Használati útmutató Solac Ideal 1000 FL6410

Solac Fritőz Ideal 1000 FL6410

Olvassa el alább 📖 a magyar nyelvű használati útmutatót Solac Ideal 1000 FL6410 (66 oldal) a Fritőz kategóriában. Ezt az útmutatót 5 ember találta hasznosnak és 2 felhasználó értékelte átlagosan 4.5 csillagra

Oldal 1/66
Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIE
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
инсрукция за употреба
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
FREIDORA
DEEP FRYER
FRITEUSE
FRITTEUSE
FRITADEIRA
FRIGGITRICE
FRITEUSE
FRITOVACÍ HRNEC
FRYTKOWNICA
FRITOVACÍ HRNIEC
OLAJSÜTŐ
ФРИТЮРНИК
FRITEZA
FRITEUZĂ
Mod. FL6410
06/09
FL6410.book Page 1 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
ESPAÑOL es
ENGLISH en
FRANÇAIS fr
DEUTSCH de
PORTUGUÊS pt
ITALIANO it
NEDERLANDS nl
ČESKY cs
POLSKI pl
SLOVENČINA sk
MAGYAR hu
българск bg
HRVATSKA hr
ROMÂNĂro
5-8 •
9-12 •
13-16 •
17-21 •
22-25 •
26-29 •
30-33 •
34-37 •
38-42 •
43-46 •
47-51 •
52-56 •
57-60 •
61-64 •
FL6410.book Page 1 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
FL6410.book Page 2 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
FL6410.book Page 3 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
ATENCIÓN 5
es
ESPAÑOL es
1 ATENCIÓN
Lea atentamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato y
consérvelas para futuras consultas.
Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas,
cartones y pegatinas eventuales que se encuentran dentro o fuera del
aparato que sirvieron como protección de transporte o promoción de
venta.
No utilice la freidora para usos diferentes a los descritos en este manual.
No conecte el aparato sin asegurarse que el voltaje indicado en la placa
de características y el de su casa coinciden.
Asegúrese de enchufar el aparato a un conector con adecuada toma a
tierra.
No conecte nunca su freidora sin que el aceite supere el mínimo en el
depósito ni sobrepase el máximo.
No introduzca ningún líquido distinto al aceite en la freidora.
No sumerja nunca el cuerpo de la freidora en agua.
Asegúrese de que la base del enchufe disponga de una toma de tierra
adecuada.
Una vez usado, desconecte la freidora de la red eléctrica.
Manténgase fuera del alcance de los niños.
No deje la freidora en funcionamiento sin vigilancia.
Esta freidora viene provista de un dispositivo de seguridad térmico. En
caso de avería del termostato la corriente se interrumpe
automáticamente, lo que evita cualquier riesgo de sobre-calentamiento
y otros riesgos.
Evite mover o cambiar la freidora de lugar cuando este en
funcionamiento.
No utilice el aparato con la clavija o el cable dañado. Si el cable esta
dañado debe ser reemplazado por un Servicio Técnico Autorizado.
Este aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de
experiencia y conocimiento, salvo que hayan sido instruidas o
supervisadas en el uso del aparato por una persona responsable de su
seguridad.
Los niños deben ser vigilados para asegurar que no juegan con el
aparato.
FL6410.book Page 5 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
6COMPONENTES PRINCIPALES
Con objeto de evitar un peligro debido al rearme no deseado del
disyuntor rmico no se tiene que alimentar el aparato a través de un
dispositivo interruptor externo, tal como un programador, o conectarlo a
un circuito que se encienda y apague regularmente a tras de la
compañía de distribución de energía eléctrica.
b¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
recogida de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, está contribuyendo al cuidado del
medio ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPALES
1 Tapa extraíble
2 Cuerpo principal
3 Mando regulador de la temperatura
4 Piloto luminoso
5 Cuba
6 Asas
7 Cestillo
8 Mango del cestillo
9 Apoyo para escurrir
3 FUNCIONAMIENTO
iAntes de utilizar la freidora por primera vez recomendamos lavar el
cestillo (7) y la cuba (5). Para ello retire el cestillo (7) del interior de la
cuba y extraiga la cuba (5). Puede lavar el cestillo y la cuba bien con
agua jabonosa o bien introduciendo estas piezas en el lavavajillas. No
moje nunca el cuerpo principal (2). Para su uso coloque de nuevo todos
los elementos una vez secos.
1 Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, plana y estable,
alejada de los bordes y no deje que el cable cuelgue por el borde de la
mesa o encimera, ni que toque superficies calientes.
2 Vierta el aceite o grasa liquida en el interior de la freidora teniendo en
cuenta que el nivel de aceite debe quedar por encima del nivel mínimo
y por debajo del máximo. Estos niveles están marcados en el interior de
la cuba.
3 Coloque el mango del cestillo (8) en posición vertical y apriete las
varillas metálicas para introducirlas en los orificios de soporte del cestillo
(fig.A). A continuación sitúe el mango en posición horizontal hasta
encajarlo en el soporte del cestillo.
FL6410.book Page 6 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
USO CON GRASA SÓLIDA 7
es
4 Conecte la freidora a la red.
5 Gire el mando regulador de la temperatura seleccionando la
temperatura que desee, según los alimentos a freír. En este momento
se encenderá el piloto luminoso. Cuando el aceite haya alcanzado la
temperatura seleccionada, se apagará el piloto luminoso.
6 Coloque los alimentos en el cestillo (7), esta operación debe hacerse
con el cestillo fuera de la freidora.
7 Introduzca suavemente el cestillo en la freidora colocándolo en posición
de freir (fig B). Al introducir los alimentos en la freidora el piloto se
encenderá p7-ya que los alimentos enfrían el aceite por diferencia de
temperatura y se apagará cuando alcance, de nuevo, la temperatura
indicada en el mando regulador de la temperatura.
ZLos alimentos siempre deben quedar cubiertos de aceite.
8 Cierre la tapa (1) sobre la freidora.
9 Cuando haya terminado de freír los alimentos abra la tapa de la freidora,
levante el cestillo y sacúdalo un poco. A continuación, engánchelo en la
posición de escurrido (fig. C) para que los alimentos escurran bien el
aceite.
10 Una vez escurridos retire el cestillo de la freidora y vacíelo.
11 Coloque el mando de la temperatura (3) en posición 0. A continuación
desenchufe la freidora de la red.
12 Cuando el aceite este frío coloque el cestillo en el interior de la freidora
y extraiga el mango colocándolo tal y como se muestra en la Fig. D. Si
ha utilizado grasa sólida, deje que se solidifique en el depósito y guarde
la freidora con la grasa en ella.
4 USO CON GRASA SÓLIDA
ZSi utiliza grasa sólida para freír (no anteriormente utilizada) debe tomar
las siguientes precauciones:
1 Funda los trozos de la nueva grasa sólida para freír en una cazuela a
fuego lento. Vigile la cazuela en todo momento y manténgala fuera del
alcance de los niños.
2 Apague el fuego en cuanto la grasa se haya fundido. Coloque la freidora
en la pila del fregadero y con mucho cuidado vierta la grasa fundida en
el interior de la cuba.
iTenga en cuenta el no sobrepasar el nivel máximo indicado en la cuba.
3 Si va a utilizar grasa sólida que esta en la freidora de una fritura anterior
haga agujeros en la grasa con la ayuda de un tenedor.
FL6410.book Page 7 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
8LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
4 Coloque la tapa en la freidora, para evitar salpicaduras, y gire el mando
regulador de la temperatura (3) a 150º C para que la grasa se
reblandezca lentamente. Si lo desea puede subir la temperatura cuando
la grasa se haya fundido.
5 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
ZEspere a que el aceite se enfríe completamente antes de proceder a su
desmontaje y limpieza. Desconecte la freidora de la red.
1 El cestillo, la tapa y la cuba pueden lavarse, bien con agua jabonosa o
bien en el lavavajillas.
2 El cuerpo principal puede limpiarse con un paño húmedo.
3 Coloque de nuevo todos los elementos, teniendo en cuenta que deben
estar bien secos antes de colocarlos.
6 CONSEJOS PRACTICOS
1 Los alimentos deben estar perfectamente secos antes de sumergirlos
en aceite o grasa.
2 Para evitar que las patatas se peguen, lávelas antes de freírlas.
3 Si la freidora no va a ser utilizada de forma continuada, es conveniente
que el aceite o la grasa liquida se guarde en recipientes bien cerrados
en el frigorífico o en un lugar fresco. Antes de ello, extraiga las partículas
sueltas que de los alimentos fritos hayan podido desprenderse y estén
en el aceite valiéndose de un colador.
4 Sustituya el aceite cuando presente una coloración oscura, mal olor o
mal sabor en los alimentos. No añada nunca aceite o grasa frescos al
ya usado.
5 No deje el aceite/grasa a una temperatura elevada más tiempo de lo
necesario.
6 Guarde siempre la freidora con la tapa cerrada para evitar que el polvo
u otros elementos deterioren el aceite o grasa.
7 El aceite o grasa desechados no deben ser arrojados por el WC o el
fregadero. Deposítelos en un recipiente cerrado y llévelos a un
contenedor de residuos adecuado.
FL6410.book Page 8 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
9
en
CAUTION
ENGLISH en
1 CAUTION
Read these instructions carefully before using your appliance, and keep
them for future reference.
Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for
protection during transport or for sales promotions, such as paper or
plastic bags, plastic sheets, cardboard and stickers.
Do not use the deep fryer for purposes other than those described in this
manual.
Do not switch the deep fryer on without making sure that the voltage
stated on the specifications plate matches that in your home.
Make sure you plug the appliance into a socket that has a suitable earth
connection.
Never connect your deep fryer unless the oil level is above the minimum
and under the maximum.
Never immerse the main body of the fryer in water.
Ensure that the socket is suitably earthed.
Unplug the fryer after use.
Keep out of the reach of children.
Do not leave the deep fryer in operation unattended.
This deep fryer is fitted with a thermal safety device. In the event of a
faulty thermostat, the electric current is automatically cut off, which
prevents anyrisk of over-heating and other hazards.
Avoid moving or putting the deep fryer in another place when it is
functioning.
Do not use the appliance when its cord or plug is damaged. If the cord
isdamaged, it must be replaced by an Authorised Technical Service.
This appliance must not be used by disabled persons and children, or
those who are not experienced in the use of the appliance, except when
they are guided or supervised by someone who knows the safety
instructions that must be followed to operate the appliance.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
In order to avoid a hazard due to inadvertent resetting of the thermal cut-
out, this appliance must not be supplied through an external switching
FL6410.book Page 9 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
10 MAIN COMPONENTS
device, such as a timer, or connected to a circuit that is regularly
switched on and off by the utility.
bIMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER
throw it in the rubbish bin. Take it to your nearest CLEAN POINT or
the waste collection centre closest to your home for processing. You
will thus be helping to take care of the environment.
2 MAIN COMPONENTS
1 Removable lid with filter
2 Main body
3 Control for regulating the temperature
4 Pilot light
5 Vat
6 Handles
7 Basket
8 Basket handle
9 Draining stand
3 OPERATION
iBefore you use the fryer for the first time we recommend that you wash
the basket (7) and the vat (5). To do this, remove the basket (7) from
inside the vat and take out the vat (5). You can wash the basket and the
vat either using soapy water or by putting them into the dishwasher.
Never allow the main body of the appliance to become wet (2). Once dry,
replace all the items to use them again.
1 Place the appliance on a horizontal, flat, stable surface away from the
edges and do not allow the cord to hang over the edge of the table or
work surface or to come into contact with a hot surface.
2 Pour the oil or liquid fat into the deep fryer and remember that the oil level
must be above the minimum and below the maximum. These levels are
indicated inside the vat.
3 Place the basket handle (9) in the vertical position and squeeze the
metal rods into the basket support holes (fig. A). Next place the handle
in the horizontal position until it fits into the basket support.
4 Plug the fryer into the mains.
5 Turn the temperature control regulator and select the desired
temperature, depending on the food to be fried. At this moment the pilot
light will come on. When the oil has reached the selected temperature,
the pilot light will go off.
6 Place the food in the basket (7) with the basket outside the fryer.
FL6410.book Page 10 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
11
en
USE WITH SOLID FAT
7 Gently lower the basket into the fryer and place it in frying position (fig.
b). When the food is placed inside the fryer the pilot light will switch on,
since the food causes the oil to cool due to the temperature difference,
and it will switch off again when the oil reaches the temperature indicated
on the temperature regulating control.
ZThe food should always be covered by the oil.
8 Close the lid (1) on the fryer to prevent fumes and smells.
9 After frying the food, open the deep fryer lid, lift out the basket and shake
it gently. Next, hook it into the draining position (fig. C) for the food to
drain off as much oil as possible.
10 Once the food is drained, take the basket out of the deep fryer and empty
it.
11 Put the temperature control (3) in the 0 position. Then unplug the
appliance from the mains.
12 Once the oil has cooled, place the basket inside the deep fryer and put
the handle in the position shown in fig. D. If you were using solid fat,
leave it to solidify in the vat and store the deep fryer with the fat in it.
4 USE WITH SOLID FAT
ZIf you use solid fat for frying (when not previously used), you must take
the following precautions:
1 Melt the pieces of new solid frying fat in a pan at a low heat. Watch over
the pan at all times and keep it out of the reach of children.
2 Turn off the heat as soon as the fat has melted. Place the deep fryer in
the kitchen sink and very carefully pour the melted fat into the vat.
iRemember not to go over the maximum level indicated in the vat.
3 If you are going to use fat that is in the deep fryer left over from a
previous frying session, make holes in the fat with the help of a fork.
4 Close the deep fryer lid to avoid spatters and turn the temperature
regulating control (3) to 150o so that the fat slowly softens. If you wish,
you can increase the temperature once the fat has melted.
FL6410.book Page 11 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
12 CLEANING AND MAINTENANCE
5 CLEANING AND MAINTENANCE
ZWait until the oil has completely cooled before proceeding to dismantle
and clean the fryer. Unplug the deep fryer.
1 The basket, lid and vat can be washed either with soapy water or in the
dishwasher.
2 The main body can be wiped with a damp cloth.
3 Replace all the parts and remember that they must be completely dry
before you put them back into position.
6 PRACTICAL HINTS
1 Food items must be completely dry before you place them in oil or fat.
2 In order to prevent potatoes from sticking together, wash them before
you fry them.
3 If the fryer is not going to be used continuously, it is best for the oil or
liquid fat to be kept in the refrigerator or in a cool place in tightly closed
containers. Beforehand, using a strainer, remove all the loose particles
that the fried food may have released into the oil.
4 Change the oil when it looks dark, smells bad or the food tastes bad.
Never add fresh oil or fat to used oil or fat.
5 Do not leave oil/fat at a high temperature for longer than necessary.
6 Always store the fryer with its lid closed to prevent dust or other products
from deteriorating the oil or fat.
7 The discarded oil or fat must not be thrown down the WC or the sink. Put
them into a closed container and take them to a suitable rubbish
container.
FL6410.book Page 12 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
13
fr
ATTENTION
FRANÇAIS fr
1 ATTENTION
Lisez attentivement ces instructions avant d'utiliser votre appareil et
conservez-les pour pouvoir les consulter lorsque vous en aurez besoin.
Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques,
les cartons et autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à
l'extérieur lui servant de protection pendant le transport ou pour sa
promotion.
N’utilisez pas la friteuse pour des usages différents de ceux décrits dans
ce manuel.
Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié au préalable que la tension
indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à celle de votre mai-
son.
Veillez à bien brancher l’appareil à une prise de courant équipée d’une
prise de terre adaptée.
Ne branchez jamais votre friteuse si le niveau d’huile dans la cuve est
inférieur au minimum ou supérieur au maximum indiqués.
N’introduisez jamais de liquide autre que de l’huile dans la friteuse.
Ne trempez jamais le corps principal de la friteuse dans l’eau.
Vérifiez que l’appareil est raccordé à un connecteur équipé de la prise
de terre adéquate.
Après avoir utilisé la friteuse, débranchez-la.
Maintenez bien la friteuse hors de la portée des enfants.
Ne laissez pas votre friteuse fonctionner sans surveillance.
Cette friteuse est équipée d’un dispositif de sécurité thermique. En cas
de défaillance du thermostat, le courant est automatiquement
interrompu, ce qui évite tout risque, notamment de surchauffe.
Évitez de bouger ou de changer la friteuse de place lorsqu’elle est en
fonctionnement.
N’utilisez pas l’appareil si sa prise ou son cordon d’alimentation est
endommagé. Si le câble est endommagé, il devra être remplacé par un
Service Technique Agréé.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris des
enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou psychiques sont
réduites, ou qui sont peu expérimentées, sauf si elles ont été formés ou
sont contlées dans le cadre de l'utilisation de l'appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin de s’assurer qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
FL6410.book Page 13 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
14 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
Afin d'éviter tout danger dû au réarmement intempestif du coupe-circuit
thermique, cet appareil ne doit pas être alimenté par l'intermédiaire d'un
interrupteur externe, comme une minuterie, ou être connecté à un circuit
qui est régulièrement mis sous tension et hors tension par le fournisseur
d'électricité.
bATTENTION ! Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS
à la poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la
déchetterie la plus proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez
ainsi à la protection de l’environnement.
2 PRINCIPAUX ÉLÉMENTS
1 Couvercle amovible avec filtre
2 Corps principal
3 Commande de réglage de la température
4 Témoin lumineux
5 Cuve
6 Poignées
7 Panier
8 Poignée du panier
9 Appui pour égoutter
3 FONCTIONNEMENT
iAvant d’utiliser la friteuse pour la première fois, nous vous
recommandons de laver le panier (7) et la cuve (5). Pour ce faire, ôtez
le panier (7) de la cuve et retirez la cuve (5). Vous pouvez laver le panier
et la cuve avec de l’eau savonneuse ou dans un lave-vaisselle. Ne
mouillez jamais le corps principal (2). Pour utiliser la friteuse, remettez
en place tous les éléments lorsqu’ils sont secs.
1 Placez l’appareil sur une surface horizontale, plane et stable, loin des
bords et veillez à ce que le câble ne pende pas sur le bord de la table ou
du plan de travail, ni qu’il ne soit au contact de surfaces chaudes.
2 Versez l’huile ou la graisse liquide à l’intérieur de la friteuse en veillant à
ce que le niveau d’huile soit compris entre les points minimum et
maximum requis. Ces niveaux sont repérés à l’intérieur de la cuve.
3 Placez le manche du panier (8) en position verticale et serrez les tiges
métalliques afin de les introduire dans l'orifice du support du panier (fig.
A). Placez ensuite le manche en position horizontale jusqu'à ce qu'il
s'emboîte dans le support du panier.
4 Branchez la friteuse.
FL6410.book Page 14 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
15
fr
UTILISATION AVEC DE LA GRAISSE SOLIDE
5 Tournez la commande de glage de température en sélectionnant la
température souhaitée en fonction des aliments à frire. À cet instant, le
témoin lumineux s’allumera. Lorsque l’huile aura atteint la température
sélectionnée, le témoin lumineux s’éteindra.
6 Mettez les aliments dans le panier (7), cette opération doit être réalisée
avec le panier hors de la friteuse.
7 Introduisez doucement le panier dans la friteuse et placez-le en position
de friture (fig. B). Lors de l’introduction des aliments dans la friteuse, le
témoin s’allumera car les aliments refroidissent l’huile du fait de leur
différence de température. Il s’éteindra lorsque l’huile aura de nouveau
atteint la température indiquée par la commande de réglage de la
température.
ZLes aliments doivent toujours être immergés dans l’huile.
8 Fermez le couvercle (1) de la friteuse pour éviter les fumées et les
odeurs.
9 Lorsque vous avez terminé de frire les aliments, ouvrez le couvercle de
la friteuse, relevez le panier et secouez-le légèrement. Accrochez-le
ensuite en position d'égouttage (fig. C) afin que l’huile s’égoutte bien
des aliments.
10 Une fois les aliments égouttés, retirez le panier de la friteuse et retirez
les aliments.
11 Positionnez la commande de réglage de la température (3) sur 0, puis
débranchez la friteuse.
12 Lorsque l’huile est froide, déposez le panier dans la friteuse et retirez le
manche en le positionnant comme indiqué sur la Fig D. Si vous avez
utilisé de la graisse solide, laissez-la se solidifier dans la cuve et rangez
la friteuse avec la graisse à l’intérieur.
4 UTILISATION AVEC DE LA GRAISSE SOLIDE
ZSi vous utilisez de la graisse solide pour frire (s’il s’agit de la première
fois), vous devez prendre les précautions suivantes :
1 Faites fondre les morceaux de graisse solide à frire dans une casserole
à feu doux. Surveillez en permanence la casserole et maintenez-la hors
de la portée des enfants.
2 Éteignez le feu lorsque la graisse est fondue. Placez la friteuse dans
l’évier et versez la graisse fondue à l’intérieur de la cuve en prenant
toutes les précautions.
iVeillez à ne pas dépasser le niveau maximum indiqué dans la cuve.
FL6410.book Page 15 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
16 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
3 Si vous allez utiliser de la graisse solide qui se trouve dans la friteuse
après une friture antérieure, faites-y des trous à l’aide d’une fourchette.
4 Refermez le couvercle de la friteuse pour éviter les éclaboussures, et
tournez la commande de réglage de la température (3) sur 150º pour que
la graisse fonde lentement. Si vous le souhaitez, vous pouvez augmenter
la température lorsque la graisse a fondu.
5 NETTOYAGE ET ENTRETIEN
ZAttendez que l’huile ait complètement refroidi avant de procéder au
démontage et au nettoyage de votre friteuse. Débranchez la friteuse.
1 Vous pouvez laver le panier et la cuve avec de l’eau savonneuse ou
dans un lave-vaisselle.
2 Le corps principal peut être nettoyé avec un chiffon humide.
3 Remettez en place tous les éléments en veillant à ce qu’ils soient bien
secs avant de les remonter.
6 CONSEILS PRATIQUES
1 Les aliments doivent être parfaitement secs avant de les tremper dans
l’huile ou la graisse.
2 Pour éviter que les pommes de terre ne se collent, lavez-les avant de les
frire.
3 Si la friteuse n’est pas utilisée de manière continue, il convient de
conserver l’huile ou la graisse liquide dans des récipients
hermétiquement fermés dans le réfrigérateur ou dans un endroit frais.
Avant d’extraire l’huile ou la graisse, retirez avec une passoire les
particules d’aliments qui ont pu se détacher et rester pendant la friture.
4 Substituez l’huile lorsqu’elle devient foncée, lorsqu’elle dégage une
mauvaise odeur ou lorsqu’elle donne un mauvais goût aux aliments.
N’ajoutez jamais de l’huile ou de la graisse fraîche à celle déjà utilisée.
5 Ne laissez pas lhuile ou la graisse à une température élevée plus de
temps que nécessaire.
6 Conservez toujours la friteuse avec le couvercle refermé pour éviter que
de la poussière ou d’autres éléments ne détériorent l’huile ou la graisse.
7 L’huile ou la graisse usagée ne doit pas être jetée dans les WC ou l’évier.
Mettez-la dans un récipient hermétique et jetez-la dans un conteneur de
d .échets approprié
FL6410.book Page 16 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
17
de
ACHTUNG
DEUTSCH de
1 ACHTUNG
Lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme Ihres Gerätes
aufmerksam durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen
auf.
Entfernen Sie alle Papier- und Kunststoffbeutel, Kunststofffolien,
Kartons bzw. Aufkleber in oder am Gerät, die als Transportschutz oder
Werbungselemente dienen.
Die Fritteuse für keine anderen als die in diesem Handbuch
beschriebenen Verwendungen einsetzen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung mit der Spannung bei Ihnen
zuhause übereinstimmt.
Achten Sie darauf, dass die Steckdose vorschriftsgemäß geerdet ist.
Schließen Sie Ihre Fritteuse niemals an, ohne dass der Ölpegel im
Behälter z wischen dem Minimal- und Maximalwert liegt.
Geben Sie keine andere Flüssigkeit als Öl in die Fritteuse.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine ordnungsgemäß geerdete
Steckdose angeschlossen wird.
Das Gerät nicht zum Erhitzen von Wasser benutzen.
Tauchen Sie das Gehäuse der Friteuse niemals in Wasser ein.
Halten Sie das Gerät während des Aufheizvorganges immer
geschlossen.
Ziehen Sie nach dem Betrieb den Netzstecker heraus.
Stellen Sie das Gerät an einer für Kinder unzugänglichen Stelle auf.
Die Fritteuse während der Benutzung nicht unbeaufsichtigt lassen.
Diese Fritteuse ist mit einer thermischen Sicherheitsvorrichtung
ausgestattet. Bei einer Störung des Thermostats wird die Stromzufuhr
automatisch unterbrochen, wodurch jedes Risiko der Überhitzung und
sonstige Gefahren vermieden werden. Sollte dieser Fall eintreten, muss
die Fritteuse bei einem autorisierten Kundendienst repariert werden.
Vermeiden Sie, die Fritteuse hrend der Benutzung zu bewegen oder
ihren Standort zu verändern.
FL6410.book Page 17 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
18 HAUPTBESTANDTEILE
Vergewissern Sie sich, dass die Fritteuse in einem ordentlichen Zustand
ist. Bei einer evtl. Beschädigung, insbesondere des Netzkabels, lassen
Sie bitte den Schaden durch den autorisierten Kundendienst beheben,
um Gefährdungen zu vermeiden.
Vorsicht: Das Fett wird sehr heiß und kann z.B. beim Öffnen des Deckels
oder Herausnehmen des Frittiergutes evtl. spritzen. Dadurch besteht
Verbrennungsgefahr.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es
sei denn unter der Aufsicht oder entsprechenden Anleitung einer
sicherheitsverantwortlichen Person.
Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das
Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
Um Gefahren durch eine unerwünschten Wiederaufladung des
Thermoausschalters zu vermeiden, darf das Get nicht über einen
externen Schalter versorgt oder mit einem Stromkreis verbunden
werden, der sich regelmäßig über das elektrische
Stromversorgungsunternehmen an- und ausschaltet.
bACHTUNG: Das Gerät KEINESFALLS über den Hausmüll entsorgen,
sondern zum nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder zu einer
Abfallannahmestelle zur Weiterverwertung bringen. So leisten Sie
einen Beitrag zum Umweltschutz.
2 HAUPTBESTANDTEILE
1 Abnehmbarer Deckel mit Filter
2 Gehäuse
3 Temperaturregler
4 Betriebsanzeige
5 Frittierbehälter
6 Griffe
7 Frittierkorb
8 Korbgriff
9 Abtropfstütze
FL6410.book Page 18 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
19
de
BETRIEB
3 BETRIEB
iVor der ersten Verwendung der Friteuse empfehlen wir, den Korb (7)
und Frittierbehälter (5) zu reinigen. Nehmen Sie hierzu zuerst den
Frittierkorb (7) aus dem Frittierbehälter und dann den Behälter (5) aus
der Friteuse. Sie können den Korb und den Belter von Hand mit
Spülmittel oder auch in der Spülmaschine reinigen. Achten Sie darauf,
dass das Gehäuse (2) niemals nass wird. Lassen Sie alle Teile trocknen
und setzen Sie diese anschließend wieder in das Gehäuse ein.
1 Stellen Sie das Gerät auf eine waagerechte, ebene und stabile Fläche,
in sicherem Abstand zur Kante, und achten Sie darauf, dass das
Netzkabel nicht über die Tischkante bzw. Abstellfläche ngt oder eine
heiße Fläche berührt.
2 Füllen Sie das Öl bzw. das flüssige Fett in die Friteuse und achten Sie
darauf, dass sich der Ölstand zwischen der Mindest- und
Höchstmarkierung befindet. Diese Markierungen befinden sich im
Inneren des Frittierbehälters.
3 Halten Sie den Korbgriff (8) senkrecht und drücken Sie die Metallstäbe
so zusammen, dass sie in die dafür vorgesehenen Öffnungen der
Korbhalterung passen (Abb. A). Stellen Sie den Griff anschließend
waagerecht, sodass er in die Korbhalterung einrastet.
4 Schließen Sie Friteuse an das Netz an.
5 Drehen Sie den Temperaturregler je nach Frittiergut auf die gewünschte
Temperatur. Die Betriebsanzeige leuchtet auf. Sobald das Öl die
gewählte Temperatur erreicht hat, erlischt die Betriebsanzeige.
6 Legen Sie die Lebensmittel in den Korb (7). Der Korb muss sich dabei
außerhalb der Friteuse befinden.
7 Setzen Sie den Korb vorsichtig in Frittierposition in die Friteuse ein (Abb.
B). Beim Einlegen der Lebensmittel in die Friteuse leuchtet die
Betriebsanzeige auf, da die Lebensmittel das Öl durch den
Temperaturunterschied abkühlen. Sobald die auf dem Temperaturregler
angegebene Temperatur wieder erreicht ist, erlischt die Anzeige.
ZDie Lebensmittel müssen stets vollständig mit Öl bedeckt sein.
8 Schließen Sie den Deckel (1), um Dämpfe und Gerüche zu vermeiden.
9 Öffnen Sie nach dem Frittiervorgang den Deckel der Friteuse, heben Sie
den Korb an und schütteln Sie ihn leicht. Anschließend hängen Sie ihn
in der Position Abtropfen ein (Abb. C), damit das Öl gut von den
Lebensmitteln ablaufen kann.
FL6410.book Page 19 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
20 VERWENDUNG MIT FESTEM FETT
10 Nach dem Abtropfvorgang nehmen Sie den Korb aus der Friteuse und
entleeren ihn.
11 Stellen Sie den Temperaturregler (3) auf „0“ und trennen Sie das Gerät
vom Netz.
12 Wenn das Öl kalt ist, setzen Sie den Korb in die Friteuse ein und nehmen
den Griff ab, wie auf Abb. D dargestellt. Wenn Sie festes Fett verwendet
haben, lassen Sie es im Behälter fest werden und bewahren Sie die
Friteuse mit dem Fett darin auf.
4 VERWENDUNG MIT FESTEM FETT
ZWenn Sie zum Frittieren festes Fett (das nicht vorher benutzt wurde)
verwenden, müssen Sie die folgenden Vorkehrungen treffen:
1 Schmelzen Sie die Stücke des frischen festen Frittierfetts bei niedriger
Temperatur in einem Topf. Lassen Sie den Topf nicht unbeaufsichtigt und
bewahren sie ihn außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
2 Sobald das Fett geschmolzen ist, stellen Sie den Herd ab. Stellen Sie die
Fritteuse in den trockenen Spülstein und gießen Sie das geschmolzene
Fett sehr vorsichtig in den Behälter.
iAchten Sie darauf, dass das Fett nicht über der im Behälter angegebenen
Höchstmarke steht.
Stellen Sie die Fritteuse sehr vorsichtig dahin, wo Sie es wünschen.
3 Wenn Sie festes Fett benutzen, das in der Friteuse hart geworden ist:
Bohren Sie mit einer Gabel Löcher in das Fett. Dabei sollten Sie darauf
achten, dass Sie nicht die Beschichtung des Behälters beschädigen.
4 Schließen Sie den Deckel der Fritteuse, um Spritzer zu vermeiden und
drehen Sie den Temperaturregler (3) auf 150º, damit das Fett langsam
weich wird. Wenn Sie möchten, können Sie die Temperatur erhöhen,
wenn das Fett geschmolzen ist.
ZNUR bei erläutertem Schmelzprozess benutzen.
FL6410.book Page 20 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
21
de
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
5 REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
ZLassen Sie das Öl vollständig auskühlen, bevor Sie das Gerät zerlegen
und reinigen. Trennen Sie die Friteuse vom Netz.
1 Korb, Deckel und Frittierbehälter können von Hand mit Spülmittel oder
auch in der Spülmaschine gereinigt werden.
2 Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein feuchtes Tuch.
3 Setzen Sie die Geräteteile wieder zusammen. Achten Sie darauf, dass
sie vollständig trocken sind.
6 PRAKTISCHE TIPPS
1 Das Frittiergut muß ganz trocken sein, bevor es in Öl oder Fett getaucht
wird.
2 Um das Verkleben von K artoffelscheiben zu vermeiden, sollten Sie sie
vor dem Frittieren waschen und gut trocknen.
3 Wenn die Fritteuse längere Zeit nicht benutzt wird, sollte das Öl oder
flüssige Fett in gut verschlossenen Behältern im hlschrank oder an
einemhlen Ort aufbewahrt werden. Vorher sollten Sie die Partikel, die
sich vom Frittiergut abgelöst haben, mit einem Sieb herausfiltern.
4 Ersetzen Sie das Öl, wenn es eine dunkle Färbung, einen
unangenehmen Geruch aufweist oder einen schlechten Geschmack bei
dem Frittiergut verursacht. Fügen Sie niemals frisches Öl oder Fett
bereits benutztem zu.
5 Setzen Sie das Öl/Fett niemals länger als erforderlich einer hohen
Temperatur aus.
6 Bewahren Sie die Fritteuse immer mit geschlossenem Deckel auf, um zu
verhindern, dass Staub oder sonstige Elemente das Öl oder Fett
verderben.
7 Das nicht mehr brauchbare Öl oder Fett darf weder in das WC noch in
den Ausguss gegossen werden. Sammeln Sie es in einem
geschlossenen Behälter und entleeren Sie ihn an einem hierfür
vorgesehenen Abfallcontainer.
FL6410.book Page 21 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
22 ATENÇÃO
PORTUGUÊS pt
1 ATEÃO
Leia com muita atenção estas instruções antes de utilizar o aparelho e
guarde-o para futuras consultas.
Retire todas as embalagens de papel ou de plástico, lâminas plásticas,
cartões e eventuais autocolantes que se encontrem dentro ou fora do
aparelho e que serviram como protecção de transporte ou promoção de
venda.
Não utilize a fritadeira para utilizações diferentes das descritas neste
manual.
Não ligue o aparelho sem verificar se a tensão indicada na placa de
características e a da sua casa coincidem.
Assegure-se de ligar o aparelho a um conector com tomada de terra
adequada.
Nunca ligue a sua fritadeira se o óleo não atingir o mínimo ou se
ultrapassar o máximo no depósito.
Não introduza na fritadeira qualquer líquido que não seja óleo.
Assegure-se de que liga o aparelho a uma tomada com terra adequada.
Nunca deve submergir em água o corpo principal da fritadeira.
Depois de utilizar, desligue a fritadeira da rede eléctrica.
Mantenha-a fora do alcance das crianças.
Não deixe a fritadeira em funcionamento sem ser vigiada.
Esta fritadeira está equipada com um dispositivo de segurança térmico.
Em caso de avaria do terstato, a corrente é automaticamente
interrompida, o que evita qualquer risco de sobreaquecimento e outros
riscos.
Evite deslocar ou mudar a fritadeira de lugar quando estiver em
funcionamento.
Não utilize o aparelho com a ficha ou o cabo danificado. Se o cabo estiver
danificado deve ser substituído por um Serviço Técnico Autorizado.
Este aparelho o deve ser utilizado por pessoas (incluindo crianças)
com capacidades físicas, sensoriais o mentais reduzidas, ou falta de
experncia e conhecimento, excepto se tiverem sido instruídas ou
FL6410.book Page 22 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
23
pt
COMPONENTES PRINCIPAIS
supervisionadas durante a utilização do aparelho por uma pessoa
responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam com o
aparelho.
Com o objectivo de evitar um perigo devido à reactivação não desejada
do disjuntor térmico, não é necessário alimentar o aparelho através de
um dispositivo de interruptor externo, tal como um programador, ou ligá-
lo a um circuito que se ligue e desligue regularmente através da
empresa de distribuição de energia eléctrica.
bATENÇÃO! Quando pretender desfazer-se do aparelho, NUNCA o
deite no caixote do lixo, faça-o no seu ECOPONTO ou no ponto de
recolha de resíduos mais perto de sua casa, para o seu posterior
tratamento. Desta forma, está a contribuir para a protecção do meio
ambiente.
2 COMPONENTES PRINCIPAIS
1 Tampa extraível com filtro
2 Corpo principal
3 Comando regulador da temperatura
4 Piloto luminoso
5 Cuba
6 Asas
7 Cesto
8 Cabo do cesto
9 Apoio para escorrer
3 FUNCIONAMENTO
ZAntes de utilizar a fritadeira pela primeira vez recomendamos que lave
o cesto (7) e a cuba (5). Para isso retire o cesto (7) do interior da cuba
e retire a cuba (5). Pode lavar o cesto e a cuba com água com
detergente ou introduzindo estas peças na máquina de lavar louça.
Nunca molhe o corpo principal (2). Para a sua utilização volte a colocar
todos os elementos quando estiverem secos.
1 Coloque o aparelho sobre uma superfície horizontal, plana e estável,
afastada das bordas, e o deixe que o cabo fique pendurado na borda
da mesa ou do tampo, nem que toque em superfícies quentes.
2 Deite o óleo ou a gordura líquida no interior da fritadeira, tendo em conta
que o nível de óleo deve ficar acima do nível mínimo e abaixo do
máximo. Estes níveis estão marcados no interior da cuba.
FL6410.book Page 23 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
24 UTILIZAÇÃO COM GORDURA SÓLIDA
3 Coloque o cabo do cesto (8) na posição vertical e aperte as varetas
metálicas para introduzi-las nos orifícios de suporte do cesto (fig. A). Em
seguida coloque o cabo na posição horizontal até encaixá-lo no suporte
do cesto.
4 Ligue a fritadeira à rede eléctrica.
5 Rode o comando regulador da temperatura, seleccionando a
temperatura que desejar, conforme os alimentos a fritar. Neste
momento ligar-se-á o piloto luminoso. Quando o óleo tiver alcançado a
temperatura seleccionada, o piloto luminoso acender-se-á.
6 Coloque os alimentos no cesto (7), esta operação deve fazer-se com o
cesto fora da fritadeira.
7 Introduza suavemente o cesto na fritadeira, colocando-o na posição de
fritar (fig B). Ao introduzir os alimentos na fritadeira o piloto verde
acender-se-á uma vez que os alimentos arrefecem o óleo por diferença
de temperatura e apagar-se-á quando alcançar, de novo, a temperatura
indicada no comando regulador da temperatura.
ZOs alimentos devem ficar sempre cobertos de óleo.
8 Feche a tampa (1) sobre a fritadeira para evitar fumos e odores.
9 Quando tiver acabado de fritar os alimentos abra a tampa da fritadeira,
levante o cesto e sacuda-o um pouco. Em seguida, encaixe-o na
posição de escorrer (fig. C) para que os alimentos escorram bem o óleo.
10 Depois de escorridos, retire o cesto da fritadeira e esvazie.
11 Coloque o comando da temperatura (3) na posição 0. Em seguida,
desligue a fritadeira da rede eléctrica.
12 Quando o óleo estiver frio coloque o cesto no interior da fritadeira e retire o
cabo colocando-o como se mostra na
Fig. D
. Se tiver utilizado gordura sólida,
deixe que solidifique no depósito e guarde a fritadeira com a gordura nela.
4 UTILIZAÇÃO COM GORDURA SÓLIDA
ZSe utilizar gordura sólida para fritar (não anteriormente utilizada) deve
tomar as seguintes precauções:
1 Derreta os pedaços da nova gordura sólida para fritar numa caçarola em lume
brando. Vigie sempre a carola e mantenha-a fora do alcance das crianças.
2 Apague o lume quando a gordura tiver derretido. Coloque a fritadeira na pia
da banca e, com muito cuidado, deite a gordura derretida no interior da cuba.
iTenha cuidados para não ultrapassar o nível máximo indicado na cuba.
FL6410.book Page 24 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
25
pt
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
3 Se vai utilizar a gordura sólida que se encontra na fritadeira, utilizada
numa fritura anterior, faça buracos na gordura com a ajuda de um garfo.
Ao realizar esta operação tenha cuidado para o danificar a resistência.
4 Feche a tampa da fritadeira, para evitar salpicos, e rode o comando
regulador da temperatura (3) a 150º para que a gordura amoleça lentamente.
Se desejar, pode subir a temperatura quando a gordura tiver derretido.
5 LIMPEZA E MANUTENÇÃO
ZEspere que o óleo arrefeça completamente antes de proceder à
desmontagem e à limpeza. Desligue a fritadeira da rede.
1 O cesto, a tampa e a cuba podem lavar-se, com água com detergente
ou na máquina de lavar louça.
2 O corpo principal pode limpar-se com um pano húmido.
3 Volte a colocar todos os elementos, tendo em conta que devem estar
bem secos antes de os colocar.
6 CONSELHOS PRÁTICOS
1 Os alimentos devem estar perfeitamente secos antes de os submergir
em óleo ou em gordura.
2 Para evitar que as batatas se colem, lave-as antes de as fritar.
3 Se a fritadeira não vai ser utilizada de forma contínua, é conveniente que
o óleo ou a gordura líquida sejam guardados em recipientes bem
fechados no frigorífico ou num local fresco. Antes de o fazer, retire as
partículas soltas que se possam ter desprendido dos alimentos e estejam
no óleo, com a ajuda de um coador.
4 Substitua o óleo quando este apresentar uma coloração escura, mau
odor ou mau sabor nos alimentos. Nunca adicione óleo ou gordura
frescos aos já utilizados.
5 Não deixe o óleo/a gordura a uma temperatura elevada mais tempo do
que o necessário.
6 Guarde sempre a fritadeira com a tampa fechada para evitar que o ou
outros elementos deteriorem o óleo ou a gordura.
7 O óleo ou a gordura deitados fora não devem ser despejados na sanita
ou na banca. Deposite-os num recipiente fechado e leve-os para um
contentor de resíduos adequado.
FL6410.book Page 25 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
26 ATTENZIONE
ITALIANO it
1 ATTENZIONE
Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di usare
l'apparecchio e conservarle per future consultazioni.
Rimuovere tutti i sacchetti di carta o di plastica, i pezzi di plastica, i
cartoncini ed eventuali adesivi che si trovano dentro o fuori l'apparecchio
e che sono stati utilizzati per proteggerlo durante il trasporto o per
promuoverne la vendita.
Utilizzare la friggitrice esclusivamente per gli usi indicati nel presente
manuale.
Prima di collegare l’apparecchio verificare che la tensione indicata sulla
targhetta delle caratteristiche coincida con quella dell’impianto domestico.
Verificare di collegare l’apparecchio a una presa con messa a terra
adeguata.
Non collegare mai la friggitrice se l’olio contenuto nel deposito non
supera il livello minimo o oltrepassa quello massimo.
Nella friggitrice utilizzare esclusivamente olio.
Non immergere mai il corpo principale della friggitrice in acqua.
Assicurarsi di collegare l’apparecchio ad un connettore con adeguata
presa di terra.
Dopo averla utilizzata, staccare la spina della friggitrice dalla presa di corrente.
Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini.
Non lasciare la friggitrice in funzione senza sorveglianza.
La friggitrice viene fornita con un dispositivo di sicurezza termico. In caso
di guasto al termostato, la corrente si interrompe automaticamente. Ciò
evita che l’apparecchio si surriscaldi e che insorgano rischi di altra natura.
Non spostare la friggitrice quando è in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio se la spina o il cavo è danneggiato. In questo
caso, richiederne la sostituzione a un centro di assistenza autorizzato.
Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi
bambini) con problemi fisici, mentali o di sensibilità o con mancanza di
esperienza e conoscenza, eccetto se sono state istruite e controllate
nell'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro
sicurezza.
FL6410.book Page 26 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
COMPONENTI PRINCIPALI 27
it
I bambini vanno sempre controllati per evitare che giochino con
l'apparecchio.
Per evitare pericoli connessi ad un riavvio indesiderato del disgiuntore
termico, evitare di fornire energia all'apparecchio mediante dispositivi di
interruzione esterni quali programmatori o circuiti attivati e disattivati
automaticamente dall'azienda fornitrice di energia elettrica.
bATTENZIONE! Non smaltire MAI l'apparecchio insieme ai rifiuti
domestici. Portarlo presso il CENTRO DI SMALTIMENTO o di
raccolta più vicino perché possa essere smaltito adeguatamente. In
questo modo si contribuirà alla tutela dell'ambiente.
2COMPONENTI PRINCIPALI
1 Coperchio estraibile con filtro
2 Corpo principale
3 Regolatore della temperatura
4 Spia luminosa
5 Vaschetta
6 Manici
7 Cestello
8 Manico del cestello
9 Appoggio per lo scolo
3 FUNZIONAMENTO
ZPrima di utilizzare la friggitrice per la prima volta, si consiglia di lavare il
cestello (7) e la vaschetta (5). A tal fine, rimuovere il cestello (7)
dall'interno della vaschetta ed estrarre quest'ultima (5). È possibile
lavare il cestello e la vaschetta con acqua e sapone oppure in
lavastoviglie. Non bagnare mai il corpo principale (2). Per utilizzare la
friggitrice, riposizionare tutti i componenti, una volta che questi siano
asciutti.
1 Collocare l'apparecchio su una superficie orizzontale, piana, stabile e
lontano dai bordi della stessa. Il cavo di alimentazione non deve essere
lasciato penzolare dal bordo del tavolo o dal piano di appoggio. Evitare
altresì il contatto del cavo con superfici calde.
2 Versare l'olio o il grasso liquido all'interno della friggitrice ricordando che
il livello dell'olio deve essere superiore al livello minimo e inferiore a
quello massimo. Tali livelli sono indicati all'interno della vaschetta.
3 Collocare il manico del cestello (8) in posizione verticale e stringere le
asticelle di metallo in modo da introdurle nei fori di supporto del cestello
FL6410.book Page 27 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
28 UTILIZZO CON GRASSO SOLIDO
(fig. A). Portare quindi il manico in posizione orizzontale fino a
incastrarlo nel supporto del cestello.
4 Collegare la friggitrice alla presa di corrente.
5 Ruotare il regolatore della temperatura fino a selezionare la temperatura
desiderata, secondo gli alimenti da friggere. In questo momento si
accenderà la spia luminosa. Non appena l’olio raggiunge la temperatura
selezionata, la spia luminosa si spegne.
6 Mettere gli alimenti nel cestello (7). Eseguire questa operazione con il
cestello all’esterno della friggitrice.
7 Introdurre delicatamente il cestello nella friggitrice collocandolo nella
posizione di frittura (fig. B). Quando gli alimenti vengono messi nella
friggitrice, la spia si accende, poiché questi raffreddano l'olio a causa
della differenza di temperatura, e si spegne di nuovo non appena si
raggiunge la temperatura indicata sul regolatore della temperatura.
ZGli alimenti devono essere sempre immersi completamente nell'olio.
8 Chiudere il coperchio (1) sulla friggitrice per evitare fumo e odori.
9 Dopo aver fritto gli alimenti, rimuovere il coperchio dalla friggitrice,
sollevare il cestello e scuoterlo un po’. Portarlo quindi nella posizione di
scolo (fig. C) affinché l'olio sgoccioli per bene dagli alimenti.
10 Al termine, rimuovere il cestello dalla friggitrice e svuotarlo.
11 Portare il regolatore della temperatura (3) in posizione 0. Scollegare
quindi la friggitrice dalla presa di corrente.
12 Quando l’olio si è raffreddato, riporre il cestello all’interno della friggitrice
ed estrarre il manico posizionandolo come indicato nella Fig. D. Se è
stato utilizzato grasso solido, lasciarlo solidificare nel deposito e riporre
la friggitrice con il grasso al suo interno.
4 UTILIZZO CON GRASSO SOLIDO
ZSe si utilizza del grasso solido per friggere (non utilizzato in precedenza),
prendere le seguenti precauzioni:
1 Fondere in una padella a fuoco lento i pezzi di grasso solido per frittura.
Controllare la padella e tenere lontano dalla portata dei bambini.
2 Spegnere il fuoco una volta che il grasso si è fuso. Porre la friggitrice sul
lavello e, facendo molta attenzione, versare il grasso fuso all’interno della
vaschetta.
iFare in modo che il grasso non superi il livello massimo indicato nella
vaschetta.
FL6410.book Page 28 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
PULIZIA E MANUTENZIONE 29
it
3 Se si utilizza del grasso solido già presente nella friggitrice da una
precedente frittura, punzecchiarlo con una forchetta. Mentre si esegue
questa operazione, fare attenzione a non danneggiare la resistenza.
4 Chiudere il coperchio della friggitrice per evitare schizzi e portare il
regolatore della temperatura (3) a 150° perché il grasso si sciolga
lentamente. Se necessario, è possibile aumentare la temperatura dopo
che il grasso si è fuso.
5 PULIZIA E MANUTENZIONE
ZAttendere che l'olio si sia raffreddato completamente prima di smontare
e pulire l'apparecchio. Scollegare la friggitrice dalla presa di corrente.
1 Il cestello, il coperchio e la vaschetta possono essere lavati con acqua e
sapone oppure in lavastoviglie.
2 Pulire il corpo principale con un panno umido.
3 Riposizionare tutti i componenti facendo attenzione a che siano bene asciutti.
6 CONSIGLI PRATICI
1 Gli alimenti devono essere perfettamente asciutti prima di metterli
nell’olio o nel grasso.
2 Per evitare che le patate si attacchino, lavarle prima di friggerle.
3 Se la friggitrice non verrà utilizzata in modo continuo, è consigliabile che
lolio o il grasso liquido venga conservato in recipienti ben chiusi in
frigorifero o in un luogo fresco. Prima però è opportuno rimuovere con un
colino i residui di alimenti eventualmente rimasti nell’olio.
4 Sostituire l’olio quando diventa di colore scuro, assume un cattivo odore
o un cattivo sapore sugli alimenti. Non aggiungere olio o grasso nuovo a
quello già usato.
5 Non lasciare l’olio/grasso a una temperatura elevata oltre il tempo
necessario.
6 Conservare sempre la friggitrice con il coperchio chiuso per evitare che
la polvere o altri elementi possano rovinare l’olio o il grasso.
7 L’olio o il grasso usato non deve essere gettato nel WC o nel lavello.
Metterlo in un recipiente chiuso e smaltirlo in un apposito contenitore
della spazzatura.
FL6410.book Page 29 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
30 WAARSCHUWINGEN
NEDERLANDS nl
1 WAARSCHUWINGEN
Lees deze gebruiksaanwijzingen vóór ingebruikname aandachtig door
en bewaar deze om later evt. na te kunnen slaan.
Verwijder alle papieren of plastic zakken, kunststof plaatjes, kaartjes en
stickers die evt. aan de binnenof buitenkant van het apparaat
aangebracht werden ter bescherming tijdens het transport of voor
reclamedoeleinden.
Gebruik deze friteuse niet voor andere doeleinden dan die in deze
handleiding beschreven zijn.
Controleer voordat u het apparaat aansluit, of de spanning op het
typeplaatje met de netspanning in uw woning overeenkomt.
Zorg ervoor dat u het apparaat op een aansluitpunt met een goede
aardleiding aansluit.
Controleer altijd voordat u uw friteuse aansluit of het oliepeil tussen de
minimum- en maximummarkering in de frituurbak ligt.
Doe nooit een andere vloeistof dan olie in de friteuse.
Dompel de romp van de friteuse nooit onder in water.
Controleer of het stopcontact goed geaard is.
Neem na gebruik de stekker uit het stopcontact.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen.
Laat de friteuse niet onbeheerd aan staan.
Deze friteuse is uitgerust met een oververhittingsbeveiliging. In geval van
storing van de thermostaat wordt de stroom automatisch afgesloten,
zodat elk risico van oververhitting of overige risico’s voorkomen worden.
Vermijd de verplaatsing van de friteuse wanneer deze in werking is.
Gebruik dit apparaat niet als de stekker of het snoer beschadigd is. Laat
als het snoer beschadigd is dit door een Erkende Technische Dienst ver
vangen.
Dit apparaat mag niet door mensen (met inbegrip van kinderen) met
lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis gebruikt worden, met uitzondering van hen die
door een met veiligheid belaste persoon opgeleid of gesuperviseerd
werden voor het gebruik van dit apparaat.
FL6410.book Page 30 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
BELANGRIJKSTE ONDERDELEN 31
nl
Laat kinderen niet zonder toezicht in de buurt van het apparaat om er
zeker van te zijn dat ze er niet mee spelen.
Teneinde risico's ten gevolge van de onbedoelde ontgrendeling van de
thermoschakelaar te vermijden, dit toestel niet voeden door middel van
externe schakelaar, zoals bijv. een schakelklok, noch deze op een
stroomkring aansluiten die periodiek aan- en uitgaat via de
stroomleverancier.
bLET OP!! Wanneer u het apparaat wilt weggooien, deponeer het dan
IN GEEN GEVAL bij het huisvuil, maar breng het voor verdere
verwerking naar het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of
vuilophaalpunt. Op deze wijze draagt u bij aan het behoud van het
milieu.
2 BELANGRIJKSTE ONDERDELEN
1 Afneembaar deksel met filter
2 Romp
3 Temperatuurregelaar
4 Controlelampje
5 Frituurbak
6 Handgrepen
7 Frituurmand
8 Handgreep van de frituurmand
9 Uitdruipsteun
3 WERKING
iVoordat u de friteuse voor het eerst in gebruik neemt wordt aanbevolen
de frituurmand (7) en de frituurbak (5) af te wassen. Haal hiervoor de
frituurmand (7) uit de frituurbak en haal de bak uit de friteuse (5). U kunt
de mand en de frituurbak in zeepsop of in de vaatwasser afwassen. De
romp (2) mag nooit nat worden. Breng alle onderdelen, nadat ze droog
zijn, voor gebruik opnieuw aan.
1 Plaats dit apparaat op een horizontaal, plat en stabiel oppervlak, ver van
randen. Laat het snoer niet over de tafel- of aanrechtrand hangen en laat
het niet aanraking met hete oppervlakken komen.
2 Schenk de olie of het vloeibaar vet in de friteuse. Let erop dat de olie niet
onder de minimummarkering of boven de maximummarkering uitkomt.
Deze markeringen vindt u aan de binnenkant van de frituurbak.
3 Zet de handgreep van de mand (8) in verticale stand en houd de twee
metalen staafjes ingedrukt om ze in de gaten van de steun van de
FL6410.book Page 31 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
32 GEBRUIK MET VAST FRITUURVET
frituurmand te steken (Afb. A). Plaats vervolgens de handgreep
horizontaal totdat deze in de steun van de frituurmand past.
4 Sluit de friteuse op het lichtnet aan.
5 Draai aan de temperatuurregelaar om de gewenste temperatuur al naar
gelang de te bereiden etenswaren in te stellen.
Op dit moment gaat het controlelampje branden. Wanneer de olie de
ingestelde temperatuur heeft bereikt, gaat het controlelampje uit.
6 Doe de etenswaren in de frituurmand (7). Dit moet met de mand buiten
de friteuse gebeuren.
7 Hang de mand voorzichtig in de friteuse in de frituurstand (afb. B).
Wanneer u de etenswaren in de friteuse doet, zal het controlelampje
gaan branden, omdat door het temperatuurverschil van de etenswaren
de olie wordt afgekoeld. Wanneer de olie weer de ingestelde
temperatuur heeft bereikt, gaat het controlelampje weer uit.
ZDe etenswaren moeten altijd met olie overdekt zijn.
8 Sluit het deksel (1) over de friteuse om dampen en geuren te
voorkomen.
9 Wanneer u klaar bent met het frituren van de etenswaren, open het
deksel, licht de frituurmand op en schud deze lichtjes uit. Hang de
frituurmand vervolgens op in de uitdruipstand (afb. C) zodat de olie zo
veel mogelijk van de etenswaren afdruipt.
10 Na het uitdruipen, de frituurmand uit de friteuse nemen en de mand legen.
11 Zet de temperatuurregelaar (3) op stand 0. Haal vervolgens de stekker
van de friteuse uit het stopcontact.
12 Wanneer de olie is afgekoeld, de frituurmand in de frituurbak plaatsen
en het handvat eraf halen zoals wordt getoond op Afb. D. Als u frituurvet
in vaste vorm heeft gebruikt, laat het vet dan stollen in de bak en bewaar
de friteuse met het vet erin.
4 GEBRUIK MET VAST FRITUURVET
ZNeem als u hard vet voor het frituren gebruikt (nog niet eerder gebruikt)
de volgende voorzorgsmaatregelen:
1 Smelt de stukken nieuw hard vet in een kookpot op een laag vuurtje. Houd
de kookpot te allen tijde in de gaten en houd hem buiten bereik van kinderen.
2 Draai het vuur uit zodra het vet gesmolten is. Plaats de friteuse in de
gootsteen en schenk voorzichtig het gesmolten vet in de frituurbak.
FL6410.book Page 32 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
REINIGING EN ONDERHOUD 33
nl
iLet erop dat de maximummarkering in de frituurbak niet wordt
overschreden.
3 Als u hard vet gaat gebruiken dat nog van een vorige keer in de friteuse
staat, prik dan met een vork gaten in het vet. Pas er hierbij voor op dat u
niet het verwarmingselement beschadigt.
4 Sluit het deksel van de friteuse om spatten te voorkomen, en zet de
temperatuurregelaar (3) op 150 ºC zodat het vet langzaam zacht wordt.
Als u wilt kunt u de temperatuur verhogen wanneer het vet gesmolten is.
5 REINIGING EN ONDERHOUD
Z
Wacht tot de olie helemaal afgekoeld is voordat u de friteuse uit elkaar haalt
en gaat schoonmaken. Haal de stekker van de friteuse uit het stopcontact.
1 U kunt de mand, het deksel en de frituurbak in zeepsop of in de
vaatwasser afwassen.
2 Maak de romp van het apparaat met een vochtige doek schoon.
3 Breng de verschillende onderdelen opnieuw aan. Let erop dat deze
goed droog zijn voordat u ze aanbrengt.
6 PRAKTISCHE TIPS
1 De voedingsmiddelen moeten helemaal droog zijn voordat u ze in olie of
vet onderdompelt.
2 Was de patat van tevoren om aanbakken te voorkomen.
3 Als de friteuse niet geregeld gebruikt zal worden, is het zaak de olie of het
vloeibare vet in goed afgesloten bakjes in de koelkast of op een andere
koele plek te bewaren. Verwijder dan eerst de losse deeltjes die de
gefrituurde voedingsmiddelen evt. in de olie achtergelaten hebben met
behulp van een zeef.
4 Vervang de olie wanneer deze donker van kleur is, slecht ruikt of de
voedingsmiddelen een slechte smaak bezorgt. Voeg nooit verse olie of
vers vet aan het al gebruikte vet toe.
5 Houd de olie of het vet niet langer dan noodzakelijk op een hoge
temperatuur.
6 Bewaar de friteuse altijd met het deksel gesloten om te voorkomen dat
stof of andere zaken de olie of het vet kunnen bederven.
7 De olie of het vet mag niet in de WC of de gootsteen weggegooid worden.
Doe deze in een dicht bakje en deponeer het in de juiste vuilcontainer.
FL6410.book Page 33 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
34 DŮLEŽITÉ
ČESKY cs
1 DŮLEŽITÉ
• Př ř ě řed použitím za ízení si pozorn p eč ět te tento návod a uložte ho pro
budoucí použití.
Z vnitř ě ř ňnebo vn jší strany za ízení odstra te veškerý materiál použitý
na ochranu během přepravy nebo na podporu prodeje, jako jsou
papírové nebo plastové čky, plastové fólie, kartony a nálepky.
Fritovací hrnec nikdy nepoužívejte na úcely, které nejsou uvedené v
tomto návodu.
Fritovací hrnec nezapínejte, pokud nezkontrolujete, jestli je napetí
uvedené v technických parametrech shodné s napetím ve vaší
domácnosti.
Ujistete se, že zarízení jste pripojili k zásuvce se správným uzemnením.
Nikdy nezapínejte fritovací hrnec, pokud není hladina oleje nad minimem
a pod maximem.
Do fritovacího hrnce nelijte jinou tekutinu než olej.
Nikdy neponořujte hlavní t leso fritovacího hrnce do vody.ě
Zajistete, aby zásuvka byla správne uzemnená.
Po použití fritézu odpojte z napájení.
Uchovávejte mimo dosah detí.
Když je fritovací hrnec v provozu, nenechávejte jej bez dozoru.
Fritovací hrnec je vybaven tepelným bezpecnostním zarízením. V
prípade selhání termostatu se dodávka elektriny automaticky preruší, co
zabranuje jakémukoli nebezpecí prehrátí a jiným rizikum.
Když je fritovací hrnec zapnut, nehýbejte s ním, ani jej neprenášejte na
jiné místo.
Zarízení nepoužívejte, pokud je poškozený kabel nebo zástrcka. Pokud
je kabel poškozen, je nutno jej vymenit v autorizovam technickém
servise.
• Zař ě ě řízení nesm používat d ti nebo invalidní osoby, ani ti, kte í nemají
zkušenosti s používáním tohoto zařízení, kromě ř p ípadu, že byli někým
poučení nebo jsou pod dohledem někoho, kdo zná bezpečnost
pokyny, které jsou při práci se zařízením potřebné.
• Dě ě řti byste m li mít pod dozorem, nehrají-li si ze za ízením.
FL6410.book Page 34 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
HLAVNÍ ČÁSTI 35
cs
Toto zař ů ř řízení nem že být zásobované p es externí prepojovaza ízení,
jako je č časova a taky nesmí být připojené k okruhu, který je pravidelně
zapínaný a vypínání, abyste se vyhnuli riziku neúmyslného vynulování
jističe s tepelnou ochranou.
bDŮLEŽITÉ: Když chcete přístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do
odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBĚRU nebo do nejbližšího
centra sběru odpadků pro další zpracování. Pomůžete tím životnímu
prostředí.
2 HLAVNÍ ČÁSTI
1 Odstranitelné víko s filtrem
2 Hlavní těleso
3 Ovladač pro regulaci teploty
4 Kontrolka
5 Nádrž
6 Držadla
7 Koš
8 Rukojeť koše
9 Odkapávací stojan
3 PROVOZ
iPřed prvním použitím fritovacího hrnce doporučujeme umýt koš (7) a
nádrž (5). Dosáhnete toho vyjmutím koše (7) z nádrže a nádrže (5). Koš
a drž můžete umývat ve vodě se saponátem nebo v myčce na nádobí.
Nikdy nedovolte, aby hlavní těleso zařízení bylo vlh (2). Jakmile
vyschne, dejte zpět všechny součásti pro další použití.
1 Zař ěízení umíst te na vodorovný, plochý a stabilní povrch bez hran.
Nedovolte, aby kabel př če níval přes hrany stolu nebo pracovní plochy,
nebo aby přišel do styku s horkým povrchem.
2 Do fritézy nalijte olej nebo tekutý tuk. Nezapomínejte, že hladina se musí
nacházet nad značkou minima a pod značkou maxima. Tyto značky jsou
zobrazené uvnitř nádrže.
Fritézu nikdy nezapínejte bez oleje nebo s olejem pod značkou minima!
Nádrž nikdy nevyjímejte z fritézy ani nevkládejte do fritézy v zapnutém
stavu! Při tě ěchto manipulacích musí být fritéza vždy vypnuta ze sít !
3 Rukojeť koše (8) dejte do svislé polohy a zatlačte kovové tyče do otvorů
podstavce na koš (obr. A). Dále dávejte rukojeť do vodorovné polohy,
dokud nezapadne do podstavce na koš.
4Fritovací hrnec zapojte do sítě.
FL6410.book Page 35 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
36 POUŽITÍ S PEVNÝM TUKEM
5Zapněte regulátor kontroly teploty a vyberte požadovanou
teplotu podle druhu dla, které budete smažit. V tomto okamžiku
se rozsvítí kontrolka. Kontrolka zhasne, jakmile olej dosáhne
požadované teploty.
6 Jídlo vložte do koše (7) položeného mimo fritovací hrnec.
7 Koš jemně ě vložte do fritovacího hrnce a umíst te do fritovací polohy
(obr. b). Když do fritovacího hrnce vložíte jídlo, kontrolka se zapne,
protože jídlo rozdílnou teplotou způsobilo zchlazení oleje, a znovu se
vypne, jakmile olej dohne teploty zobrazené na ovladači pro regulaci
teploty.
ZJídlo by mě řlo být vždy pono eno v oleji.
8 Fritovací hrnec zav ete víkem (1), abyste omezili výpary a zápachř.
9 Po osmažení jídla víko fritovacího hrnce otevřete, vyjmě ěte koš a jemn
jím zatřeste. Poté jej zahákněte do odkapávací pozice (obr. C), aby z
jídla odkapalo tolik oleje, kolik je možné.
10 Jakmile olej z jídla odkape, vyjměte koš z fritovacího hrnce a
vyprázdněte jej.
11 Ovladač pro regulaci teploty (3) nastavte do polohy (0). Poté zařízení
vypojte ze sítě.
12 Jakmile olej vychladne, umístěte koš do fritovacího hrnce a držadlo
umístěte do plohy předvedené na obr. D. Pokud jste použili pevný tuk,
nechte jej ztuhnout v nádrži a uložte fritovací hrnec i s tukem.
4 POUŽITÍ S PEVNÝM TUKEM
ZPokud pro fritování používáte pevný tuk (predtím nepoužitý), musíte
postupovat podle následujících upozornení:
1 Rozpustte kousky pevného tuku na pánvi na mírném ohni. Pánvi venujte
pozornost a držte ji mimo dosah detí.
2 Hned po rozpuštení tuku vypnete ohen. Fritézu vložte do umyvadla a
velmi opatrne nalijte rozpuštený tuk do nádrže.
iPamatujte, že nesmíte jít nad znacku maxima zobrazenou uvnitr drže.
3 Pokud chcete použít tuk, který je již ve fritéze z predchozího použití,
pomocí vidlicky udelejte do tuku díry. Dejte pritom pozor, abyste
nepoškodili teleso.
4 Zavrete víko fritézy, abyste se vyvarovali stríkání a zapnete ovladac pro
regulaci teploty (3) na 150°, aby tuk pomalu zjemnel. Když chcete,
mužete po rozpuštení tuku zvýšit teplotu.
FL6410.book Page 36 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
Č ĚIŠT NÍ A ÚDRŽBA 37
cs
5ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
ZPřed rozebráním a čištěním fritovacího hrnce počkejte, dokud se olej
úplně nezchladí. Fritovací hrnec odpojte od napájení.
1 Koš, víko a nádrž můžete mýt s mýdlem a vodou nebo v myčce nádobí.
2 Hlavní t eno vlhkou látkou.ěleso může být otř
3 Vyjměte všechny části a nezapomeňte, že před jejich opětovným
vrácením musí být úplně vysušené.
6 PRAKTICKÉ RADY
1 Pred vložením do oleje nebo tuku musí být jídlo úplne vysušené.
2 Abyste predešli slepení brambor, pred fritováním je umyjte.
3 Pokud fritézu nejdete opet použít, je pro olej nebo kapalnou mast
lepší,když je uskladníte v lednicce nebo na chladném míste v pevne
zavrených nádobách. Predem použijte cedítko, abyste odstranili cásti
jídla z oleje.
4 Olej vymente, když je tmavý, zapáchá nebo když jídlo nechutná dobre.
Nikdy nepridávejte cerstvý olej do použitého oleje nebo tuku.
5 Olej / tuk nevystavujte vysokým teplotám déle, než je to potrebné.
6 Fritézu skladujte vždy se zavreným víkem, abyste predešli tomu, aby do
oleje nebo tuku napadal prach nebo neco jiné.
7 Olej nebo tuk, který chcete vyhodit, nevylívejte do WC nebo umyvadla.
Vložte je do uzavrené nádoby a vyhodte do vhodného odpadového koše.
FL6410.book Page 37 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
38 WAŻNE
POLSKI pl
1 WAŻNE
Przed u yciem należ ży uważnie przeczytać poniż ąsz instrukcję i
zachować ją na wypadek jakichkolwiek niejasności.
• Usunąć z wewnętrznej i zewnętrznej części urządzenia wszystkie
materiały reklamowe oraz materiały użyte do ochrony urządzenia na
czas transportu, w tym naklejki, papier, folię oraz karton.
Frytkownica nie powinna byc uz ywana w jakichkolwiek innych celach, niz
okreslone w niniejszej instrukcji.
Nie nalezy wlaczac frytkownicy bez upewnienia sie, ze napiecie
okreslone na tabliczce znamionowej odpowiada napieciu domowej sieci
zasilania.
Upewnic sie, ze urzadzenie zostalo podlaczone do gniazdka
posiadajacego wlasciwe uziemienie.
Nie podlaczac frytkownicy w sytuacji, gdy poziom oleju znajduje sie
ponizej poziomu minimalnego lub powyzej maksymalnego.
Do frytkownicy nie nalezy wlewac jakichkolwiek innych plynów poza
olejem.
NIGDY nie wolno zanurzać korpusu frytkownicy w wodzie.
Upewnic sie, ze wtyczka posiada wlasciwe uziemienie.
Po zakonczeniu pracy wylacz p38-yc frytkownice z pradu.
Przechowywac w miejscu niedostepnym dla dzieci.
Nie pozostawiac pracujacego urzadzenia bez nadzoru.
Frytkownica wyposazona jest w termiczny wylacznik bezpieczenstwa. W
przypadku uszkodzenia termostatu zasilanie elektryczne jest
automatycznie odcinane, co zapobiega miedzy innymi
niebezpieczenstwu przegrzania.
Unikac przesuwania lub przenoszenia pracujacej frytkownicy.
Nie uzywac urzadzenia, którego kabel zasilania lub wtyczka sa
uszkodzone. Uszkodzony kabel moze zostac wymieniony jedynie przez
pracownika autoryzowanego serwisu technicznego.
• Urzą ż ć ż łdzenie nie mo e by u ywane przez osoby niepe nosprawne, dzieci
ani przez osoby, które nie mają dostatecznego doświadczenia w jego
obsłudze, za wyją ątkiem sytuacji, w których zostan one poinstruowane i
FL6410.book Page 38 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
GŁÓWNE ELEMENTY 39
pl
b dę ą nadzorowane przez osobę, która jest zaznajomiona z treścią
instrukcji obsługi.
• Należ ż ć ąy uniemo liwi dzieciom wykorzystanie urz dzenia do zabawy.
W celu uniknięcia niebezpieczeństwa bę ąd cego wynikiem
przypadkowego przestawienia bezpiecznika termicznego nie należy
zasilać urządzenia za pośrednictwem zewnętrznego wyłącznika, np.
wyłącznika czasowego lub podłączać go do obwodu regularnie
włączanego i wyłączanego przez tego typu urządzenie.
bWAŻNE: Chcąc pozbyć ę si urządzenia, NIGDY nie należy wyrzucać
go do kosza. Nale szego PUNKTU ży oddać je do najbliż
SKŁADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy
środowisko naturalne.
2 GŁÓWNE ELEMENTY
1 Zdjemowana pokrywka z filtrem
2 Korpus
3 Pokrę łt o regulacji temperatury
4 Lampka kontrolna
5 Misa
6 Uchwyty
7 Koszyk
8 Uchwyt koszyka
9 Podstawka na ciecz
3 OBSŁUGA
iPrzed pierwszym wykorzystaniem urządzenia zalecamy umycie
koszyka (7) i zbiornika (5). W tym celu należy wyjąć koszyk (7) ze
zbiornika i wyjąć koszyk (5). Koszyk i zbiornik mogą ć ą by myte wod z
mydłem lub w zmywarce. Nie należy dopuszczać do zamoczenia
korpusu urządzenia (2). Po wysuszeniu ponownie zmontować wszystkie
cz yęści, aby uż ć ich ponownie.
1 Ustawić urządzenie na poziomej, płaskiej i stabilnej powierzchni, z dala
od krawędzi. Upewnić ę ż si , e kabel zasilający nie zwisa z blatu, na
którym ustawiono urządzenie i nie dotyka gorących powierzchni.
2 Nalać ł ł ż ę ć ż oleju lub ciek ego t uszczu do frytkownicy. Nale y pami ta , e
poziom oleju musi znajdować ę si powyżej minimum i poniżej maksimum.
Poziomy minimalny i maksymalny są oznaczone w zbiorniku.
FL6410.book Page 39 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
40 UŻYWAĆ Z TŁUSZCZEM W STANIE STAŁYM
3 Umieś ć ł żci uchwyt koszyka (8) w po o eniu pionowym i wcisnąć metalowe
pręty do otworów w podstawce koszyka (rys. A). Następnie umieś ćci
uchwyt w poł żo eniu poziomym, tak aby pasował do podstawki koszyka.
4 Podłączyć urządzenie do sieci.
5 Przekrę ą ę ł ć żą ącaj c pokr t o regulacji temperatury wybra dan
temperaturę ż ś, w zale no ci od rodzaju przygotowywanej potrawy. Zapali
się kontrolka. Kiedy olej rozgrzeje się do ustawionej temperatury,
lampka zgaśnie.
6 Umieś ć ęci produkt w koszyku (7), gdy ten znajduje si wciąż poza
frytkownicą.
7 Ostroż ł ż ćnie w o y koszyk do frytkownicy i umieś ćci w pozycji roboczej
(rys. B). Po wł żo eniu koszyka do frytkownicy zaświeci się kontrolka,
ponieważ olej zostanie schłodzony przez wł ż ńo one do produkty ze
względu na żnicę temperatur. Kontrolka zgaśnie ponownie, kiedy olej
znowu osiągnie ustawioną temperaturę.
ZOlej powinien cał ćkowicie zakrywa produkty.
8 Zamknąć pokrywkę ę (1) frytkownicy, aby zapobiec wydostawaniu si
zapachów i oparów.
9 Po zako czeniu pracy otworzyń ć przykrywkę frytkownicy, podnieść
koszyk i lekko nim potrząsnąć. Następnie zał ż ćo y w pozycji odciekania
(rys. C), umoż ą śliwiaj c ciekanie oleju.
10 Po odcieknięciu wyjąć koszyk z frytkownicy i opróż ćni go.
11 Ustawić regulację temperatury (3) w pozycji 0. Odłączyć urządzenie od
zasilania.
12 Po schłodzeniu oleju umieś ćci koszyk we frytkownicy i ustawić uchwyt w
poł żo eniu pokazanym na rys. D. Jeśli używany był tłuszcz w stanie
stałym, należy odczekać na jego utwardzenie w zbiorniku i
przechowywać frytkownicę z tłuszczem w środku.
4 UŻ Ć Ł ŁYWA Z T USZCZEM W STANIE STA YM
ZJezeli do smazenia wykorzystywany jest tluszcz w stanie stalym
(poprzednio nie uzywany), nalezy pamietac o nastepujacych srodkach
ostroznosci:
1 Kawalki tluszczu powinny byc roztapiane w rondlu w niskiej
temperaturze. Nadzorowac roztapianie tluszczu i utrzymywac rondel
poza zasiegiem dzieci.
FL6410.book Page 40 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 41
pl
2 Wylaczyc podgrzewanie, kiedy tylko tluszcz zostanie roztopiony.
Umiescic frytkownice w zlewie i bardzo ostroznie przelac tluszcz do
zbiornika.
iPamietac, aby nie przekroczyc maksymalnego poziomu zaznaczonego
na zbiorniku.
3 Jezeli wykorzystywany jest tluszcz pozostawiony w urzadzeniu z
poprzedniego smazenia, nalezy wykonac w nim dziury widelcem.
Uwazac, aby nie uszkodzic prz y tym elementów urzadzenia.
4 Zamknac pokrywe frytkownicy, aby uniknac rozpryskiwania sie tluszczu i
nastawic pokretlo regulacji temperatury (3) na 150 C, aby tluszcz
roztapial osie powoli. Temperatura moze zostac z wiekszona po
roztopieniu tluszczu.
5 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ZPrzed przystą ż ąpieniem do opró niania i czyszczenia urz dzenia
zaczekać, aż olej zostanie całkowicie schłodzony. Wyłączyć frytkownicę
z prądu.
1 Koszyk, przykrywka i zbiornik mogą ć ą ł ż by myte wod z myd em, a tak e
w zmywarce.
2 Korpus można wytrzeć za pomocą wilgotnej szmatki.
3 Ponownie zł ż ćo y wszystkie elementy, pamię ątaj c o ich wcześniejszym
całkowitym wysuszeniu.
6 WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE
1 Przed wlozeniem do oleju lub tluszczu jedzenie powinno byc zupelnie
suche.
2 Aby zapobiec sklejaniu sie ziemniaków, nalez y umyc je przed
smazeniem.
3 Jezeli frytkownica nie jest ciagle uzywana, zaleca sie przechowywanie
oleju lub tluszczu w lodówce lub innym chlodnym miejscu, w szczelnie
zamknietym pojemniku. Przed wlozeniem oleju do lodówki nalezy usunac
z niego pozostale kawalki jedzenia, uzywajac w tym celu durszlaka.
4 Olej powinien byc wymieniany, kiedy posiada ciemny kolor, brz ydko
pachnie lub gdy jedzenie ma nieprzyjemny smak. Nigdy nie nalezy
mieszac swiezego oleju z olejem lub tluszczem juz wykorzystywanym.
5 N ie pozostawiac oleju/tluszczu w wysokiej temperaturze dluzej, niz jest
to konieczne.
FL6410.book Page 41 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
42 WSKAZÓWKI PRAKTYCZNE
6 Prz ykrywka frytkownicy powinna zawsze byc zamknieta, aby kurz lub
inne zanieczyszczenia nie mogly dostac sie do oleju lub tluszczu.
7 Zuzyty olej lub tluszcz nie powinien byc wylewany do WC ani do zlewu.
Nalezy przelac go do zamknietego pojemnika, a nastepnie zaniesc do
odpowiedniego kosza na smieci.
FL6410.book Page 42 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
DÔLEŽI43
sk
SLOVENČINA sk
1 DÔLEŽITÉ
Pred použitím vášho zariadenia si dôkladne prečítajte tento návod a
uložte si ho pre budúce použitie.
Z vnútornej alebo vonkajšej strany zariadenia odstráňte všetok materiál
použitý na ochranu počas prepravy alebo na podporu predaja, ako
papierové alebo plastové sáčky, plasto fólie, kartóny a nálepky.
Fritovací hrniec nikdy nepoužívajte na iúcely ako popísané v tomto
návode.
Fritovací hrniec nezapínajte, pokial ste neskontrolovali, že napätie
uvedené v technickej charakteristike je zhodné s napätím u vás doma.
Ubezpecte sa, že ste zariadenie pripojili k zásuvke so správnym
uzemnením.
Nikdy nezapínajte fritovací hrniec, pokial nie je hladina oleja nad
minimom a pod maximom.
Do fritovacieho hrnca nenalievajte inú tekutinu ako olej.
Hlavné teleso fritézy nikdy neponárajte do vody.
Uistite sa, že vaše zariadenie je pripojené k zásuvke so správnym
uzemnením.
Zabezpecte, aby bola zástrcka správne uzemnená.
Po použití fritézu odpojte od zdroja elektrickej energie.
Udržujte mimo dosahu detí.
Fritovací hrniec v necinnosti nenechávajte bez dozoru.
Tento fritovací hrniec je vybavený tepelným bezpecnostným vypínacom.
V prípade zlyhania termostatu je dodávka elektriny automaticky
prerušená, co zabranuje akémukolvek prehriatiu a iným rizikám.
Ked je fritovací hrniec zapnutý, nehýbte s ním, ani ho neprenášajte na iné
miesto.
Zariadenie nepoužívajte, pokial je poškodený kábel alebo zástrcka.
Pokial je bel poškode, musí byt vymenený v autorizovanom
technickom servise.
Zariadenie nesmú používat’ deti, invalidné osoby alebo tí, ktorí nemajú
skúsenosti s používaním tohto zariadenia, okrem prípadov ak boli
FL6410.book Page 43 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
44 HLAVNÉ KOMPONENTY
niekým poučení alebo sú pod dohľadom niekoho, kto pozná
bezpečnostné pokyny, ktoré sú pri práci so zariadením potrebné.
Deti by ste mali mat’ pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením
nehrajú.
Toto zariadenie nemôže byt’ zásobované cez externé prepojovacie
zariadenie, ako je č časova a tiež nesmie byt’ pripojené k okruhu, ktorý
je pravidelne vypínaný a zapína, aby ste sa vyhli nebezpečenstvu
neúmyselného vynulovania ističa s tepelnou ochranou.
bDÔLEŽITÉ: Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do
najbližšieho centra zberu odpadkov na ďalšie spracovanie. Pomôžete
tým životnému prostrediu.
2 HLAVNÉ KOMPONENTY
1 Odpojiteľné veko s filtrom
2 Hlavné teleso
3 Ovládač pre nastavenie teploty
4 Svetelná kontrolka
5 Nádrž
6 Rukoväte
7 Kôš
8 Rukoväť koša
9 Stojan na odkvapkanie
3 PREVÁDZKA
ZPred prvým použitím fritézy, odporúč ťame umy kôš (7) a nádrž (5). Aby
ste tak mohli urobiť, odstráňte kôš (7) zvnútra drže a vyberte nádrž (5).
Kôš a nádrž žete umyť buď použitím vody so saponátom, alebo ich
vložte do umývačky riadu. Hlavné teleso (2) sa nikdy nesmie namoč ťi .
Osušte a vráťte všetky časti na svoje miesto na ďalšie použitie.
1 Zariadenie umiestnite na horizontálny, rovný a stabilný povrch v
dostatočnej vzdialenosti od okraja. Nedovoľte, aby napájací kábel visel
cez okraj stola či pracovnej plochy, alebo aby prišiel do styku s horúcimi
povrchmi.
2 Nalejte do fritézy olej alebo tekutý tuk. Pamätajte na to, že hladina oleja
musí byť nad minimálnou a zárove pod maximálnou hranicou. Tietoň
značky sú umiestnené vo vnútri nádrže.
FL6410.book Page 44 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
Použitie s pevným tukom 45
sk
3 Rukoväť koša (8) dajte do zvislej polohy a zatlačte kovové tyče do
otvorov podstavca na kôš (obr. A). Potom dajte rukoväť do vodorovnej
polohy, až kým nezapadne do podstavca na kôš.
4 Fritézu zapojte do siete.
5 Zapnite regulátor kontroly teploty a vyberte požadovanú teplotu v
závislosti od druhu jedla, ktoré budete pripravovať. V tom momente sa
rozsvieti svetelná kontrolka. Svetelná kontrolka sa vypne, keď olej
dosiahne požadovanú teplotu.
6 Vyberte kôš (7) z fritézy a vložte doň jedlo.
7 Kôš jemne ponorte do fritézy a umiestnite do fritovacej polohy (obr. b).
Keď vložíte jedlo dovnútra fritézy, svetelná kontrolka sa zapne, pretože
jedlo rozdielnou teplotou spôsobí schladenie oleja. Svetelná kontrolka
sa opäť vypne, keď olej dosiahne teplotu nastavenú na regulátore
kontroly teploty.
ZJedlo by malo byť vždy ponorené v oleji.
8 Zatvorte veko (1) fritézy, aby ste predišli šíreniu výparov a zápachov.
9 Po pripravení jedla otvorte veko fritézy, vyberte š a jemne ním
zatraste. Potom ho zaveste do polohy na odkvapkanie (obr. C) aby
z jedla odkvapkalo čo najviac oleja.
10 Keď je jedlo odkvapkané, vyberte kôš z fritézy a vyprázdnite ho.
11 Regulátor teploty (3) dajte do polohy 0. Následne zariadenie odpojte od
napájania.
12 Keď olej vychladne, umiestnite kôš do fritézy a rukoväť dajte do polohy,
ktorá je znázornená na obr. D. Ak ste na smaženie použili pevný tuk,
nechajte ho stuhnúť a fritézu odložte s tukom vo vnútri.
4 POUŽITIE S PEVNÝM TUKOM
ZPokial na fritovanie používate pevný tuk (predtým nepoužitý), musíte
postupovat podla nasledujúcich upozornení:
1 Rozpustite kúsky pevného tuku na panvici na miernom ohni. Panvici
venujte pozornost a držte ju mimo dosahu detí.
2 Hned po rozpustení tuku vypnite ohen. Fritézu vložte do umývadla a
velmi opatrne nalejte rozpustený tuk do nádoby.
iPamätajte, že nesmiete íst nad znacku maximum zobrazenú vo vnútri
nádrže.
FL6410.book Page 45 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
46 ČISTENIE A ÚDRŽBA
3 Pokial, chcete použit tuk, ktorý je vo fritéze z predchádzajúceho
použitia, pomocou vidlicky urobte do tuku diery. Dajte pri tom pozor, aby
ste nepoškodili teleso.
4 Zatvorte veko fritezy, aby ste sa vyvarovali striekaniu a zapnite ovladac
pre regulaciu teploty (3) na 150°C, aby sa tuk pomaly rozpustil. Ak
potrebujete, možete po rozpusteni tuku zvyšit teplotu.
5ČISTENIE A ÚDRŽBA
ZPred rozobratím a čistením fritézy počkajte, kým olej úplne vychladne.
Fritézu odpojte od zdroja elektrickej energie.
1 Kôš, veko a nádrž môžete umývať buď vodou so saponátom, alebo v
umývačke riadu.
2 Hlavné teleso a sieťový kábel vyčistite vlhkou tkaninou.
3 Vyberte všetky časti a nezabudnite, že pred ich opätovným vrátením
musia byť úplne vysušené.
6 PRAKTICKÉ RADY
1 Pred vloženim potravín do oleja alebo tuku musi byt úplne vysušene.
2 Aby ste predišli zlepeniu zemiakov, pred fritovanim ich umyte.
3 Ak fritezu nejdete opatovne použit, je pre olej alebo tuk lepšie, ak ich
uskladnite v chladnicke alebo na chladnom mieste v pevne zatvorenych
nadobach. Najskor použite sitko, aby ste odstranili casti jedla z oleja.
4 Olej vymente ked je tm ebo ked jedlo doavy, zapacha al bre nechutí. N
ikdy nepridavajte cerstvy olej do použiteho oleja alebo tuku.
5 Olej / tuk nevystavujte vysokym teplotam dlhšie, ako je potrebne.
6 Fritezu skladujte vždy so zatvorenym vekom aby ste predišli tomu, že do
oleja alebo tuku napadal prach a iné necistoty.
7 Olej alebo tuk, ktory chcete vyhodit, nevylievajte do WC ani umyvadla.
Vložte ho do uzatvorenej nadoby a vyhodte do vhodneho odpadkoveho
koša.
FL6410.book Page 46 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 47
hu
MAGYAR hu
1 HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta készülékünket. Reméljük, hasznos társa
lesz otthonában.
A megfelelo muködés alapfeltétele a szakszeru használat, ezért kérjük,
figyelmesen olvassa át a használati utasítást.
2 FONTOS
Olvassa el figyelmesen ezeket az utasításokat a készülék használata
előtt, és tartsa meg őket a jövőbeni hivatkozások céljára.
Távolítsa el az összes, a szállításkor vagy a bemutatóteremben használt
védőelemet, például a papír vagy műanyag tasakokat, műanyag
lapokat, a készülék lső vagy belső oldan vő kartonpapírt és
matrikat.
Az olajsütot csak rendeltetésszeruen, a jelen használati utasításnak
megfeleloen használja.
Mielott bekapcsolja az olajsütot, ellenorizze, hogy a hálózati feszültség
megfelel-e a készüléken feltüntetettnek.
Mindig csak megfeleloen földelt csatlakozóhoz csatlakoztassa a
készüléket.
Az olajsütot semmiképp ne kapcsolja be, ha az olaj szintje a minimum
szint alatt vagy a maximum szint felett van.
Az olajon illetve zsiradékon kívül tilos bármilyen más folyadékot az
olajsütobe tenni.
Az olajsütő-házat SOHA NE merítse vízbe.
Gyozodjön meg arról, hogy a hálózati csatlakozó megfeleloen földelt.
Használat után húzza ki az olajsüto dugaszát a csatlakozóaljzatból.
A készüléket gyermekektol tartsa távol.
A bekapcsolt olajsütot ne hagyja felügyelet nélkül.
A készülék biztonsági hofokszabályozóval van felszerelve. A termosztát
meghibásodása esetén a hofokszabályozó megszakítja az áramkört, és
megóvja a készüléket a túlhevüléstol és egyéb veszélyektol.
FL6410.book Page 47 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
48 FŐ ALKOTÓRÉSZEK
Az olajsütot muködés közben ne mozgassa.
Sérült elektromos vezetékkel vagy csatlakozódugóval ne használja a
készüléket! A sérült vezetéket hivatalos szakszervizben kell javíttatni.
A fizikai, érzékszervi vagy lelk átozott személyeki értelemben korl
(beleértve a gyermekeket is), illetve a szülék használatát nem ismerők
kizárólag a biztonságukért felelős személy felügyelete mellett
használhatják a készüléket.
A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
Nem használhatják a készüléket gyermekek vagy magatehetetlen
szelyek, tob a szülék használatát nem ismerő személyek,
kivéve akkor, ha felügyeletüket a készülék használatához tartozó
biztonsági utasításokat ismerő személy végzi.
bFONTOS: Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne
dobja azt a háztartási hulladékba. A készülék szakszerű
ártalmatlanítása érdekében keresse fel a legközelebbi
HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ SZOLGÁLTATÓT.
Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
3 FŐ ALKOTÓRÉSZEK
1 Levehető fedél szű őr vel
2 Készülékház
3 Hőmérséklet-szabályozó
4 Jelzőfény
5 Tartóedény
6 Fogantyúk
7 Kosár
8 Kosár fogantyúja
9 Csepegtető állvány
4 MŰKÖDTETÉS
ZAz olajsütő ő ő els használata el tt javasoljuk, hogy mossa el a kosarat (7)
és a tartóedényt (5). Ehhez vegye ki a kosarat (7) a tartóedényből majd
vegye ki a tartóedényt is (5). A kosarat és az edényt moszeres vízzel
vagy mosogatógépben is elmoshatja. Soha ne engedje, hogy maga a
készülék (2) nedves legyen. Amikor megszáradtak, helyezze vissza az
összes alkatrészt.
1 Helyezze a készüléket egy vízszintes, sima, stabil felületre, távol a
széleitől. Ügyeljen arra, hogy a tápvezeték ne lógjon le az asztalról vagy
a munkafelületr l, és ne érintkezzen forró felületekkel.ő
FL6410.book Page 48 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
HASZNÁLAT SZILÁRD ZSÍRRAL 49
hu
2 Öntse az olajat vagy folyékony zsírt a tőbe. Ne feledje, hogy az
olajszintnek a minimum szint felett és a maximum szint alatt kell lennie.
Ezek a jelölések az edény belső felületén találhatók.
3 Állítsa a kosár fogantyúját (8) függőleges helyzetbe, majd szorítsa be a
fémrudakat a kosár tartólyukaiba (A. ábra). Ezután állítsa vízszintes
helyzetbe a fogantyút, amíg az a kosártartóba nem illeszkedik.
4 Csatlakoztassa a sütőt az elektromos hálózathoz.
5 Forgassa el a hőmérséklet-szabályozót és válassza ki a kívánt
hőmérsékletet, a sütni kívánt ételtől függően. Ekkor kigyullad a jelzőfény.
Amikor az olaj hőmérséklete eléri a kiválasztott értéket, a jelzőfény kialszik.
6 Helyezze az ételt a kosárba (7) úgy, hogy a kosár kívül van a sütőn.
7 Óvatosan engedje bele a kosarat a tőbe, és helyezze tési helyzetbe
(b. ábra). Amikor az ételt az olajsütőbe helyezi, a jelzőfény kigyullad,
mivel a behelyezett étel lehűti az olajat a hőmérséklet-különbség miatt;
és csak azután alszik ki ismét, amikor az olaj hőmérséklete újból eléri a
hőmérséklet-szabályozón jelzett értéket.
ZFontos, hogy az olaj mindig ellepje az ételt.
8 Csukja le a fedelet (1), hogy megakadályozza a gőzök és szagok
szétterjedését.
9 A sütés végeztével nyissa ki az olajsütő fedelét, emelje ki a kosarat,
majd óvatosan rázza meg. Ezután akassza csepegtető helyzetbe (ábra.
C), hogy az ételrő ől a lehet legtöbb olaj lecsepegjen.
10 Miután az olaj lecsepegett, vegye ki a kosarat és üritse ki a tartalmát.
11 Állítsa a hőmérséklet-szabályozót (3) a 0 helyzetbe. Majd húzza ki a
készüléket a hálózatból.
12 Miután az olaj leh be és állítsa a fogantyútűlt, helyezze a kosarat az olajsütő
az itt ábrázolt helyzetbe:
D. ábra
. Ha zsírt használt, hagyja, hogy a kihűlt
zsír a tartályban megszilárduljon. Az olajsütőt a zsírral együtt tárolja.
5 HASZNÁLAT SZILÁRD ZSÍRRAL
ZHa a sütéshez (korábban nem használt) zsírt használ, végezze el az
alábbi óvintézkedéseket:
1 Alacsony homérsékleten olvassza meg a zsírt egy serpenyoben. A muvelet
folyamán ne hagyja felügyelet nélkül a serpenyot és tartsa távol gyermekektol.
2 Vegye le a tuzhelyrol, amint a zsír megolvadt. Helyezze az olajsütot a
moso gatóba, és nagyon óvatosan öntse a megolvadt zsírt az edénybe.
iNe lépje túl az edényen jelzett maximális szintet.
FL6410.book Page 49 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
50 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
3 Ha az edényben lévo zsírt, ami egy korábbi sbol maradt, szeretné
újból felhasználni, egy villa segítségével lazítsa fel, alakítson ki lyukakat
benne. Vigyázzon, nehogy megsértse a bevonatot.
4 A zsír kifröccsenésének megakadályozása érdekében zárja le az olajsüto
fedelét és állítsa a hofokszabályozót (3) 150 ºC értékre, hogy a zsír lassan
megolvadjon. Ha a zsír megolvadt, növelheti a beállított homérsékletet.
6 TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
ZAz olajsütő ő szétszerelése és tisztítása el tt várja meg, míg az olaj
teljesen lehűl. Húzza ki az olajsütőt a konnektorból.
1 A kosár, a fedél és a tartóedény mosószeres vízzel vagy
mosogatógépben tisztítható.
2 A készülék maga nedves ruhával áttörölhető.
3 Helyezze vissza az összes alkatrészt, és ne feledje, hogy teljesen meg
kell száradniuk, mielőtt vissza helyezi őket.
7 PRAKTIKUS TANÁCSOK
1 Az ételnek teljesen száraznak kell lennie az olajsütobe való
behelyezéskor.
2 Mossa meg a burgonyát mielott kisütné, annak érdekében, hogy a
darabok ne ragadjanak össze.
3 Ha hosszabb ideig nem használja az olajsütot, az olajat vagy a zsiradékot tárolja
hutoben vagy huvös helyen, szorosan lezár t edényben. Szurje le az olajat és a
zsiradékot, hogy atés közben leváló ételdarabkák ne maradjanak benne.
4 Cserélje az olajat, ha az sötét színuvé válik, ha rossz szagú vagy ha az
elkészült étel rossz ízu. Soha ne adagoljon friss olajat vagy zsírt a
használt zsiradékhoz.
5 Ne tartsa a szükséges idonél tovább magas hofokon az olajat vagy a zsírt.
6 Az olajsütot mindig lezárt fedéllel tárolja, hogy por vagy más anyagok ne
kerülhessenek az edénybe.
7 A már nem használt olajat vagy zsírt ne öntse a WC, vagy a mosogató
lefolyójába. A használt zsiradékot tegye zárt edénybe és helyezze el a
megfelelo szeméttárolóban.
FL6410.book Page 50 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
Karbantartás 51
hu
8 KARBANTARTÁS
A szülék tisztításához használjon enyhén megnedvesített törlő őkend t és -
amennyiben szükséges - enyhe tisztítószert. A lábmasszázst semmilyen
körülmények között ne merítse vízbe.
9 MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997.
(XII.31.) IKIM rendeletnek megfelel.”
Névleges feszültség: 220-240 V
Névleges teljesítmény: 1000 W
Érintésvédelmi osztály: Class I
10 FORGALMAZZA
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046 Budapest, Kiss Ernő u. 3.
Fax: (1) 369-0403
Tel.: (1) 370-4074
(1) 370-1041
11 GARANCIA FELTÉTELEK
A garancia minden gyártási vagy anyaghibál eredő műdési
rendellenességgel kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból eredő hibákra.
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül
töltötték ki ill. pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a
helytelen használatból vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is
érvényes, amikor a szüléket nem megfelelő földelésű dugaljhoz
csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá
nem értő személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevőszolgálathoz
vagy hivatalos szervizhez.
A meghibásodott készüléket beleértve a hálózati csatlakozó vezetéket is
csak szakember, szerviz javíthatja.
FL6410.book Page 51 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
52 ВАЖНО
българск bg
1ВАЖНО
Прочетете внимателно тези инструкции, преди да пристъпите
към използване на уреда и ги запазете за евентуални справки в
бъдеще.
Отстранете от външната страна и от вътрешността на
уреда всички елементи, използвани за предпазване по на време
транспортирането или за рекламни промоции, като например,
хартиени или пластмасови торби, пластмасово фолио, картон и
стикери.
Не използвайте фритюрника за други цели, освен описаните в
тази инструкция.
Не включвайте фритюрника преди да се уверите, че
напрежението, по- сочено на табелката със спецификациите,
отговаря на напрежението в дома ви.
.Уверете се, че включвате уреда в добре заземен контакт
Никога не включвайте фритюрника, ако олиото е под минимума
или над максимума.
.Не слагайте във фритюрника други течности освен мазнина
НИКОГА не потапяйте корпуса на фритюрника във вода.
.Уверете се, че щепселът е добре заземен
.След употреба изключвайте фритюрника
.Дръжте уреда далече от деца
Не оставяйте .фритюрника без надзор по време на работа
Този фритюрник е оборудван с предпазно термично устройство.
В случай на повреден термостат, електрическата верига се
прекъсва автоматично, което предотвратява опасността от
прегряване, както и други рискове.
.Избягвайте местенето на фритюрника докато функционира
Не използвайте уреда, ако неговият кабел или щепсел са
повредени. Ако кабелът е повреден, той трябва да се подмени от
оторизиран техник.
Този уред не трябва да се използва от деца и инвалиди или от
хора, които нямат употребата опит с на не уреда, освен ако са
FL6410.book Page 52 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ 53
bg
насочвани или наблюдавани от някой, който познава
инструкциите за безопасност, чието спазване е необходимо за
използването на уреда.
Децата трябва да се наблюдават и да не им се позволява да си
играят с уреда.
С оглед предотвратяването на риска породен от случайно
зануляване този на термичния предпазител, прибор не трябва
да бъде поставян до устройство с външно превключване като
таймер или да бъде която свързван към електрическа верига,
регулярно е включвана и изключвана до съоръжението.
bВАЖНО: Когато искате да изхвърлите уреда, НЕ го
изхвърляйте в обикновен контейнер за боклук. Занесете го в
най-близкия ПУНКТ или ЦЕНТЪР ЗА ТАКИВА ОТПАДЪЦИ за да
бъде обработен. Така помагате за опазването на околната
среда.
2 ОСНОВНИ КОМПОНЕНТИ
1 Подвижен капак с филтър
2Корпус
3 Регулатор на температурата
4 Светлинен индикатор
5 Съд
6Дръжки
7Кошница
8 Дръжка за кошницата
9 Стойка за отцеждане
3ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ZПреди първото използване на фритюрника, препоръчваме да
измиете кошницата (7) и съда (5). За целта махнете кошницата
(7) от съда и извадете съда (5). Можете да измиете кошницата
и съда с в добре помощта на сапунен разтвор или съдомиялна
машина. Никога не допускайте корпуса на уреда да се намокри (2).
След изсушаване поставете обратно частите на фритюрника.
1 Поставете уреда на хоризонтална, , равна стабилна повърхност,
далеч от нейния край. Не допускайте захранващият кабел да виси
от ръба на масата или работната повърхност, нито да се допира до
гореща повърхност.
FL6410.book Page 53 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
54 ЕКСПЛОАТАЦИЯ
2 Изсипете олиото или течната мазнина във фритюрника. Запомнете,
нивото на олиото трябва да бъде над минимума и под максимума.
Тези нива са отбелязани вътре в съда.
3 Поставете дръжката на кошницата (8) във вертикално положение и
вкарайте металните пръчки в отворите за закрепване на кошницата
( фиг. A). След това поставете дръжката в хоризонтално положение,
докато влезе .в опората за кошницата
4 Включете фритюрника в електрическата мрежа.
5 Завъртете регулатора на температурата и изберете желаната
температура, в В зависимост от приготвяната храна. този момент
светлинният индикатор ще светне. Когато олиото достигне
избраната температура, контролният индикатор ще се изключи.
6 Поставете храната в кошницата (7), докато кошницата е извън
фритюрника.
7 Внимателно спуснете кошницата във фритюрника и я поставете в
положение за пържене (Фигура постави B). Когато храната се във
фритюрника, светлинният индикатор ще се включи, тъй като
храната води до охлаждане на мазнината поради температурната
разлика, и се ще изключи отново, когато олиото достигне
температурата, зададена чрез регулатора.
ZХраната винаги трябва да бъде покрита от олиото.
8 Затворете капака (1) на фритюрника, за да предотвратите пушек и
миризми.
9 След изпържване ,на храната, отворете капака на фритюрника
повдигнете кошницата и леко я разтърсете. След това закачете,
кошницата в положение за за отцеждане (фиг. C), да може храната
добре да се отцеди от мазнината.
10 След като храната се отцеди, извадете кошницата от фритюрника
и я изпразнете.
11 Поставете температурния регулатор (3) в позиция 0. След това
изключете уреда от захранването.
12 Щом олиото се охлади, поставете кошницата във фритюрника, а
дръжката в позицията, показана на фиг. D. Ако използвате твърда
мазнина, оставете я да се сгъсти в съда и съхранете фритюрника с
нея в него.
FL6410.book Page 54 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТВЪРДА МАЗНИНА 55
bg
4 ИЗПОЛЗВАНЕ НА ТВЪРДА МАЗНИНА
ZАко използвате твърда мазнина за пържене (не употребявана
предварително), трябва да вземете следните предпазни мерки:
1 Разтопете парчетата нова твърда мазнина за пържене в тиган при
ниска температура. Наблюдавайте тигана през цялото време и го
пазете от деца.
2 .Изключете котлона веднага след разтопяване на мазнината
Поставете фритюрника в кухненската мивка и много внимателно
налейте разтопената мазнина в съда.
iНе надвишавайте отметката за максимум на .съда
3 Ако ще използвате останалата във фритюрника мазнина от
предишно пържене, направете няколко дупки в мазнината с
помощта на вилица. При това внимавайте да не повредите стените
на уреда.
4 Затворете капака на фритюрника, за да избегнете пръските и
завъртете регулатора на температурата (3) на 150o, за да
разтопите бавно мазнината. Ако желаете, може да увеличите
температурата след стопи като мазнината се .
5 ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
ZИзчакайте олиото напълно да се охлади преди да
пристъпите към разглобяване и почистване на
фритюрника фритюрника. Изключете от контакта.
1 Кошницата, капакът и съдът могат да се измиват със сапунен
разтвор или в съдомиялна машина.
2 Корпусът може да се избърсва .с влажна кърпа
3Поставете обратно всички части и помнете, че те трябва да
са сухи напълно , преди да ги сглобите отново.
6 ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ
1 Храната трябва да е напълно суха, преди да я поставите в олиото
или мазнината.
2 За да предпазите картофите един от залепване за друг, измийте ги
преди пържене.
3 - Ако няма да използвате постоянно фритюрника, най добре е да
държите олиото или мазнината в хладилник или на студено място в
добре затворен съд. Предварително, с помощта на цедка,
FL6410.book Page 55 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
56 ПРАКТИЧЕСКИ СЪВЕТИ
отстранете частици всички от храна, които евентуално може да са
попаднали в олиото.
4Сменете олиото, ако потъмнее, започне да мирише лошо или
храната има неприятен вкус. Никога не добавяйте прясно олио или
мазнина към използваните.
5 / -Не оставяйте олио мазнина при висока температура за по дълго
време, отколкото е необходимо.
6 Винаги дръжте фритюрника със затворен капак да, за предпазите
по падането на прах или други предмети в олиото или мазнината.
7 Отпадъчното олио или мазнина не трябва да се изхвърля в
тоалетната или в мивката. Поставете ги ги в затворен контейнер и
изхвърлете в подходяща кофа за боклук.
FL6410.book Page 56 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM
VAŽNO 57
hr
HRVATSKA hr
1 VAŽNO
Prije uporabe aparata, pažljivo pročitajte ove upute i sačuvajte ih za
buduće potrebe.
Uklonite sve zaštitne i promotivne materijale s vanjske i unutarnje strane
aparata, kao što su papirne ili plastične vrećice, plastični omoti, karton i
naljepnice.
Fritezu koristite samo u svrhu koja je opisana u ovom prirucniku.
Ne ukljucujte fritezu ukoliko napon naznacen na plocici specifikacija
uredaja ne odgovara naponu vašega kucanstva.
Aparat prikljucite na propisno uzemljenu uticnicu.
Nikada ne prikljucujte fritezu ako kolicina ulja nije iznad minimuma te
ispod maksimuma.
Ne ulijevajte u fritezu ikakve druge tekucine osim ulja.
Nikada ne uranjajte kućište friteze u vodu.
Utikac treba biti pravilno uzemljen.
Nakon uporabe, iskljucite fritezu iz napajanja.
Aparat držite izvan dohvata djece.
Ukljucena friteza treba biti pod stalnim nadzorom.
Ova friteza opremljena je sigurnosnim toplinskim prekidacem. U slucaju
kvara termostata, doci ce do automatskog prekida napajanja, cime se
sprjecava rizik od pregrijavanja i ostalih opasnosti.
Ne pomicite i ne premještajte fritezu tijekom rada.
Ne koristite aparat ukoliko je oštecen kabel ili utikac. Ošteceni kabel smije
zamijeniti samo ovlašteni servis.
Ovaj uređaj ne smiju koristiti osobe s posebnim potrebama i djeca, kao
ni oni koji nemaju iskustva u korištenju ovakvih uređaja, osim kada im
pomažu ili ih nadziru osobe koje poznaju sigurnosne napomene koje je
potrebno slijediti za korištenje uređaja.
Djeca se ne smiju igrati s aparatom te moraju biti pod nadzorom.
Da biste izbjegli opasnosti povezane s neželjenim resetiranjem termalne
sklopke, ne priključujte aparat na eksterni sklopni uređaj, poput
FL6410.book Page 57 Thursday, June 25, 2009 5:06 PM

Termékspecifikációk

Márka: Solac
Kategória: Fritőz
Modell: Ideal 1000 FL6410

Szüksége van segítségre?

Ha segítségre van szüksége Solac Ideal 1000 FL6410, tegyen fel kérdést alább, és más felhasználók válaszolnak Önnek




Útmutatók Fritőz Solac

Útmutatók Fritőz

Legújabb útmutatók Fritőz