaucunau-
treliquideparlesouverturesdeventilationan
d’éviter d’endommager les parties intérieures
del’appareil.
• Aucunedesdeuxpartiesdecetappareiln’est
adaptéeàunnettoyageaulave-vaisselle.
• Avantsonmontageetstockage,veilleràbien
séchertouteslespièces.
B. NETTOYAGE DU VAPORISATEUR
• ATTENTION: Toutes les pièces du vaporisa-
teurpeuventêtretrèschaudes.
• Ilestconseillédenettoyerletubevaporisateur
aprèsavoirfaitdelavapeurand’éliminerles
dépôtsdesaleté,etavantd’éteindrelamachi-
ne
• Pourcela,retirezlahousseduvaporisateur.
• Mettreunverreavecunpeud’eausousletube
etplongerletubedansl’eau.
• Laissersortirl’eauchaudeparletubeensui-
vantlesinstructions«Obtentiond’eauchaude»
• Utiliserunchionpoursécherletubeetreme-
ttrelapoignée.
• Si aucune vapeur ne sort du tube, cela peut
êtredûàdulaitsecquibouchelasortie.Dans
cecas,enfaisantattention,utiliseruneaiguille
pourdéboucherl’extrémitéduvaporisateur.
• Unefoispropre,rinceravecdel’eaudurobinet
etlaremonter.Vaporiserdenouveau
TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE
TARTRE
• Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
celui-cidoit êtrelibre detouteincrustation de
calcaireoumagnésiumrésultantdel’utilisation
d’eautropdure.
• Pourévitercetypedeproblème,ilestrecom-
mandéd’utiliserdeseauxfaiblesenminéraux
calcairesouenmagnésium.
• Danstouslescas,s’iln’estpaspossibled’utili-
serletyped’eaurecommandéantérieurement,
il sera nécessaire de procéder régulièrement
audétartragedel’appareil,àlafréquencesui-
vante:
Toutesles6semainessil’eauest
«trèsdure».
Toutesles12semainessil’eauest
«dure».
• Pour cela, nous vous recommandons d’uti-
liser un produit spécique en vente dans les
magasins spécialisés et services techniques
autorisés.
• Les solutions maison, comme l’utilisation de
vinaigre,pourlestraitementsdedétartragede
l’appareil,nesontpasrecommandées.
FR

ANOMALIES ET RÉPARATION
• Enprésencedetouteanomalie,seréférerau
tableausuivant:
ANOMALIE SOLUTIONSCAUSE POSSIBLE
• Del’eausortparlecôtédu
porte-ltre.
• Leporte-ltren’estpasplacé
correctement.
• Leborddultreestcouvertde
café.
• Le groupe de distribution est
sale.
• Voirparagraphe«remplissage
decafé»
• Nettoyerleltreautourdubord
etnettoyerlegroupededistribu-
tiondecafé.
• Nettoyeravecunchionhumide.
• • Lecafénesortpas. Iln’yapasd’eau
• Leréservoird’eaun’estpas
correctementmis.
• Lesoricesdultresontobs-
trués,lecaféaétémoulutropn
ouaététroppressé
• Remplirleréservoird’eau.
• Vérierqueleréservoirsoit
correctementpositionné
• Viderleltreetlenettoyeravec
del’eau.Nettoyerlegroupede
distributionavecunchionhumi-
de.Remplirdenouveauleltre
etexercerunelégèrepression.
• Lecafésortlentementougoutte
àgoutte.
• Lecaféaététropmouluoutrop
pressé.
• Veilleràcequelatailledugrain
soitlacorrecteetquelecaféne
soitpastroppressé.
• • Lecafésortsanscrème. Lecaféutiliséestpériméoua
séché.
• Lecafén’apasétésusamment
pressé.
• Legraindecaféesttropgros.
• Utiliseruncaféfraisetunefois
ouvert,leconserverdansune
boîtehermétique.
• Presserfermementlecafé.
• Moudrelegrainplusn.
• • Lecafésorttroprapidement. Lecaféaétémoulutropgros.
• Iln’yapasassezdecafédans
leltre.
• Lecafén’apasétésusamment
pressé.
• Moudrelegrainplusn.
• Veilleràmettrelaquantitéco-
rrectedecafédansleltre.
• Presserpluslecafé
• Lavapeurnesortpasparletube
vaporisateur.
• • Letubeestbouché. Nettoyerletubevaporisateur
avecunchionhumidepour
extraireleséventuelsrestesde
laitayantséchésetdéboucher
lesoricesàl’aided’uneaiguille.
Appuyersurl’interrupteur
correspondantetfaires’écouler
l’eauchaudejusqu’àcequ’elle
s’écouledemanièreintenseet
continue.
FR

DEUTSCH DE
BEZEICHNUNG
A Netzkabel
B Wasserbehälter
C DeckelFrischwasserbehälter
D Tassen-Wärmeplatte
E Touch-Bedienfeld
F An-/Aus-Taste
G1Taste1TasseKaee
G2Taste2TassenKaees
H Dampferwärmungstaste
I Vaporisatorschlauch
J Filterhalter
K Kaeemesslöel
L Kaeepulverlter(1Tasse)
M Kaeepulverlter(2Tassen)
N FüllhöheTropfschale
O Tropfschale
P Tropfschalen-Gitter
R Dampfregler
GEBRAUCH UND PFLEGE
• Gerätnichtbenutzen,wennZubehöroderEr-
satzteilenichtrichtigbefestigtsind.
• NiemalsdasGerätohneWassereinschalten.
• BenutzenSiedasGerätnicht,wennderEin-/
Ausschalternichtfunktioniert.
• DasGerät nichtbewegen, währendesinBe-
triebist.
• Achten Sie auf die MAXIMUM- und MINI-
MUM-Markierungen.
• WenndasGerätnichtbenutztwirdundbevor
Sie esreinigen, ziehen SiebittedenStecker
ausderNetzdose.
• Zum Auüllen des Wassertanks das Gerät
vomStromnetznehmen.
• DasGerätaußerhalbderReichweitevonKin-
dern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen,sensorischenodergeistigen
Fähigkeitenbzw.Personenohneausreichen-
deErfahrungundKenntnisseaufbewahren.
• Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch
heißist.
• DasGerätnurmitWasserverwenden.
• Wir empfehlen, abgefülltes Mineral-Trinkwas-
serzuverwenden.
• Das Gerät nie am Stromnetz angeschlossen
undohneAufsichtlassen.Siesparendadurch
Energie und verlängern dieGebrauchsdauer
desGerätes.
• ÖnenSiedieSiebträger-Schubladenicht,so-
langeKaeeausläuft,dasichdasGerätunter
Druckbendet.
VERWENDUNG
VOR DER BENUTZUNG
• Vergewissern Sie sich,dass Sie das gesam-
teVerpackungsmaterialdesProduktsentfernt
haben.
• VordemerstenGebrauchdesProdukteswird
empfohlen, einen Durchlauf nur mit Wasser
vorzunehmen.
• VorderErstanwendungmüssendieEinzeltei-
le,diemitNahrungsmittelninKontaktgeraten,
so wieimAbsatzReinigung beschrieben,ge-
reinigtwerden.
• Abevor Siedie Maschineeinschalten, stellen
Siesicher,dassderDampfhebel(R)geschlos-
senist,indemSieihnimUhrzeigersinndrehen.
ANSAUGEN DES KREISLAUFS
• DiesereinfacheVorgangstellteinenoptimalen
BetriebsicherundistinfolgendenFällenvor-
zunehmen:
• BeidererstenBenutzung.
• WenndasGerätübereinenlängerenZeitraum
nichtbenutztwurde(1oder2Wochen)
• NachErzeugenvonDampf.
• WennderWasserbehältervölligleerist.
• Den Wasserbehälter mit Wasser füllen, die
„MAX“-Markierungnichtübersteigen.
• SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.
• DieEin-/Austaste(F) drücken.Die Leuchtan-
zeige(ON/OFF)schaltetsichein
• DieAnzeigenderTastefür1TasseKae,der
Tastefür2TassenKaeeundderDampftaste
blinken,dieMaschinebeginntdenErwärmvor-
gang, bis alleAnzeigen permanent leuchten.
DasVorerwärmenistabgeschlossen.
• Stellen Sie, ohne den Filterhalter einzuset-
zen,(oder mit eingesetztemFilterhalter,aber
ohneKaee),einGefäßunterdieÖnungdes
Dampfschlauches(I).

DE
• Den Dampfregler (R) , gegen den Uhrzeiger-
sinndrehen,umihnzuönen.
• DrückenSiedieKaee-/Wasser-taste(G2).
• Aus der Aufschäumdüsetritt Wasser. Warten
Sie,bisungefährdieMengeeinerTasseaus-
getretenist.
• Wenn Sie die Maschine zum ersten Mal
verwenden,bendetsichkeinWasserimKes-
sel,weshalbSiediesenVorgangeventuellwie-
derholenmüssen,bevorSieWassererhalten.
• Ausgabe stoppen: Da die Flüssigkeitsmenge
vorprogrammiert ist, stoppt die Ausgabe au-
tomatisch, aber Sie können Sie selbst jeder-
zeit stoppen. Drücken Sie dafür erneut die
Kaeetaste, umdieAusgabe zustoppen und
die Dampftaste (R) durch Drehen im Uhrzei-
gersinnzustoppen.
• DamitistderAnsaugvorgangabgeschlossen.
MIT WASSER FÜLLEN:
• DerBehältermussunbedingtmitWassergefü-
lltwerden,bevordieMaschineinGanggesetzt
werdenkann.
• DenTankausdemGerätnehmen.
• DenWassertankbiszurMarkierungMAX-MIN
füllen.
• Den Wassertank wieder in sein Fach einset-
zen.VergewissernSiesich,dasserrichtigein-
gesetztist.
FÜLLUNG MIT KAFFEE
• Filterhalterherausnehmen.
• Den gewünschten Filter für gemahlenen Ka-
ee(LoderM)indenFilterhaltereinsetzen.
• Wir empfehlen die Verwendung von natürlich
geröstetem Kaee. Die Verwendung von To-
rrefacto-Kaee (mit Zuckerzusatz geröstet)
kanndieFunktiondesGerätsbeeinträchtigen.
• DenentnehmbarenFiltermitgemahlenenKa-
ee füllen, (es müssen 6 bis 7g gemahlener
Kaee pro Tasse Kaee, die man zubereiten
möchte,eingegebenwerden).
• Möchten Sie 1 Tasse Kaee zubereiten
verwendenSiedenMesslöelfür1Kaeeund
füllenSiedenMesslöel(1Teelöel).Verwen-
den Sie die Kapazität des Dosierlöels als
MassfüreineTasseKafee.
• Für2TassenKaee,verwendenSiedenSieb-
trägerfür 2Kaeesundgeben SiezweiLöel
hinein.
• Pressen Sie danach den gemahlenen Kaee
leicht mit der Rückseite des Messlöels zu-
sammen.
• DenFilterhaltererneutindasGerätsetzen.
• DenFilterhalterindieKaeegruppegeben,in-
dem Sie ihn von unten in die Gruppe in der
Einsetz position (Oenes Schloss) einsetzen
und gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis er
sichinderBlockierpositionbendet.
BENUTZUNG
ESPRESSO
• Abevor Sie die Maschine einschalten, ste-
llenSie sicher, dassder Dampfhahn(R) ges-
chlossen ist,indem Sieihn um Uhrzeigersinn
schliessen.
• SchließenSiedasGerätandasStromnetzan.
• StellenSie dasGerät an,indemSie denAn-/
AusschalterFbetätigen.
• Die Anzeigen für 1 Tasse Kaee, 2 Tassen
Kaee und Dampf blinken, die Maschine be-
ginnt denAufwärmvorgang, bis alleAnzeigen
leuchten. Diesbedeutet, dass eine geeignete
Temperaturerreichtwurde.
• EineoderzweivorgewärmteTassenunterden
Filterhalteraustrittstellen.
• DieKaee-taste(G1derG2)indieEin-Posi-
tionschalten.DerKaeebeginnt,indieTasse
zuießen.
• Die Kaeeausgabe stopptautomatisch, wenn
dieStandardmengeerreichtwurde.
UM DIE KAFFEEMENGE ZU PERSONALI-
SIEREN
• Halten Sie dieTastefür 1 Tasse 3 Sekunden
lang gedrückt, die Taste für 1 Tasse blinkt.
Geben Sie den Kongurationsmodus ein und
drücken SiedieTastefür 1Tasseerneut, um
die Kaeeausgabe zu starten. Wenn die ein-
gegebene Zeit erreicht wurde, drücken Sie
die Taste für 1 Tasse, um die Kongurierung
abzuschließen, diesich proEinheit speichern

lässt. Sie können mit der Taste für 2 Tassen
genausovorgehen.
• Warten Sie einige Sekunden, bevor Sie die
TassenmitdemKaeeherausnehmen.
• Entnehmen Sie den Filterhalter und klopfen
SiedenKaeesatzaus.
• ReinigenSiedenFilterhalterunterießendem
WasserundtrocknenSieihngut.
• ÜberprüfenSie,obderherausnehmbareFilter
richtigimFilterhaltereingesetztist.
• DenFilterhaltererneutindasGerätsetzen.
AUSGABE VON HEISSWASSER
• Das Gerät einschalten, indem Sie die Ein-/
Aus-Tastebetätigen(F).
• DieAnzeigenfür1TasseKaee,2TassenKa-
eeundDampfblinken,dieMaschinebeginnt
den Aufwärmvorgang, bis alle Anzeigen leu-
chten.Nunhatdas WasserseineTemperatur
erreicht.
• StellenSieeinGefäßunterdieAufschäumdü-
se.
• ÖnenSiedenDampfregler(R),indemSieihn
nachlinks,gegendenUhrzeigersinndrehen
• Betätigen Sie die Kaee-Austrittstaste (G1-
G2),diePumpegehtinBetrieb.
• Beachten Sie den unter dem Abschnitt „Es-
presso“beschriebenenVorgang,wennSiedie
ZeitzumErhitzenvonWassereinstellenmüs-
sen.
• DasheißeWasserbeginntausderAufschäum-
düsezuießen.
• NachdemdiegewünschteHeisswassermenge
erreichtwurde,dieKaee-Austrittstaste(G1ó
G2)erneutdrücken,sowirddiePumpeange-
halten.
• DenDampfregler(R)schließen,indemSieihn
nachrechts,imdenUhrzeigersinndrehen.
AUSGABE VON DAMPF
• DurchDampfkannMilchfüreinenCappuccino
aufgeschäumt werden und auch andere Ge-
tränkekönnenerhitztwerden.
• Das Gerät einschalten, indem Sie die Ein-/
Aus-Tastedrücken.
• DieAnzeigenfür1TasseKaee,2TassenKa-
eeundDampfblinken,dieMaschinebeginnt
denAufwärmvorgang,bisalleAnzeigenleuch-
ten.Dies bedeutet,dass das Wassereinefür
die Kaeezubereitung geeignete Temperatur
erreichthat.
• FürDampfdrückenSiedieDampf-erwärmungs
taste(H)dasDampfsymbolblinktunddieMas-
chineerhitztsichweiter,bissiedieDampftem-
peraturerreicht..
• Das Dampfsymbol leuchtetbeständig, wenn
die Maschine die notwendigeTemperaturzur-
Dampferzeugungerreichthat
• Anmerkung: Während des Betriebs schaltet
sich die Anzeige an der Dampfauswahltaste
ein und aus, um die gewünschte Temperatur
aufrechtzuerhalten.
• Stellen Sie einen Behälter unter die Aufs-
chäumdüse.
• Den Dampfregler gegen den Uhrzeigersinn
drehen,umihnzuönen.
• EswirdnurDampfaustreten.
• Wenn Sie keinen Dampf mehr benötigen,
schließen Sie den Dampfregler und entneh-
menSiedenBehälter.
WICHTIG
• Wenn der Dampferzeugungsvorgang abges-
chlossenist,müssenSiedasfürdieDampfer-
zeugungverwendeteWasserwiederauüllen
unddie(niedrigere)TemperaturfürKaeewie-
derherstellen.
• DrückenSiedazubeioenemHahndasDam-
pfsymbol,um die Dampunktion zu beenden
(erwärmtnichtmehr),dieKaee-/Wassertaste
(G1oderG2),wasdiePumpeaktiviert.
• Geben Sie ein Gefäss unter die Schlauchö-
nung.
• WennWasserausdemDampfschlauchaustri-
tt,bedeutetdies,dassdieTemperaturfürKa-
eewiederhergestellt wurdeundderBehälter
wiederaufgefüllt wurde.Siekönnen jetzt den
DampfhebelschliessenunddieTaste(G1oder
G2)indieRuhepositionbringen.
DE

SELBSTAUSSCHALTFUNKTION
• DieGerätevonSOLACwurdenentworfen,um
Energiezusparen
• Aus diesem Grund, schaltet sich das Gerät
einige Minutennach dem letzten Vorgang au-
tomatischab.
• Um zum normalen Betrieb zurückzukekren,
müssenSiedieEin-Taste(F)drücken.
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
• DasGerätstoppen,indemSiedieEin-/Austas-
teeinigeSekundenlangdrücken.
• DenSteckerausderNetzdoseziehen.
• DasWasserausdemWassertankgießen.
• ReinigenSiedasGerät.
REINIGUNG
A. GRUNDREINIGUNG
• ZiehenSiedenSteckerherausundlassenSie
das Gerätabkühlen,bevor Siemit derReini-
gungbeginnen.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch,aufdasSieeinigeTropfen Reinigungs-
mittelgebenundtrocknenSieesdanachab.
• VerwendenSiezurReinigungdesGerätswe-
der Löse- oder Scheuermittel noch Produkte
miteinemsaurenoderbasischenpH-Wertwie
z.B.Lauge.
• Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssi-
gkeitenindieBelüftungsönungeneindringen,
um Schäden an den inneren Funktionsteilen
desGeräteszuvermeiden.
• KeinTeildiesesGerätsistzumReinigeninder
Spülmaschinegeeignet.
• TrocknenSiealleTeilegutab, bevorSiedas
Gerätmontierenundaufbewahren.
B. REINIGUNG DER DAMPFDÜSE
• VORSICHT: Seinen Sie vorsichtig, alle Teile
desAufschäumerskönntenheisssein
• Eswirdempfohlen,denDampfschlauchnach
dem Aufschäumen und vor dem Abschalten
derMaschinezureinigen,umSchmutzresten
vorzubeugen
• Nehmen Sie dafür die Hülle von der Dampf-
düse.
• Stellen Sie ein Glas mit etwas Wasser unter
denSchlauchundtauchenSiedenSchlauchin
dasWasser.
• Lassen Sie das heisse Wasser aus dem
Schlauch iessen, wobei Sie den Anweisun-
gen“HerstellungvonheissemWasser”folgen.
• Verwenden Sie ein Tuch, um den Schlauch
abzutrocknenundbringenSiedieHüllewieder
an.
• Wenn kein Dampf austritt, könnte es sein,
dassvertrockneteMilchdenAustrittbehindert.
Verwenden Siein diesemFall vorsichtigeine
Nadel, um die Spitze des Aufschäumers zu
reinigen.
• SpülenSiesiedanachmitLeitungswasserab
und montieren Sie sie wieder. Erzeugen Sie
erneutDampf
BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN
KALKABLAGERUNGEN:
• Für den perfekten Betrieb ist das Gerät von
Kalk- oderMagnesiumresten zu befreien, die
sichdurchbesondershartesWasserablagern.
• Umdieszuvermiedenempehltsich derGe-
brauch von Wasser mit geringem Kalk oder
Magnesiumgehalt.
• StehtdasempfohleneWassernichtzurVerfü-
gung,sollte infolgendenAbständeneine En-
tkalkungsbehandlungerfolgen:
• Alle6WochenwenndasWasser
“sehrhart”ist.
• Alle12WochenwenndasWasser
“hart”ist.
• WirempfehlendieVerwendungeinesspezis-
chenEntkalkungsproduktsfürdieseArtGerät.
SieerhaltendieseProdukteinFachgeschäften
oderbeimoziellenKundendienst.
• HausgemachteLösungen,wiemitEssigzube-
reiteteFlüssigkeiten,sindnichtzurEntkalkung
desGerätsgeeignet.
DE

STÖRUNGEN UND REPARATUR
• Encasodedetectar cualquier anomalíacon-
Lösungen zur Behebung kleiner Störungen
könnenSiederfolgendenTabelleentnehmen:
ANOMALIEN LÖSUNGENMÖGLICHE URSACHE
• Wassertrittseitlichausdem
Filterhalteraus.
• DerFilterhalteristnichtrichtig
angebracht.
• DerRanddesSiebträgersist
vollerKaee.
• DieAbgabegruppeistschmutzig.
• SieheAbschnitt“Füllenmit
Kaee”
• DenRanddesSiebträgers
säubernunddieKaee-Abgabe-
gruppereinigen.
• MiteinemfeuchtenTuch
reinigen.
• • KeinKaeetrittaus. EsbendetsichkeinWasserin
derMaschine
• DerWasserbehälteristnichtrich-
tigangebracht.
• DieLöcherdesSiebträgerssind
verstopft,derKaeewurdezu
feingemahlenoderwurdezu
starkgedrückt.
• DenWasserbehälterfüllen.
• Überprüfen,obderBehälter
richtigangebrachtist.
• DenSiebträgerleerenundmit
Wasserreinigen.DieAbgabe-
gruppemiteinemfeuchtenTuch
reinigen.DenSiebträgererneut
füllenunddenKaeeleicht
andrücken.
• DerKaeetrittlangsamoderin
einzelnenTropfenaus.
• DerKaeewurdezustarkgema-
hlenoderangedrückt.
• StellenSiesicher,dassdieMahl-
grösserichtigistundderKaee
nichtzustarkangedrücktwurde.
• • DerKaeetrittohneCremeaus. DasverwendeteKaeepulverist
verdorbenoderausgetrocknet.
• DerKaeewurdenichtausrei-
chendangedrückt.
• DerKaeewurdezugrob
gemahlen.
• VerwendenSiefrischenKaee
undbewahrenSieihnnach
Anbruchineinemhermetisch
abgeschlossenenBehälterauf.
• DenKaeefesterandrücken.
• DenKaeefeinermahlen.
• • DerKaeetrittzuschnellaus. DerKaeewurdesehrgrob
gemahlen.
• ImSiebträgerbendetsichzu
wenigKaee.
• DerKaeewurdenichtausrei-
chendangedrückt.
• DenKaeefeinermahlen.
• StellenSiesicher,dassSiedie
richtigeKaeemengeinden
Siebträgergegebenhaben.
• DenKaeefesterandrücken.
• AusderAufschäumdüsetrittkein
Dampfaus.
• • DasRohristverstopft. DieAufschäumdüsemiteinem
feuchtenTuchreinigen,um
diemöglichenangetrockneten
Milchrestezuentfernenunddie
LöchermithilfeeinerNadelreini-
gen.DenentsprechendenSchal-
terdrückenund“Heisswasser”
ausgeben,bisdieseskraftvoll
undkontinuierlichaustritt.
DE

PORTUGUÊS PT
DESCRIÇÃO
A Cabodeligação
BDepósitodeágua
C Tampadodepósitodeágua
D Superfícieparaaqueceraschávenas
E Paineldecontrolotátil
F Botãodeligar/desligar
G1Botãodesaídadeumcafé
G2Botãodesaídadedoiscafés
H Botãodeaquecimentodevapor
I Tubodesaídadevapor
J Suportedoltro
K Colherdoseadora
L Filtroparacafémoído(1chávena)
M Filtroparacafémoído(2chávenas)
N Nívelbandejarecolhe-gotas
OBandejarecolhe-gotas
P Grelhadabandeja
R Reguladordevapor
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
• Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiveremdevidamentemontados.
• Não coloque o aparelho em funcionamento
semágua.
• Nãoutilizeoaparelhoseodispositivodeligar/
desligarnãofuncionar.
• Não mova o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
• RespeiteosníveisMÁXIMOeMÍNIMO.
• Desligueoaparelhodacorrenteelétricaquan-
donãoestiveraserutilizadoeantesdeiniciar
qualqueroperaçãodelimpeza.
• Desligueoaparelhodacorrenteelétricaantes
deencherodepósitodeágua.
• Guarde o aparelho fora do alcance das
criançasedepessoas comcapacidades físi-
cas,sensoriaisoumentaisreduzidas,oucom
faltadeexperiênciaeconhecimento.
• Nãoguardeoaparelhoseaindaestiverquen-
te.
• Utilizeapenaságuanoaparelho.
• Recomenda-seo uso deáguamineralenga-
rrafadaprópriaparaconsumohumano.
• Nuncadeixeoaparelholigadosemvigilância.
Além disso, poupará energia e prolongará a
vidadoaparelho.
• Nãoretireosuportedoltroenquantoestivera
fazercafé,jáquenessemomentoesteencon-
tra-sesobpressão.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO
• Assegure-sedequeretiroutodoomaterialde
embalagemdoproduto.
• Antesdeusaroprodutopelaprimeiravez,é
aconselhávelutilizá-losócomágua.
• Antesdeutilizar oprodutopelaprimeiravez,
limpeaspartesemcontactocomosalimentos
talcomosedescrevenocapítulodelimpeza.
• Antes de ligar a máquina verique se o co-
mandodeVapor(R)estáfechado rodando-o
nosentidodosponteirosdorelógio.
INICIALIZAÇÃO DO CIRCUITO:
• Estasimples operaçãoassegura um forneci-
mentoidealedeveserrealizada:
• Quandocolocaroaparelhoemfuncionamento
pelaprimeiravez;
• Quandoamáquinaestiveralgumtempo sem
serusada(1ou2semanas)
• Depoisdefazervapor.
• Quandoodepósitotivercadosemágua.
• Enchaodepósitodeáguarespeitandoonível
MAX.
• Ligueoaparelhoàcorrenteelétrica.
• Primaobotãodeligar/desligar(F).Oindicador
luminoso(ON/OFF)acende-se.
• Os indicadores do botão de 1 chávena de
café, do botão de 2 chávenas de café e do
botãodevaporacendemcomluzintermitente
eamáquinainiciaoaquecimentoatéque,-
nalmente,todososindicadorescamcomluz
xa.Opreaquecimentoterminou.
• Sem colocar o suporte de ltros, (ou com o
suportedeltroscolocado,massemcafé),co-
loqueumrecipienteàsaídadotubodevapor
(I).
• Abraoreguladordevapor(R),rodando-ono
sentidocontrárioaodosponteirosdorelógio
• Primaobotãodecafé/água(G2).

PT
• Irásairáguapelotubodevapor.Aguardeaté
sairaquantidadeaproximadadeumacháve-
na.
• Daprimeiravezqueutilizaramáquina,nãohá
qualqueráguanacaldeira,peloqueépossível
quetenha derepetirestaoperaçãoantesde
começarasairágua.
• Parapararofornecimento,comoaquantida-
dede líquido já estáprogramada, estepara
automaticamente, mas pode sempre pará-lo
quandoquiser.Paraisso,primanovamenteo
botãodecaféparapararefecheoseletorde
vapor (R) rodando-o no sentido contrário ao
dosponteirosdorelógio.
• Com este procedimento termina a operação
deinicialização.
ENCHIMENTO COM ÁGUA:
• Éimprescindívelencherpreviamenteodepó-
sitocomáguaantesdecolocaroaparelhoem
funcionamento.
• Retireodepósitodoaparelho.
• Encha o depósito respeitando o nível MAX-
MIN
• Volteacolocarodepósitonorespetivoaloja-
mento, assegurando-se de que ca devida-
menteencaixado.
ENCHIMENTO COM CAFÉ
• Retireosuportedoltro.
• Introduzaoltroparaocafémoídopretendido
(LouM)nosuportedoltro.
• Aconselhamosutilizarcafédetorrefaçãoleve.
Autilizaçãodecafédetorrefaçãointensapode
afetarofuncionamentodamáquina
• Encha o ltroamovível com café moído (de-
vemcolocar-se6a7gdecafémoídoporchá-
venadecaféapreparar).
• Sedesejar tirar1 café,utilize amedida para
1café e enchaa medida (1 colher), utilizea
capacidadedacolherdoseadoracomosendo
amedidaparaumcafé.
• Paratirar2cafés,utilizeamedidapara2cafés
eponha2colheresdecafé.
• Emseguida,primaligeiramenteocafémoído
comaparteposteriordacolher.
• Encaixenovamenteosuportedoltronoapa-
relho.
• Encaixeosuportedoltronoconjuntodedis-
tribuiçãodecafé,pelapartedebaixo,napo-
sição de inserção(cadeado aberto) erode-o
nosentidocontrárioaodosponteirosdoreló-
gio,atécarnaposiçãodebloqueio.
UTILIZAÇÃO
TIRAR CAFÉ EXPRESSO
• Antesdeligaramáquinaveriqueseocoman-
dode Vapor (R) está fechado,rodando-ono
sentidodosponteirosdorelógio.
• Ligueoaparelhoàcorrenteelétrica.
• Coloqueo aparelhoemfuncionamento,acio-
nandoobotãodeligar/desligarF.
• Os indicadores de 1 chávena de café, de 2
chávenasdecaféedevaporacendemcomluz
intermitenteeamáquinainiciaoaquecimento
até que, nalmente, todos os indicadores -
camcomluzxa.Istoindicaindicaqueaágua
chegouàtemperaturaadequada.
• Coloque umaou duas chávenas pré-aqueci-
dasàsaídadoporta-ltros.
• Primaobotãodecafé(G1ouG2)paraapo-
sição de ligado.A infusão de café começa a
sair.
• O café para automaticamente quando é al-
cançadaaquantidadestandard.
PARA PERSONALIZAR O VOLUME DE CAFÉ
• Mantenhapremidoobotãode1chávenadu-
rante3segundos,obotãode1chávenacaa
piscare,emseguida, volte aomodo de con-
guraçãopremindo novamenteobotão de 1
chávenaparacomeçaratirarcafé;quandofor
atingidoovolumedesejado,primaobotãode
1 chávena para completar a conguração e
memorizarporunidade.Podefazeromesmo
comobotãode2chávenas.
• Uma vez terminado o fornecimento, aguarde
algunssegundoseretireaschávenascomo
café.

• Comessanalidade, passadosalguns minu-
tos após aúltimaoperaçãorealizada, oapa-
relhodesliga-seautomaticamente.
• Para voltar ao funcionamento normal, prima
simplesmenteobotãodeligar/desligar(F).
• Umavezconcluídaautilizaçãodoaparelho:
• Pareoaparelho,carregandonobotãodeligar/
desligardurantealgunssegundos.
• Desligueoaparelhodacorrenteelétrica.
• Retireaáguadodepósito.
• Limpeoaparelho.
LIMPEZA
A. LIMPEZA BÁSICA
• Desligue o aparelho da corrente elétrica e
deixe-o arrefecer antes de iniciar qualquer
operaçãodelimpeza.
• Limpeoaparelhocomumpanohúmidocom
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
• Nãoutilize solventes,produtoscom um fator
pHácidooubásicocomoalixívia,nemprodu-
tosabrasivosparaalimpezadoaparelho.
• Nãodeixeentraráguaouqualqueroutrolíqui-
do pelas aberturasde ventilação, para evitar
danosnaspartesoperativasinterioresdoapa-
relho.
• Nenhumadaspartesdesteaparelhopodeirà
máquinadelavarlouça.
• Emseguida,seque todasaspeças antes de
asmontareguardar.
B. LIMPEZA DO VAPORIZADOR
• ATENÇÃO:Porquetodasaspeçasdovapori-
zadorpoderãoestarmuitoquentes.
• Éaconselhávellimparotuboapóstirarvapor
paraprevenirdepósitosdesujidadeeantesde
desligaramáquina
• Paraisso,retireacoberturadovaporizador.
• Coloqueumcopocomumpoucodeáguapor
baixodotubomergulheotubodentrodaágua.
• Deixesairaáguaquentepelotubo,seguindo
asinstruções“Tiraráguaquente”
• Utilize um pano parasecar o tubo e torne a
colocarotuboderevestimento
• Caso não saia vapor, tal poderá dever-se a
resíduossecos deleitenaabertura dasaída
dotubo.Nessecaso,comcuidado,utilizeuma
agulhaparadesentupirasaídadotubodeva-
por.
• Uma vez limpo, enxagúecom água corrente
datorneiraetorneamontá-lo.Volteatirarva-
por
TRATAMENTO ANTICALCÁRIO
• Para o perfeito funcionamento do aparelho,
este deverá estar livre de incrustações de
calcáriooumagnésiooriginadaspelouso de
águasdedurezaelevada.
• Para evitar este tipo de problema recomen-
da-seautilizaçãodeáguacombaixaminerali-
zaçãocalcáriaoumagnésica.
• Em todo o caso, se não for possível a utili-
zaçãodotipodeáguarecomendadoanterior-
mentedeverá proceder periodicamenteaum
tratamento de descalcicação do aparelho,
comumaperiodicidadede:
Acada6semanasseaáguafor“mui
todura”.
Acada12semanasseaáguafor
“dura”.
• Paraadescalcicação,recomendamosopro-
dutoespecícoanticalcário,àvendaemlojas
especializadas e nos serviços técnicos auto-
rizados.
• Não se recomendam soluções caseiras, tais
como o uso de vinagre, nos tratamentos de
descalcicaçãodoaparelho.
PT

ANOMALIAS E REPARAÇÃO
• Nocasodedetetaralgumproblema,consulte
aseguintetabela:
ANOMALIA CAUSA POSSÍVEL SOLUÇÕES
• Saiáguapelapartelateraldo
suportedoltro.
• Oporta-ltrosnãoestácolocado
corretamente.
• Orebordododoseadorestá
cobertodecafé.
• Oconjuntodedistribuiçãode
caféestásujo.
• Consulteasecção“Enchimento
comcafé”
• Limpe o rebordo do doseador
eoconjuntodedistribuiçãodo
café.
• Limpecomumpanohúmido.
• • Nãosaicafé. Nãoháágua
• Odepósitodeáguanãoestá
corretamentecolocado.
• Assaídasdamedidadecafées-
tãoobstruídas,ocaféfoimoído
emdemasiaeestámuitono,ou
foiexcessivamentecompactado.
• Enchaodepositocomágua
• Veriqueseodepósitoestá
colocadocorretamente
• Esvazieodistribuidorelave-o
comágua.Limpeoconjunto
dedistribuiçãocomumpano
húmido.Enchanovamenteo
doseadoreprenselevemente
ocafé.
• Ocafésailentamenteougota
agota.
• Ocaféestádemasiadomoídoou
demasiadoprensado.
• Veriqueseograudemoagem
éoadequadoesenãofoidema-
siadoprensado.
• • Ocafésaisemcreme. Ocaféjáfoiutilizado,estáfora
deprazoousecou.
• Ocafénãofoisucientepren-
sado.
• Ograudemoagemdocaféé
demasiadogrosso.
• Utilizecaféfrescoe,umavez
aberto,conserve-onumrecipien-
tehermético.
• Prensebemocafé.
• Utilizeumgraudemoagem
maisno.
• • Ocafésaidemasiadorápido. Ograudemoagemdocaféé
demasiado grosso
• Nãosepôscafésucientena
medida.
• Ocafénãofoisucientepren-
sado.
• Utilizeumgraudemoagem
maisno.
• Veriquesesepôsaquantidade
corretadecafénodistribuidor.
• Prensebemocafé.
• • • Nãosaivaporpelotubodevapor Otuboestáobstruído. Limpeotubodevaporcom
umpanohúmidopararemover
possíveisrestosdeleiteque
possamtersecadoe,comaaju-
dadeumaagulha,desobstruaa
saídadotubo.Primaobotãode
vaporedeixesairáguaquente
atéquesaiacomforçaede
maneiracontínua.
PT

IT
• Laprimavoltachesiutilizzalamacchinanon
èpresenteacquanellacaldaia,pertantoèpos-
sibilechesidebbaripeterequest’operazione,
primadiottenerel’acqua.
• Per terminare l’erogazione, la quantità di li-
quidoè programmata,pertanto siarresta au-
tomaticamente,masi può anchearrestare in
qualsiasi momento.Atale ne,premerenuo-
vamenteilpulsantecaè,perarrestareechiu-
dereilcomandovapore(R)girandoloinsenso
orario.
• Inquesto modo terminerà l’operazionedi av-
viamento
RIEMPIMENTO D’ACQUA:
• È necessario riempire il serbatoio con acqua
primadiavviarel’apparecchio.
• Rimuovereilserbatoiodall’apparecchio.
• Riempireilserbatoioconacquafredda,rispet-
tandoillivelloMAXeMIN
• Ricollocareilserbatoionelsuoalloggio,assi-
curandosidiincastrarlocorrettamente.
•
RIEMPIMENTO DEL CAFFÈ:
• Estrarreilportaltro.
• Inserireilltroperilcaèmacinatochesides-
ideri(LoM)nelportaltri.
• Consigliamodi utilizzare delcaèatostatura
naturale.L’utilizzodi caè torrefattopotrebbe
compromettereilfunzionamentodellamacchi-
na.
• Riempireil ltroestraibilecon caèmacinato
(utilizzare 6a 7g di caè per ogni tazza da
preparare).
• Sesidesiderafare1caè,utilizzareilltroper
1caèeriempirlo(1cucchiaiata):prenderela
misura del cucchiaio dosatore come misura
peruncaè.
• Per2caè,utilizzareilltroper2caèemet-
tere2cucchiaiate.
• Premerequindileggermenteilcaèmacinato
conlaparteposterioredelcucchiaio.
• Inserirenuovamenteilportaltrinellamacchi-
na.
• Inseriredalbassoilportaltronelgruppocaè
nellaposizionediinserimento(Lucchettoaper-
to) e girarlo in senso antiorario nché arriva
allaposizionediblocco.
USO:
COME FARE ESPRESSO:
• Primadicollegarelamacchina,vericarechil
comando vapore (R) sia chiuso, girandolo in
sensoorario.
• Collegarel’apparatoallareteelettrica.
• Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore
accensione/spegnimentoF.
• Lespiedelpulsanteper1tazzadicaè,per2
tazzedicaèequellodelvaporelampeggiano,
lamacchinainiziaariscaldarsi,nchélalucedi
tuttelespienonrimanessa,indicandocheè
stataraggiuntalatemperaturaadeguata.
• Posizionare unao due tazzepreriscaldate in
corrispondenzadell’uscitadelportaltri.
• Premereilpulsantedelcaè(G1oG2)eme-
tterlo nella posizione di accensione. Inizierà
l’erogazionedell’infusodicaè.
• Ilcaèsiarrestaautomaticamentequandosia
stataerogatalaquantitàstandard.
PER PERSONALIZZARE IL VOLUME DEL
CAFFÈ:
• Tenerepremuto3secondiilpulsanteper1ta-
zza,che lampeggia,e entrare nellamodalità
dicongurazione;premerenuovamenteilpul-
santeper 1 tazzaper iniziaread erogareca-
è: quandosiraggiunga iltempo specicato,
premereilpulsanteper1tazzapercompletare
lacongurazione,chepuòesserememorizza-
tadall’unità.Sipuòripeterel’operazioneperil
pulsanteper2tazze.
• Terminata l’erogazione, attendere alcuni se-
condieritirareletazzeconilcaè.
• Estrarreilportaltriesvuotarlodeifondi.
• Lavareilportaltriconacquacorrenteedas-
ciugareconcura.
• Vericarecheilltroestraibilesiacollocatoco-
rrettamentenelportaltro.
• Inserirenuovamenteilportaltrinellamacchi-
na.
• Erogazionediacquacalda:

• Avviare l’apparecchio, premendo il pulsante
avvio/arresto(F).
• Lespiedelpulsanteper1tazzadicaè,per2
tazzedicaèequellodelvaporelampeggiano,
lamacchinainiziaariscaldarsi,nchélalucedi
tuttelespienonrimanessa.Ciòindicheràche
l’acquaèarrivataallatemperaturaadeguata.
• Posizionareunrecipientesottoilvaporizzato-
re.
• Aprireilregolatoredivapore(R)girandolover-
sosinistra,insensoantiorario
• Premere il tasto di uscita del caè (G1-G2) ,
cheazionalapompa.
• Consultarel’operazionedescrittanellasezione
“ComefareEspresso”quandosidebbaregola-
reiltempodifunzionamentoperl’acquacalda.
• L’acquacaldainizieràadusciredalvaporizza-
tore.
• Dopo aver ottenuto la quantità necessaria di
acqua calda, premere nuovamente il tasto di
uscitadelcaè(G1óG2)elapompasiarres-
terà.
• Chiudereilregolatore(R)girandoloversodes-
tra,insensoorario
EROGAZIONE DI VAPORE:
• Il vapore può essere utilizzato per preparare
laschiumadelcappuccinooperscaldarealtri
liquidi.
• Avviare l’apparecchio, premendo il pulsante
avvio/arresto.
• Lespiedelpulsanteper1tazzadicaè,per2
tazzedicaèequellodelvaporelampeggiano,
lamacchinainiziaariscaldarsi, nchélaluce
dituttelespienonrimanessa.Ciòindicache
l’acquaharaggiuntolatemperaturaadeguata
perilcaè.
• Peril vapore,premere ilpulsante diriscalda-
mento vapore (H) l’icona vapore lampeggerà
econtinueràariscaldarenoaraggiungerela
temperaturavapore.
• L’icona del vapore si illumina e rimane ssa
quando arriva a tale temperatura, necessaria
perottenerevapore
• Nota: Durante il funzionamento, la spia del
selettoredelvaporesiaccendeespegneper
conservarelatemperaturadesiderata.
• Posizionareunrecipientesottoil tubodelva-
pore.
• Aprire il comandovapore, girandolo in senso
antiorario.
• Cominceràadusciresolamentevapore.
• Raggiunta la quantità necessaria, chiudere il
regolatoreeritirareilrecipiente.
IMPORTANTE
• Quandoterminidigenerarevapore,lamacchi-
na deve rabboccare l’acqua utilizzata e, allo
stessotempo, recuperarela temperatura(più
bassa)perilcaè.
• Atalene,dopoaverapertol’ugellodelvapore
eaverpremutol’iconavaporeperterminarela
funzionevapore(smettediriscaldare),preme-
reilpulsantecaè/acqua(G1oG2),peratti-
varelapompa.
• Posizionare un recipiente sotto l’uscita del
tubo.
• Quandoiniziaduscireacquadaltubodelva-
pore, la macchina avrà recuperato la tempe-
ratura del caè e riempito la caldaia. Si può
già chiudere il comando vapore e premere il
pulsante(G1oG2)mettendolonellaposizione
diriposo.
FUNZIONE DISATTIVAZIONE AUTOMATICA:
• LemacchineSOLACsonoprogettateperilris-
parmioenergetico
• A tale ne, trascorsi alcuni minuti, dall’ultima
azioneeettuata,l’apparecchiosispegneau-
tomaticamente.
• Per tornare al normale funzionamento, basta
collegareilpulsantediavvio(F).
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO DE-
LL’APPARECCHIO:
• Arrestare l’apparecchio premendo il pulsante
avvio/arrestoalcunisecondi.
• Scollegarel’apparecchiodallarete.
• Svuotareilserbatoiodell’acqua.
• Pulirel’apparecchio.
IT

PULIZIA
A. PULIZIA BASE:
• Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettarechel’apparecchiosirareddiprimadi
eseguirelapulizia.
• Pulire l’apparecchio con un panno umido im-
pregnatodigoccedidetergente.
• Perlapulizianonimpiegaresolventioprodotti
apHacidoobasicocomelacandeggina,né
prodottiabrasivi.
• Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione per non
danneggiare le parti operative dell’apparec-
chio.
• Nessuna delle parti checompongono questo
apparatoèadattaperillavaggioinlavastovi-
glie.
• Prima di montare e riporre l’apparecchio, as-
ciugarebenetuttiipezzi.
B. PULIZIA DEL VAPORIZZATORE:
• ATTENZIONE: Perché tutti i componenti del
vaporizzatorepossonoesseremoltocaldi
• È consigliabile pulire il tubo del vaporizzato-
re dopo aver prodotto vapore, per prevenire
accumuli di sporcizia, eprima di spegnere la
macchina.
• A tale ne, estrarre l’involucro del vaporizza-
tore.
• Mettere un bicchiere d’acqua, sotto il tubo e
immergiiltubonell’acqua.
• Lasciareuscirel’acquacaldaattraversoiltubo
seguendole istruzioni “Come ottenere acqua
calda”.
• Utilizzareunpannoperasciugareiltuboeripo-
sizionarel’involucro.
• Senondovesseuscirevapore,lacausapotre-
bbeessereillatteseccocheintasal’uscita.In
questocaso,utilizzareconattenzioneunago
perdisintasarelapuntadelvaporizzatore.
• Quandosiapulito,risciacquarloconacquaco-
rrente del rubinetto e rimontarlo. Vaporizzare
nuovamente.
ELIMINAZIONE DELLE INCROSTAZIONI
CALCAREE:
• Per un corretto funzionamento dell’apparec-
chio, evitare la formazione di incrostazioni di
calcioomagnesiocausatedall’usodiacquaad
elevatadurezza.
• A tal ne, si raccomanda l’uso di un’acqua a
bassocontenutodisalidicalcioemagnesio.
• In ogni caso, se non fosse possibile usare il
tipod’acquaraccomandato,siconsigliadiese-
guireperiodicamenteunprocedimentodi de-
calcicazionedell’apparecchio:
Ogni6settimanesel’acquaè“molto
dura”.
Ogni12settimanesel’acquaè“dura”.
• Perladecalcicazionedell’apparecchiosirac-
comandadiusareunprodottoanticalcarespe-
cico,invenditaneinegozispecializzatienei
puntid’assistenzatecnicaautorizzati.
• Siconsigliadievitarerimedifattiincasa,come
l’usodell’aceto.
IT

ANOMALIE E RIPARAZIONI
• Incasodianomalie,consultarelatabellase-
guente:
ANOMALIA SOLUZIONIPOSSIBILE CAUSA
• • Esceacquadallatodelportaltri. Ilportaltrinonècorrettamente
posizionato.
• Ilbordodelltroècopertodi
caè.
• Ilgruppodierogazioneèsporco.
• Vedereilpunto“Riempimento
delCaè”
• Pulireilbordodelltroeilgru-
ppodierogazionedelcaè.
• Pulireconunpannoumido.
• • Nonescecaè. Nonc’èacqua
• Ilserbatoiodell’acquanonè
correttamenteposizionato.
• Iforidelltrosonointasati,il
caèèmacinatotropponooè
statopressatoeccessivamente.
• Riempireilserbatoiodell’acqua.
• Vericarecheilserbatoiosia
correttamenteposizionato
• Svuotareilltroepulirlocon
acqua.Pulireilgruppodiero-
gazioneconunpannoumido.
Caricarenuovamenteilltroe
pressareleggermenteilcaè.
• Ilcaèescelentamenteogoccia
agoccia.
• Ilcaèèstatomacinatotroppoo
èeccessivamentepressato.
• Assicurarsichelagranadi
macinazionesialacorrettaedi
nonpressareeccessivamente
ilcaè.
• • Ilcaèescesenzacrema. Ilcaèutilizzatoèscadutoosi
èseccato.
• Ilcaènonèstatosuciente-
mentepressato.
• Lamacinaturadelcaèhauna
granatroppogrossa.
• Utilizzarecaèfrescoe,dopo
averapertolaconfezione,con-
servarloinunbarattoloermetico.
• Pressarebeneilcaè.
• Macinareilcaèpiùnemente.
• • Ilcaèescetroppovelocemente Ilcaèèstatomacinatoconuna
granatroppogrossa.
• Illtrononèstatosuciente-
menteriempitodicaè.
• Ilcaènonèstatosuciente-
mentepressato.
• Macinareilcaèpiùnemente.
• Assicurarsidiaverriempitoil
ltroconlaquantitàcorrettadi
caè.
• Pressaremeglioilcaè.
• Nonescevaporedaltubovapo-
rizzatore.
• • Iltuboèintasato. Pulireiltubovaporizzatorecon
un panno umido per estrarre gli
eventualiresiduidilattechesi
possanoessereseccatiesturare
iforiaiutandosiconunago.
Premereilcorrispondenteinte-
rruttoreedestrarreacquacalda,
nchéquestanonescaconforza
eininterrottamente.
IT

CATALÀ CA
DESCRIPCIÓ
A Cable Connexió
B Dipòsitd’aigua
C Tapadeldipòsitd’aigua
D Superfícieescalfatasses
E Taulerdecontroltàctil
F Botód’engegada/parada
G1 Botósortidauncafè
G2Botósortidadoscafès
H Botóescalfamentvapor
I Tubvaporitzador
J Portaltres
K Culleradosicadora
L Filtreperacafèmòlt(1tassa)
M Filtrepercafèmòlt(2tasses)
N Nivellsafataderecollidadegotes
O Safataderecollidadegotes
P Reixetasafata
R Comandamentvapor
UTILITZACIÓ I CURA
• Nofeuservirl’aparellsielsaccessoris noes-
tanacoblatscorrectament.
• Noengegueul’aparellsenseaigua.
• Nofeuservirl’aparellsieldispositiud’engega-
da/aturadanofunciona.
• Nomoveul’aparellmentreestiguienús.
• RespecteuelsnivellsMAXiMIN
• Desconnecteul’aparelldelaxarxasinoelfeu
serviriabansdequalsevoloperaciódeneteja.
• Desendolleul’aparelldelaxarxaabansd’om-
plireldipòsitd’aigua.
• Manteniul’aparellforadel’abastdelsnensi/o
persones amb capacitats físiques, sensorials
o mentalsreduïdes ofalta d’experiència ico-
neixement.
• Nodeseul’aparellsiencaraestàcalent.
• Feuservirl’aparellnomésambaigua.
• Recomaneml’úsd’aigua mineralembotellada
aptaperaconsumhumà.
• Nodeixeumail’aparellconnectatisensevigi-
lància.Amés,estalviareu energiaiperllonga-
reulavidadel’aparell.
• Notraieuelportaltresquans’estàfentcafè,ja
queenaquestmomentestrobasotapressió.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
• Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatgedelproducte.
• Abansdeferservirelproducteperprimercop,
ésaconsellablequehofeunomésambaigua.
• Abansdeferservirelproducteperprimercop,
netegeulespartsencontacteambalimentstal
comesdescriual’apartatdeneteja.
• Abans de connectar la màquina comproveu
queelcomandamentdevapor(R)estàtancat,
girantenelsentitdel’horari.
ENCEBAMENT DEL CIRCUIT:
• Aquestaoperaciósenzillaasseguraunsubmi-
nistramentòptimihadeserrealitzada:
• Enlaprimeraposadaenmarxa.
• Quanlamàquinaestiguiunperíodellargsen-
seusar-se(1o2setmanes).
• Desprésdefervapor.
• Quaneldipòsits’hagiquedatsenseaigua.
• Ompliueldipòsitd’aiguaiprocureunosobre-
passarlamarcadenivell“MAX”.
• Connecteul’aparellalaxarxaelèctrica.
• Premeu el botó d’engegada/apagada (F). El
pilotON/OFFs’il·lumina.
• Els indicadors del botó d’1 tassa de cafè, el
botó de 2 tasses de cafè i el botó de vapor
parpellejaran i la màquina començarà a es-
calfar-se, nsque tots els indicadorsestiguin
il·luminatspermanentment.Elpreescalfament
s’hacompletat..
• Senseposar elportaltres,(o ambelportal-
tres posat, però sense cafè), poseu un reci-
pientalasortidadeltubdevapor(I).
• Obriuelcomandamentdevapor(R)giranten
elsentitcontrarialesagullesdelrellotge.
• Premeuelbotódecafè/aigua(G2).
• Sortiràaiguapeltubdevapor.Espereuquehi
surtiaproximadamentlacapacitatd’unatassa.
• Laprimeravegadaquefeuservirlamàquina,
no hi haurà aigua a la caldera. Per tant, és
possiblequehàgiuderepetiraquestaoperació
perobteniraigua.

CA
• Peracabarelsubministrament,c-comquela
quantitatdelíquidestàprogramada,s’aturarà
automàticament, però podeu aturar-la quan
vulgueu. Perfer-ho torneuaprémer sobreel
botó decafè per aturar i tancarel comanda-
mentdevapor(R)girantenelsentithorari.
• Ambaixòhaurànalitzatl’operaciód’enceba-
ment.
OMPLIMENT D’AIGUA:
• Ésimprescindiblehaveromplerteldipòsitamb
aiguaabansd’engegarl’aparell.
• Traieueldipòsitdel’aparell.
• Ompliueldipòsitambaiguafreda,respectant
elnivellMAXiMIN.
• Torneuacol·locareldipòsitalseullociasse-
gureu-vosqueestiguibenencaixat.
OMPLIMENT DE CAFÈ
• Traieuelportaltres.
• Introduïuelltreperacafèmòltdesitjat(LoM)
alportaltres.
• Aconselleml’úsdecafèdetorratnatural.L’ús
decafètorrefactepotafectarelfuncionament
delamàquina.
• Ompliu amb cafè mòlt elltre extraïble, (heu
deposar-hide6a7gdecafèmòltpertassa
decafèapreparar).
• Si volfer 1 cafè, feu servirel ltre d’1 cafè i
ompliu el ltre (1 cullerada), agafeu la capa-
citatdela cullera dosicadora comamesura
perauncafè.
• Pera 2cafès, feu servir el ltre de 2cafès i
poseu-hi2cullerades.
• Després, premseu lleugerament el cafè mòlt
amblapartposteriordelacullera.
• Torneuaacoblarelportaltresal’aparell.
• Situeu el portaltres en el grup de cafè in-
troduint-lodes debaix delgrup enla posició
d’inserció(Cadenatobert)igireu-loenelsentit
contraria les agulles nssituar-lo en posició
debloqueig.
ÚS:
FER ESPRESSO
• Abans de connectar la màquina comproveu
queelcomandamentdevapor(R)estàtancat,
girantenelsentitdel’horari.
• Connecteul’aparellalaxarxaelèctrica.
• Poseu l’aparell en marxa, accionant el botó
d’engegada/paradaF.
• Elsindicadorsd’1tassadecafè, de 2tasses
decafèielbotódevaporparpellejaranilamà-
quina començarà a escalfar-se, ns que tots
els indicadors estiguin il·luminats permanent-
ment.Aixòindicaques’haassolitlatempera-
turaadequada.
• Col·loqueuunaoduestassespreescalfadesa
lasortidadelportaltres.
• Premeuelbotódecafè(G1oG2)alaposició
d’engegada.-S’iniciaràlasortidad’infusióde
cafè.
• Elcafès’aturaràautomàticamentquans’asso-
leixilaquantitatestàndard.
PER PERSONALITZAR EL VOLUM DE CAFÈ:
• Manteniupressionatelbotód’1tassadurant3
segons.Elbotód’1tassaparpellejarà.Aconti-
nuació,accediualmodedeconguracióitor-
neuaprémerelbotód’1tassapercomençara
dispensarcafè.Quans’assoleixieltempses-
pecicat,premeuelbotód’1tassapercomple-
tarlaconguracióquepotmemoritzarlaunitat.
Podeuferelmateixambelbotó2tasses.
• Uncop nalitzatel subministrament,espereu
unssegonsitraieulestassesambelcafè.
• Traieuelportaltresibuideu-neelspòsits.
• Renteuel portaltresamb aiguacorrent ias-
sequeu-lobé.
• Comproveu que el ltre extraïble estigui ben
col·locatalportaltres.
• Torneuaacoblarelportaltresal’aparell.
OBTENCIÓ D’AIGUA CALENTA:
• Poseu l’aparell en marxa, accionant el botó
botód’engegada/parada(F).

• Elsindicadors d’1 tassa decafè, de 2tasses
decafèielbotódevaporparpellejaranilamà-
quina començarà a escalfar-se, ns que tots
els indicadorsestiguin il·luminatspermanent-
ment.Aixòindicaquel’aiguahaassolitlatem-
peraturaadequada.
• Poseuunrecipientsotaelvaporitzador.
• Obriu el regulador de vapor (R)girant-lo cap
al’esquerra, enelsentitcontrari alesagulles
delrellotge.
• Premeu el botóde sortida decafè (G1-G2),
d’accionamentdelabomba.
• Consulteu l’operació descrita a la secció de
“FerEspresso”quannecessitiajustareltemps
detreballperferaiguacalenta.
• L’aigua calenta començarà a sortir pel vapo-
ritzador.
• Uncopobtingudala quantitatd’aiguacalenta
desitjada, premeu el botó de sortida de cafè
(G1G2)unaltrecop,peraturarlabomba.
• Tanqueuel comandament (R) girant-lo cap a
ladretaenelsentitdelesagullesdelrellotge.
OBTENCIÓ DE VAPOR:
• Elvaporserveixperaescumarlletperacaput-
xinoitambépotescalfaraltreslíquids.
• Poseul’aparellenmarxa,accionantelbotóin-
terruptorengegada/aturada.
• Elsindicadors d’1 tassa decafè, de 2tasses
decafèielbotódevaporparpellejaranilamà-
quina començarà a escalfar-se, ns que tots
els indicadorsestiguin il·luminatspermanent-
ment.Aixòindicaquel’aiguahaassolitlatem-
peraturaadequadaperacafè.
• Peravapor,premeuelbotóescalfamentvapor
(H)laiconavaporparpellejaràiseguiràescal-
fantnsarribaralatemperaturadevapor.
• Laiconadevapors’il·luminaràxaquanarribi
a la temperatura, necessàriaper a l’obtenció
devapor
• Nota: Durantl’operació, l’indicador del selec-
tordevapors’encendràis’apagaràpermante-
nirlatemperaturadesitjada.
• Col·loqueuunrecipientdavalldeltubdevapor.
• Obriu el comandament devapor girant en el
sentitcontrarialesagullesdelrellotge.
• Començaràasortir-hinomésvapor.
• Quan en tingueu prou, tanqueu el comanda-
mentitraieuelrecipient.
IMPORTANT:
• Quanacabidefervapor,hadereposarl’aigua
utilitzadaperafervapori.alhora,recuperarla
temperatura(mésbaixa)perfercafè.
• Per fer-ho,ambl’aixetadevapor oberta,pre-
mentprèviamentlaiconavaporperacabarla
funcióvapor(deixad’escalfar),premeuelbotó
cafè/aigua(G1oG2)peractivarlabomba.
• Poseuun recipient davall dede lasortida del
tub.
• Quancomenciasortiraiguapeltubdevapor,
signica que ha recuperat la temperatura de
cafèihaemplenatlacaldera.Japodeutancar
elcomandamentvaporiprémerelbotó(G1o
G2)alaposiciórepòs.
FUNCIÓ D’AUTODESCONNEXIÓ:
• LesmàquinesSOLACestandissenyades per
aestalviarenergia.
• Ambaquestanalitat,alcap d’unsminuts de
l’últimaoperaciórealitzada,l’aparells’apagarà
automàticament.
• Pertornaralfuncionamentnormalsimplement
heudeconnectarelbotód’engegada(F).
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
• Atureul’aparellprementelbotóengegada/atu-
radaunssegons.
• Desendolleul’aparelldelaxarxaelèctrica.
• Retireul’aiguadeldipòsit.
• Netegeul’aparell.
NETEJA
A. NETEJA BÀSICA
• Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo
refredarabansdeduratermequalsevolope-
raciódeneteja.
CA

• Netegeul’aparellambundraphumitimpregnat
ambunesgotesdedetergentidespréseixu-
gueu-lo.
• Nofeuservirdissolventsniproductesambun
factorpHàcidobàsiccomellleixiuniproduc-
tesabrasiuspernetejarl’aparell.
• No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid a
travésdelesoberturesdeventilacióperevitar
danysalespartsoperativesinteriorsdel’apa-
rell.
• Capdelespartsd’aquestaparellésaptapera
lanetejaalrentaplats.
• Acontinuació,eixugueutoteslespecesabans
demuntar-loidesar-lo.
B. NETEJA DE VAPORITZADOR
• ATENCIÓ:Perquètoteslespecesdelvaporit-
zadorpodenestarmoltcalentes
• És aconsellable netejar el tub vaporitzador
desprésdefervaporperprevenirdipòsitsde
brutíciaiabansd’apagarlamàquina
• Perfer-ho,traieulafundadelvaporitzador,
• Poseuungotambunamicad’aiguasotaeltub
isubmergiueltubenl’aigua
• Feusortiraiguacalentapeltub,seguintlesins-
truccions“Obtenciód’aiguacalenta”
• Feuservirundrapperassecareltubitorneua
posar-hilafunda
• Encas queno surtivapor,potser perquèhi
hagilletsecaquetaponilasortida.Enaquest
cas, amb compte, feu servir una agulla per
desembussarlapuntadelvaporitzador
• Uncopnet,esbandiu-loambaiguacorrentde
l’aixetaitorneuamuntar-lo.Torneuavaporit-
zar.
TRACTAMENT DE LES INCRUSTACIONS
CALCÀRIES:
• Per a un funcionament perfecte de l’aparell,
aquest haurà d’estar lliured’incrustacions de
calçomagnesi,originadesperl’úsd’aigüesde
duresaalta.
• Perevitar aquesttipusdeproblema esreco-
manal’úsd’aigüesdemineralitzaciócalcàriao
magnèsicabaixa.
• En tot cas, si no es pot fer servir l’aigua re-
comanadaanteriorment, haureude ferperiò-
dicamentuntractamentde descalcicacióde
l’aparell,ambunaperiodicitatde:
Cada6setmanessil’aiguaés“molt
dura”.
Cada12setmanessil’aiguaés“dura”.
• Perfer-ho recomaneml’úsd’un productees-
pecícanticalçperaaquesttipusd’aparell,de
venda en botigues especialitzades i serveis
tècnicsautoritzats.
• No es recomanen solucions casolanes, com
aral’úsdevinagre,enelstractamentsdedes-
calcicaciódel’aparell.
CA

ANOMALIES I REPARACIÓ
• Encasdedetectarqualsevolanomaliaconsul-
teulataulasegüent:
ANOMALIA CAUSA POSSIBLE SOLUCIONS
• Surt aigua pel lateral del porta-
ltres
• Elportaltresnoestàben
col·locat.
• Lavoradelltreestàcoberta
decafè.
• Elgrupd’erogacióestàbrut.
• Vegeuapartat“omplimentde
cafè”
• Netegeuelltrealvoltantdela
voraielgrupd’erogaciódecafè.
• Netegeuambundraphumit.
• • Nosurtcafè. Nohihaaigua
• Eldipòsitd’aiguanoestàcol·lo-
catcorrectament.
• Elsforatsdelltreestanenca-
llats,elcafèestàmòltmassao
s’hapressionatenexcés.
• Ompliueldipòsitd’aigua.
• Comproveuqueeldipòsitestà
col·locatcorrectament
• Buideuelltreinetegeuamb
aigua.Netegeuelgrupd’eroga-
cióambundraphumit.Torneua
carregarelltreipressioneuel
cafèlleugerament.
• Elcafèsurtlentamentogotaa
gota.
• Elcafèestàmassamòltoestà
massapremsat.
• Assegureu-vosquelamidadela
mòltaésl’adequatiquenos’ha
premsatenexcés.
• • Elcafèsurtsensecrema. Elcafèques’hautilitzatestà
passatos’haassecat.
• Elcafènos’hapremsatprou.
• Lamòltadelcafèésmassa
gruixuda.
• Feuservircafèfresciuncop
obertconserveu-loenunenvàs
hermètic.
• Premseufermamentelcafè.
• Moleuelcafèmés.
• • Elcafèsurtmassaràpid. Elcafèestàmòltmoltgruixut.
• Nos’haposatsucientcafèal
ltre.
• Elcafènos’hapremsatprou.
• Moleuelcafèmés.
• Assegureu-vosqueheuposat
laquantitatcorrectadecafèal
ltre.
• Premseuméselcafè.
• Nosurtvaporpeltubvaporit-
zador.
• • Eltubestàencallat. Netegeueltubvaporitzador
ambundraphumitpertreure
lespossiblesrestesdelletque
s’hanassecatidesembusseuels
foratsambl’ajudad’unaagulla.
Premeul’interruptorcorrespo-
nentitraieu“aiguacalenta”ns
quesurtiambforçaidemanera
contínua.
CA

NEDERLANDS NL
BESCHRIJVING
A Voedingskabel
B Waterreservoir
C Dekselwaterreservoir
D Oppervlakvoorhetverwarmenvankoppen
E Aanraakschermvoorbediening
F Aan-/uitschakelaar
G1 Knopvooreenkopkoe
G2 Knopvoortweekoppenkoe
H Knopstoomproductie
I Stoompijpje
J Filterhouder
K Maatlepel
L Filtervoorgemalenkoe(1kopje)
M Filtervoorgemalenkoe(2koppen)
N Niveaudruppelbak
O Lekbak
P Rooster lade
R Stoomschakelaar
GEBRUIK EN ONDERHOUD
• Gebruikhetapparaatnietwanneerde acces-
soiresnietcorrectaangeslotenzijn.
• Zethetapparaatnietaanzonderwater.
• Gebruikhetapparaatnietalsdeaan/uitknop
nietwerkt.
• Verplaats het apparaat niet terwijl het in ge-
bruikis.
• Respecteer het MAXIMUM- en MINIMUM-ni-
veau.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
hetapparaatnietingebruikisenalvorenshet
tereinigen.
• Trek de stekker uit het stopcontact alvorens
hetwaterreservoirtevullen.
• Houdditapparaatbuitenbereikvankinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke
ofgeestelijkebeperkingen,ofmeteengebrek
aanervaringenkennis
• Berg het apparaat niet op wanneer het nog
warmis.
• Gebruikhetapparaatuitsluitendmetwater.
• Het wordt aanbevolen gebotteld mineraalwa-
tertegebruikendatgeschiktisvoormenselijke
consumptie.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht aan
staan.Ubespaarthierdoorenergieenverlengt
tevensdelevensduurvanhetapparaat.
• Verwijder de lterhouder niet terwijl de koe
gezet wordt, aangezien het apparaat op dat
momentonderdrukstaat.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
• Controleerdatalhetverpakkingsmateriaalvan
hetproductverwijderdis.
• Bij het eerste gebruik van het product is het
raadzaam om het apparaat eenmaal alleen
metwatertelatenwerken.
• Reinigvoor het eerste gebruik alle delen van
het apparaat die met voedingsmiddelen in
aanrakingkunnenkomen,zoalsbeschrevenin
hetonderdeelReiniging.
• Controleervoorgebruikdatdestoomknop(R)
dichtis,dorrhemrechtsomtedraaien.
PREPARATIE VAN HET CIRCUIT:
• Deze eenvoudige procedure garandeert een
optimalewerkingenmoetverrichtworden:
• -Bijdeeersteingebruikname.
• Wanneerhettoestelgedurendeeenlangepe-
riode(1of2weken)nietgebruiktwordt.
• -Nahetmakenvanstoom.
• -Wanneerhetwaterreservoirleegis.
• Vul het waterreservoir, erop lettend dat het
aangegeven “MAX”niveau nietoverschreden
wordt.
• Steekdestekkerinhetstopcontact.
• Drukopdeaan/uitknop(F).Hetcontrolelam-
pje(ON/OFF)gaataan.
• De controlelampjes van de knop voor 1 kop
koe, 2 koppen koe en de stoomknop kni-
pperenenhetapparaatbegintoptewarmen,
totdat alle controlelampjes continu branden.
Hetvoorverwarmenisvoltooid.
• -Plaats een kom onder de uitgang van het
stoompijpje (I) zonder de lterhouder te pla-
atsen (of plaats de lterhouder, maar zonder
koe).
• Opendestoomregelaar(R)doorhaarlinksom
tedraaien.
• Drukopdeknopkoe/water(G2).

NL
• Er komt water uit het stoompijpje. Wacht tot
ongeveereenkopheetwaterisgeproduceerd.
• Wanneeruhetapparaatvoorheteerstgebrui-
kt,zitergeenwaterindeketel,zodatudeze
handeling misschien een aantal malen moet
herhalenvoordaterwatergeproduceerdwor-
dt.
• Aangeziende hoeveelheid water geprogram-
meerdis,stoptdewaterproductieautomatisch,
maar desondanks kunt u de wterproducties
altijd onderbreken. Druk daarvoor nogmaals
op de koeknop om te stoppen en sluit de
stoomknop(R)doorhemrechtsomtedraaien.
• Hiernaishetcircuitmetwatergevuld.
WATER BIJVULLEN:
• Menmoethetreservoirmetwatervullenalvo-
renshetapparaataantezetten.
• Verwijderhetwaterreservoir.
• Vulhetreservoirmetkoudwater,zodathetni-
veauzichtussenMAXenMINbevindt.
• Plaatshetreservoiropnieuwinhetkoezeta-
pparaatenzorgervoordathetgoedvastzit.
VULLEN MET KOFFIE:
• Verwijderdelterhouder.
• Plaatshetgewensteltervoorgemalenkoe
(LofM)indelterhouder.
• Wij bevelen aan natuurlijk geroosterde koe
tegebruiken.Gebrandekoekandewerking
vanhetapparaatnegatiefbeïnvloeden.
• Vul het uitneembare lter met gemalenkoe
(ongeveer6tot7gkoeperkop).
• Gebruikvoor1kopkoedemaatlepelvoor1
kopen vul de maatlepelgeheel (1 lepel); de
inhoudvandemaatlepelisgoedvooreenkop
koe.
• Gebruikvoorhetzettenvan2koppenhetlter
voor2koppenkoeenvulhetmet2lepels.
• Drukde gemalenkoe vervolgenszacht aan
metdeachterkantvandelepel.
• Plaatsdelterhouderweerinhetapparaat.
• Plaatsdelterhouderindezetgroepdoorhem
vanonderafindegroeptesteken,indejuiste
stand (slot open) en hem linksom te draaien
totdathijvastzit.
GEBRUIK:
ESPRESSO KOFFIE ZETTEN
• Controleervoorgebruikdatdestoomknop(R)
dichtis,doorrechtsomtedraaien.
• Steekdestekkerinhetstopcontact.
• Zethetapparaataanmetdeaan/uitknopF.
• De controlelampjes van de knop voor 1 kop
koe, 2 koppen koe en de stoomknop kni-
pperenenhet apparaatbegint optewarmen,
totdat alle controlelampjes continu branden.
Ditgeeftaandathetwaterdejuistetempera-
tuurheeftbereikt.
• Zetéénoftweevoorverwarmdekoppenonder
delterhouder.
• Drukop dekoeknop(G1ofG2) zodatdeze
geactiveerdis.Dekoewordtgezet.
• Dekoe stoptautomatischwanneer destan-
daardhoeveelheidgezetis.
DE HOEVEELHEID KOFFIE NAAR WENS
INSTELLEN:
• Houddeknopvoor1 kopkoegedurende3
seconden ingedrukt; de knop voor 1 kop ko-
egaatknipperenendeprogrammeerstandis
geactiveerd. Druknogmaals opde knopvoor
1kopkoeomtestartenmetkoezetten,en
wanneerdegewenstetijdisbereikt,drukweer
opde knopvoor 1kop koeomde instelling
opteslaaninhetapparaat.Menkanhetzelfde
doenmetdeknopvoor2koppenkoe.
• Wachtenkelesecondennahetbeëindigenvan
het koezetten alvorens de koekoppen te
verwijderen.
• Verwijderde lterhouderengooi het koedik
weg.
• Wasde lterhoudermet kraanwateren droog
hemgoedaf.
• Controleer dat het uitneembare lter goed in
delterhoudergeplaatstis.
• Plaatsdelterhouderweerinhetapparaat.

PRODUCTIE VAN WARM WATER:
• Zethetapparaataandooropdeknopaan/uit
(F)tedrukken.
• De controlelampjes van de knop voor 1 kop
koe, 2 koppen koe en de stoomknop kni-
pperenenhetapparaatbegintoptewarmen,
totdat alle controlelampjes continu branden.
Ditgeeftaandathetwaterdejuistetempera-
tuurheeftbereikt.
• Zeteenbakjeonderhetstoompijpje.
• -Opendestoomregelaar(R)doorhaarlinksom
tedraaien,tegenderichtingvandewijzersvan
de klok in
• Drukopdeknopvoorkoeproductie(G1-G2)
omdepompteactiveren.
• Raadpleeg de procedure beschreven in het
onderdeel“Espressokoezetten”wanneeru
detijdomheetwatertemakenwiltbijregelen.
• Het stoompijpje begint warm water te produ-
ceren.
• Wanneerdegewenstehoeveelheidwarmwa-
teris geproduceerd,zet dekoeknop (G1ó
G2)opuit,zodatdepompstopt.
• Draaideregelaar(R)rechtsomdicht.
STOOMPRODUCTIE:
• Met stoom kan men melk opschuimen voor
een cappuccino of om anderedrankenop te
warmen.
• Zethetapparaataandooropdeaan/uitknop
tedrukken.
• Decontrolelampjesvandeknopvoor1kopko-
e,2koppenkoeendestoomknopknippe-
renenhetapparaatbegintoptewarmen,tot-
dat alle controlelampjes continu branden. Dit
geeftaan dathetwater dejuiste temperatuur
heeftbereiktomkoetezetten.
• Druk voor stoomop de knop opwarmenvoor
stoom (H); het controlelampje voor stoom
knippertenhetapparaatblijftopwarmentotdat
destoomtemperatuurbereiktis.
• Hetpictogramvoorstoomlichtcontinuopwan-
neerdeze temperatuur,nodigvoorstoompro-
ductie,bereiktis
• Opmerking:In deze standgaat hetcontrole-
lampjevandestoomknopaanenuit,hetgeen
aangeeft dat de gewenste temperatuur ge-
handhaafdwordt.
• Plaatseenkoponderdemelkopschuimer.
• Open destoomregelaar door haar linksomte
draaien.
• Erwordtstoomgeproduceerd.
• Draai na aoop de regelaar weer dicht en
verwijderdekop.
BELANGRIJK:
• Wanneermenverdergeenstoommeernodig
heeft,moetmenhetverbruiktewaterbijvullen
terwijlmendetemperatuurlaatdalennaarde
juistetemperatuurvoorhetzettenvankoe.
• Druk hiervoor op het pictogram voor stoom
omdestoomproductietebeëindigen(stoppen
metopwarmen),endrukterwijldestoomknop
geopend is op de knop koe/water (G1 of
G2),waardoordepompgeactiveerdwordt.
• Plaatseenkomonderdeuitgangvandepijp.
• Wanneer er water uit de stoompijp begint te
komen, is de temperatuur gedaald naar de
temperatuur voor het zetten van koe terwijl
deketelisbijgevuld.Nukuntudestoomrege-
laarsluitenenopdeknop(G1ofG2)drukken
zodatdezegedeactiveerdis.
AUTOMATISCHE UITSCHAKELING:
• SOLACapparatenzijnontworpenomenergie
tesparen.
• Metditdoelvoorogengaathetapparaatenige
minutennadelaatstehandelingvanzelfuit.
• Om terug te keren in de normale stand moet u
deaan-knop(F)uitenweeraanzetten.
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
• Stophetapparaatdoordeaan/uitknopenkele
secondeningedrukttehouden.
• Trekdestekkeruithetstopcontact.
• Verwijderhetwateruithetreservoir.
• Reinighetapparaat.
NL

REINIGING
ALGEMENE REINIGING
• Trekdestekkervanhetapparaatuithetstop-
contact en laat het afkoelen alvorens het te
reinigen.
• Reinighetapparaatmeteenvochtigedoekdie
geïmpregneerd is met enkele druppels zeep
endrooghetvervolgensaf.
• Gebruik geen oplosmiddelen of producten
meteenzureofbasischepH,zoalsbleekwa-
ter, noch schuurmiddelen, om het apparaat
schoontemaken.
• Zorgervoordatergeenwaterofanderevloeis-
tof binnendringt via de ventilatie-openingen,
om schade aan de functionele delen in het
inwendigevanhetapparaattevoorkomen.
• Deonderdelenvanditapparaatkunnennietin
devaatwassergereinigdworden.
• Laatalleonderdelengoeddrogenalvorenshet
apparaat opnieuw te monteren en op te ber-
gen.
REINIGING VAN DE MELKOPSCHUIMER
• LET OP: Let op, de onderdelen van de
melkopschuimerkunnenzeerheetzijn
• Het verdient aanbeveling de buis van de
melkopschuimer te reinigen na gebruik maar
voordat u het apparaat uitzet, om te voorko-
mendatervuilinachterblijft.
• Verwijder daartoede mouw vanhet stoompi-
jpje.
• Plaatseen glasmet watwater onderde buis
endompeldebuisonderinhetwater.
• Laatheetwateruitdebuislopen;volgdaartoe
de aanwijzingen onder “Productie van warm
water”op.
• Droog het pijpje met een doek en plaats de
beschermingweerterug.
• Wanneerergeenstoomgeproduceerdwordt,
kanhetzijndatdeuitgangverstoptismetop-
gedroogde melk.Gebruikinditgevaleenna-
aldomdeneusvanhetstoompijpjevoorzichtig
teopenen.
• Alshetpijpjeeenmaalschoonis,spoelhetaf
met kraanwater en monteer het weer op zijn
plek.Maaknogmaalsstoom
BEHANDELING VAN KALKAANSLAG:
• Voor een optimale werking van het apparaat
moethetvrijzijnvankalk-ofmagnesiumaans-
lagveroorzaaktdoorhardwater.
• Om dit soort problemen te vermijden, is het
raadzaamomwatertegebruikenmeteenlaag
kalk-ofmagnesiumgehalte.
• Alshetonmogelijkisomhethierbovenaanbe-
volensoort watertegebruikenmoet menhet
apparaatperiodiekontkalken,namelijk:
• Elke6wekenalshetwater“zeerhard”is.
• Elke12wekenalshetwater“hard”is.
• Hiervoorbevelen wijaan eenontkalkingspro-
ducttegebruikendatspeciaalgeschiktisvoor
dit type apparaat, verkrijgbaar in speciaal-
zakenenbijeenerkendetechnischeservice.
• Weradenaanomgeenhuishoudelijkemidde-
lentegebruiken,zoalsazijn,omhetapparaat
teontkalken.
NL

STORINGEN EN REPARATIE
• Raadpleeg bij storingen de onderstaande ta-
bel:
STORING OPLOSSINGMOGELIJKE OORZAAK
• Erkomtwateruitdezijkantvan
delterhouder.
• Delterhouderisonjuistgepla-
atst.
• Erzitkoeopderandvande
houder.
• Dezetgroepisvuil.
• Ziehoofdstuk“vullenmetkoe”
• Reinigderandvandehouderen
reinigdezetgroep.
• Gebruikhiervooreenvochtige
doek.
• • Erwordtgeenkoegezet. Hetreservoirisleeg
• Hetwaterreservoirofisonjuist
geplaatst.
• Degatenvanhetlterzijnvers-
topt,dekoeistejngemalen
ofistehardaangedrukt.
• Vulhetwaterreservoir.
• Controleerdathetwaterreservoir
correctgeplaatstis
• Maakhetlterleegenreinighet
metwater.Reinigdezetgroep
meteenvochtigedoek.Vulhet
lteropnieuwendrukdekoe
zachtaan.
• Dekoewordtlangzaamof
druppelvoordruppelgezet.
• Dekoeistejngemalenofis
tehardaangedrukt.
• Controleerdatdemalinggeschi-
ktisendatdekoeniettehard
isaangedrukt.
• • Erzitgeenschuimopdekoe. Degebruiktekoeisteoudof
uitgedroogd.
• Dekoeisnietvoldoende
aangedrukt.
• Dekoeistegrofgemalen.
• Gebruikversekoeenbewaar
dekoeineenhermetisch
geslotenverpakking.
• Drukdekoestevigaan.
• Maaldekoejner.
• • Dekoewordttesnelgezet. Dekoeistegrofgemalen.
• Menheeftnietvoldoendekoe
inhetltergeplaatst.
• Dekoeisnietvoldoende
aangedrukt.
• Maaldekoejner.
• Controleerdathetlterdejuiste
hoeveelheidkoebevat.
• Drukdekoestevigeraan.
• Erkomtgeenstoomuithet
stoompijpje.
• • Debuisisverstopt. Reinighetstoompijpjemeteen
vochtigedoekomeventuele
opgedroogde melkresten te
verwijderenenreinigdeopenin-
genmeteennaald.Drukopde
daarvoorbestemdeknopenlaat
het“warmewater”lopentotdat
hetkrachtigencontinustroomt.
NL

ČESKY CS
POPIS
A Napájecíkabel
B Nádržnavodu
C Krytnádrženavodu
D Topnádeskaproohřevšálků
E Dotykovýovládacípanel
F TlačítkoON/OFF
G1 Tlačítkonakávuprojedenšálek
G2Tlačítkonakávuprodvašálky
H Tlačítkopáry
I Trubicenapáru
J Držákltru
K Odměrka
L Filtrnamletoukávu(1šálek)
M Filtrnamletoukávu(2šálky)
N Indikátorhladinyvodyvodkapávacímisce
O Odkapávacímiska
P Odkapávacímřížka
R Knoíkpáry
POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O PŘÍSTROJ
• Nepoužívejtepřístroj,pokudnenípříslušenství
správněnamontováno.
• Nezapínejtepřístrojbezvody.
• Nepoužívejtepřístroj,pokudvypínačzapnutía
vypnutí„on/o“nefunguje.
• Připoužívánípřístrojemnepohybujte.
• RespektujteúrovněMAXaMIN.
• Přístroj odpojte z elektrické sítě, když ho ne-
používáteapředzahájenímjakéhokoličištění.
• Předplněnímnádržkynavoduodpojtepřístroj
odelektrickésítě.
• Tento přístroj skladujte mimo dosah dětí a /
neboosob somezenýmifyzickými,smyslový-
mineboduševnímischopnostmičiosob,které
nebylyobeznámenýsjehopoužíváním.
• Přístrojneskladujte,pokudjestálehorký.
• Vpřístrojipoužívejtepouzevodu.
• Doporučuje se používat balenou minerální
vodupřizpůsobenouprolidskouspotřebu.
• Není-lispotřebičvprovozu,nikdyjejnenechá-
vejtepřipojenabezdozoru.Tošetříenergiia
prodlužuježivotnostspotřebiče.
• Neodstraňujte držák ltru během přípravy
kávy,protožejepodtlakem.
• Návodkpoužití
•
PŘED POUŽITÍM
• Ujistěte se, že veškeré obaly produktu byly
odstraněny.
• Předprvnímpoužitímjepřístrojvhodnétesto-
vatpouzesvodou.
• Předprvnímpoužitímproduktuvyčistětečásti,
které budou v kontaktu s potravinami způso-
bempopsanýmvčástivěnovanéčištění.
• Před připojením přístroje k elektrické síti se
ujistěte,zdajeknoíkpáry(R)vpozicizavřený
otočenímvesměruhodinovýchručiček.
VÝPLACH VODNÍHO OKRUHU:
• Tatojednoducháfunkcezajišťujeoptimálnívý-
dejamusíbýtprovedena:
• Připrvnímspuštění:
• Pokudsepřístrojdlouhoudobunepoužíval(1
až2týdny)
• Povyrobenípáry
• Kdyžvnádržcedošlavoda.
• Nádržku naplňte a dávejte pozor, aby nebyla
překročenahladinaMAX
• Připojtespotřebičdosítě.
• Stisknětetlačítkoon/o(F)Rozsvítíseindiká-
tornapájení.
• Indikátory 1 šálku kávy, 2 šálků kávy a páry
blikají,přístrojzačne ohřívat,jakmile všechny
indikátorytrvalesvítí,předehřevjedokončen
• Bezdržákultru(nebosdržákemltru,alebez
kávy),umístětenádobupodtrubicinapáru(I)
• Otočteknoíkempáry(R)protisměruhodino-
výchručiček.
• StisknětetlačítkoprokávuG2.
• Z trubice páry poteče voda. Počkejte než
vytečepřibližnějedenšálek
• Připrvnímpoužitípřístrojenenívbojleruvoda,
takžejemožné,žebudetemusettutooperaci
opakovat,nežkávovarzačnevydávatvodu
• Jakmilejevydánozvolenémnožství,vydávání
je automaticky ukončeno. Vždy však můžete
vydávání zastavit, pokud je to požadováno.
Chcete-li to provést, opět stiskněte tlačítko
kávy a zavřete knoík páry (R) otáčením ve
směruhodinovýchručiček

CS
• Tímtobudeprimárníoperacedokončena.
NAPLNĚNÍ VODOU:
• Před zapnutím přístroje musí být nádrž napl-
něnavodou.
• Vyjmětenádržnavodu.
• NaplňtenádržadodržujtepřitomúroveňMAX.
• Nádržnavoduvraťtezpětaujistětese,žedo-
břesedínamístě.
NAPLNĚNÍ KÁVOU:
• Vyjmětedržákltru.
• Umístěte vybraný kávový ltr (L nebo M) do
držákultru
• Doporučujeme používat přírodní praženou
kávu, protože používání pražené kávy může
mítvlivnaprovozpřístroje.
• Naplňtevyjímatelnýltrmletoukávu(6-7gna
šálek).
• -Pokudsipřejetepřipravit1kávu,použijteltr
na1 šálekkávya naplňteodměrku (1lžička)
a berte kapacitu odměrky jako množství pro
jedenšálekkávyaždopolovinyjejíkapacity.
• Pro2kávy,použijteltrna2šálky(M),avložte
2lžičkykávy.
• Poté kávu lehcezatlačte dolů použitím zadní
stranylžíce.
• Nasaďte držák ltru do spotřebiče ještě jed-
nou.
• Umístětedržákltrudosestavytak,žejejna-
sunetezespodudozasunovacípolohyaotočí-
tezlevadoprava,dokudsenezajistí.
POUŽITÍ
PŘÍPRAVA ESPRESSA
• Předpřipojenímpřístrojekelektrickésítizkon-
trolujte,zdajeknoíkpáry(R)vpozicizavřený,
otáčenímvesměruhodinovýchručiček.
• Připojtespotřebičdosítě.
• Zapněte spotřebič stisknutím tlačítka on/o
(F).
• Kontrolky1šálkukávy,2šálkukávyapárybli-
kají.|To znamená,že sekávovar předehřívá.
Potévšechnykontrolkyzůstanousvítit.Tozna-
mená,žebylodosaženosprávnéteploty
• Umístětejedennebodvapředehřátéšálkyna
výstupdržákultru.
• Stiskněte tlačítko kávy (G1 nebo G2). Káva
začnevystupovat.
• Výdejkávyseautomatickyzastavípodosaže-
nístandardníhomnožství.
• Přizpůsobeníobjemukávy
• Stiskněte a podržte tlačítko 1 šálku po dobu
3 sekund, tlačítko 1 šálku bliká, přejdete do
režimunastavení,opětovnýmstisknutímtlačí-
tka 1 šálku spustíte výdej kávy; po dosažení
stanoveného času stiskněte tlačítko 1 šálku
pro dokončení nastavení. Nastavení se uloží
dopaměti.Totéžmůžete udělatprotlačítko 2
šálky.
• Jakmile je výdej kávy dokončen, vyčkejte
několiksekundašálkyskávouodeberte.
• Držák ltru vyndejte a odstraňte z něj zbytky
kávy.
• Držákltruumyjtepodtekoucívodouadobře
vysušte.
• Zkontrolujte,zdavyjímatelnýltrdokonaleza-
padldodržákultru.
• Nasaďtedržákltrudospotřebičeještějednou.
VÝDEJ HORKÉ VODY:
• Zapněte přístrojstisknutím tlačítka ON / OFF
(F)
• Kontrolky 1 šálku kávy, 2 šálku kávy a páry
blikají. |Toznamená, žese kávovar předehří-
vá.Jakmilezůstanouvšechnykontrolkysvítit,
předehřevjedokončen.Toznamená,ževoda
dosáhlasprávné
• Umístětepodtryskunádobu.
• OtevřeteRegulátorpáry(R),otočenímdoleva,
protisměruhodinovýchručiček
• Stisknětejednoztlačítekprovýdejkávy(G1-
G2).
• Pokudpotřebujeteupravitdobupřípravyhorké
vody,postupujtepodlepokynůvčásti„Přípra-
vaespressa“.
• Zodpařovačezačnevytékathorkávoda.

• Po dosažení požadovaného množství horké
vodyznovustisknětetlačítkovýstupukávy(G1
neboG2),kterézastavíčerpadlo
• Zavřeteotočnýknoík(R)otočenímdoprava,
vesměruhodinovýchručiček.
VÝDEJ PÁRY:
• Párasepoužívápronapěněnímlékadocap-
puccina,ataképroohřevjinýchtekutin.
• Zapnětepřístrojtlačítkem„on/o“.
• Kontrolkytlačítkana1šálekkávy,tlačítkana
2šálkykávyatlačítkapáryblikají,tozname-
ná,žesekávovarpředehřívá,jakmilevšechny
kontrolkytrvalesvítí,jedosaženosprávnéte-
plotyprovýdejkávy.
• Pro výdej páry stiskněte tlačítko páry (H),
kontrolka páry začne blikat a kávovar bude
pokračovatvohřevu,dokudnebudedosaženo
teplotypáry.
• Kontrolkapáryzůstanesvítit,cožznamená,že
vodadosáhlateplotynezbytnékvýroběpáry.
• Poznámka:Běhemprovozuseindikátorpáry
vypínáazapíná(kontrolkaserozsvítíazhas-
ne)zaúčelemudrženípožadovanéteploty.
• Podtryskupáryvložtenádobu.
• Otevřeteknoíknapáru(R)protisměruhodi-
novýchručiček
• Začnevystupovatpára
• Máte-lidost,zavřeteknoíkaodstraňtenádo-
bu.
DŮLEŽITÉ:
• Když výdej páry dokončíte, musíte vyměnit
vodu,kterásepoužívákvýroběpáry,asoučas-
něobnovitteplotu(nižší)provařeníkávy.
• Chcete-lito provést,stiskněte ikonupáry pro
zastaveníohřevu as knoíkempáry vpozici
otevřenýstisknětetlačítkoprovýdejkávy/vody
(G1neboG2),kteréaktivuječerpadlo.
• Podtryskuvložtenádobu
• Když voda začne protékat parní trubičkou,
znamená to, že získala teplotu kávy a bojler
senaplnil.Nynímůžeteknoíkpáryotočitdo
pozicezavřenýastisknouttlačítkokávy(G)do
polohyStop.
FUNKCE AUTOMATICKÉHO VYPNUTÍ:
• Stroje SOLAC jsou navrženy tak, aby šetřily
energii
• Pouplynutíněkolikaminutodposledníopera-
cesepřístrojpřepnedoúspornéhorežimu
• Chcete-lisevrátitknormálnímuprovozu,stačí
stisknouttlačítkovypnutí(F)
• Pokud se příprava kávy zastaví v polovině,
jednoduše se vraťte do normálního režimu
stisknutímtlačítkavypnutí(F)
PO DOKONČENÍ PRÁCE S PŘÍSTROJEM:
• Vypnětepřístrojstisknutímapřidrženímtlačí-
tkaon/o(F)podubuněkolikasekund
• Odpojtepřístrojzelektrickésítě.
• Vyprázdněnívodyzvodnénádrže
• Přístrojvyčistěte.
ČIŠTĚNÍ
ZÁKLADNÍ ČIŠTĚNÍ:
• Odpojtepřístrojodelektrickésítěanechtejej
vychladnoutpředzahájenímjakéhokoličištění.
• Zařízení vyčistěte vlhkou utěrkou s několika
kapkamičistícíhoprostředkuapotévysušte.
• Pročištěnípřístrojenepoužívejterozpouštědla
nebo produkty svelmi kyselým nebo zásadi-
týmpHfaktorem,jakonapř.bělidloneboabra-
zivníprodukty.
• Nedovolte, aby se voda nebo jiná tekutina
dostala do větracích otvorů, aby nedošlo k
poškozenívnitřníchčástípřístroje.
• Žádnáčásttohotopřístrojenenívhodnákčiš-
těnívmyčcenanádobí.
• Po čištění vysušte všechny části před jejich
montážíaskladováním.
ČIŠTĚNÍ TRYSKY NA NAPĚNĚNÍ MLÉKA:
• UPOZORNĚNÍ: Tryskaa trubicenapěňovače
mlékamohoubýtVELMIHORKÉ.
• Doporučujeseočistitaotříttryskunanapěnění
mlékaponapařenímléka,abynedošlokusa-
zovánínečistotapředvypnutímstroje
CS

• Chcete-litoprovést,vytáhnětetrubicinapěňo-
vačedolůavyčistětejipodteploutekoucívo-
dou.
• Naplňtešálektroškouvody,ponořtetryskuna-
pěňovačedovody.
• Provýdejhorké vodytrubicípostupujte podle
pokynů„Výdejhorkévody“.
• Používejtehadříkkosušenítryskynanapěně-
nímlékaavraťteobjímkuzpět.
• V případě, že z trysky na napěnění mléka
nevychází žádná pára, je ucpaná ztuhlým
mlékem. Opatrněpoužijte jehlu proodstraně-
nízbytkumlékazotvoru trubicenanapěnění
mléka,abysteveškeráucpáníodstranili,
• Po čistění,trysku opláchněte podtekoucívo-
douaznovujinamontujte.Potéjiznovupouži-
jte.
JAK NALOŽIT S VÁPENNÝMI INKRUSTA-
CEMI:
• Aby přístroj správně fungoval, je třeba ho
udržovat čistý, bez vápenných a hořčíkových
inkrustací způsobených používáním tvrdé
vody.
• Aby se takovému problému zabránilo, do-
poručujemepoužitívodysnízkoumineralizací
vápnanebohořčíku.
• Nicméně, v případě, že není možné použít
druhvodydoporučenévýše,jetřebazpřístroje
pravidelněodstraňovatvodníkámen:
Každých6týdnůvpřípadě,žeje
voda“velmitvrdá”.
Každých12týdnůvpřípadě,žeje
voda“tvrdá”.
• K tomu doporučujeme použití konkrétního
výrobku pro tento druh spotřebiče, který lze
naléztvespecializovanýchobchodechaauto-
rizovanýchservisech.
• Domácípřípravky,jakojepoužitíoctasekčiš-
těnítohotopřístrojenedoporučují.
CS

NESPRÁVNÉ FUNGOVÁNÍ A OPRAVA
• Pokud zjistíte jakékoliv problém, přečtěte si
následujícítabulku:
PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ŘEŠENÍ
• Vodaproudízestranydržáku. Držákltrunenínamontován•
správně.
• Okrajsítajepokrytkávou.
• Sestavanavařeníkávyje
špinavá.
• vizčást„naplněníkávou“
• Vyčistětesítokolemokrajea
vyčistětetakésestavunavaření
kávy
• Použijtevlhkýhadřík.
• • Zkávovarunevycházíkáva Žádnávoda.
• Nádržnavodunenísprávně
umístěna.
• Otvoryltrujsouucpané,káva
jepřílišjemnánebopřílišsilně
stlačená.
• Vyjmětenádržnavodu.
• Ujistětese,žejenádržnavodu
správnězasunuta.
• Vyprázdněteltračníkoša
očistětevodou.-Vyprázdněte
ltračníkošaočistětevodou.
Naplňtesítoznovuakávumírně
stlačte.
• Kávavycházípomalunebopo
kapkách.
• Mletíkávyjepřílišjemnénebo
přílišlisované.
• Ujistětese,žejemletívpořádku
anenípřílišstlačené.
• • Kávavycházíbezpěny Používanákávajestará.
• Kávanebyladostatečněstlačena
• Mletákávajepřílišhrubá.
• Použijtečerstvoukávuapojejím
otevřeníjiskladujtevhermeticky
uzavřenémobalu.
• Kávustlačujtemírně.
• Kávumeltejemněji
• • Kávavycházípřílišrychle Mletákávajepřílišhrubá.
• Vsítunenídostatekkávy.
• Kávanebyladostatečněstlačena
• Kávumeltejemnější.
• Ujistětese,žejevsítusprávné
množstvíkávy.
• Kávustlačtemírně.
• Ztrubicevýparníkunevychází
žádnápára.
• Trubicejeucpaná. Parnítrubkuočistětevlhkým•
hadříkem,abysteodstranili
veškeréstopymléka,vysuštea
otvorypročistětepomocíjehly.
Stisknětepříslušnétlačítkoa
odstraňte„horkouvodu“,dokud
všechnanevyteče.
CS

POLSKI PL
OPIS
A Kabelprzyłączeniowy
B Pojemniknawodę
C Pokrywapojemnikanawodę
D Powierzchniadopodgrzewanialiżanek
E Paneldotykowysterowania
F WyłącznikON/OFF
G1 Przyciskwypływukawy
G1 Przyciskwypływudwóchkaw
H Przycisknagrzewaniapary
I Dyszapary
J Pojemniknaltr
K Miarka
L Filtrdokawymielonej(1liżanka)
M Filtrnakawęmieloną(2liżanki)
N Wskaźnikpoziomuwodywtaccenaskropliny
O Tacanaskropliny
P Kratka
R Sterowanieparą
UŻYWANIE I KONSERWACJA
• Nieużywaćurządzeniajeślijegoakcesorialub
ltryniesąodpowiedniodopasowane.
• Niewłączaćurządzeniajeśliniezawierawody.
• Nieużywaćurządzeniajeśliniedziałaprzycisk
włączaniaON/OFF.
• Nieruszaćurządzeniawczasiejegodziałania.
• PrzestrzegaćpoziomówMAXiMIN
• Wyłączać urządzenie z prądu, jeśli nie jest
onoużywaneiprzedprzystąpieniemdojakie-
gokolwiekczyszczenia.
• Przedprzystąpieniemdonapełnianiazbiornika
wodąwyłączyćurządzeniezprądu.
• Przechowywać urządzenie w miejsceniedos-
tępnymdla dzieci i/lub osóbo ograniczonych
zdolnościachzycznych,dotykowychlubmen-
talnychoraznieposiadającychdoświadczenia
lubznajomościtegotypuurządzeń.
• Nieumieszczaćurządzeniawpudełku,szae
etc.jeślijestgorące.
• Używać urządzenia napełniając je wyłącznie
wodą.
• Zalecasięstosowaniebutelkowanejwodymi-
neralnejnadającesiędospożyciaprzezludzi.
• Nie pozostawiać nigdy urządzenia podłąc-
zonego i bez nadzoru. W ten sposób moż-
na zaoszczędzić energię i przedłużyć okres
użytkowaniaurządzenia.
• Nie wyciągać uchwytu ltra podczas przygo-
towywaniakawy,ponieważjestpodciśnieniem
wtymmomencie.
SPOSÓB UŻYCIA
UWAGI PRZED UŻYCIEM:
• Upewnić się, że z opakowania produktu zos-
taływyjętewszystkieelementy.
• Przed pierwszym parzeniem kawy zaleca się
nastawienieekspresujedyniezwodą.
• Przedpierwszymużyciemnależyumyćwszys-
tkieczęści urządzenia,które mogą mieć kon-
takt z pokarmami, postępując zgodnie z ins-
trukcją.
• Przed podłączeniem urządzenia sprawdzić
czysterowanieparą(R)jestzamknięte,prze-
kręcającwkierunkuprzeciwnymdoruchuws-
kazówekzegara.
OPRÓŻNIANIE OBWODU (INSTALACJI):
• Poniższa czynność zapewni optymalne rezul-
tatyipowinnabyćrealizowana:
• Przedpierwszymużyciem
• Gdyurządzeniejestnieużywaneprzezdłuższy
czas(1lu2tygodnie)
• Powylociepary.
• gdywpojemnikuskończyłasięwoda
• Napełnić instalacje wodą, uważając, aby nie
przekroczyć znaku pokazującego poziom
“MAX”.
• Podłączyćurządzeniedoprądu.
• Nacisnąć przycisk przycisk ON/OFF (F).
ZaświecisięczerwonakontrolkaON/OFF.
• Wskaźnikiprzycisku1liżankikawy,przycisku
2liżanekkawyiprzyciskuparybędąmigać,
urządzeniezaczniesięnagrzewać,ażwszys-
tkie wskaźniki zaświecą się na stałe. Nagr-
zewaniezostałozakończone.
• -Bezwkładaniauchwytultra,(lubzuchwytem
ltra,alebezkawy),umieśćpojemniknawylo-
ciedyszyparowej(I).
• Otworzyć sterowanie parą (R) , przekręcając
w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara
• Nacisnąćprzyciskkawa/woda(G2).

PL
• Wyleciwodaprzezrurkęparową.Poczekaćaż
wylecirównowartośćokołojednejliżanki
• Przy pierwszym użyciu urządzenia w bojler-
zeniemawody,dlategomożebyćkonieczne
powtórzenie tej czynności, aby napełnić go
wodą.
• Aby zakończyć napełnianie wodą, ponieważ
ilośćpłynujestzaprogramowana,zatrzymasię
automatycznie, ale zawsze możemy go zatr-
zymać, w dowolnymmomencie. Wtym celu
nacisnąćponownieprzyciskkawy,abygoza-
trzymaćizamknąćsterowanieparą(R)prze-
kręcająwkierunkuzgodnymdoruchuzegara.
• Natymkończysięoperacjaopróżniania.
NAPEŁNIANIE POJEMNIKA WODĄ:
• Należykoniecznienapełnićpojemnikwodąpr-
zedwłączeniemurządzenia.
• Wyjąćpojemniknawodę.
• Napełnićzbiornikzimnąwodą,przestrzegając
poziomuMAXiMIN.
• Włożyćpojemnik na ltr doprzegrody, upew-
niającsię,żejestpoprawniezamontowany.
WYPEŁNIANIE KAWY:
• Wyjąćpojemniknaltr.
• Włożyćpożądanyltrdekawymielonej(Llub
M)dopojemnikanaltry.
• Zalecamy używanie kawy o naturalnympale-
niu.Używaniepalonejkawymożemiećwpływ
nadziałaniemaszyny
• Napełnićwyjmowalnyltrzmielonąkawą,(na-
leży wsypaćod 6 do 7g na liżankę przygo-
towywanejkawy).
• Jeślichcemyzrobić1kawę,należyużyćkosz
ltrana1kawęinapełnićją(1łyżeczką),przy-
jąć pojemność miarki dozykatora jako miarę
dlajednejkawy.
• Na2kawy,należyużyćkoszltrana2kawyi
wsypać2łyżeczki.
• Przycisnąćkawęłyżeczką.
• Założyćpojemniknaltr.
• Umieścić pojemnik na ltr w bloku kawy
wprowadzając go od spodu w pozycji do
włożenia (Kłódka otwarta), a następnie pr-
zykręcić go w kierunku przeciwnymdo ruchu
wskazówekzegaraaż do umieszczeniagow
pozycjidozablokowania.
SPOSÓB UŻYCIA:
PRZYGOTOWANIE ESPRESSO:
• Przedpodłączeniemurządzeniasprawdzićczy
sterowanieparą(R)jestzamknięte,przekręca-
jącwkierunkuzgodnymzruchemzegara.
• Podłączyćurządzeniedoprądu.
• Uruchomić urządzenie, używając przycisku
ON/OFFF.
• Wskaźnikiprzycisku1liżankikawy,przycisku
2liżanekkawyiparybędąmigać,urządzenie
zaczniesięnagrzewać,ażwszystkiewskaźniki
zaświecąsię na stałe. Co oznacza, że woda
osiągnęłaodpowiedniątemperaturę.
• Umieścić jedną lub dwie liżanki, wcześniej
podgrzane,podwylotemzpojemnikanaltry.
• -Nacisnąprzyciskkawy(G1lubG2)dopozy-
cji włączenia. Rozpocznie się wyjście naparu
kawy.
• Kawa zatrzyma się automatycznie po osiąg-
nięciustandardowejilości.
ABY DOSTOSOWAĆ ILOŚĆ KAWY:
• Przytrzymać przycisk 1 liżanki przez 3 se-
kundy, przycisk 1 liżanka miga, przejść do
trybu ustawień, nacisnąć ponownie przycisk
1liżanki,abyrozpocząćnalewanie kawy,po
osiągnięciu określonego czasu nacisnąć pr-
zycisk1 liżanka, aby zakończyć ustawienie,
które może zostać zapamiętane przez urzą-
dzenie. Można zrobić to samo z przyciskiem
2liżanki.
• Odczekaćparęsekundiwyjąćliżanki.
• Wyjąćpojemnikiopróżnićgozfusów.
• Myćpojemniknaltrywbieżącejwodzieido-
brzeosuszyć.
• Sprawdzićczyltrjest poprawniezałożonyw
pojemnikunaltry.
• Założyćponowniepojemniknaltr.

PODGRZEWANIE WODY:
• Uruchomić urządzenie naciskając przycisk
ON/OFF(F).
• Wskaźnikiprzycisku1liżankikawy,przycisku
2liżanekkawyiparybędąmigać,urządzenie
zaczniesięnagrzewać,ażwszystkiewskaźniki
zaświecąsięnastałe.Sytuacja,którapokazu-
jenam,żewodaosiągnęłaodpowiedniątem-
peraturę.
• Ustawićpojemnikpodwylotempary.
• Otworzyć regulator pary (R), przekręcając go
wlewo,wkierunkuodwrotnymdoruchuwska-
zówekzegara
• Nacisnąćprzyciskwyjściakawy(G1-G2),uru-
chomieniapompy.
• Zapoznaćsięzprocedurąopisanąwrozdziale
„Przygotowanieespresso”,jeślichcemydosto-
sowaćczaspracywceluprzygotowaniagorą-
cejwody.
• Gorącawodazaczniewylatywaćzdyszypary.
• Poosiągnięciużądanejilościgorącejwody,na-
cisnąć ponownie przycisk wylotu kawy (G1 ó
G2),,cospowodujęzatrzymaniepompy.
• Zamknąćsterowanieparą(R)przekręcającgo
wprawo,wkierunkuzgodnymzruchemws-
kazówekzegara.
UŻYWANIE PARY:
• Parasłużydospienianiamlekawcappuccino
lubdopodgrzewaniapłynów.
• WłączyćurządzeniezapomocąprzyciskuON/
OFF.
• Wskaźnikiprzycisku1liżankikawy,przycisku
2liżanekkawyiparybędąmigać,urządzenie
zaczniesięnagrzewać,ażwszystkiewskaźniki
zaświecąsięnastałe.Sytuacja,którapokazu-
jenam,żewodaosiągnęłaodpowiedniątem-
peraturę.
• Abyuzyskaćparęnacisnąćprzycisknagrzewa-
niapary(H)ikonaparybędziemrugaćibędzie
nagrzewała parę aż osiągnie odpowiednią
temperaturę.
• Ikonaparyzaświecisięnastałe,kiedyosiąg-
niepożądanątemperaturę,doprodukcjipary.
• Uwaga:Podczaspracywskaźniknasterowa-
niuparąbędziesięwłączałiwyłączał,abyutr-
zymaćżądanątemperaturę.
• -Ustawićliżankępodwylotempary.
• Otworzyć sterowanie parą, przekręcając w
kierunkuodwrotnymdoruchuwskazówekze-
gara.
• Zaczniewydobywaćsiętylkopara.
• Gdybędzieszmiałjużwystarczająco,zamknąć
pokrętłoiwyjąćpojemnik.
WAŻNE
• Kiedyzakończymy robićparę, należyuzupeł-
nić wodę i jednocześnie, odzyskać tempera-
turę(niższą),abyzrobićkawę.
• Wtymcelu,zotwartymspustemparywcześ-
niejnaciskającikonęparywceluzakończenia
funkcji pary (przestaje nagrzewać), nacisnąć
przyciskkawa/woda(G1o G2), dziękiczemu
zostanieuruchomionapompa.
• Ustawićpojemnikpodwylotemzdyszy.
• Kiedy zacznie wydobywać się woda przez
dyszę parownika, oznacza to, że urządzenie
uzyskałoponownietemperaturękawyinapeł-
niłoparownik.Możnajużzamknąćsterowanie
parąinacisnąćprzycisk(G1oG2)napozycję
zatrzymanie.
FUNKCJA AUTOMATYCZNEGO WYŁĄCZE-
NIA:
• Urządzenia SOLAC zostały zaprojektowane,
abyoszczędzaćenergię.
• Wtymcelu,poupływiekilkuminut,odostatniej
operacji, urządzenie wyłączy się automatycz-
nie
• Abywrócićdoponowniedonormalnegofunk-
cjonowania,należypoprostuwłączyćprzycisk
ON/OFF(F).
PO ZAKOŃCZENIU KORZYSTANIA Z URZĄ-
DZENIA:
• WyłączyćurządzenienaciskającprzyciskON/
OFFprzezparęsekund.
• Wyłączyćzsiecielektrycznej.
PL

• Wylaćwodęzezbiornika.
• Wyczyścićurządzenie.
CZYSZCZENIE
PODSTAWOWE CZYSZCZENIE
• Odłączyć urządzenie z sieci i pozostawić aż
doochłodzeniaprzedprzystąpieniemdojakie-
gokolwiekczyszczenia.
• Czyścićurządzeniewilgotnąszmatkązwilżoną
kilkomakroplamidetergentuiosuszyćgopóź-
niej.
• Nie używać do czyszczenia urządzenia ro-
zpuszczalników, produktów z czynnikiem PH
takichjakchlor,aniśrodkówżrących.
• Niedopuścićdoprzedostaniasięwodyniinnej
cieczy do otworów wentylacyjnych, aby uni-
knąć uszkodzeń części mechanicznych znaj-
dującychsięwewnętrzuurządzenia.
• Żadenelementtegourządzenianienadajesię
domyciawzmywarce.
• Wysuszyćwszystkieelementyprzedponown-
ymmontażem.
CZYSZCZENIA DYSZY PARY
• UWAGA!Gdyżwszystkieelementydozownika
parymogąbyćgorące.
• Zalecasięczyścićdyszęparypozakończeniu
parowania i przed wyłączeniem urządzenia,
abyuniknąćosiadaniabrudu.
• Wtymcelu,zdjąćosłonędyszy.
• Podłożyć szklankę z małą ilością wody, pod
dyszęizanurzyćjąwwodzie.
• Spuścićgorącąwodęprzezruręzgodniezins-
trukcjami“Uzyskanieciepłejwody”.
• -Użyćściereczkidowytarciadyszyiponownie
założyćosłonę.
• -W przypadku,gdy paranie chce wychodzić,
możetobyćspowodowanezaschnięciemmle-
kanawyjściu.Wtymprzypadkunależyostroż-
nieużyćigływceluprzekłuciakońcówkidyszy
pary.
• -Pooczyszczeniu,opłukaćbieżącąwodąpod
kranem i ponownie zamontować. Ponownie
użyćdyszypary
USUWANIE OSADU KAMIENNEGO:
• Abyurządzenie doskonaledziałało,niemoże
ono mieć osadu wapnia czy magnezu, który
pochodzizwodyodużymstopniutwardości.
• Abyuniknąćtegorodzajuproblemu,zalecasię
stosowaniewodyoniskiejmineralizacjiwapnia
czymagnezu.
• Jeśli jednak nie jest możliwe stosowanie za-
lecanego powyżej tego rodzaju wody, należy
okresowo odkamieniać urządzenie, w nas-
tępującychodstępachczasu:
Co6tygodni,jeśliwodajest“bardzo
twarda”.
Co12tygodni,jeśliwodajest
“twarda”.
• W tym celu zalecamy konkretny produkt
“Taurus Decal”, będący w sprzedaży w spe-
cjalistycznych sklepach i w autoryzowanych
serwisachtechnicznych.
• Niezaleca sięroztworówbędącychsposoba-
midomowymi, takichjakużywanieoctu, przy
usuwaniuzurządzeniaosadukamiennego.
PL

NIEPRAWIDŁOWOŚCI I NAPRAWA
• W przypadku jakichkolwiek nieprawidłowości
należypostępowaćzgodnieztątabelą:
NIEPRAWIDŁOWOŚCI MOŻLIWE PRZYCZYNY ROZWIĄZANIA
• Wypływawodazbokupojemnika
naltry.
• Filtrniejestwłożonyprawidłowo.
• Brzegkoszaltrajestpokryty
kawą.
• Zespółdystrybutorajestzabru-
dzony.
• Zobaczrozdział„Napełnianie
Kawy”
• Wyczyścićbrzegikoszaltra
orazdystrybutorkawy.
• Wyczyścićwilgotnąszmatką.
• • Kawaniewypływa. Niemawody.
• Zbiorniknawodęniejestzamon-
towanyprawidłowo.
• Otworykoszaltrasązatkane,
kawazbytdrobnozmielonalub
zostałazbytmocnoprzyciśnięta.
• Napełnićpojemniknawodę.
• Sprawdzić,czypojemnikjest
zamocowanyprawidłowo.
• Opróżnićkoszltraiumyć
gowodą.Wyczyścićzespół
dystrybutorawilgotnąszmatką.
Ponownienapełnićkoszltrai
przycisnąćlekkokawę.
• Kawawypływapowolilubkropla
pokropli.
• Kawajestzbytmocnozmielona
lubzbytmocnościśnięta.
• Upewnićsię,żegrubośćzmie-
leniajestodpowiedniai,żenie
zostałazbytmocnościśnięta.
• Kawawypływabezpiany. Kawa,którazostałaużytajest•
przeterminowanalubwyschła.
• Kawaniezostałaodpowiednio
ściśnięta.
• Kawajestzbytgrubozmielona.
• Używaćświeżejkawyipootwar-
ciuprzechowywaćwzamkniętym
pojemniku.
• Dobrześcisnąć(ubić)kawę.
• Zmielićdrobniejkawę.
• • Kawawypływazbytszybko Kawazbytgrubozmielona.
• Koszltraniezostałoodpowied-
nionapełniony.
• Kawaniezostałaodpowiednio
ściśnięta.
• Zmielićdrobniejkawę.
• Upewnićsię,żekoszltrazostał
napełnionyodpowiedniąilością
kawy.
• Bardziejścisnąć(ubić)kawę.
• Niewydobywasięparaprzez
dyszępary
• • Dyszajestzatkana Wyczyścićdyszęparywilgotną
szmatką,abyusunąćresztki
zaschłegomlekaiudrożnić
otworyzapomocąigły.Nacisnąć
odpowiedniwyłącznikispuścić
“gorącąwoda”ażzacznie
wypływaćzsiłąiwsposób
ciągły.
PL

SLOVENSKY SK
OPIS
A Napájacíkábel
B Nádržkanavodu
C Krytnádrženavodu
DVarnádoskanazohrievaniešálok
E Dotykomovládanýpanel
F Vypínač
G1TlačidloJednašálkakávy
G2TlačidloDvešálkykávy
H TlačidloParnýohrev
I Rúrkaparníka
J Držiakltra
K Odmerka
L Filternamletúkávu(1šálku)
M Filternamletúkávu(2šálky)
N Ponornátácka
O Odkvapkávaciamiska
P Mriežkamisky
R Otočnýovládačpary
POUŽÍVANIE A STAROSTLIVOSŤ
• Zariadenienepoužívajte, pokiaľ príslušenstvo
niejeriadneupevnené.
• Zariadenienezapínajte,keďvňomniejevoda.
• Zariadenie nepoužívajte s nefunkčným vypí-
načom.
• Zariadenienepresúvajte,keďjevprevádzke.
• DodržiavajteMAXaMINhladiny.
• Zariadenieodpojteodelektrickejzásuvky,keď
sanepoužíva,avždypredjehočistením.
• Zariadenie pred dopĺňaním vody do nádržky
odpojteodelektrickejzásuvky.
• Totozariadenieuchovávajtemimodosahudetí
alebo osôb so zníženými fyzickými, zmyslo-
vými alebo duševnými schopnosťami, ako aj
osôb,ktoréniesúoboznámenésjehopouží-
vaním.
• Zariadenieneodkladajte,keďjeeštehorúce.
• Vtomtozariadenípoužívajteibavodu.
• Odporúčasapoužívaťminerálnuvoduplnenú
doiaš,ktorájeurčenánaľudskúspotrebu.
• Zariadenienikdynenechávajtezapnutéabez
dozoru,keďhonepoužívate.Umožnítošetriť
energiouapredĺžiťživotnosťzariadenia.
• Počasvareniakávyneodstraňujtedržiakltra,
pretožekávovarjepodtlakom.
NÁVOD NA POUŽITIE
PRED POUŽITÍM:
• Skontrolujte, či bol zo zariadenia odstránený
celýobal.
• Pred prvým použitím tohto výrobku sa
odporúča odskúšať jeho fungovanie iba bez
vody;
• Pred prvým použitím tohto výrobku vyčistite
časti, ktoré prídu do kontaktu s potravinami,
podľapopisuvodsekuČistenie.
• Pred pripojením kávovaru skontrolujte, či je
otočný ovládač pary (R) zatvorený otočením
doprava.
NAPLNENIE OKRUHU:
• Táto jednoduchá operácia zahŕňa optimálne
dávkovanieamusísavykonaťvždy:
• priprvomuvedenídoprevádzky;
• Keď sa zariadenie dlhšiu dobu nepoužíva (1
alebo2týždne).
• Povýrobepary.
• keďsavnádržkeminievoda;
• ZásobníknavodunaplňtepoznačkuMAX.
• Zariadeniepripojteksieti.
• Stlačte vypínač(F) Svieti svetelná kontrolka-
napájania.
• Svetelnékontrolky1šálkakávy,2šálkykávya
parablikajú,akeďsvietiavšetkysvetelnékon-
trolky, znamená to, že kávovarspustil ohrev.
Predohrevjedokončený
• Šálkupoložtepodparnúrúrku(I.)beznamon-
tovania držiakaltra (alebosnamontovaným
držiakomltra,alebezkávy).
• Otočnýovládačpary(R)otočtedoľava.
• StlačtetlačidloG2Káva.
• Zparnejrúrkybudevychádzaťvoda.Počkajte,
ažkýmmnožstvovytečenejvodybudepribliž-
nevobjemejednejšálky.
• Pri prvompoužití kávovarunie jev ohrievači
žiadnavoda,pretoprednaliatímvodybudete
musieťznovavykonaťtútooperáciu
• Ak chcete ukončiť podávanie, je potrebné
uvedomiť si, že množstvo je naprogramova-
né,,pretosaautomatickyzastaví,alezastaviť

SK
ho môžete vždy podľa želania. Ak to chcete
urobiť,opätovnýmstlačenímtlačidlaKávazas-
tavtea otočnýovládač(R)zatvorte otočením
doprava
• Týmtojenapĺňanieokruhudokončené.
DOPĹŇANIE VODY:
• Pred zapnutím zariadenia musí byť nádržka
naplnenávodou.
• Odstráňtezásobníknavodu.
• Do nádržky nalejte vodu po značku hladiny
MAX.
• Zásobníknavoduznovavložtedotelesaauis-
titesa,žejepevnenamontovaná.
NAPĹŇANIE KÁVY
• Odstráňtedržiakltra.
• Filterzvolenejmletejkávyumiestnite(Lalebo
M)dodržiakanalter
• Odporúčamepoužiťpraženúkávuprirodzeným
spôsobom,pretožepoužívanie praženejkávy
môžemaťvplyvnaprevádzkukávovaru.
• Odnímateľný lter naplňte kávou (na jednu
šálkumožnopripraviť6až7g).
• -Ak chcete uvariť 1 kávy, použite lter na 1
kávu,naplňtenaberačku(1lyžica)aobjemod-
mernejnaberačkypoužiteakomierkunajednu
kávu.
• Pre2kávypoužite2šálkylter(M),anasypte
2lyžicekávy.
• Potomzadnoustranouodmerkyslabozatlačte
namlynčekkávy.
• Držiakltraznovavložtedozariadenia.
• -Držiakkávyvložtedozostavykávovarutak,
že túto zostavu odspodnejstrany dopolohy
navloženieaotáčajtezľavadoprava,ažkým
nebudezaistená.
POUŽITIE
VÝROBA KÁVY ESPRESSO
• Pred pripojením kávovaru skontrolujte, či je
otočný ovládač pary (R) zatvorený otočením
doprava.
• Zariadeniepripojteksieti.
• Kávovarzapnitestlačenímvypínača(F).
• Svetelnékontrolky1šálkakávy,2šálkykávya
parablikajú,čoznamenáto,žekávovarspustil
ohrev. Keď svietia všetky svetelné kontrolky,
znamená to, že bola dosiahnutá správna te-
plota.
• Podvýtokovýotvordržiakaltrapoložtejednu
alebodveprehriatešálky.
• Stlačte tlačidlo Káva (G1 alebo G2). Začne
vytekaťkáva.
• Vytekaniekávysaautomatickyzastavípodo-
siahnutíštandardnéhomnožstva.
• Prispôsobenieobjemukávy
• Stlačte tlačidlo1 šálkaa podržtehostlačené
na3sekundy,blikásvetelnákontrolka1šálka.
V režime nastavenia znova stlačte tlačidlo 1
šálkanaspustenievýdajakávy.Podosiahnutí
nastaveného času stlačte tlačidlo1 šálka na
dokončenienastavovania,ktorémôžeteuložiť
dopamätezariadenia.Rovnakopostupujtepri
tlačidlepre2šálky.
• Po dokončení servírovania počkajteniekoľko
sekúndavybertešálkyskávou.
• Vybertedržiakltraavyprázdniteho.
• Držiak ltra umyte pod tečúcou vodou a
dôkladnevysušte.
• Odnímateľný lter skontrolujte, či je pene
vloženýdodržiakaltra.
• Držiakltraznovavložtedozariadenia.
PRÍPRAVA HORÚCEJ VODY:
• Zariadeniezapnitestlačenímvypínača(F).
• Svetelnékontrolky1šálkakávy,2šálkykávya
parablikajú,čoznamenáto,žekávovarspustil
predohrev. Keď svietia všetky svetelné kon-
trolky, predohrev je dokončený. Znamená to,
ževodadosiahlasprávnuteplotu.-Podparnú
dýzuparyvložtenádobu.
• Otočnýovládačpary(R)otočtedoľava.
• Stlačte jednoz tlačidiel navýdaj kávy(G1-
G2).
• Akmusítenaohrevvodynastaviťčas,pozrite
si operáciu, ktorá je opísaná včasti „Výroba
kávyEspresso“.
• -Zvýparníkazačnevytekaťhorúcavoda.

• -Podosiahnutípožadovanéhomnožstvateplej
vodyznovastlačtetlačidlonavýdajkávy(G1
aleboG2)ačerpadlosazastaví.
• Otočný ovládač pary (R) zatvorte otočením
doprava.
VÝROBA PARY:
• Parasapoužívanavýrobukávycappuccinoa
tiežnazohrievanieďalšíchkvapalín.
• Zariadeniezapnitepomocouvypínača.
• Svetelnékontrolky1šálkakávy,2šálkykávya
parablikajú,čoznamenáto,žekávovarspustil
predohrev. Keď svietia všetky svetelné kon-
trolky,znamenáto,žeprekávuboladosiahnu-
tásprávnateplota.
• -NavýrobuparystlačtetlačidloOhrevpary(H),
blikáikonaparyapokračujtevohreve,ažkým
nebudedosiahnutáteplotapary.
• SvetelnákontrolkaParasvieti,čiznamená,že
voda dosiahla potrebnúteplotu na generova-
niepary.
• Poznámka: Počas tejto operácie bude strie-
davo svietiťa zhasínať svetelná kontrolkana
otočnomvoličiParanaudržaniepožadovanej
teploty.
• Poddýzuparyvložtenádobu.
• Otočnýovládačpary(R)otočtedoľava.
• Začnevychádzaťibapara.
• Po dosiahnutí dostatočného množstva pary
zatvorteovládačparyavybertenádobku.
DÔLEŽITÉ
• Poskončenítvorbyparymusítevymeniťvodu,
ktorá bola použitá na tvorbu pary a súčasne
obnoviť teplotu (nižšia), ktorá je potrebná na
vareniekávy.
• Keď je otvorený otočný volič Para, stlačením
predchádzajúcejikonyparyzastavteohrev,st-
lačtetlačidlokáva/voda(G1aleboG2)azapne
sačerpadlo.
• Podrúrkuvložtenádobu.
• Keďzrúrkynaparuzačnevytekaťvoda,zna-
menáto,žeteplotanavareniekávyjeobno-
vená a nádržka na vodu je naplnená. Teraz
môžetezatvoriťotočnýovládačparyatlačidlo
Káva(G)prepnitedopolohyZastaviť
FUNKCIA AUTOMATICKÉHO VYPNUTIA:
• ZariadeniaSOLACsú navrhnuténaúsporu
energie
• Pretopouplynutíniekoľkýchminútodposled-
nejoperácie sazariadenie prepnedo režimu
úsporyenergie
• Ak ho chcete vrátiť do normálnej prevádzky,
stlačtevypínač(F)
PO SKONČENÍ POUŽÍVANIA ZARIADENIA:
• Zariadenie vypnite stlačením vypínača(F) a
podržtehostlačenénaniekoľkosekúnd
• Zariadenieodpojteodelektrickejzásuvky;
• Vylejtevoduznádržkynavodu;
• Zariadenievyčistite.
ČISTENIE
ZÁKLADNÉ ČISTENIE
• Zariadeniepredčistenímodpojteodelektrickej
zásuvkynechajtehovychladnúť.
• Zariadenie čistite vlhkou handričkou a nie-
koľkýmikvapkamičistiacehoprostriedkuapo-
tomhovysušte.
• Na čistenie zariadenia nepoužívajte ro-
zpúšťadláaleboproduktyskysloubázoualebo
vysokou hodnotou pH, ako napríklad bielidlá
alebodrsnéčistiaceprostriedky.
• Aby nedošlo k poškodeniu vnútorných čas-
tí zariadenia, nedovoľte, aby sa do vetracích
otvorovdostalavodaaleboinákvapalina.
• Žiadnačasťtohtozariadenianiejevhodnána
umývanievumývačkeriadu.
• Všetky diely po skončení umývania vysušte,
zmontujteichauskladnite.
ČISTENIE SPEŇOVAČA MLIEKA
• UPOZORNENIE:Tyčkaspeňovačaamanžeta
môžubyťVEĽMIHORÚCE.
• Tyčspeňovačasaposparenímliekaodporúča
predvypnutímvyčistiťavyutierať,abysaza-
bránilousadzovaniušpiny
SK

• Manžetuspeňovačastiahnitedoluavyčistiteju
podtečúcouvodou.
• Do šálky najete malé množstvo vody a tyčku
speňovačaponortedovody.
• Horúcu vodu vypustite cez rúrku podľa poky-
novvčasti„Prípravahorúcejvody“.
• Tyčkuspeňovačavyutierajtehandričkoudosu-
chaaznovazaložtepuzdro.
• Akztyčkyspeňovačanevychádzapara,stvrd-
nutéusadeninymliekaupchávajúprietok.Po-
mocouihlyopatrneodstráňteusadeninymlie-
ka z otvoru tyče speňovača, aby sa uvoľnilo
upchatie
• Po skončení čistenia opláchnite pod tečúcou
vodouzvodovoduaspeňovačznovazmontuj-
te.Potomznovasparte.
AKO ODSTRAŇOVAŤ USADENINY KOTOL-
NÉHO KAMEŇA:
• Aby zariadenie správne fungovalo, pri použí-
vanítvrdejvodysaznehomusiaodstraňovať
usadeninykotolnéhokameňaalebohorčíka.
• Na zabránenie tohto problému odporúčame
používaťmäkkú vodualebo s nízkouminera-
lizáciouhorčíka.
• Ak však nie je možné použiť túto vyššie
odporúčanúvodu,zozariadeniamusítepravi-
delneodstraňovaťvodnýkameň:
každých6týždňov,akjevodaveľmi
„tvrdá“;
každých12týždňov,akjevoda„tvr
dá“.
• Pre tento kávovar preto odporúčame použiť
špeciálny výrobok Decal , ktorý si môžete
zakúpiť v špecializovaných predajniach alebo
vautorizovanýchservisnýchstrediskách.
• Naodstraňovanievodnéhokameňaztohtoza-
riadeniabysanemalipoužívaťdomavyrobené
roztoky,akonapríkladocot.
SK

ODCHÝLKY A OPRAVA
• Akzistíteakékoľvekproblémy,pozritesinasle-
dujúcutabuľku:
PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA RIEŠENIE
• Vodavytekánastranedržiaka. Držiaknalterjenesprávne•
vložený.
• Naokrajisitkanakávujeza-
chytenákáva.
• Varnáskupinajeznečistená.
• Pozritesičasť„Napĺňaniekávy“
• Vyčistiteokrajesitkaaskupinu
navareniekávy
• Čistitejuvlhkouhandričkou
• • Nevytekážiadnakáva. Nádržkanavodujeprázdna
• Nádržkanavodujenesprávne
vložená.-
• Filterjezanesený,kávajeveľmi
jemnepomletáalebobolaveľmi
silnonatlačená.
• Naplňtezásobníknavodu.
• Skontrolujte,čijezásobníkna
vodusprávneuzatvorený.
• Vyprázdniteltračnýkošíka
umytehovodou.Zostavunava-
reniekávyvyčistitenavlhčenou
handričkou.Sitkoznovanaplňtea
kávumiernenatlačte.
• Kávapomalyvytekáalebo
pomalykvapká.
• Kávajeveľmijemnepomletá
alebojeveľminatlačená
• Uistitesa,žejesprávnepomletá
aženiejeveľminatlačená.
• Kávavytekábezsmotany. Použitákávajepouplynutídoby•
použiteľnosti
• Kávajenedostatočnenatlačená.
• Pomletákávajeveľmihrubá.
• Použitečerstvúkávuapootvo-
reníjuuskladnitevovzducho-
tesnejnádobe.
• Kávumiernenatlačte.
• Kávupomeľtejemnejšie
• • Kávavytekáveľmirýchle Pomletákávajeveľmihrubá.
• Vsitkujemálokávy.
• Kávajenedostatočnenatlačená.
• Kávupomeľtejemnejšie.
• Uistitesa,ževsitkujesprávne
množstvokávy.
• Kávumiernenatlačte
• Zrúrkyodparovačanevychádza
žiadnapara.
• • Rúrkajezanesená. Rúrkunaparuvyčistitenavlhče-
nouhandričkou,abysaodstrá-
nilivšetkystopypozaschnutom
mlieku,aaotvoryprepchajte
ihlou.Stlačtepríslušnýspínača
vybertezostavu„horúcavoda“,
ažkýmnebudeplynulevychá-
dzať.
SK

MAGYAR HU
LEÍRÁS
A Tápkábel
B Víztartály
C Víztartályfedele
D Melegítőpultcsészékfelmelegítéséhez
E Érintésesvezérlőpanel
F ON/OFFgomb
G1Egykávéadaggomb
G2Kétkávéadaggomb
H Gőzmelegítőgomb
I Gőzölőcső
J Szűrőtartó
K Mérőkanál
L Szűrőőröltkávéhoz(1csészényi)
M Szűrőőröltkávéhoz(2csészényi)
N Csepptálca-szint
O Csepptálca
P Tálcarács
RGőzgomb
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
• Nehasználjaakészüléket,haatartozékokrö-
gzítésenemmegfelelő.
• Nekapcsoljabeakészüléketvíznélkül.
• Nehasználjaakészüléket,haabe-/kikapcsoló
nemműködik.
• Nemozgassaakészüléketannakhasználata
közben.
• TartsabeaMAXésMINszinteket.
• Csatlakoztassaleakészüléketafőhálózatról,
amikornemhasználja,vagymielőttbármilyen
tisztításbabelekezdene.
• Mindighúzza ki akészülék dugaszáta háló-
zatbólavíztartálymegtöltéseelőtt.
• Tárolja a készüléket gyermekek és/vagy
csökkent zikai, szenzoros vagy mentális
képességűszemélyek,vagyahasználatában
járatlanokelőlelzárva.
• Netegyeelakészüléket,amígazmégfelforró-
sodottállapotbanvan.
• Kizárólagvizethasználjonakészülékhez.
• Azemberifogyasztásraalkalmas palackozott
ásványvízhasználataajánlott.
• Soha ne hagyja a készüléket a hálózatra
csatlakoztatva és felügyelet nélkül, ha nem
használja.Ez energiáttakarítmegéssegíta
készülék élettartamának meghosszabbításá-
banis.
• Ne nyissa ki a szűrőtartó ókot kávéfőzés
közben, mivel ilyenkor nyomás alatt van a
készülék.
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
HASZNÁLAT ELŐTT:
• Győződjönmegróla,hogyatermékrőlminden
csomagoláselletttávolítva.
• Akészülékelsőhasználatátmegelőzőenaján-
lottacsakvízzeltörténőtesztelése.
• A készülék első használatát megelőzően a
tisztításrólszólórészbenleírtakszerinttisztít-
samegazokatarészeit,amelyekélelmiszerrel
fognakérintkezni.
• Agépcsatlakoztatásaelőttellenőrizze,hogya
gőzszabályozó(R)elvan-ezárvaazóramuta-
tójárásávalmegegyezőiránybaforgatva.
ELŐHANGOLÁS:
• Ezazegyszerűműveletbiztosítjaazoptimális
adagolást,és akövetkezőesetekbenkellvé-
grehajtani:
• Azelsőbekapcsoláskor:
• Haagéphosszúideig(1vagy2hétig)hasz-
nálatonkívülvolt
• Gőzelőállításaután
• Haatartálybólelfogyottavíz.
• Töltse meg a gyűjtőedényt, a MAXIMÁLIS
szintetgondosanszemmeltartva
• Dugjabeakészüléketakonnektorba.
• Nyomjameg azon/Ogombot (F)Azüzem-
jelzővilágít.
• Az1csészekávé,a2csészekávéésagőzölés
jelzőivillognak,agépelkezdmelegedni,mikor
ajelzőkvillogásaabbamaradésfolyamatosan
világítanak,azelőmelegítésbefejeződött.
• Aszűrőtartófelhelyezésenélkül(vagyaszűrő-
tartó kávé nélküli felhelyezésével), tegye a
gyűjtőedénytagőzcsőalá(I)
• Nyissa meg a gőzgombot (R) az órajárással
ellentétesiránybaelfordítva.
• NyomjamegaG2kávégombot.

HU
• Vízfogkilépniagőzcsőből.Várjon,amígkörül-
belülegycsészényikifolyt.
• Agépelsőhasználatakornemleszvízaforra-
lóban,ígylehetséges,hogymeg kellismétel-
nieeztaműveletet,mielőttvizetnyerhetneki.
• Alefőzésbefejezése:mivelafolyadékmennyi-
ségvanbeprogramozva,,automatikusanleáll,
de manuálisan is bármikor megállíthatja, ha
szükséges.Nyomjamegisméta kávégombot
a megálláshoz, és zárja be a gőzgombot (R)
az óramutató járásával megegyező irányba
forgatva.
• Ezzelazelőhangolásiműveletbefejeződött.
VÍZ BETÖLTÉSE:
• A tartályt meg kell tölteni vízzel, mielőtt be-
kapcsolnáakészüléket.
• Vegyekiavíztartályt.
• Töltse fel a tartályt, gyelve a MAXszint jel-
zést.
• Helyezze vissza a tartályt a helyére, meg-
győződvearról,hogymegfelelőenilleszkedik.
KÁVÉ BETÖLTÉSE:
• Vegyekiaszűrőtartót.
• Helyezzeaválasztottőröltkávéhozvalószűrőt
(LóM)aszűrőtartóba.
• Javasoljuka természetes pirítású kávé hasz-
nálatát,mivel apörköltkávébefolyásolhatjaa
gépműködését.
• Töltse meg a kivehető szűrőt őrölt kávéval
(főzendőcsészénként6-7g-ot).
• Ha 1 kávét kíván lefőzni, használja az 1
csészés kávészűrőt, töltse meg a merítőka-
nalat(1evőkanálnyi),amérőkanálkapacitása
pontosanegycsészekávénakfelelmeg.
• 2kávékészítéseeseténa2-eskávészűrőt(M)
használja,és2kanálnyikávéttegyenbele.
• Ezt követően noman nyomkodja le az őrölt
kávétakanálhátuljával.
• Illesszeújravisszaaszűrőtartótakészülékbe.
• A szűrőtartót helyezze a kávéegységbe úgy,
hogyazegységetalulrólbehelyezésihelyzet-
beállítja,ésbalróljobbrakattanásigfordítja.
HASZNÁLAT
ESZPRESSZÓ KÉSZÍTÉSE:
• Agépcsatlakoztatásaelőttellenőrizze,hogya
gőzszabályozó(R)elvan-ezárva,azóramuta-
tójárásávalmegegyezőiránybaforgatva.
• Dugjabeakészüléketakonnektorba.
• KapcsoljaBE a készüléket az on/O kapcso-
ló(F)megnyomásával.
• Az1csészekávé,a2csészekávéésagőzölés
jelzőivillognak,agépmegkezdiazelőmelegí-
tést. Ezután a jelzők villogása abbamarad és
folyamatosanvilágítanak. Ez azt jelenti, hogy
elérteamegfelelőhőmérsékletet.
• Helyezzen egy vagy két előre felmelegített
csészétaszűrőtartókimenetéhez.
• Nyomjamegakávégombot(G1vagyG2).
• Akávéhamarosanelkezdlecsorogni.
• Akávéadagolása automatikusanleáll,amikor
elérianormálmennyiséget.
• Akávémennyiségtestreszabása
• Nyomjameg éstartsa lenyomva az1 csésze
kávé gombot 3 másodpercig, ekkor az 1
csésze kávé gombvillog,ezzel aktiválódotta
beállításimód,nyomjamegismétaz1csésze
kávégombotakávéadagolásánakmegkezdé-
séhez.Mikorelérkezettneklátjaazidőt,nyom-
jamegaz1csészekávégombot akávéadag
beállítás befejezéséhez, melyet az egység
ezennelmemorizált.Ugyaneztazműveleteta
2csészekávégombbaliselvégezheti.
• Alefőzésvégeztévelvárjonpármásodpercet,
majdvegyeelakávévalteltcsészéket.
• Vegye ki a szűrőtartót, és ürítse ki belőle a
zaccot.
• Folyóvízsegítségévelmossaelaszűrőtartót,
majdgondosanszárítsameg.
• Ellenőrizze, hogy a kivehető szűrő megfele-
lőenvan-eelhelyezveaszűrőtartóban.
• Illesszeújravisszaaszűrőtartótakészülékbe.
FORRÓ VÍZ KÉSZÍTÉSE:
• Kapcsolja BE a készüléket azON/OFF gomb
(F)megnyomásával.

• Az 1 csésze kávé, a 2 csésze kávé és a
gőzölés jelzői villognak, a gép megkezdi az
előmelegítést. Mikor a jelzők villogása abba-
marad és folyamatosan világítanak, az elő-
melegítésbefejeződött.Ezahelyzetaztjelzi,
hogyavízelérteamegfelelőhőmérsékletet.
• Helyezzenegyedénytafúvókaalá.
• Nyissamegagőzszabályozót(R),balraforga-
tva,azóramutatójárásávalellentétesirányba.
• Nyomja meg az egyik kávéadagoló gombot
(G1-G2).
• Kérjük, olvassa el az „Eszpresszó készítése”
részbenleírtműveletet,haamelegvízkészí-
téséhezszükségesüzemidőtmódosítaniakell.
•
• Aforróvízelkezdkijönniagőzképzőből.
• Akívánt mennyiségűforró vízkinyeréseután
nyomjamegismétakávéadagológombot(G1
vagyG2),amelyleállítjaaszivattyút.
• Zárja el úgy, hogy az (R) gombot jobbra, az
óramutatójárásávalmegegyezőiránybatekeri.
GŐZKÉSZÍTÉS:
• Agőztcappuccinóbaszánttejhabosításához,
valamintfolyadékok felmelegítéséhezis lehet
használni.
• KapcsoljabeakészüléketaBe/Kikapcsolóval.
• Az1csészekávé,a2csészekávéésagőzölés
jelzőivillognak,agépmegkezdiazelőmelegí-
tést, mikor a jelzők villogása abbamarad és
folyamatosanvilágítanak, a készülékelérte a
kávéfőzéshezszükségeshőmérsékletet.
• A gőzőléshez nyomja meg a Gőzmelegítő
gombot (H), ekkor a Gőz ikon villogni kezd,
és egészen melegszik, amíg a el nem éri a
gőzöléshezszükségeshőmérsékletet.
• AGőzjelzővillogása megáll,folyamatosan vi-
lágít, jelezve,hogy a víz elérte agőzöléshez
szükségeshőmérsékletet.
• Megjegyzés:Működésközben agőzválasztó
jelzőjebe-éskikapcsol,ígybiztosítvaakívánt
hőmérsékletetmegtartását.
• Helyezzenegyedénytagőzcsőalá.
• Nyissa ki a gőzgombot (R) az órajárással
ellentétesiránybaforgatva.
• Agőzkilépésecsakekkorkezdődikmeg.
• Elegendőmennyiségután zárja ela szabály-
zótésvegyeelazedényt.
FONTOS:
• Habefejezteagőzzelvégzettmunkát,cserélje
kiagőzelőállításáhozhasználtvizet,ésezzel
egyidejűleg állítsa vissza a hőmérsékletet
(alacsonyabbra)kávékészítéséhez.
• Ehhez, nyitott gőzkapcsoló mellett, előzőleg
mármegnyomvaagőzikontamelegítésleállí-
tásához,nyomjamegakávé/vízgombot(G1
vagyG2),amelyaktiváljaaszivattyút.
• Helyezzenegyedénytacsőalá.
• Amikoravízelkezdkiáramlaniagőzcsövön,az
aztjelenti,hogyakészüléklehűltkávéhőmér-
sékletre,ésavízforralómegtelt.Mostelzárha-
tjaagőzkapcsolótésállítsaakávégombot(G)
Stopállásba.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁSI FUNKCIÓ:
• ASOLAC gépeketenergiamegtakarításrater-
vezték.Ebbőlacélból,néhányperccelazutol-
só műveletutána készülékenergiatakarékos
üzemmódbakapcsol.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA UTÁN:
• Kapcsoljakiakészüléketazon/Okapcsolót
(F)pármásodperciglenyomvatartva.
• Húzzakiakészüléketazelektromosaljzatból.
• Cseréljekiavizetavíztartályból.
• Tisztítsamegakészüléket.
TISZTÍTÁS
ALAP TISZTÍTÁS
• Csatlakoztassale a készüléketa főhálózatról
éshagyjakihűlni,mielőttbármilyenjellegűtisz-
títástvégezrajta.
• Tisztítsa meg a készüléket egy nyirkos rong-
gyal, pár csepp folyékony mosogatószerrel,
aztánszárítsamegazt.
HU

• A készülék tisztításánál ne használjon ol-
dószereket, savas vagy lúgos szereket, mint
pl.fehérítőtvagydörzsölőhatásúszereket.
• Ne engedje, hogy víz vagy egyéb folyadék
kerüljön a levegőnyílásokba, hogy elkerülje a
készülékbelsőalkatrészeinekakárosodását.
• Akészülékegyikrészesemalkalmasmosoga-
tógépbentörténőtisztításra.
• Ezt követően szárítsa meg az összes alka-
trészt, mielőtt összeszereli és elteszi a
készüléket.
A KÉZI TEJHABOSÍTÓ TISZTÍTÁSA
• FIGYELMEZTETÉS!Ahabosítópálcaésaha-
bosítóhüvelynagyonforrólehet.
• Tejgőzölése utánajánlott megtisztítaniés le-
törölgetni a tejhabosítót, még mielőtt kikapc-
solnánk akészüléket,hogymegakadályozzuk
aszennyeződéseklerakódását.
• Ennek megtételéhezhúzza le a habosító hü-
velyt,éstisztítsamegmelegfolyóvízalatt.
• Töltsönmegegycsészétkevésvízzel,merítse
atejhabosítótavízbe.
• Engedje ki a forró vizet a csövön keresztül,
követve a „Forró vízkészítése” címűrész út-
mutatásait.
• Egyruhadarabbalszárítsamegatejhabosítót,
éshelyezzevisszaahüvelyt.
• Hanemjönkigőzahabosítócsövéből,akkor
megkeményedetttejakadályozzaazútját.Egy
tűvelóvatosan lazítsa fel a tejmaradványokat
a tejhabosító nyílásából, hogy megszüntesse
azeltömődést.
• Amikortiszta,öblítselefolyóvízzelacsapnál,
ésszereljeössze.Mostmárismétgőzölhet.
HOGYAN BÁNJUNK A VÍZKŐ LERAKÓDÁS-
SAL:
• A készülék megfelelő működéséhez óvni kell
avízkőésmagnéziumlerakódástól,amelyeta
keményvízhasználataidézhetelő.
• Az ilyen jellegű problémák megelőzése érde-
kében javasoljuk alacsony vízkőtartalmú víz
használatátvagymagnéziummineralizációt.
• Azonban,hanemlehetségesafentjavasolttí-
pusúvízhasználata,akkoradottidőközönként
megkelltisztítaniaakészüléketavízkőtől:
6hetente,haavíz„nagyonkemény”.
12hetente,haavíz„kemény”.
• Javasoljuk, hogy az ilyen típusú gépekhez
használjonspeciáliscímkévelellátottterméke-
ket, melyek megtalálhatók a szaküzletekben
és az engedélyezett műszaki szakszervizek-
ben.
• Aháztartásbanelőfordulókészítmények,mint
például az ecet, használata nem ajánlatos a
készülékvízkőmentesítésére.
HU

RENDELLENESSÉGEK ÉS JAVÍTÁS
• Habármilyenrendellenességetészlel,olvassa
elazalábbitáblázatot:
RENDELLENESSÉG MEGOLDÁSLEHETSÉGES OK
• Atartóoldalánkifolyikavíz. Aszűrőtartónemmegfelelően•
vanbeszerelve.
• Aszitaszélérekávészóródott.
• Afőzőegységbeszennyeződött.
• Lásda„Kávébetöltése”részt.
• Tisztítsamegaszitaszéleit,
majdpedigakávégépfőzőegy-
ségét.
• Enyhénmegnedvesítetttör-
lőkendőthasználjon.
• • Nemjönkikávé Nincsbennevíz.
• Avíztartálynemmegfelelőenvan
behelyezve.
• Aszűrőlyukakeltömődtek,a
kávétúlságosannomravan
őrölvevagytúlerősenbelelett
nyomkodvaaszűrőbe.
• Töltsemegavíztartályt.
• Ellenőrizze,hogyatartálymeg-
felelőenlegyenbehelyezve.
• Ürítsekiaszűrőkosaratés
öblítseelvízzel.Tisztítsamega
főzőegységetnedvesruhával.
Töltseújraaszitát,éskissé
nyomkodjaleakávét.
• Akávélassanvagycseppenként
csorogki.
• Akávétúlságosannomravan
őrölve,vagytúlerősenlelett
nyomkodva.
• Győződjönmegróla,hogyaz
őrlésmegfelelőnomságú,és
hogynincstúlzottanösszepré-
selve.
• Akávékrémnélküljön. Afelhasználtkávélejártszava-•
tosságú.
• Akávénemlettkellőképpen
lenyomkodva.
• Azőröltkávétúldurva.
• Használjonfrisskávét,ésafel-
bontottkávéttartsalégmentesen
zárótárolóedényben.
• Kissényomkodjaleakávét.
• Őröljenomabbraakávét.
• Akávétúlgyorsanjönki Azőröltkávétúldurva.•
• Nincselegendőkávéaszitában.
• Akávénemlettkellőképpen
lenyomkodva.
• Őröljenomabbraakávét.
• Gondoskodjonróla,hogymeg-
felelőmennyiségűkávévana
szitában.
• Nyomkodjaleenyhénakávét.
• Nemjönkigőzapárologtató
csőből
• Acsőeltömődött. Agőzcsövetnedvesruhával•
tisztítsameg,hogyeltávolítsaa
rászáradttejmaradványokat,és
tűhasználatávaltisztítsameg
azeltömődöttlyukakat.Nyomja
megamegfelelőkapcsolót,és
addigengedjeki„aforróvizet”,
amígelnemkezdegyenletesen
áramolni.
HU

БЪЛГАРСКИ BG
ОПИСАНИЕ
A Кабелзасвързванекъммрежата
B Резервоарзавода
C Капакзарезервоарчезавода
D Повърхностзазагряваненачаши
E Контролнотаблочрездокосване
F Прекъсвачзавкл./изкл
G1Бутонизходнаеднокафе
G2Бутонизходдвекафета
H Бутонзазагряваненапарата
I Тръбазаподаваненапара
J Поставказафилтъра
K Дозиращалъжица
L Цедказамлянокафе(1чаша)
М Цедказамлянокафе(2чаши)
N Равнищенакапкосъбиращияподнос
О Капкосъбиращатава
P Решетканасъдазасъбираненакапките
R Контролерзапарата
УПОТРЕБА И ПРЕДПАЗНИ
МЕРКИ:
• Не използвайте уреда при неправилно
поставениприставкиифилтри.
• Невключвайтеуреда,аковнегонямавода.
• Не използвайте уреда при повредена
системазавключване/изключване.
• Не движете уреда, докато се намира в
работенрежим.
• Спазвайте МАКСИМАЛНОТО И
МИНИМАЛНОТОниво.
• Изключете уреда от захранващата мрежа,
когато не го използвате и преди да го
почиствате.
• Изключете уреда от ел. мрежата преди да
напълнитерезервоарчетосвода.
• Съхранявайте уреда далеч от досега на
деца и/или хора с намалени физически,
сензорни или умствени възможности, или
такива без опит и познания за боравене с
него.
• Не съхранявайте уреда, ако още не е
изстинал.
• Използвайтеуредасамосвода.
• Препоръчвасеизползванетонабутилирана
минерална вода, подходяща за питейни
нужди.
• В никакъв случай не оставяйте включения
уредбезнадзор.Потозиначинщеспестите
енергияищеудължитеживотанаел.уреда.
• Не изваждайте носача на филтъра,докато
кафетосеприготвя,тъйкатовтозимомент
тойсенамираподналягане.
НАЧИН НА УПОТРЕБА
ЗАБЕЛЕЖКИ ПРЕДИ УПОТРЕБА:
• Уверете се, че сте отстранили напълно
всякакъввидопаковканауреда.
• Преди първата употребата на уреда, се
препоръчва да се използва единствено с
вода.
• Преди да използвате ел. уреда за първи
път, почистете всички части, влизащи в
контактсхранителнитепродукти,следвайки
упътваниятаотраздел“Почистване”.
• Преди включване на машината, уверете
се,че контролерътзапара (R)е затворен,
като завъртите в посока на часовниковата
стрелка.
ЗАХРАНВАНЕ НА ВОДОНАПОРНИЯ КРЪГ:
• Тези лесни стъпки осигуряват оптимално
водоподаванеитрябвадабъдатизвършени:
• -Предипърватаупотреба.
• -Когато кафе-машината не се употребява
в продължение на дълго време (1 или 2
седмици).
• -Следкатосъздадетепара
• Вслучаите,когаторезервоарчетоеостанал
безвода.
• Напълнете резервоарчето с вода, като се
стараетеданенадхвърлитеозначениетоза
равнище“MAX”.
• Включетеуредавелектрическатамрежа.
• Натиснете бутона за включено/изключено
(F). Светлинният индикатор (ON/OFF)
светва.
• Индикаторите за бутон за 1 чаша кафе,
бутоназа2чашикафеибутоназапараще
започнат да примигват; машината започва
да се загрява, докато всички индикатори
започнат да светят непрекъснато.
Предзагряванетоеприключило.

BG
• -Без да поставяте носача на цедката
(или при поставена такава, но без кафе),
поставетесъдкъмкраянанапароподателя
(I).
• Отворете контролера за парата(R) ,
като го завъртите в посока, обратна на
часовниковатастрелка
• Натиснетебутоназакафе/вода(G2).
• Оттръбатазапаратaщезапочнедаизлиза
пара.Изчакайте,докатоизтечеводасобем
околоедначаша.
• Първият път, когато използвате машината
няма вода в котелчето, поради което е
възможно да се наложи да повторите
операцията,предидаполучитевода.
• За да завършите подаването, , тъй като
количеството течност е програмирано,
ще спре автоматично, но вие винаги може
да го спрете, когато пожелаете. За целта
натиснете повторно бутона за кафе, за да
спрете и затворите контролера за пара
(R) завъртайки в посока, на часовниковата
стрелка..
• С това е завършила операцията по
захранване.
ПЪЛНЕНЕ С ВОДА:
• Преди да включите уреда, задължително
трябваданапълнитерезервоарчетосвода.
• Извадетерезервоарчетоотуреда.
• Напълнетерезервоарчетосъсстуденавода
междуозначениятаMAXиMIN
• Поставете отново резервоарчето на място
като се уверите, че резервоарчетоа е
прилегналдобре.
ПЪЛНЕНЕ С КАФE
• Oтстранетеподвижнияфилтър
• Поставете цедката за желаното смляно
кафе(LóM)вдържачанацедката.
• Препоръчва се използване на естествено
изпечено кафе. Изпеченото на огън кафе
можедаповредимашината.
• Напълнете с мляно кафe изваждаемата
цедка, (сложете по 6 до7 г мляно кафe на
чаша).
• Ако желаете да направите 1 бр. кафе,
използвайте цедката за 1 кафе и го
напълнете(1лъжичка),вземетекатомярка
за 1 кафе вместимостта на дозиращата
лъжичка.
• За 2 кафета използвайте цедката за 2
кафетаисложете2лъжички.
• След това, леко сбийте смляното кафе с
дънотоналъжичката.
• Отновоприкрепетедържачанацедкатакъм
уреда.
• -Поставете носача на блока за кафе,
като го вкарате отдолу на блока в
положение „вкарване“ (Отворен катинар)
и го завъртетев посока, обратна на
часовникаватастрелка,докатогопоставите
вположениенаблокиране.
УПОТРЕБА:
ПРИГОТВЯНЕ НА КАФЕ ЕСПРЕСО
• Преди да включите машината, уверете се,
чеконтролерътзапара(R)езатворен,като
го затворите в посока на часовниковата
стрелка.
• Включетеуредавелектрическатамрежа.
• Включете уреда от прекъсвача за
включване/изключванеF.
• Индикаторите за 1 чаша кафе, бутона за
2 чаши кафе и този за пара ще започнат
да примигват; машината влиза в режим
на предварително загряване, докато
всички индикатори започнат да светят
непрекъснато.Товауказва,чеедостигната
подходящататемпература.
• Поставетедвепредварителнозагретичаши
наизходанадържачанацедката.
• Натиснете бутона за кафе(G1 или G2)
в положение „включено“. Изтичането на
кафетощезапочне.
• Придостиганенастандартнотоколичество,
кафетощеспредаизтичаавтоматично.
ЗА НАСТРОЙВАНЕ НА КОЛИЧЕСТВО
КАФЕ ПО ЖЕЛАНИЕ.
• Задръжте натиснат бутона за 1 чаша в
продължение на 3 секунди. Бутонът за 1
чашазапочвадапримигва.Влезтеврежим
„настройки“ и натиснете отново бутона
за 1 чаша, за да започне изтичането на
кафето. При достигане на определеното
време, натиснете бутона за 1 чаша, за да

завършите настройката. Същата може да
бъдезапаметенаотустройството.Същото
можетеданаправитесбутоназа2чаши.
• Следкатокафетоспредаизтича,изчакайте
няколкосекунди,предидаоттеглитечашите
скафето.
• Извадетедържачанацедкатаигопочистете
отизползванотокафе.
• Измийтедържачанацедкатастоплаводаи
гоизсушетедобре.
• Проверете дали изваждаемата цедка е
поставенаправилновдържачазацедката.
• Прикрепетеотноводържачанацедкатакъм
уреда.
ПОЛУЧАВАНЕ НА ТОПЛА ВОДА:
• Включете уреда посредством бутона
включване/изключване(F).
• Индикаторите за 1 чаша кафе, бутона за
2 чаши кафе и този за пара ще започнат
да примигват; машината влиза в режим
на предварително загряване, докато
всички индикатори започнат да светят
непрекъснато. Това указва, че водата е
достигналажеланататемпература.
• Поставетенякакъвсъдподпароподателя.
• Отворетерегулаторанапара(R),завъртайки
го наляво , в посока, противоположна на
часовниковатастрелка.
• Натиснетебутоназаизтичаненакафе(G1-
G2),зазадействаненапомпата.
• Когато желаете да настроите времето за
работа за приготвяне на гореща вода,
направете справка с процедурата,описана
враздел„Приготвяненаеспресо“.
• Топлата вода ще започне да изтича от
вапоризатора.
• След като сте получили желаното
количествотоплавода,натиснетебутоназа
изтичане на кафе (G1 - G2) отново., Това
щеспрепомпата..
• Затворетеконтролера(R)катогозавъртате
надясно, в посока на часовниковата
стрелка.
ПОЛУЧАВАНЕ НА ПАРА:
• Парата служи за разпенване на мляко за
капучино, и също така, за загряване на
другитечности.
• Задействайте уреда посредством бутона
вкл./изкл.
• Индикаторитеза1чашакафе,за2чашикафе
и този за пара ще започнат да примигват;
машинатавлизаврежимнапредварително
загряване, докато всички индикатори
започнат да светят непрекъснато. Това
указва,чеводатаедостигналаподходящата
закафетемпература.
• Запара, натиснете бутоназа загряване на
парата(H)изображението„пара“щезапочне
да примигва и ще продължи да загрява ,
докатодостигнетемпературатанапарата.
• -Изображението за „пара“ще светне
непрекъснато, когато достигне
дотемпература,,необходимаполучаванена
пара.
• Бележка: По време на тези действия,
индикаторът на селектора на парата ще
светне и ще изгасва, за да поддържа
желанататемпература.
• Поставетесъдподтръбатазапара.
• Завъртете контролера за пара, в посока,
обратнаначасовниковатастрелка.
• Щезапочнедаизлизасамопара.
• Когатополучитедостатъчнопара,затворете
контролераиоттеглетесъда.
ВАЖНО
• Когато свършите с получаването на пара
следва а възстановите водата, използвана
за правене на пара. Едновременно с това,
възстановете по-ниската температура за
приготвяненакафе.
• Зацелта,приотворенкранзапара,натискайки
предварителноизображението за пара, за
приключване на режима „пароподаване“
(престава да загрява), натиснете бутона
кафе/вода(G1oG2),скоетощезадействате
помпата.
• Поставетесъдподизходанатръбата.
• Когато от пароподаващата тръба започне
да излиза вода, това означава, че се е
възстановила температурата за кафето, и
чекотелчетосе енапълнило. Вече можете
да затворите контролера за пара ида
натиснете бутона (G1 o G2) в положение
изчакване.
BG
Termékspecifikációk
Márka: | Solac |
Kategória: | Kávéfőző |
Modell: | Taste Control CE4498 |
Szüksége van segítségre?
Ha segítségre van szüksége Solac Taste Control CE4498, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek
Útmutatók Kávéfőző Solac

28 December 2024

28 December 2024

28 December 2024

2 Szeptember 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024

22 Augusztus 2024
Útmutatók Kávéfőző
- Kávéfőző Mestic
- Kávéfőző Ikea
- Kávéfőző Braun
- Kávéfőző Beko
- Kávéfőző Electrolux
- Kávéfőző Moulinex
- Kávéfőző Nedis
- Kávéfőző Grundig
- Kávéfőző Ariston Thermo
- Kávéfőző Lamona
- Kávéfőző Philips
- Kávéfőző Gorenje
- Kávéfőző Adler
- Kávéfőző Princess
- Kávéfőző SilverCrest
- Kávéfőző Bosch
- Kávéfőző Indesit
- Kávéfőző Nivona
- Kávéfőző Panasonic
- Kávéfőző Conair
- Kávéfőző MPM
- Kávéfőző AEG
- Kávéfőző Emerio
- Kávéfőző Sharp
- Kávéfőző Teka
- Kávéfőző Neff
- Kávéfőző Bartscher
- Kávéfőző Maxwell
- Kávéfőző Makita
- Kávéfőző Gastronoma
- Kávéfőző Scarlett
- Kávéfőző Tefal
- Kávéfőző Siemens
- Kávéfőző Medion
- Kávéfőző Exquisit
- Kávéfőző Miele
- Kávéfőző Camry
- Kávéfőző DeLonghi
- Kávéfőző Krups
- Kávéfőző Heinner
- Kávéfőző Sunbeam
- Kávéfőző Ariete
- Kávéfőző Wilfa
- Kávéfőző Klarstein
- Kávéfőző Amica
- Kávéfőző Keurig
- Kávéfőző Instant
- Kávéfőző Nespresso
- Kávéfőző Gourmetmaxx
- Kávéfőző Vivax
- Kávéfőző Prixton
- Kávéfőző Smeg
- Kávéfőző Fagor
- Kávéfőző Unold
- Kávéfőző Jura
- Kávéfőző Sage
- Kávéfőző Melitta
- Kávéfőző Brentwood
- Kávéfőző Bifinett
- Kávéfőző Cuisinart
- Kávéfőző Baumatic
- Kávéfőző Rommelsbacher
- Kávéfőző Kenwood
- Kávéfőző AEG-Electrolux
- Kávéfőző Tesco
- Kávéfőző Etna
- Kávéfőző Solis
- Kávéfőző Café
- Kávéfőző Clatronic
- Kávéfőző Bomann
- Kávéfőző Bauknecht
- Kávéfőző Hama
- Kávéfőző Ambiano
- Kávéfőző Ninja
- Kávéfőző Hotpoint
- Kávéfőző Frigidaire
- Kávéfőző Cecotec
- Kávéfőző Sencor
- Kávéfőző Pelgrim
- Kávéfőző Privileg
- Kávéfőző Küppersbusch
- Kávéfőző La Cimbali
- Kávéfőző Rowenta
- Kávéfőző TurboTronic
- Kávéfőző Westinghouse
- Kávéfőző Thomas
- Kávéfőző Inventum
- Kávéfőző Gaggia
- Kávéfőző Sanremo
- Kávéfőző Continental Edison
- Kávéfőző Eta
- Kávéfőző Izzy
- Kávéfőző Telefunken
- Kávéfőző La Pavoni
- Kávéfőző Nevir
- Kávéfőző Tchibo
- Kávéfőző Domo
- Kávéfőző Russell Hobbs
- Kávéfőző Zepter
- Kávéfőző Caso
- Kávéfőző JennAir
- Kávéfőző Create
- Kávéfőző Black & Decker
- Kávéfőző G3 Ferrari
- Kávéfőző Hamilton Beach
- Kávéfőző Turmix
- Kávéfőző Elta
- Kávéfőző Severin
- Kávéfőző Orbegozo
- Kávéfőző NGS
- Kávéfőző Hanseatic
- Kávéfőző Spidem
- Kávéfőző Livoo
- Kávéfőző Cremesso
- Kávéfőző Rancilio
- Kávéfőző Muse
- Kávéfőző OK
- Kávéfőző GE
- Kávéfőző Bellini
- Kávéfőző Bialetti
- Kávéfőző Alaska
- Kávéfőző Caple
- Kávéfőző Polti
- Kávéfőző CDA
- Kávéfőző KitchenAid
- Kávéfőző Asko
- Kávéfőző OBH Nordica
- Kávéfőző TriStar
- Kávéfőző Zelmer
- Kávéfőző Suntec
- Kávéfőző Tower
- Kávéfőző Caffitaly
- Kávéfőző Koenic
- Kávéfőző Steba
- Kávéfőző Trisa
- Kávéfőző Electroline
- Kávéfőző Blomberg
- Kávéfőző Kogan
- Kávéfőző Profilo
- Kávéfőző Mesko
- Kávéfőző PowerXL
- Kávéfőző ProfiCook
- Kávéfőző Saturn
- Kávéfőző Fisher & Paykel
- Kávéfőző Kenmore
- Kávéfőző DCG
- Kávéfőző Melissa
- Kávéfőző Efbe-Schott
- Kávéfőző Bourgini
- Kávéfőző Blaupunkt
- Kávéfőző Chefman
- Kávéfőző Ilve
- Kávéfőző Witt
- Kávéfőző Korona
- Kávéfőző Bertazzoni
- Kávéfőző Foster
- Kávéfőző Taurus
- Kávéfőző Signature
- Kávéfőző Olympia
- Kávéfőző Logik
- Kávéfőző Ritter
- Kávéfőző Hendi
- Kávéfőző AFK
- Kávéfőző Fulgor Milano
- Kávéfőző BEEM
- Kávéfőző Barazza
- Kávéfőző Konig
- Kávéfőző H.Koenig
- Kávéfőző Lelit
- Kávéfőző Kalorik
- Kávéfőző Morphy Richards
- Kávéfőző Sanyo
- Kávéfőző Healthy Choice
- Kávéfőző CRUX
- Kávéfőző Alpina
- Kávéfőző Schneider
- Kávéfőző Gastroback
- Kávéfőző Philco
- Kávéfőző ECG
- Kávéfőző Gaggenau
- Kávéfőző Rotel
- Kávéfőző Kaiser
- Kávéfőző Franke
- Kávéfőző Ufesa
- Kávéfőző Proctor Silex
- Kávéfőző Ernesto
- Kávéfőző Trebs
- Kávéfőző Galanz
- Kávéfőző AYA
- Kávéfőző WMF
- Kávéfőző Wolf
- Kávéfőző Brandt
- Kávéfőző Graef
- Kávéfőző Arendo
- Kávéfőző Beper
- Kávéfőző Bestron
- Kávéfőző Breville
- Kávéfőző Teesa
- Kávéfőző Emeril Lagasse
- Kávéfőző Becken
- Kávéfőző ECM
- Kávéfőző Ascaso
- Kávéfőző OneConcept
- Kávéfőző Haeger
- Kávéfőző Petra Electric
- Kávéfőző De Dietrich
- Kávéfőző Arçelik
- Kávéfőző Vitek
- Kávéfőző Maestro
- Kávéfőző Sogo
- Kávéfőző Cloer
- Kávéfőző Flama
- Kávéfőző Quigg
- Kávéfőző Animo
- Kávéfőző Aroma
- Kávéfőző Salton
- Kávéfőző Bezzera
- Kávéfőző Tiger
- Kávéfőző Waring Commercial
- Kávéfőző Tomado
- Kávéfőző Oster
- Kávéfőző Sinbo
- Kávéfőző Jata
- Kávéfőző Swan
- Kávéfőző Profitec
- Kávéfőző Fritel
- Kávéfőző Mellerware
- Kávéfőző Douwe Egberts
- Kávéfőző Lakeland
- Kávéfőző Termozeta
- Kávéfőző Bella
- Kávéfőző Eldom
- Kávéfőző Premium
- Kávéfőző Illy
- Kávéfőző Blokker
- Kávéfőző Jacob Jensen
- Kávéfőző Lavazza
- Kávéfőző First Austria
- Kávéfőző Boretti
- Kávéfőző Café Bar
- Kávéfőző Elba
- Kávéfőző Proline
- Kávéfőző King
- Kávéfőző Malmbergs
- Kávéfőző Champion
- Kávéfőző Buffalo
- Kávéfőző Farberware
- Kávéfőző Presto
- Kávéfőző Bunn
- Kávéfőző Cilio
- Kávéfőző Capresso
- Kávéfőző Arzum
- Kávéfőző Isomac
- Kávéfőző Nova
- Kávéfőző Primo
- Kávéfőző Gerlach
- Kávéfőző Clas Ohlson
- Kávéfőző Saro
- Kávéfőző Hema
- Kávéfőző Ices
- Kávéfőző Nescafe
- Kávéfőző Saeco
- Kávéfőző Harper
- Kávéfőző Waeco
- Kávéfőző Petra
- Kávéfőző Team
- Kávéfőző Nuova Simonelli
- Kávéfőző Xavax
- Kávéfőző CaterChef
- Kávéfőző Bravilor Bonamat
- Kávéfőző Magimix
- Kávéfőző Lifetec
- Kávéfőző Varo
- Kávéfőző Stelton
- Kávéfőző Bodum
- Kávéfőző Schaerer
- Kávéfőző Superior
- Kávéfőző Kunft
- Kávéfőző Dualit
- Kávéfőző Daalderop
- Kávéfőző Koenig
- Kávéfőző Bugatti
- Kávéfőző Demoka
- Kávéfőző Fakir
- Kávéfőző Arno
- Kávéfőző Magefesa
- Kávéfőző Carimali
- Kávéfőző Handpresso
- Kávéfőző OXO
- Kávéfőző C3
- Kávéfőző EMSA
- Kávéfőző Grunkel
- Kávéfőző Nesco
- Kávéfőző Waves
- Kávéfőző Philips-Saeco
- Kávéfőző Coline
- Kávéfőző N8WERK
- Kávéfőző Promac
- Kávéfőző Technivorm
- Kávéfőző Home Electric
- Kávéfőző Butler
- Kávéfőző Optimum
- Kávéfőző Bravilor
- Kávéfőző Ideeo
- Kávéfőző AdHoc
- Kávéfőző Rombouts
- Kávéfőző Wittenborg
- Kávéfőző Micromaxx
- Kávéfőző Weasy
- Kávéfőző Gutfels
- Kávéfőző Prima Donna
- Kávéfőző Mia
- Kávéfőző Faema
- Kávéfőző Amici
- Kávéfőző Azkoyen
- Kávéfőző Riviera And Bar
- Kávéfőző SAB
- Kávéfőző Italico
- Kávéfőző Frieling
- Kávéfőző Puc
- Kávéfőző Micro Matic
- Kávéfőző Redmond
- Kávéfőző NutriBullet
- Kávéfőző Walco
- Kávéfőző L'or
- Kávéfőző UNIC
- Kávéfőző Fine Dine
- Kávéfőző Venga
- Kávéfőző Kees Van Der Westen
- Kávéfőző Rival
- Kávéfőző Exido
- Kávéfőző Rosseto
- Kávéfőző Innova
- Kávéfőző Francis Francis
- Kávéfőző Moccamaster
- Kávéfőző K-fee
- Kávéfőző Wilbur Curtis
- Kávéfőző Fetco
- Kávéfőző Avantco
- Kávéfőző La Marzocco
- Kávéfőző Cecilware
- Kávéfőző La San Marco
- Kávéfőző Estella Caffe
- Kávéfőző QuickMill
- Kávéfőző PowerTec Kitchen
- Kávéfőző Leopold Vienna
- Kávéfőző Autobar
- Kávéfőző Didiesse
- Kávéfőző Wacaco
- Kávéfőző BCC
- Kávéfőző Kitchen Originals
- Kávéfőző Ursus Trotter
- Kávéfőző Nostalgia
- Kávéfőző Espressions
- Kávéfőző Barista
- Kávéfőző Nemox
- Kávéfőző Veromatic
- Kávéfőző Toddy
- Kávéfőző KING Hoff
- Kávéfőző WestBend
- Kávéfőző Mr Coffee
- Kávéfőző Newco
- Kávéfőző Elektra
- Kávéfőző Vibiemme
- Kávéfőző Focus Electrics
- Kávéfőző Hario
- Kávéfőző Wega
- Kávéfőző Casadio
- Kávéfőző Bellarom
- Kávéfőző Bloomfield
- Kávéfőző Giesen Coffee Roasters
- Kávéfőző Bifinet
- Kávéfőző Ceado
- Kávéfőző Casselin
- Kávéfőző Victoria Arduino
- Kávéfőző Girmi
- Kávéfőző Conti
- Kávéfőző Koolatron
- Kávéfőző Astoria
- Kávéfőző Inalsa
- Kávéfőző HeyCafe
- Kávéfőző Espressotoria
- Kávéfőző Delizio
- Kávéfőző Bonavita
- Kávéfőző Beautiful
- Kávéfőző Caffe Borbone
- Kávéfőző Rhea
- Kávéfőző Catler
- Kávéfőző Ideen Welt
- Kávéfőző Royal Catering
- Kávéfőző Szarvasi
- Kávéfőző Auspure
- Kávéfőző Avoury
- Kávéfőző The Little Guy
- Kávéfőző Barista Mate
- Kávéfőző Imarflex
- Kávéfőző Mystery
- Kávéfőző HomeCraft
- Kávéfőző Flytek
- Kávéfőző Pyrex
- Kávéfőző Total Chef
- Kávéfőző Caffe2go
Legújabb útmutatók Kávéfőző

4 Április 2025

2 Április 2025

2 Április 2025

2 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

1 Április 2025

30 Március 2025

29 Március 2025

29 Március 2025